Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,376 --> 00:00:44,377
You two...
2
00:00:47,247 --> 00:00:48,081
get married.
3
00:00:58,925 --> 00:01:01,995
Jian, once you receive
your contemporary art history degree,
4
00:01:02,061 --> 00:01:03,363
I'll open a gallery here for you.
5
00:01:03,863 --> 00:01:05,532
You'll get married
and manage the gallery.
6
00:01:05,999 --> 00:01:09,436
As for Dogyeong, come home
and get back to work.
7
00:01:18,645 --> 00:01:20,847
This is the best I can do.
I'm giving in.
8
00:01:26,419 --> 00:01:28,621
Why don't you answer me, Jian?
9
00:01:29,823 --> 00:01:31,524
I'm stunned.
10
00:01:32,725 --> 00:01:33,893
You are stunned?
11
00:01:36,896 --> 00:01:40,200
Of course she's stunned.
This is all coming out of nowhere.
12
00:01:43,103 --> 00:01:46,172
You may be surprised, but stunned?
13
00:01:47,674 --> 00:01:51,177
Are you in shock since I'm telling you
something you've never even dreamed of?
14
00:01:53,947 --> 00:01:55,148
Right, that could be.
15
00:01:56,583 --> 00:01:58,318
But as you know, Jian...
16
00:01:59,052 --> 00:02:01,721
Grandfather is extremely upset
with Dogyeong.
17
00:02:02,555 --> 00:02:04,991
You don't have to say that to Jian.
18
00:02:05,525 --> 00:02:07,827
Dogyeong, listen to your mother.
19
00:02:09,195 --> 00:02:12,398
Right. I'm allowing your relationship
because of Grandfather.
20
00:02:12,732 --> 00:02:15,768
Because Dogyeong has to return
to the company as quickly as possible.
21
00:02:17,370 --> 00:02:20,273
But in order for Grandfather
to acknowledge Jian,
22
00:02:20,340 --> 00:02:23,543
we have to make things look suitable
from our standpoint.
23
00:02:23,610 --> 00:02:26,546
Fortunately, you've been wanting
to study art, Jian.
24
00:02:26,813 --> 00:02:28,781
So, I don't think it's a bad thing
for you, either.
25
00:02:36,689 --> 00:02:39,859
I'll pretend that I didn't hear you say
that you don't like our family.
26
00:02:40,493 --> 00:02:42,095
You spoke out of fear.
27
00:02:49,135 --> 00:02:50,904
You don't want to be apart
for three years?
28
00:02:51,538 --> 00:02:54,307
We'll think about this on our own,
and we'll let you know.
29
00:02:57,277 --> 00:02:59,812
Think about it on your own? Why?
30
00:03:00,613 --> 00:03:03,550
It's not such a simple matter to us.
31
00:03:05,351 --> 00:03:07,921
-Dogyeong.
-I heard you're dating for just a week.
32
00:03:08,421 --> 00:03:09,389
How long do you have?
33
00:03:10,823 --> 00:03:12,125
We have four days left.
34
00:03:13,226 --> 00:03:14,994
Then, you can answer us in four days.
35
00:03:42,589 --> 00:03:43,790
Are you surprised?
36
00:03:44,624 --> 00:03:45,625
Yes.
37
00:03:46,492 --> 00:03:49,495
Seeing that Father met with us too,
it means they're being genuine.
38
00:03:50,396 --> 00:03:53,266
But I'm a bit lost. It's so unexpected.
39
00:03:54,834 --> 00:03:55,835
I know.
40
00:04:07,547 --> 00:04:09,048
Have you lost your mind?
41
00:04:12,819 --> 00:04:17,557
Myunghee Noh, you just said
you'll let Dogyeong marry Jian Seo.
42
00:04:18,191 --> 00:04:20,526
There's no other way
for us to bring Dogyeong back.
43
00:04:22,095 --> 00:04:23,663
Dogyeong is being stubborn.
44
00:04:23,763 --> 00:04:26,065
He's foolishly holding out,
thinking he can fight Father.
45
00:04:26,366 --> 00:04:29,435
So, you're giving in this easily
and letting them get married? You?
46
00:04:30,937 --> 00:04:32,605
How will you persuade the Chairman?
47
00:04:33,806 --> 00:04:35,108
I can't do that right away.
48
00:04:35,675 --> 00:04:38,711
We let them date and have Jian come back
with a degree earned overseas.
49
00:04:38,778 --> 00:04:40,246
We'll allow their marriage then.
50
00:04:40,680 --> 00:04:43,683
In about three years, Dogyeong's place
will be set in the company.
51
00:04:44,050 --> 00:04:47,387
And Father won't be able to oppose them
for no reason.
52
00:04:48,187 --> 00:04:50,189
Haesung is really important to you.
53
00:04:51,190 --> 00:04:55,395
But I thought Dogyeong said the reason
he's not coming back isn't just Jian.
54
00:04:56,663 --> 00:04:58,531
And Jian has no desire
to join our family.
55
00:04:59,899 --> 00:05:01,034
And do you believe that?
56
00:05:02,835 --> 00:05:04,504
They're dating right now.
57
00:05:05,638 --> 00:05:06,673
What?
58
00:05:06,739 --> 00:05:08,141
I caught them.
59
00:05:08,908 --> 00:05:10,977
They say it's just for a week, but...
60
00:05:11,944 --> 00:05:13,913
could they really stand to break up?
61
00:05:14,347 --> 00:05:16,149
They are dating for only a week?
62
00:05:16,716 --> 00:05:19,552
Yes. They're saying they're only dating.
63
00:05:21,421 --> 00:05:22,422
Only dating...
64
00:05:24,691 --> 00:05:26,759
I guess we have no say
if they're only dating.
65
00:05:27,660 --> 00:05:31,197
What this family is concerned with
is Jian becoming a daughter-in-law.
66
00:05:33,066 --> 00:05:35,568
So, please help me, honey.
67
00:05:36,169 --> 00:05:39,605
You know I wanted to build a gallery.
68
00:05:40,340 --> 00:05:43,042
If Jian manages it,
that might work out.
69
00:05:43,743 --> 00:05:47,980
Honestly, Jian is intelligent,
and her educational background isn't bad.
70
00:05:48,047 --> 00:05:50,616
She's diligent, has leadership skills,
and is ambitious.
71
00:05:51,384 --> 00:05:53,386
On paper, she has no flaws.
72
00:05:53,920 --> 00:05:56,823
She will be truly supportive
of Dogyeong as well.
73
00:05:58,658 --> 00:06:00,326
What can I do to help?
74
00:06:02,495 --> 00:06:04,030
Persuade them together, with me.
75
00:06:04,731 --> 00:06:07,133
Since we can't talk to Father
about it right away,
76
00:06:07,767 --> 00:06:09,635
they have to just trust me
and follow my lead.
77
00:06:13,740 --> 00:06:17,143
Think about Father
truly giving up on Dogyeong.
78
00:06:17,210 --> 00:06:18,644
Do you really want that, dear?
79
00:06:20,113 --> 00:06:22,448
What if Dogyeong regrets it
when it's too late?
80
00:06:23,316 --> 00:06:26,719
His parents have to watch his back.
He's our first son.
81
00:06:37,563 --> 00:06:40,400
It wouldn't be enough
if they'd agreed right away.
82
00:06:41,434 --> 00:06:43,669
Their reactions are much more serious
than I had expected.
83
00:06:45,037 --> 00:06:46,839
It's because they have been
stubborn until now.
84
00:06:47,740 --> 00:06:50,276
They probably feel awkward
about accepting it right away.
85
00:06:59,418 --> 00:07:03,523
But you know...
you did like art, didn't you?
86
00:07:06,793 --> 00:07:08,194
You could run the gallery...
87
00:07:08,828 --> 00:07:10,496
with a degree in sculpture, right?
88
00:07:11,931 --> 00:07:13,533
If I said I'd go study overseas,
89
00:07:14,167 --> 00:07:15,701
would you go back to the company?
90
00:07:18,070 --> 00:07:19,172
Only if it's with you.
91
00:07:22,508 --> 00:07:24,210
No, I was too hasty.
92
00:07:25,111 --> 00:07:28,714
I shouldn't say that so quickly.
I was too hasty.
93
00:07:37,089 --> 00:07:39,392
I'm here because Mother called for me.
94
00:07:39,892 --> 00:07:41,260
I'm Eunseok Choi.
95
00:07:43,296 --> 00:07:46,732
She introduced me then as her daughter,
but now as her daughter-in-law?
96
00:07:50,002 --> 00:07:52,505
Are you thinking about what they said?
97
00:07:53,606 --> 00:07:56,642
No. I don't want
to think about stuff like that!
98
00:07:59,011 --> 00:08:03,249
Okay. Don't think about anything today.
Let's think later.
99
00:08:17,063 --> 00:08:18,865
Long time no see. Welcome.
100
00:08:20,199 --> 00:08:22,969
Yes, it's been such a long time.
101
00:08:23,569 --> 00:08:25,605
-Did the website concepts arrive?
-Yes, here.
102
00:08:25,671 --> 00:08:27,840
I sent the samples out
for quality evaluation.
103
00:08:27,907 --> 00:08:30,643
I've finished compiling
a list of things to do. Just review it.
104
00:08:30,710 --> 00:08:32,478
Take it to my office.
I'll review it later.
105
00:08:32,545 --> 00:08:33,479
Yes.
106
00:08:33,546 --> 00:08:34,413
Come this way.
107
00:08:36,549 --> 00:08:38,718
Pellets for pets' bedding. Wood pellets.
108
00:08:38,784 --> 00:08:40,686
You know this already.
You told me about it.
109
00:08:40,753 --> 00:08:44,991
I was just saying that,
but this is really it.
110
00:08:46,792 --> 00:08:49,829
Our products do not contain any glue,
pollutants, or toxins whatsoever.
111
00:08:49,896 --> 00:08:51,797
It's 100% eco-friendly.
112
00:08:52,465 --> 00:08:54,667
We get rid of the bark,
and we use the inside of it.
113
00:08:54,734 --> 00:08:56,235
We make sure the product's top quality.
114
00:08:58,738 --> 00:09:01,307
I was always interested
in environmentally friendly products.
115
00:09:02,108 --> 00:09:04,010
It'll sell well
with the right promotion.
116
00:09:04,076 --> 00:09:05,111
How about distribution?
117
00:09:05,177 --> 00:09:09,715
I'm sending out samples to pet stores,
veterinary clinics, and kitty cafés.
118
00:09:10,249 --> 00:09:12,518
You will sell online?
What about PR staff?
119
00:09:12,585 --> 00:09:15,388
We're just a small factory.
We've just started out.
120
00:09:15,454 --> 00:09:17,023
I have to do PR, marketing, everything.
121
00:09:17,423 --> 00:09:19,558
Once we pass quality evaluation
and product registry,
122
00:09:19,625 --> 00:09:20,993
I'll start selling right away.
123
00:09:21,060 --> 00:09:23,029
I'm going to package the samples
all night tonight.
124
00:09:24,263 --> 00:09:25,898
I've never seen you so excited before.
125
00:09:26,532 --> 00:09:29,635
Do I look excited? It's the first time
I launch my own business.
126
00:09:34,807 --> 00:09:35,775
This is our office.
127
00:09:41,948 --> 00:09:43,282
But... what's this?
128
00:09:43,683 --> 00:09:45,718
Bags for our packaging.
129
00:09:46,752 --> 00:09:49,989
But these are just plastic bags.
It's too ordinary.
130
00:09:51,724 --> 00:09:53,592
I was going to just put our logo on this.
131
00:09:53,659 --> 00:09:56,662
No, you can't! You have no idea
how important packaging design is.
132
00:09:57,730 --> 00:09:59,031
Let me have a go at it.
133
00:09:59,665 --> 00:10:01,500
I took a packaging design class.
134
00:10:01,567 --> 00:10:04,170
Really? I was going to ask you
for something else.
135
00:10:04,770 --> 00:10:06,339
Something else? What?
136
00:10:06,405 --> 00:10:08,941
I was going to order a cat toilet
from your wood shop.
137
00:10:09,475 --> 00:10:10,743
You'd do the design.
138
00:10:10,810 --> 00:10:14,246
Ah, this is an official order
for Jian Seo, the designer.
139
00:10:15,214 --> 00:10:16,148
Accepted.
140
00:10:25,391 --> 00:10:26,359
Something like this?
141
00:10:29,161 --> 00:10:32,164
Wow, I thought you only made things well.
You draw well, too.
142
00:10:34,200 --> 00:10:37,603
I can do this for you.
Let me hear your PR strategy.
143
00:10:40,639 --> 00:10:43,009
Your PR strategy is good, too,
144
00:10:43,075 --> 00:10:45,111
but people use social media a lot
these days.
145
00:10:45,644 --> 00:10:47,613
Neither I nor Secretary Yu
use social media.
146
00:10:47,680 --> 00:10:48,848
We don't know a lot about it.
147
00:10:48,914 --> 00:10:51,217
You saw what we did
during our 40th anniversary event.
148
00:10:51,283 --> 00:10:53,686
First, open up an official company
social media page
149
00:10:53,753 --> 00:10:56,222
and post promotional video clip
or articles for promotion.
150
00:10:56,288 --> 00:10:58,157
Then we ask people
to share their experiences.
151
00:10:58,691 --> 00:11:02,862
Applicants would make promotional posts
on their own social media.
152
00:11:04,096 --> 00:11:07,566
So then their friends will see it,
and it'll be a chic promotion.
153
00:11:08,100 --> 00:11:11,370
You're right. And we have to use
a lot of hashtags for our shop.
154
00:11:11,437 --> 00:11:16,442
For example, wood pellet, wood pellets
for pets, for cats, 100% eco-friendly.
155
00:11:16,509 --> 00:11:17,943
Our main point has to be clear.
156
00:11:18,310 --> 00:11:20,413
If you see this,
it'll be easier to understand.
157
00:11:27,053 --> 00:11:28,554
Come on, focus...
158
00:11:43,402 --> 00:11:44,904
You wanted to come here
to eat this.
159
00:11:46,439 --> 00:11:49,008
Why did Father want to meet Jian?
160
00:11:51,310 --> 00:11:52,645
Is he trying to help her?
161
00:11:54,013 --> 00:11:56,048
Or scold her?
162
00:11:57,349 --> 00:11:59,819
Gosh, why isn't Jian calling me?
163
00:12:03,656 --> 00:12:04,924
Jisu Seo, you need to stop.
164
00:12:06,559 --> 00:12:07,393
Huh?
165
00:12:07,460 --> 00:12:10,463
She'll call you when it's time.
How many times will you repeat yourself?
166
00:12:10,930 --> 00:12:13,566
You. Do you like me or Jian Seo?
167
00:12:15,301 --> 00:12:16,402
What?
168
00:12:16,469 --> 00:12:19,105
You're with me.
Why do you keep talking about Jian?
169
00:12:19,171 --> 00:12:22,541
Hey, it's not like I was talking about
another man.
170
00:12:22,608 --> 00:12:24,777
I'm talking about Jian.
Why are you acting this way?
171
00:12:25,411 --> 00:12:27,746
You seem jealous.
172
00:12:27,813 --> 00:12:30,182
What? I can't get jealous over a woman?
173
00:12:36,822 --> 00:12:37,656
Jisu Seo.
174
00:12:38,357 --> 00:12:41,026
Focus on me from now on. Okay?
175
00:12:43,362 --> 00:12:44,764
I got it.
176
00:12:46,732 --> 00:12:48,000
Here, ah. Eat.
177
00:12:50,169 --> 00:12:51,437
-Is it good?
-It's good.
178
00:12:51,837 --> 00:12:52,905
Okay...
179
00:12:53,806 --> 00:12:54,740
Hurry up and eat.
180
00:12:55,274 --> 00:12:56,108
Okay.
181
00:12:58,043 --> 00:12:59,845
-Enjoy.
-Thank you.
182
00:13:01,180 --> 00:13:03,215
Do you get your side dishes delivered?
183
00:13:03,549 --> 00:13:05,985
There are no restaurants
that deliver orders near the factory.
184
00:13:06,051 --> 00:13:08,420
It's simple and comfortable
to have these delivered like this.
185
00:13:08,988 --> 00:13:11,857
It's better than eating out.
You can eat it like a home-cooked meal.
186
00:13:12,258 --> 00:13:13,926
-All right, let's eat!
-Okay.
187
00:13:20,633 --> 00:13:21,734
I'm full.
188
00:13:22,735 --> 00:13:24,170
I was super hungry earlier.
189
00:13:24,904 --> 00:13:26,605
I'll go get some coffee.
190
00:13:29,742 --> 00:13:32,978
He'd get a stomachache
if he eats that fast.
191
00:13:33,979 --> 00:13:35,981
Secretary Yu is very sensible.
192
00:13:36,482 --> 00:13:38,584
There's nothing useless about him.
193
00:13:41,086 --> 00:13:42,388
You must be having fun working.
194
00:13:44,156 --> 00:13:46,425
You've been smiling
ever since we arrived at the factory.
195
00:13:46,492 --> 00:13:47,493
Have I?
196
00:13:47,960 --> 00:13:49,929
It's fun talking to you about work.
197
00:13:50,329 --> 00:13:52,765
I had so much fun working with you
in the marketing department.
198
00:13:52,831 --> 00:13:54,466
It'd be fun,
running a business with you.
199
00:13:59,939 --> 00:14:00,806
But...
200
00:14:02,541 --> 00:14:05,578
You don't enjoy
that type of work, though...
201
00:14:07,046 --> 00:14:10,082
What you're good at and what you enjoy
are two different things.
202
00:14:19,525 --> 00:14:23,229
Sis, why did Father want to see you?
I'm dying to find out!
203
00:14:24,997 --> 00:14:25,865
Who is it?
204
00:14:26,632 --> 00:14:30,569
I have to do my design class homework.
I have to finish eating, then leave.
205
00:14:31,470 --> 00:14:33,138
Take your time. I'll take you home.
206
00:14:39,245 --> 00:14:40,379
By myself from here!
207
00:14:41,714 --> 00:14:45,517
I don't want to be a girl who's always
driven home by her busy boyfriend.
208
00:14:46,318 --> 00:14:48,454
You said you're staying up all night
to package samples.
209
00:14:48,954 --> 00:14:51,957
Go inside. I'll be back
with a design concept after work tomorrow.
210
00:14:52,024 --> 00:14:52,892
Go in.
211
00:14:55,227 --> 00:14:56,795
Don't run! You'll fall.
212
00:15:15,014 --> 00:15:19,551
As expected. You don't think
the President is being sincere, do you?
213
00:15:20,519 --> 00:15:22,922
To save face, she threatened me...
214
00:15:23,322 --> 00:15:25,190
and tried to send me overseas to study.
215
00:15:25,824 --> 00:15:30,696
Seohyeon told me that her family
lives and dies to save face,
216
00:15:31,363 --> 00:15:32,564
especially Grandfather.
217
00:15:33,432 --> 00:15:34,433
And on top of that...
218
00:15:35,768 --> 00:15:39,305
I met some important people
as Eunseok Choi.
219
00:15:40,572 --> 00:15:45,077
Right. That's why they tried
to disguise me as you to meet them.
220
00:15:47,112 --> 00:15:48,881
I don't think Dogyeong caught on.
221
00:15:49,782 --> 00:15:51,984
Seriously, she's too much.
222
00:15:52,818 --> 00:15:56,655
Even though
you're only dating for a week,
223
00:15:56,722 --> 00:15:59,458
she won't leave you in peace
for that week.
224
00:16:01,060 --> 00:16:02,961
Sis, you must be so upset.
225
00:16:05,130 --> 00:16:06,131
But, Jisu...
226
00:16:07,499 --> 00:16:08,867
for a very short moment...
227
00:16:10,469 --> 00:16:12,838
assuming she's being genuine...
228
00:16:14,173 --> 00:16:15,341
I entertained the thought.
229
00:16:16,875 --> 00:16:17,943
If she's sincere...
230
00:16:18,744 --> 00:16:21,647
are you willing to become
their daughter-in-law after going abroad?
231
00:16:22,214 --> 00:16:24,016
No, it's not that.
232
00:16:26,018 --> 00:16:26,885
Just that...
233
00:16:28,287 --> 00:16:31,156
If we could be together,
it would be nice.
234
00:16:32,491 --> 00:16:33,425
I just thought that.
235
00:16:46,505 --> 00:16:50,275
Why do they bring over so much stuff
whenever they come over?
236
00:17:06,258 --> 00:17:07,092
Oh, this...
237
00:17:15,100 --> 00:17:16,835
Dad, are you surprised?
238
00:17:17,202 --> 00:17:19,671
I made this. Didn't I do a good job?
239
00:17:20,539 --> 00:17:23,509
Thinking of my dad, Taesu Seo,
who is young at heart,
240
00:17:23,575 --> 00:17:25,277
I dressed him up in jeans and a T-shirt.
241
00:17:26,211 --> 00:17:29,081
Me, Jisu, Jitae, Jiho, and Mom...
242
00:17:30,382 --> 00:17:34,620
You forgot all about your hobby
while you were supporting all five of us.
243
00:17:34,686 --> 00:17:36,622
Celebrating my dad,
who rediscovered his hobby...
244
00:17:37,122 --> 00:17:39,124
From Jian,
who's always loved you, Dad.
245
00:17:47,032 --> 00:17:49,334
Gosh, she made it so well.
246
00:17:52,304 --> 00:17:56,408
She's got talent,
but I couldn't nurture it for her.
247
00:18:07,820 --> 00:18:11,557
Geez, I can't even swallow anything.
Why is she sending over all this food?
248
00:18:18,697 --> 00:18:19,898
To Jitae's dad.
249
00:18:34,980 --> 00:18:37,249
Sua, are you okay? Should I come in?
250
00:18:38,083 --> 00:18:38,951
I'm okay.
251
00:18:46,658 --> 00:18:48,193
Do you struggle like this
all the time?
252
00:18:49,094 --> 00:18:51,997
I had no idea.
I just asked you to keep the baby.
253
00:18:53,265 --> 00:18:54,266
No, it's okay.
254
00:18:57,336 --> 00:18:58,437
It's so strange.
255
00:18:59,805 --> 00:19:00,672
What?
256
00:19:01,473 --> 00:19:05,611
Except for a little nausea at first,
I didn't have any morning sickness at all.
257
00:19:07,412 --> 00:19:11,150
But ever since I decided to have the baby,
I've been feeling sick.
258
00:19:15,654 --> 00:19:16,922
I guess the baby knew...
259
00:19:18,223 --> 00:19:19,992
that I don't want him.
260
00:19:21,360 --> 00:19:22,361
What?
261
00:19:25,531 --> 00:19:26,532
The baby knew...
262
00:19:28,400 --> 00:19:30,836
Now, he's at peace
and is making his existence known.
263
00:19:31,570 --> 00:19:32,437
Really?
264
00:19:34,306 --> 00:19:35,908
It feels so strange, honey.
265
00:19:38,977 --> 00:19:40,646
No, don't feel that way.
266
00:19:49,755 --> 00:19:51,423
What are we making today?
267
00:19:51,490 --> 00:19:53,325
Traditional French bread, miche.
268
00:19:53,926 --> 00:19:57,996
But, Baker, bread made out of only flour,
water, and salt... is it good?
269
00:19:58,463 --> 00:20:00,432
You'd be surprised when you eat it.
270
00:20:01,800 --> 00:20:05,404
It becomes more nutty and chewy
the more you chew. You keep craving more.
271
00:20:05,771 --> 00:20:08,307
When did you learn to make French bread?
272
00:20:08,707 --> 00:20:12,511
A long time ago, when I was selling
fish red bean bread near a French bakery,
273
00:20:12,578 --> 00:20:15,781
the baker in that bakery--
Well, the patissier--
274
00:20:15,847 --> 00:20:17,316
I learned it from him,
he was French.
275
00:20:18,850 --> 00:20:21,053
He loved my fish bread. He was a regular.
276
00:20:21,119 --> 00:20:23,855
Wow, your life is full of stories, Baker.
277
00:20:25,190 --> 00:20:26,358
Well, you know...
278
00:20:26,892 --> 00:20:29,161
-Namgu, do you have a minute?
-Yeah?
279
00:20:29,528 --> 00:20:31,496
Hello, Hee.
280
00:20:50,882 --> 00:20:52,918
You know I feel burdened by Jisu.
281
00:20:53,185 --> 00:20:55,120
Must you teach her how to make bread?
282
00:20:56,288 --> 00:20:58,056
Hee, why are you being like this?
283
00:21:00,392 --> 00:21:04,029
You know how difficult it is when there's
an obstacle between you and loved ones.
284
00:21:04,296 --> 00:21:07,065
Why are you trying to be such an obstacle?
285
00:21:07,933 --> 00:21:09,868
Her circumstances are different from ours.
286
00:21:10,936 --> 00:21:13,939
I mean... I know better,
since I lived through it.
287
00:21:14,573 --> 00:21:19,678
I know how rude and cruel people are
when they believe money means power.
288
00:21:19,745 --> 00:21:23,615
Jisu's family is incredibly rich.
My ex-husband's family doesn't compare.
289
00:21:23,882 --> 00:21:25,417
And they're abusing that.
290
00:21:26,752 --> 00:21:28,654
It's not like they're marrying right away.
291
00:21:28,854 --> 00:21:31,156
Besides, they're allowing them to date.
292
00:21:32,391 --> 00:21:35,127
Hyeok isn't the type to date easily,
nor to change easily.
293
00:21:35,193 --> 00:21:37,095
He's not the type to do that.
294
00:21:37,496 --> 00:21:39,197
You think it's because
I don't like Jisu?
295
00:21:40,399 --> 00:21:41,967
In love and marriage,
296
00:21:42,034 --> 00:21:44,469
it's good to find someone
who's comfortable, but not excessive.
297
00:21:44,536 --> 00:21:46,305
It's because you don't know, honey.
298
00:21:46,371 --> 00:21:48,140
Family background and atmosphere,
299
00:21:48,206 --> 00:21:50,175
they don't change easily.
300
00:21:52,077 --> 00:21:53,945
That's right, I don't know.
301
00:21:54,446 --> 00:21:56,481
I don't know because I'm an orphan.
302
00:21:56,982 --> 00:21:59,217
Family background, atmosphere...
I don't know stuff like that.
303
00:22:01,453 --> 00:22:05,290
I'm sorry, Namgu.
I didn't mean it that way.
304
00:22:05,957 --> 00:22:06,958
Hee Seonu,
305
00:22:07,859 --> 00:22:11,897
She and I had a working relationship
before I began my relationship with you.
306
00:22:12,698 --> 00:22:15,667
She's the first person I accepted
as my assistant.
307
00:22:15,734 --> 00:22:16,902
She's my first student.
308
00:22:18,937 --> 00:22:22,507
Even if we're a married couple, I wish
you'd respect our separate territory.
309
00:22:23,508 --> 00:22:25,777
Are you saying Jisu comes before me?
310
00:22:25,844 --> 00:22:27,713
That's not what I'm saying!
311
00:22:29,381 --> 00:22:32,084
Oh, my. Now, you're yelling at me.
312
00:22:38,824 --> 00:22:40,992
How did things turn out like this?
313
00:22:42,961 --> 00:22:45,163
Before our opening,
I'll post products on your website.
314
00:22:45,230 --> 00:22:47,199
So, hurry up and make some products.
315
00:22:47,265 --> 00:22:50,368
Okay. It really feels
like you're winding up.
316
00:22:50,802 --> 00:22:51,770
Cool, President Choi!
317
00:22:52,871 --> 00:22:54,239
Am I President Choi now?
318
00:22:54,306 --> 00:22:56,208
-Yeah.
-I got promoted from VP.
319
00:22:57,275 --> 00:22:58,443
Send me the final design.
320
00:22:58,510 --> 00:23:00,145
Okay. Bye.
321
00:23:03,648 --> 00:23:07,119
Look at this. The reason
you're finishing up the orders so fast...
322
00:23:07,619 --> 00:23:09,621
This is the reason, Jian.
323
00:23:10,255 --> 00:23:11,289
See you tomorrow.
324
00:23:11,890 --> 00:23:13,191
See you tomorrow.
325
00:23:15,327 --> 00:23:16,695
-Be careful going home.
-Okay!
326
00:23:20,465 --> 00:23:22,634
Why did you come here?
I told you I'd come get you.
327
00:23:23,168 --> 00:23:25,570
I had an idea.
I was going to make it here.
328
00:23:25,971 --> 00:23:29,541
-What are you going to make?
-Do the opening ceremony event.
329
00:23:29,608 --> 00:23:33,178
Put a cat toy in the cat toilet
and give it away as a package
330
00:23:33,245 --> 00:23:34,579
to the first 30 people.
331
00:23:34,646 --> 00:23:37,182
What are you saying?
We're going on a date today.
332
00:23:37,249 --> 00:23:39,184
I wanted to do things like this.
333
00:23:40,185 --> 00:23:43,755
If my boyfriend is busy, I can help out
near him, and that'd be our date.
334
00:23:45,190 --> 00:23:48,593
Dogyeong Choi, do you have time to go out
with the factory opening so soon?
335
00:23:48,660 --> 00:23:50,996
I do! What are we always doing
inside the factory?
336
00:23:55,567 --> 00:23:57,736
Isn't it enough to be near one another?
337
00:23:59,237 --> 00:24:02,140
Today like yesterday. Tomorrow like today.
338
00:24:03,809 --> 00:24:05,811
I hurried and made this.
339
00:24:06,611 --> 00:24:07,445
What do you think?
340
00:24:08,480 --> 00:24:10,282
Wow... it's cute.
341
00:24:17,889 --> 00:24:21,026
You know, I've never received a gift
like this before.
342
00:24:24,930 --> 00:24:29,367
It's my first time receiving a gift
from someone preparing for death, but...
343
00:24:31,369 --> 00:24:32,737
I'm not even his child,
344
00:24:33,772 --> 00:24:35,607
but he felt sorrow for me
in his passing.
345
00:24:36,908 --> 00:24:38,510
What are you talking about?
346
00:24:41,513 --> 00:24:43,048
Honestly...
347
00:24:43,849 --> 00:24:46,218
I thought my in-laws were
my husband's family,
348
00:24:47,085 --> 00:24:48,553
that they weren't my own family.
349
00:24:51,456 --> 00:24:52,791
But Father-in-Law...
350
00:24:53,725 --> 00:24:55,293
must've thought of me as family.
351
00:24:59,831 --> 00:25:01,500
-Mr. Seo!
-Yes?
352
00:25:01,800 --> 00:25:04,703
We're thinking of having a concert
in the springtime.
353
00:25:05,070 --> 00:25:07,706
Ah, I'm not that good yet.
354
00:25:07,772 --> 00:25:10,809
-It's enough if you practice until then.
-It's the first week of April.
355
00:25:12,277 --> 00:25:13,578
April...
356
00:25:15,580 --> 00:25:17,182
-Oh, excuse me.
-Okay.
357
00:25:18,850 --> 00:25:19,818
Hello.
358
00:25:19,885 --> 00:25:22,320
Father, where are you?
Are you in Jeongseon?
359
00:25:25,590 --> 00:25:27,626
-Please check the receipt.
-Okay.
360
00:25:28,159 --> 00:25:29,027
You did great.
361
00:25:36,368 --> 00:25:37,769
JITAE
362
00:25:57,689 --> 00:25:58,690
I...
363
00:25:59,691 --> 00:26:01,526
I'm finally happy.
364
00:26:02,494 --> 00:26:04,763
This relaxing life, living in peace...
365
00:26:05,764 --> 00:26:07,799
I finally know now. Here and now.
366
00:26:08,266 --> 00:26:09,968
If I said I'd go study overseas,
367
00:26:10,702 --> 00:26:12,203
would you go back to the company?
368
00:26:12,270 --> 00:26:13,271
And...
369
00:26:15,473 --> 00:26:16,708
I won't go back, either.
370
00:26:18,443 --> 00:26:20,679
I'm not going back,
regardless of Jian.
371
00:26:20,745 --> 00:26:21,746
No longer...
372
00:26:23,682 --> 00:26:26,551
am I your puppy.
373
00:26:27,118 --> 00:26:29,988
I hit him twice.
The rest were warnings.
374
00:26:30,088 --> 00:26:31,423
Do you think...
375
00:26:32,524 --> 00:26:37,729
this time...
it will stop at slapping Taesu Seo?
376
00:26:38,730 --> 00:26:41,866
But in order for Grandfather
to accept Jian,
377
00:26:42,000 --> 00:26:43,835
we have to make things look suitable.
378
00:26:43,902 --> 00:26:45,704
You don't want to be apart
for three years?
379
00:26:48,940 --> 00:26:49,941
Three years?
380
00:27:00,585 --> 00:27:01,586
Oh, Jitae.
381
00:27:02,420 --> 00:27:03,388
Really?
382
00:27:04,422 --> 00:27:06,925
Oh, okay. I'll take a cab and go.
383
00:27:10,295 --> 00:27:11,663
What? Do you have to go home?
384
00:27:12,097 --> 00:27:15,266
Sua is coming home.
They'd gotten into an argument.
385
00:27:17,002 --> 00:27:19,871
Thanks to you, I saw her at the wedding.
This is the first time since then.
386
00:27:20,372 --> 00:27:23,708
Really? Then, you should go.
But I'll take you home tonight.
387
00:27:34,352 --> 00:27:35,653
Thanks for giving me a ride.
388
00:27:36,087 --> 00:27:37,255
Thanks for everything, too.
389
00:27:39,357 --> 00:27:40,358
Go in.
390
00:27:41,192 --> 00:27:42,060
Go.
391
00:27:43,028 --> 00:27:43,895
I don't want to go.
392
00:27:46,631 --> 00:27:47,632
I'll go in.
393
00:27:48,233 --> 00:27:49,601
Okay, go in.
394
00:28:04,582 --> 00:28:06,351
It's been awhile since you got married.
395
00:28:06,418 --> 00:28:08,653
I'm sorry we're meeting like this.
396
00:28:08,720 --> 00:28:11,723
I'm sorry, too. I wasn't home
when you came back.
397
00:28:13,525 --> 00:28:14,526
But...
398
00:28:15,393 --> 00:28:18,196
We had actually gotten into an argument.
399
00:28:18,963 --> 00:28:20,231
You knew, right, Mother?
400
00:28:21,533 --> 00:28:24,669
Yes. But thanks for coming back.
401
00:28:24,736 --> 00:28:29,574
Ah, I made a lamp for your wedding gift.
I'll bring it home from the wood shop.
402
00:28:30,475 --> 00:28:32,177
But, Mother, where were you?
403
00:28:34,612 --> 00:28:37,916
I got a job as a cashier
at a nearby store.
404
00:28:38,583 --> 00:28:39,784
Mom, you got a job?
405
00:28:41,753 --> 00:28:43,855
After going through your father's issue,
406
00:28:43,922 --> 00:28:47,192
I realized what a bully I was at home.
407
00:28:48,326 --> 00:28:50,428
I lived comfortably
under your father's shadow.
408
00:28:50,495 --> 00:28:52,097
I was such a frog in a small pond.
409
00:28:53,131 --> 00:28:56,868
Actually, I gave your father his illness.
410
00:28:57,669 --> 00:28:59,471
-That's not true.
-That's not it.
411
00:29:00,872 --> 00:29:03,508
For accepting me again as your mother...
412
00:29:04,776 --> 00:29:06,945
I'm so thankful,
and I'm so sorry.
413
00:29:08,379 --> 00:29:12,317
So, I'm not going to depend
on Father alone,
414
00:29:12,784 --> 00:29:14,185
only waiting on you all.
415
00:29:15,453 --> 00:29:17,522
I won't do that.
I'm going to make some money.
416
00:29:18,156 --> 00:29:19,390
Even if it's only a little.
417
00:29:21,159 --> 00:29:22,227
That's not a bad thing.
418
00:29:22,861 --> 00:29:25,396
People live a hundred years now.
And you're still young.
419
00:29:25,463 --> 00:29:27,966
Father won't feel too pressured
if you worked together.
420
00:29:33,938 --> 00:29:36,808
No, don't get up.
I said don't get up.
421
00:29:38,243 --> 00:29:39,677
Sua, you're home.
422
00:29:41,479 --> 00:29:44,182
I'm sorry, Father-in-law. And...
423
00:29:44,249 --> 00:29:45,784
Sua is pregnant.
424
00:29:49,087 --> 00:29:50,054
Oh, my...
425
00:29:51,089 --> 00:29:52,123
Oh, my!
426
00:29:52,190 --> 00:29:54,659
Oh, Sua, congratulations!
Big brother, congratulations!
427
00:29:54,726 --> 00:29:57,896
Oh, I get to have a niece or nephew now?
428
00:29:58,696 --> 00:30:02,834
Father, the gift... Thank you so much.
429
00:30:03,234 --> 00:30:06,704
Oh, no. That's nothing to be grateful for.
430
00:30:07,438 --> 00:30:09,807
Have a seat, Father. Mother, you too.
Sua, let's sit down.
431
00:30:09,874 --> 00:30:12,277
What do you mean, sit down?
Sua, go upstairs and rest.
432
00:30:12,844 --> 00:30:16,714
Yeah, yeah, go upstairs and rest.
Sua looks tired.
433
00:30:17,615 --> 00:30:19,484
It's like that
in the beginning of pregnancy.
434
00:30:19,551 --> 00:30:21,386
You'll be fine
as long as I feed you well now.
435
00:30:21,686 --> 00:30:24,022
Sua, you don't have to do anything.
436
00:30:24,689 --> 00:30:26,424
Let them go upstairs now.
437
00:30:27,058 --> 00:30:30,028
Yeah, go upstairs.
I'll go up with them and come back down.
438
00:30:30,562 --> 00:30:31,563
We'll go upstairs.
439
00:30:39,537 --> 00:30:41,439
Did you eat?
440
00:30:42,607 --> 00:30:43,608
Yes, I did.
441
00:30:44,509 --> 00:30:46,177
I'm going down to Jeongseon now.
442
00:30:46,244 --> 00:30:50,215
Don't say anything to Sua
about me being sick at all.
443
00:30:50,548 --> 00:30:53,985
Just tell her I have long-term work
in Jeongseon and that I go back and forth.
444
00:30:54,719 --> 00:30:56,020
Are you leaving now?
445
00:30:56,554 --> 00:30:58,723
It's hard going back and forth.
Sleep here, then go.
446
00:30:58,790 --> 00:31:02,193
Vomiting and grunting from pain...
It's no good for Sua to see that.
447
00:31:03,361 --> 00:31:06,130
Do you do that often?
448
00:31:09,100 --> 00:31:10,668
Just here and there.
449
00:31:21,112 --> 00:31:22,647
The VP is here.
450
00:31:28,653 --> 00:31:30,021
What brings you here so early?
451
00:31:31,155 --> 00:31:32,924
I thought you needed four days.
452
00:31:34,092 --> 00:31:37,061
Yes, but I thought it would be better
to tell you sooner.
453
00:31:42,533 --> 00:31:45,270
First, Jian and I won't get married.
454
00:31:46,404 --> 00:31:47,238
So,
455
00:31:48,172 --> 00:31:49,741
Jian doesn't need to study abroad.
456
00:31:50,808 --> 00:31:52,710
And I don't intend
to return to the company.
457
00:31:53,511 --> 00:31:55,380
Have you no intention of getting married?
458
00:31:56,614 --> 00:31:59,684
Dogyeong, I understand
you have deep feelings for Jian,
459
00:31:59,751 --> 00:32:01,219
but don't you want to marry her?
460
00:32:02,921 --> 00:32:05,923
Then, are you saying you two
will just date?
461
00:32:06,491 --> 00:32:09,260
As for dating, we'll date for a week,
as we promised.
462
00:32:10,028 --> 00:32:12,697
But why? I've said
we'll allow your relationship.
463
00:32:12,764 --> 00:32:14,365
Do you think that was easy for me?
464
00:32:14,999 --> 00:32:16,734
You couldn't bear being apart
for three years?
465
00:32:16,801 --> 00:32:19,270
You suggested that we send Jian
to study art overseas.
466
00:32:19,904 --> 00:32:23,441
Managing a gallery after studying overseas
isn't Jian's dream.
467
00:32:24,976 --> 00:32:29,981
That's when I believed she had to do
what's best for this family, like you.
468
00:32:31,149 --> 00:32:33,584
But it's different now.
469
00:32:34,018 --> 00:32:35,687
What's different?
470
00:32:35,753 --> 00:32:36,754
I may be out of line,
471
00:32:37,689 --> 00:32:39,824
but you telling us to wed
after she goes overseas...
472
00:32:40,325 --> 00:32:46,197
I believe your goal is
to separate me and Jian for three years.
473
00:32:50,935 --> 00:32:52,570
You'll have me return to the company.
474
00:32:53,271 --> 00:32:55,273
You'll have Jian far away from me.
475
00:32:57,475 --> 00:33:02,280
In three years, you'll marry me off
and have a grandchild on the way.
476
00:33:03,081 --> 00:33:04,482
Enough time
for you and Grandfather.
477
00:33:04,549 --> 00:33:08,720
Dogyeong Choi! How can you
distort your mother's words like that?
478
00:33:10,588 --> 00:33:13,257
Then, let us
get our marriage license, Mother.
479
00:33:16,594 --> 00:33:17,462
What?
480
00:33:19,430 --> 00:33:21,032
We won't let others know
481
00:33:21,799 --> 00:33:23,434
until Jian comes back from overseas.
482
00:33:25,036 --> 00:33:27,605
Would it be okay for us
to get a marriage license first, Mother?
483
00:33:34,011 --> 00:33:35,012
It's as I expected.
484
00:33:36,247 --> 00:33:40,318
Dear, why don't you answer him?
That's another way to do it.
485
00:33:43,654 --> 00:33:47,625
There's no secret in the world.
486
00:33:47,925 --> 00:33:50,228
How could you get a marriage license
without a wedding?
487
00:33:50,294 --> 00:33:53,865
No one would know if they keep quiet.
Not even the Chairman.
488
00:34:00,705 --> 00:34:01,706
I'll be going.
489
00:34:02,940 --> 00:34:04,776
And I beg you, Mother.
490
00:34:05,543 --> 00:34:07,779
Leave Jian alone.
491
00:34:09,480 --> 00:34:11,916
I'm afraid Grandfather
might stomp all over Jian's family.
492
00:34:13,284 --> 00:34:14,819
I can't hang onto Jian.
493
00:34:17,588 --> 00:34:20,925
Dogyeong. I'm doing this for you.
494
00:34:21,793 --> 00:34:24,562
Do you really want to get kicked out
by Grandfather?
495
00:34:29,067 --> 00:34:31,569
Do you really think Haesung is that easy?
496
00:34:31,636 --> 00:34:34,672
Do you think just anyone can have it?
Why don't you want it?
497
00:34:49,020 --> 00:34:50,054
Honey...
498
00:34:50,988 --> 00:34:51,989
Did you deceive me?
499
00:34:53,558 --> 00:34:55,293
I did it for Dogyeong.
500
00:34:55,359 --> 00:34:57,161
So, did you use me?
501
00:34:58,196 --> 00:35:00,364
Did you use me so that they'd believe you?
502
00:35:00,431 --> 00:35:01,966
I'm Dogyeong's father!
503
00:35:02,767 --> 00:35:05,937
Did you have to go that far?
504
00:35:06,003 --> 00:35:07,972
That's how desperate I am.
505
00:35:10,508 --> 00:35:12,076
How do we bring him back?
506
00:35:30,928 --> 00:35:33,030
Good job. I'll see you next week!
507
00:35:33,097 --> 00:35:35,066
Thank you!
508
00:35:35,833 --> 00:35:36,868
You're Jian Seo, right?
509
00:35:37,668 --> 00:35:39,604
Did you submit
to the Unelma design competition?
510
00:35:40,137 --> 00:35:41,005
Yes.
511
00:35:41,072 --> 00:35:42,607
I saw your name on the list of winners.
512
00:35:44,108 --> 00:35:45,843
I did submit, but...
513
00:35:46,811 --> 00:35:48,246
there's no way it could be me.
514
00:35:48,312 --> 00:35:49,881
You haven't checked your mail yet,
have you?
515
00:35:50,481 --> 00:35:52,183
I didn't. I've been busy lately.
516
00:35:52,850 --> 00:35:53,851
Check it.
517
00:36:12,203 --> 00:36:15,072
CONGRATULATIONS!
JIAN SEO, YOU'VE WON THE 3RD PLACE
518
00:36:15,139 --> 00:36:19,310
Oh, my goodness!
519
00:36:21,145 --> 00:36:25,917
DOGYEONG
520
00:36:34,959 --> 00:36:38,329
Do you like living here?
Are you happy here, and comfortable?
521
00:36:39,597 --> 00:36:40,731
I was happy,
522
00:36:41,699 --> 00:36:42,700
but not anymore.
523
00:36:43,801 --> 00:36:44,702
Why not?
524
00:36:46,270 --> 00:36:49,540
Now that I'm dying,
the kids are bothering me too much.
525
00:36:50,274 --> 00:36:52,944
They keep coming by
and send me texts every day.
526
00:36:54,145 --> 00:36:56,013
You know, we were like that, too.
527
00:36:56,080 --> 00:36:59,383
We regretted it so much
when our fathers passed away.
528
00:37:00,851 --> 00:37:04,522
Hearing that I'm dying, I thought
they were doing it to feel at ease.
529
00:37:05,156 --> 00:37:06,290
But you're wavering.
530
00:37:07,024 --> 00:37:09,160
Geez, I don't know
what children mean to you.
531
00:37:10,194 --> 00:37:11,495
I just wanted to forget, and...
532
00:37:12,396 --> 00:37:15,399
I wanted to die
after wrapping up my life cleanly.
533
00:37:16,767 --> 00:37:18,202
But my heart's started to melt.
534
00:37:19,270 --> 00:37:23,240
Whether it's fake or real,
I didn't feel bad seeing them smile at me.
535
00:37:25,910 --> 00:37:29,747
Oh, yeah.
My daughter-in-law is pregnant.
536
00:37:30,381 --> 00:37:31,249
Oh, really?
537
00:37:31,816 --> 00:37:33,684
Hey, are you becoming a grandfather then?
538
00:37:34,218 --> 00:37:35,419
It's a celebration.
539
00:37:36,621 --> 00:37:39,423
I'm worried about Jian and Jiho now.
540
00:37:41,926 --> 00:37:42,793
JIAN
541
00:37:46,697 --> 00:37:47,665
Oh, hi.
542
00:37:47,732 --> 00:37:49,400
Dad, you know...
543
00:37:49,767 --> 00:37:51,969
There's this competition
called Unelma Design Competition.
544
00:37:52,036 --> 00:37:53,671
I won third place!
545
00:37:54,338 --> 00:37:57,041
A competition? What do you mean?
546
00:37:57,108 --> 00:37:59,510
It's a design competition
for everday products.
547
00:37:59,577 --> 00:38:01,512
I placed third.
548
00:38:02,780 --> 00:38:03,648
Really?
549
00:38:04,415 --> 00:38:05,850
But it's thanks to you, Dad.
550
00:38:05,916 --> 00:38:08,052
I got an idea after seeing your room.
551
00:38:08,386 --> 00:38:10,354
So, I called you first.
552
00:38:10,421 --> 00:38:13,858
How could you have placed third
without learning design properly?
553
00:38:14,825 --> 00:38:19,830
Hey, Seokdoo, my Jian won third place
in a design competition.
554
00:38:21,065 --> 00:38:22,767
Uncle Seokdoo is there?
555
00:38:22,833 --> 00:38:25,036
Yeah. He's in Korea for business.
556
00:38:25,870 --> 00:38:28,105
Really? Then have fun with Uncle, Dad.
557
00:38:28,172 --> 00:38:30,508
I sent you a text, too,
so take a look at that.
558
00:38:31,976 --> 00:38:34,378
Thanks, Dad. I'm hanging up now.
559
00:38:37,048 --> 00:38:39,016
Why is she thankful to me?
560
00:38:39,784 --> 00:38:41,752
Hey, I'm sad for not having a daughter.
561
00:38:47,091 --> 00:38:48,926
Wow, she won one million won
as a reward,
562
00:38:49,527 --> 00:38:54,331
and a six-month scholarship
to the Unelma Design School in Finland.
563
00:38:55,700 --> 00:38:56,934
Isn't this amazing?
564
00:38:57,001 --> 00:39:00,471
She was always talented in art.
565
00:39:02,106 --> 00:39:04,175
I couldn't support such a talent.
566
00:39:13,484 --> 00:39:18,189
Jisu's father is
so supportive of Jisu.
567
00:39:20,257 --> 00:39:21,525
I envy him.
568
00:39:32,837 --> 00:39:34,638
I'm sorry for causing trouble.
569
00:39:35,639 --> 00:39:38,943
Right. You caused a lot of trouble.
570
00:39:39,643 --> 00:39:41,512
What were you thinking, doing all that?
571
00:39:42,980 --> 00:39:47,151
I couldn't watch Jisu going overseas
because of me.
572
00:39:48,052 --> 00:39:51,622
I couldn't force one person's life
down a path she didn't want to go.
573
00:39:51,922 --> 00:39:53,858
Are you saying you did it
out of responsibility?
574
00:39:53,924 --> 00:39:55,226
That wasn't the only reason.
575
00:39:57,294 --> 00:39:59,797
I was regretting breaking up with Jisu.
576
00:40:01,098 --> 00:40:03,768
Jisu had decided to leave because of me.
577
00:40:04,935 --> 00:40:06,837
But I only thought of myself first.
578
00:40:08,372 --> 00:40:11,175
I didn't even realize
how much I liked Jisu either.
579
00:40:14,478 --> 00:40:16,113
How much do you like my Jisu?
580
00:40:18,716 --> 00:40:20,885
Very much so. Very much.
581
00:40:21,152 --> 00:40:22,319
How much do you like Jisu?
582
00:40:23,454 --> 00:40:27,591
As for us... a serious situation
had arisen inadvertently.
583
00:40:27,658 --> 00:40:30,060
We just started dating.
584
00:40:33,998 --> 00:40:37,168
Okay. It's time for you to date right now.
585
00:40:38,602 --> 00:40:41,238
You have to date to find out
what you will be for each other.
586
00:40:48,879 --> 00:40:50,848
-So cold.
-So cold.
587
00:40:58,022 --> 00:40:59,957
-Look.
-Thanks.
588
00:41:07,364 --> 00:41:09,567
Is this color better
or is this color better?
589
00:41:11,168 --> 00:41:12,169
Well...
590
00:41:14,738 --> 00:41:17,007
If you say it suits them when it doesn't,
591
00:41:17,074 --> 00:41:19,143
the customer knows
you're lying right away, kid.
592
00:41:24,415 --> 00:41:27,384
The same design in yellow sold earlier.
593
00:41:27,451 --> 00:41:30,621
Since you're thin, I think a bright color
would suit you better than dark colors.
594
00:41:31,455 --> 00:41:32,389
Please wait a second.
595
00:41:34,725 --> 00:41:35,593
What about this?
596
00:41:37,061 --> 00:41:37,895
How much is that one?
597
00:41:38,762 --> 00:41:40,965
It's cheaper than the one
you were looking at. It's 25,000 won.
598
00:41:41,565 --> 00:41:42,399
Really?
599
00:41:46,303 --> 00:41:47,872
This color does look better on me.
600
00:41:50,107 --> 00:41:51,242
I'll get this for my sis.
601
00:41:52,142 --> 00:41:53,010
Give me these two.
602
00:41:54,078 --> 00:41:55,145
Both of them?
603
00:41:56,146 --> 00:41:57,181
Ah, okay.
604
00:42:02,853 --> 00:42:05,322
For both of them, it comes to 62,000 won.
605
00:42:05,956 --> 00:42:09,093
Ah, thank you. Since you bought two,
I'll give you a discount of 2,000 won--
606
00:42:13,230 --> 00:42:14,832
I was going to give her a discount.
607
00:42:16,734 --> 00:42:21,105
You have to sell with your heart,
not just your product. Your sincere heart.
608
00:42:23,641 --> 00:42:25,976
It really does sell well
when I'm being honest.
609
00:42:29,079 --> 00:42:30,581
You must be doing well.
610
00:42:34,919 --> 00:42:37,354
I was going to buy something from you.
But there's nothing left.
611
00:42:39,056 --> 00:42:41,725
You must be so bored, to come here again.
612
00:42:43,294 --> 00:42:44,628
Weren't you at the club?
613
00:42:46,330 --> 00:42:48,198
Club? What club?
614
00:42:49,033 --> 00:42:52,002
You came to the club and ran away.
Why did you run away?
615
00:42:52,670 --> 00:42:56,340
What do you mean, run away?
I just left because it was time to leave.
616
00:42:56,407 --> 00:42:57,975
You ran away on your way in.
617
00:43:05,783 --> 00:43:06,884
You...
618
00:43:07,418 --> 00:43:09,987
Did you run away after seeing me? Why?
619
00:43:13,290 --> 00:43:15,859
Because we decided not to see each other.
620
00:43:16,727 --> 00:43:19,463
-Did you forget we're an emergency?
-Yeah, emergency state...
621
00:43:20,931 --> 00:43:22,132
Then, why come here?
622
00:43:22,933 --> 00:43:23,934
Here?
623
00:43:25,469 --> 00:43:26,470
Here...
624
00:43:27,371 --> 00:43:28,639
Ah, so here...
625
00:43:30,441 --> 00:43:32,009
I came here to help you out.
626
00:43:33,444 --> 00:43:34,511
Do you like me?
627
00:43:39,383 --> 00:43:40,384
What?
628
00:43:40,851 --> 00:43:41,852
Look at her...
629
00:43:42,119 --> 00:43:44,121
Hey! Don't even think about it!
630
00:43:44,722 --> 00:43:47,224
Our families have such bad blood.
631
00:43:47,291 --> 00:43:49,193
And I don't like princess style.
No, thank you.
632
00:43:50,127 --> 00:43:52,730
Hey! I don't like your style either.
No, thank you!
633
00:43:52,796 --> 00:43:54,398
Who likes whom? Does it make sense?
634
00:43:54,898 --> 00:43:56,800
I just came because I was bored.
I'm bored.
635
00:43:59,069 --> 00:44:00,704
You look like you're busy. I'll go.
636
00:44:04,174 --> 00:44:05,009
Geez.
637
00:44:11,682 --> 00:44:13,817
I couldn't even thank her.
638
00:44:14,518 --> 00:44:16,420
She helped me stop Jisu
from going overseas.
639
00:44:19,256 --> 00:44:21,191
Six months...
640
00:44:22,292 --> 00:44:25,829
Living expenses should be taken care of
by the individual.
641
00:44:32,136 --> 00:44:33,704
JIHO
642
00:44:33,771 --> 00:44:36,507
Most respected Father,
it's your son, Jiho Seo.
643
00:44:36,573 --> 00:44:40,177
I followed your instructions,
and my sale was a success.
644
00:44:40,744 --> 00:44:42,413
Thank you, your Majesty.
645
00:44:43,313 --> 00:44:44,314
Man...
646
00:44:53,757 --> 00:44:56,894
INSURANCE POLICY
647
00:45:05,269 --> 00:45:08,405
15,000,000 WON
648
00:45:14,812 --> 00:45:18,015
CONGRATULATIONS!
JIAN SEO, YOU WON THE 3RD PLACE
649
00:45:21,085 --> 00:45:23,020
YOU GET 1 MILLION WON AND THE CHANCE
TO ATTEND THE UNELMA DESIGN SCHOOL...
650
00:45:23,087 --> 00:45:25,022
6 MONTHS TUITION IS PAID. AIRFARE AND
PERSONAL EXPENSES NOT INCLUDED.
651
00:46:18,142 --> 00:46:21,912
Ah, yes... I'm requesting
the insurance funds for cancer.
652
00:46:22,112 --> 00:46:23,847
What documents do you need?
653
00:46:25,649 --> 00:46:28,752
Ah, yes. It's been awhile
since I signed up for the insurance.
654
00:46:30,854 --> 00:46:32,890
RESIGNATION LETTER
655
00:46:34,358 --> 00:46:35,225
What is this?
656
00:46:35,292 --> 00:46:38,962
You're my superior.
The hotline to the chairman.
657
00:46:39,029 --> 00:46:41,031
You decide the chairman's orders, as well.
658
00:46:42,166 --> 00:46:43,634
So, you give it to him.
659
00:46:43,700 --> 00:46:45,469
Why are you doing this?
660
00:46:45,536 --> 00:46:47,004
I want to take a break.
661
00:46:49,807 --> 00:46:51,241
How can you just leave?
662
00:46:51,975 --> 00:46:54,378
What will you do
after you quit being a vice chairman?
663
00:46:59,583 --> 00:47:00,584
Why is he doing this?
664
00:47:01,451 --> 00:47:03,020
Why is everyone doing this to me?
665
00:47:28,612 --> 00:47:31,248
Yes, Father. What's going on
so early in the morning?
666
00:47:32,049 --> 00:47:34,017
See me after you get off work.
667
00:47:35,085 --> 00:47:38,789
Ah, Father, I have plans tonight.
668
00:47:39,056 --> 00:47:41,058
- Tomorrow...
- It'll just take a minute.
669
00:48:03,480 --> 00:48:07,317
Father, why are you staring at me?
You're making me nervous.
670
00:48:09,286 --> 00:48:10,287
Jian...
671
00:48:12,089 --> 00:48:14,057
For you...
672
00:48:15,225 --> 00:48:20,330
I know I have no right
to butt into your life.
673
00:48:21,064 --> 00:48:23,767
No, you do.
Why are you saying such a thing?
674
00:48:24,801 --> 00:48:25,836
Can I say it?
675
00:48:26,270 --> 00:48:27,271
Of course.
676
00:48:29,172 --> 00:48:31,041
Go to Finland.
677
00:48:31,608 --> 00:48:34,478
I'll prepare the expenses for you.
678
00:48:36,580 --> 00:48:38,615
Where will you get the money, Dad?
679
00:48:39,082 --> 00:48:41,785
And I haven't decided
whether I'll go or not.
680
00:48:41,852 --> 00:48:44,955
Even if I decide to go,
I'll make money working part-time jobs.
681
00:48:45,622 --> 00:48:47,891
You haven't decided or can't decide?
682
00:48:48,659 --> 00:48:49,593
What?
683
00:48:49,660 --> 00:48:51,261
I saw you two.
684
00:48:52,095 --> 00:48:54,665
You and Haesung Group's grandson.
685
00:48:57,401 --> 00:48:58,302
Dad...
686
00:48:59,069 --> 00:49:00,837
You said you wouldn't date him.
687
00:49:01,705 --> 00:49:03,340
That you would never see him again.
688
00:49:06,143 --> 00:49:07,778
The thing is, Dad...
689
00:49:07,844 --> 00:49:09,379
I believed you.
690
00:49:10,113 --> 00:49:14,584
At first, I said there's no way
it was true when the Chairman came by.
691
00:49:16,186 --> 00:49:17,187
Do you know why?
692
00:49:18,422 --> 00:49:19,856
Because I know you.
693
00:49:20,791 --> 00:49:24,561
You know more than anyone else
what our family did to that family.
694
00:49:25,228 --> 00:49:29,566
I thought there's no way you'd have
such inappropriate feelings towards him.
695
00:49:29,967 --> 00:49:31,468
Even if you had feelings for him,
696
00:49:32,703 --> 00:49:35,005
I know you're someone
who can control your actions.
697
00:49:37,574 --> 00:49:40,711
We decided to date for just one week.
698
00:49:44,981 --> 00:49:46,450
For one week?
699
00:49:48,352 --> 00:49:52,189
It just felt so unfair
that we couldn't even date.
700
00:49:59,696 --> 00:50:00,697
What an idiot.
701
00:50:03,367 --> 00:50:05,369
Today is the last day.
702
00:50:13,377 --> 00:50:14,378
I'm sorry.
703
00:50:17,047 --> 00:50:19,282
I'm sorry
for letting you meet that person.
704
00:50:22,786 --> 00:50:25,889
For not being able
to protect your love, I'm sorry, Jian.
705
00:50:25,956 --> 00:50:29,659
Dad, stop it.
You don't have to say such things.
706
00:50:31,361 --> 00:50:33,764
They'll never accept you.
707
00:50:39,403 --> 00:50:41,238
I don't intend to. Seriously.
708
00:50:42,806 --> 00:50:45,108
Then, go study.
709
00:50:45,742 --> 00:50:49,880
Go and work on the dream
you couldn't achieve.
710
00:51:06,496 --> 00:51:08,965
Why is VP Dogyeong Choi
working as an interpreter there?
711
00:51:09,499 --> 00:51:11,034
-Did you see?
-Wasn't he sent to Europe?
712
00:51:11,101 --> 00:51:12,903
Isn't this Dogyeong Choi?
713
00:51:13,303 --> 00:51:15,505
He's the MJ Hotel Europe branch head.
714
00:51:15,572 --> 00:51:17,774
Dogyeong Choi became
the Europe branch head on January 1st.
715
00:51:18,575 --> 00:51:21,144
Did VP Dogyeong Choi leave home
over a woman?
716
00:51:21,211 --> 00:51:22,212
Jackpot!
717
00:51:22,913 --> 00:51:25,949
Did Chairman Noh bury Dogyeong Choi
and that woman?
718
00:51:26,550 --> 00:51:28,452
Don't his eyes look tired in that picture?
719
00:51:28,518 --> 00:51:30,854
He must be trying to make money
for his drug habit.
720
00:51:30,954 --> 00:51:32,889
H GROUP NEWS, THE HEIR, ABUSING
DRUGS AND RAN AWAY WITH A WOMAN
721
00:51:32,956 --> 00:51:33,790
"Drugs"?
722
00:51:34,524 --> 00:51:35,525
"Woman"?
723
00:51:36,259 --> 00:51:37,260
"Ran away"?
724
00:51:45,602 --> 00:51:47,037
If it's in the gossip articles,
725
00:51:48,338 --> 00:51:49,739
it must have spread already.
726
00:51:50,807 --> 00:51:53,410
The reporters are calling us
to ask us questions.
727
00:51:53,877 --> 00:51:55,011
Say they're false rumors!
728
00:52:01,151 --> 00:52:01,985
JAESUNG CHOI
729
00:52:09,126 --> 00:52:10,160
Hello?
730
00:52:10,227 --> 00:52:11,528
What are you doing?
731
00:52:12,395 --> 00:52:13,497
Come to my office right now!
732
00:52:14,397 --> 00:52:16,633
Didn't you receive my resignation letter
from President Noh?
733
00:52:17,067 --> 00:52:18,268
I submitted my resignation.
734
00:52:19,803 --> 00:52:20,737
What?
735
00:52:21,538 --> 00:52:22,772
I submitted my resignation.
736
00:52:23,607 --> 00:52:25,375
Thank you for everything, Chairman.
737
00:52:26,143 --> 00:52:27,410
I'll hang up now.
738
00:52:30,780 --> 00:52:32,115
He submitted his resignation?
739
00:52:33,884 --> 00:52:35,051
These guys...
740
00:52:39,956 --> 00:52:41,391
Are you saying you can't wait?
741
00:52:43,393 --> 00:52:45,862
Are you saying you want
the chairman position?
742
00:53:04,247 --> 00:53:08,685
For the successful start of DK Eco Tech,
we'll be cutting the ribbon.
743
00:53:16,560 --> 00:53:18,461
One, two, three!
744
00:53:27,304 --> 00:53:29,139
One, two, three.
745
00:53:29,206 --> 00:53:30,106
Fighting!
746
00:53:30,173 --> 00:53:31,341
Looks good!
747
00:53:33,176 --> 00:53:35,445
It's cold. Let's go inside
and drink something hot.
748
00:53:36,413 --> 00:53:37,380
Let's go!
749
00:53:37,814 --> 00:53:39,916
-Let's go.
-I'm going to eat lots of warm food.
750
00:53:39,983 --> 00:53:41,952
Gosh, it's so cold...
751
00:53:42,352 --> 00:53:43,587
HAESUNG GROUP
752
00:53:45,989 --> 00:53:48,158
Haesung Apparel President
is Dogyeong Choi.
753
00:53:48,224 --> 00:53:50,961
Haesung F&B Europe Branch Head
is Myeongsu Jeong.
754
00:53:53,230 --> 00:53:54,631
Wow, what's this?
755
00:53:54,698 --> 00:53:57,534
VP Dogyeong Choi is coming in
as the President?
756
00:54:02,205 --> 00:54:05,075
Oh, it's completely over
for President Myeongsu Jeong!
757
00:54:05,141 --> 00:54:08,612
It's too much. President Myeongsu Jeong
is very competent.
758
00:54:08,678 --> 00:54:10,880
Our Haesung Apparel has been in the black.
759
00:54:10,947 --> 00:54:13,250
He even signed the contract
for the resort land.
760
00:54:13,883 --> 00:54:15,652
Gotta be the same blood,
they're saying.
761
00:54:16,152 --> 00:54:18,521
Where's VP Dogyeong Choi anyway?
762
00:54:19,255 --> 00:54:21,825
Would he show up
on the day he's installed as president?
763
00:54:30,700 --> 00:54:32,335
How could Father do this to us?
764
00:54:32,402 --> 00:54:34,170
We've achieved so much for the company
765
00:54:34,237 --> 00:54:36,406
and he made that kid a president!
766
00:54:36,473 --> 00:54:39,509
We'll never understand
Chairman's twisted mind.
767
00:54:40,477 --> 00:54:44,648
He spoke so highly of us at the meeting.
He demotes me like this.
768
00:54:44,714 --> 00:54:47,350
Why did you want to come here?
I said we should go see my father.
769
00:54:47,417 --> 00:54:48,551
Why would I?
770
00:54:49,552 --> 00:54:51,521
I guess... what's the use?
771
00:54:52,422 --> 00:54:53,523
It's no use going there.
772
00:55:05,201 --> 00:55:06,202
Yes, Father.
773
00:55:06,269 --> 00:55:07,637
President Jeong is with you, right?
774
00:55:08,805 --> 00:55:09,806
Put him on.
775
00:55:12,042 --> 00:55:14,144
He already knows you're here.
776
00:55:20,283 --> 00:55:21,117
Yes, Chairman.
777
00:55:22,452 --> 00:55:24,621
Did you run to your wife
because you're disappointed?
778
00:55:25,322 --> 00:55:27,757
I'm giving you a great chance
to show off your ability.
779
00:55:28,358 --> 00:55:29,392
A chance?
780
00:55:29,459 --> 00:55:32,262
When you come back
with the Europe resort business a success,
781
00:55:32,929 --> 00:55:35,298
I'll give you the vice chairman position.
782
00:55:41,037 --> 00:55:42,138
Are you serious?
783
00:55:42,205 --> 00:55:44,808
Are you really going to promote me
as the vice chairman?
784
00:55:44,874 --> 00:55:48,578
Of course. This is a way
to grab Dogyeong's heart.
785
00:55:49,679 --> 00:55:52,282
You're a smart man.
You understand what I'm saying, right?
786
00:55:58,254 --> 00:56:01,024
-Oh, nice.
-Eat lots.
787
00:56:01,091 --> 00:56:03,426
-Thanks.
-Do help us out.
788
00:56:03,493 --> 00:56:04,694
Of course!
789
00:56:04,761 --> 00:56:06,496
We should start cleaning up.
790
00:56:06,930 --> 00:56:08,031
Let's clean up together.
791
00:56:11,501 --> 00:56:13,036
What are going to do today?
792
00:56:13,570 --> 00:56:14,604
It's your last day.
793
00:56:15,638 --> 00:56:16,639
It's a secret.
794
00:56:20,910 --> 00:56:23,480
Dogyeong seems so serious today.
795
00:56:24,214 --> 00:56:25,281
Must be having a hard time.
796
00:56:41,164 --> 00:56:42,899
Father, what happened?
797
00:56:43,099 --> 00:56:46,703
You assigned Dogyeong
as Haesung Apparel's president?
798
00:56:47,437 --> 00:56:49,973
I didn't want to fight
with Dogyeong any longer.
799
00:56:50,039 --> 00:56:51,641
So, I gave him one last chance.
800
00:56:56,279 --> 00:56:57,480
I'm done waiting.
801
00:56:59,215 --> 00:57:01,418
He'll be back. He'll come back.
802
00:57:02,152 --> 00:57:04,754
If Dogyeong rejects this card...
803
00:57:06,923 --> 00:57:09,492
Myunghee Noh, it's over for your family.
804
00:57:10,660 --> 00:57:12,095
I'll abandon all of you.
805
00:57:13,730 --> 00:57:15,165
I'll choose Jinhee.
806
00:57:20,503 --> 00:57:22,005
I'm leaving for Hawaii today.
807
00:57:22,639 --> 00:57:24,874
The air is so bad
that it's difficult for me here.
808
00:57:24,941 --> 00:57:27,010
I can't stay much longer.
809
00:57:30,280 --> 00:57:32,749
Tell Dogyeong that.
810
00:57:33,683 --> 00:57:35,618
And tell him to do his job right.
811
00:57:39,189 --> 00:57:41,558
But the vice chairman...
812
00:57:43,660 --> 00:57:44,661
Let him be.
813
00:57:45,495 --> 00:57:47,363
Let him think he quit his position.
814
00:57:50,567 --> 00:57:52,702
For Dogyeong to stabilize his position,
815
00:57:54,237 --> 00:57:56,773
Jaesung has to be the vice chairman.
816
00:57:58,708 --> 00:58:00,176
And console Jinhee.
817
00:58:00,543 --> 00:58:02,712
Say this is to bring in Dogyeong.
818
00:58:02,879 --> 00:58:04,747
I said it's a temporary measure...
819
00:58:07,684 --> 00:58:09,652
so that they'll stay quiet.
820
00:58:11,688 --> 00:58:14,858
I told him I'd make him vice chairman
when Dogyeong stabilizes his position.
821
00:58:16,426 --> 00:58:17,727
We get to have what we want.
822
00:58:19,195 --> 00:58:21,865
And President Jeong is good at his job.
823
00:58:35,111 --> 00:58:36,112
What should we do?
824
00:58:36,813 --> 00:58:38,882
Dogyeong, did you say
you like extreme sports?
825
00:58:39,382 --> 00:58:42,118
It's too dangerous
for you to do what I do.
826
00:58:42,352 --> 00:58:43,519
What have you done?
827
00:58:44,153 --> 00:58:46,789
Mountain biking, hang gliding,
water skiing.
828
00:58:47,323 --> 00:58:49,025
Geez, you haven't done
what I know how to do.
829
00:58:50,293 --> 00:58:52,629
Do you know how to do something I don't?
830
00:58:53,596 --> 00:58:56,566
I'll let you experience
real extreme sports.
831
00:58:57,333 --> 00:58:58,501
Let's go.
832
00:58:59,435 --> 00:59:00,270
Excuse me,
833
00:59:00,336 --> 00:59:03,406
I'm here to get my medical records
for cancer insurance.
834
00:59:07,010 --> 00:59:08,645
I don't have cancer?
835
00:59:09,913 --> 00:59:11,147
There's no way.
836
00:59:11,881 --> 00:59:16,586
You were so stressed out that I think
you mistook ulcer symptoms for cancer.
837
00:59:16,953 --> 00:59:19,222
You imagined having cancer.
838
00:59:19,756 --> 00:59:22,191
No... there's no way, Doctor.
839
00:59:22,258 --> 00:59:24,160
I know my symptoms very well.
840
00:59:24,227 --> 00:59:26,029
It's not just an ulcer.
841
00:59:27,063 --> 00:59:29,933
Is there any way the test results
might be wrong?
842
00:59:30,700 --> 00:59:34,237
I suggested to your family you receive
some therapy to heal your heart.
843
00:59:50,286 --> 00:59:52,288
You've never done
this extreme sport, right?
844
00:59:53,790 --> 00:59:54,891
Sledding?
845
00:59:55,391 --> 00:59:56,726
Isn't this for kids?
846
00:59:57,293 --> 00:59:59,395
I don't think you'll say that
after riding it.
847
01:00:31,160 --> 01:00:31,995
Are you okay?
848
01:00:32,428 --> 01:00:35,598
-Isn't it fun? Isn't it totally fun?
-It's fun.
849
01:00:35,665 --> 01:00:39,068
I've never done such an extreme sport
that is so thrilling in my life!
850
01:00:39,135 --> 01:00:40,937
See? I knew you'd feel that way!
851
01:00:41,738 --> 01:00:43,940
What's that? That's for couples.
852
01:00:44,407 --> 01:00:46,376
We should've ridden that to begin with!
853
01:00:46,943 --> 01:00:47,810
-Dogyeong?
-What?
854
01:00:49,345 --> 01:00:51,347
What? Hey, Jian Seo, you...
855
01:00:52,348 --> 01:00:54,450
Jian Seo, you... Hey!
856
01:01:51,641 --> 01:01:53,976
Dogyeong, this is so fun!
857
01:01:54,043 --> 01:01:55,411
-Let's ride more!
-Let's go!
858
01:01:56,079 --> 01:01:57,080
Let's go quickly.
859
01:02:01,951 --> 01:02:03,619
They're not even getting tired.
860
01:02:07,323 --> 01:02:09,892
Let's go wait for them in the parking lot,
near his car.
861
01:02:10,626 --> 01:02:11,561
You're gonna get sick.
862
01:02:12,995 --> 01:02:15,565
They should part
after eating something warm together.
863
01:02:18,167 --> 01:02:19,168
Let's go, ok?
864
01:02:19,602 --> 01:02:20,903
Let's go.
865
01:02:48,564 --> 01:02:50,533
I can't ride anymore.
866
01:02:51,100 --> 01:02:51,968
Same here.
867
01:02:55,404 --> 01:02:56,305
Are you okay?
868
01:02:57,140 --> 01:02:58,141
I'm fine.
869
01:03:01,110 --> 01:03:02,778
You're a mess, Jian Seo.
870
01:03:03,613 --> 01:03:05,715
I'll fix it for you.
871
01:03:19,829 --> 01:03:20,797
What?
872
01:03:38,314 --> 01:03:39,382
You hid it like this...
873
01:03:47,223 --> 01:03:48,824
The necklace was so pretty.
874
01:04:00,770 --> 01:04:04,273
It was fun for me, this one week.
875
01:04:08,377 --> 01:04:09,212
Me too.
876
01:04:13,683 --> 01:04:14,684
But...
877
01:04:16,619 --> 01:04:18,588
there's something I couldn't say.
878
01:04:24,360 --> 01:04:25,361
I love you.
879
01:04:36,505 --> 01:04:37,506
Me too.
880
01:05:52,748 --> 01:05:55,851
Chairman. We're almost at the airport.
881
01:06:01,557 --> 01:06:04,026
You should stay there
for at least a month this time.
882
01:06:04,093 --> 01:06:05,828
You were in Korea too long.
883
01:06:14,971 --> 01:06:16,339
DOGYEONG CHOI
884
01:06:17,540 --> 01:06:19,308
Do you see? It's Dogyeong.
885
01:06:20,843 --> 01:06:22,545
He couldn't call me, out of fear.
886
01:06:23,846 --> 01:06:24,847
He texted me.
887
01:06:31,987 --> 01:06:33,189
What's this?
888
01:06:34,690 --> 01:06:37,460
I'm already DK Eco Tech's president.
889
01:06:38,194 --> 01:06:41,030
I refuse Haesung Apparel's
president position, Grandfather.
890
01:06:44,266 --> 01:06:45,501
This punk...
891
01:06:53,743 --> 01:06:55,778
How dare you do this to me?
892
01:06:58,581 --> 01:07:00,182
How dare you reject Haesung?
893
01:07:02,852 --> 01:07:03,686
You...
894
01:07:07,189 --> 01:07:08,190
Dogyeong...
895
01:07:09,025 --> 01:07:11,027
How dare you...
896
01:07:12,495 --> 01:07:13,696
Chairman.
897
01:07:14,463 --> 01:07:19,301
Chairman!
898
01:07:19,368 --> 01:07:23,072
Chairman! Look at me! Chairman!
899
01:07:23,139 --> 01:07:25,508
Chairman!
900
01:07:25,574 --> 01:07:26,976
Chairman!
901
01:08:00,810 --> 01:08:02,812
Subtitle Translation by Yoona Moon
67844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.