Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,920 --> 00:01:34,520
Rohit! Rohit!
2
00:01:34,640 --> 00:01:36,360
Rohit! Rohit!
3
00:01:36,480 --> 00:01:38,400
Rohit! Rohit!
4
00:01:38,520 --> 00:01:39,960
Rohit! Rohit!
5
00:01:40,080 --> 00:01:41,960
Rohit! Rohit!
6
00:01:42,080 --> 00:01:44,120
Rohit! Rohit! Rohit!
7
00:01:44,240 --> 00:01:46,440
Rohit! Rohit! Rohit!
8
00:01:46,560 --> 00:01:47,720
Rohit!
9
00:03:21,520 --> 00:03:24,960
Amit! Hey, Amit!
10
00:03:26,280 --> 00:03:28,760
Get up or you'll be late for school.
11
00:03:29,600 --> 00:03:32,920
Brother, have you forgotten
that it's Sunday today?
12
00:03:33,320 --> 00:03:35,040
You also go back to sleep.
13
00:03:35,880 --> 00:03:38,120
- Is it Sunday today?
- Yes.
14
00:03:40,000 --> 00:03:44,040
I'm sorry. I unnecessarily
woke you up. Go to sleep.
15
00:03:44,560 --> 00:03:47,160
Where are these kids?
16
00:03:47,280 --> 00:03:48,520
They'll come.
17
00:03:56,040 --> 00:03:58,040
You didn't bring your younger brother.
Where is he?
18
00:03:58,160 --> 00:04:02,120
Aunty, have you also forgotten that
it is Sunday? Sunday. He's sleeping.
19
00:04:02,240 --> 00:04:05,360
Does Sunday come two days in advance now?
20
00:04:05,480 --> 00:04:08,000
- What?
- He fooled you.
21
00:04:09,040 --> 00:04:10,840
He made a fool of me?
22
00:04:11,080 --> 00:04:15,320
He's very naughty. Wake him quickly,
or he'll be late for school.
23
00:04:16,520 --> 00:04:18,760
There's just one advantage
of being retired.
24
00:04:18,960 --> 00:04:22,080
It makes no difference whether
it's a Friday or a Sunday!
25
00:04:23,120 --> 00:04:26,040
Amit! You fooled me!
26
00:04:26,240 --> 00:04:28,520
You say it's a Sunday on a Friday!
You lie!
27
00:04:28,640 --> 00:04:31,240
Brother, a small lie is fine, isn't it?
28
00:04:31,360 --> 00:04:32,880
It's too early in the morning!
29
00:04:33,000 --> 00:04:34,440
- Shall I say something?
- Yes.
30
00:04:34,560 --> 00:04:36,560
Anybody can fool you!
31
00:04:36,680 --> 00:04:38,720
Why? Is it apparent on my face?
32
00:04:38,840 --> 00:04:42,560
Because you are too innocent
and simple as well.
33
00:04:42,800 --> 00:04:46,320
Why insult me in installments?
Can't you say it in one go?
34
00:04:47,800 --> 00:04:49,640
I enjoy teasing you.
35
00:04:49,920 --> 00:04:52,200
Really? You enjoy teasing me?
36
00:04:52,320 --> 00:04:55,480
Shall I say something?
When you tease me
37
00:04:55,680 --> 00:04:56,840
even I enjoy it a lot!
38
00:05:09,360 --> 00:05:10,880
Come. Please sit.
39
00:05:11,000 --> 00:05:13,840
What an aroma! I think aunty
has prepared omelet today.
40
00:05:14,560 --> 00:05:17,640
- See?
- Brother, aunty is very great.
41
00:05:17,760 --> 00:05:20,880
With the omelet, she butters
and puts jam on the bread, too!
42
00:05:21,000 --> 00:05:24,840
Hey, Amit! Stop buttering me.
There's no jam today.
43
00:05:25,560 --> 00:05:29,520
No problem. Brother will buy me
a chocolate on the way.
44
00:05:29,720 --> 00:05:32,360
Aunty, did you see that?
After you, I'm his next target!
45
00:05:32,480 --> 00:05:34,240
Indeed! He is very smart!
46
00:05:34,440 --> 00:05:36,920
He knows how to get his work done!
47
00:05:37,440 --> 00:05:38,800
Shall I say something?
48
00:05:38,920 --> 00:05:42,120
If you have to survive in this world,
you've got to be smart!
49
00:05:42,240 --> 00:05:45,080
And to be smart,
it's very important to eat chicken.
50
00:05:45,200 --> 00:05:47,840
Oh! I understand!
51
00:05:47,960 --> 00:05:50,720
I'll surely prepare chicken
for you in the evening.
52
00:05:51,320 --> 00:05:54,800
Uncle, what does the newspaper
say today? How many people...
53
00:05:54,920 --> 00:05:57,280
Forget that.
Rohit, there's a good news for you.
54
00:05:57,400 --> 00:05:59,400
Your boss, the owner
of that five star hotel
55
00:05:59,520 --> 00:06:01,400
wants to hire a singer for the night.
56
00:06:01,520 --> 00:06:02,656
Look, he's advertised for it.
57
00:06:02,680 --> 00:06:04,600
Hey! How many jobs
will this child do?
58
00:06:04,920 --> 00:06:06,680
You remain idle, but employ others!
59
00:06:06,800 --> 00:06:09,016
As it is, he works in the day.
Will he work in the night, too?
60
00:06:09,040 --> 00:06:10,360
- Lady!
- What?
61
00:06:10,840 --> 00:06:14,000
For once in your life,
just listen to what your man says!
62
00:06:14,120 --> 00:06:17,120
The job that he does
in the day is his livelihood.
63
00:06:17,240 --> 00:06:21,240
But, he'll do this job
in order to fulfill his dream.
64
00:06:22,040 --> 00:06:24,560
What will you understand,
you domesticated woman?
65
00:06:24,760 --> 00:06:28,760
Music brings happiness to life!
66
00:08:21,600 --> 00:08:24,640
He stepped into my motor shop,
it's the grace of God.
67
00:08:24,840 --> 00:08:27,240
Sometimes, I'd see him, and he...
68
00:08:27,400 --> 00:08:28,960
What is the word? Forget it!
69
00:08:29,080 --> 00:08:31,440
It's great that you
have come here, Sirjee.
70
00:08:31,640 --> 00:08:34,800
You have changed all your habits,
but you still call me Sirjee!
71
00:08:34,920 --> 00:08:37,680
Oh, I forget! Tell me,
what brings you here?
72
00:08:37,800 --> 00:08:39,160
I want a car.
73
00:08:39,280 --> 00:08:41,400
Forget a car.
I can even give you my life!
74
00:08:43,240 --> 00:08:44,640
Rohit, come here.
75
00:08:46,000 --> 00:08:50,240
He's my star salesman! One look
at him, and the girls buy the car!
76
00:08:50,480 --> 00:08:56,000
And he is my best friend!
My companion, my buddy, Saxena!
77
00:08:56,120 --> 00:08:59,400
He is a millionaire.
Show him a splendid car.
78
00:08:59,520 --> 00:09:00,880
Yes, sir. Please come.
79
00:09:01,640 --> 00:09:05,080
You are fortunate that various new
models have started coming to India.
80
00:09:05,200 --> 00:09:08,320
Look at this-a Lexus GS-300.
It's the latest model.
81
00:09:08,720 --> 00:09:10,440
Please take it, sir.
82
00:09:11,280 --> 00:09:13,840
- It's nice but...
- Then, please come here, sir.
83
00:09:14,560 --> 00:09:17,160
The Mercedes, C-180. It's automatic,
84
00:09:17,280 --> 00:09:20,560
and it's color suits
your personality, one hundred percent!
85
00:09:21,760 --> 00:09:23,600
Take it, sir.
86
00:09:24,080 --> 00:09:26,040
What kind of a car
would you like to buy?
87
00:09:26,160 --> 00:09:27,280
An auto rickshaw, sir.
88
00:09:27,400 --> 00:09:29,640
Not you. I know that you will
buy only an auto rickshaw!
89
00:09:29,760 --> 00:09:30,600
You?
90
00:09:30,720 --> 00:09:35,520
Sir, if I had the money,
I would like to buy that car.
91
00:09:36,440 --> 00:09:39,560
Look, sir. It's small and zooms too!
92
00:09:39,800 --> 00:09:42,120
- That's more like it!
- Then buy it, sir.
93
00:09:42,360 --> 00:09:44,160
I have. It's mine!
94
00:09:44,840 --> 00:09:48,280
Rohit, you've spoken to your boss
about the singing job, haven't you?
95
00:09:48,400 --> 00:09:51,280
Yes, but his son, Atul,
handles the hotel business.
96
00:09:51,440 --> 00:09:52,520
We'll have to speak to him.
97
00:09:56,720 --> 00:09:58,120
Come in.
98
00:10:00,160 --> 00:10:02,960
Dad called me. Both of you are
here for a singer's job, right?
99
00:10:03,080 --> 00:10:04,760
- Yes, sir.
- Please listen to us.
100
00:10:04,880 --> 00:10:08,280
All right. Get your band,
and I'll take the audition.
101
00:10:08,400 --> 00:10:11,520
- Band?
- Yes, your band.
102
00:10:11,920 --> 00:10:16,560
We have no band.
I sing, and Tony plays the flute.
103
00:10:16,680 --> 00:10:17,680
Please hear us, sir.
104
00:10:17,800 --> 00:10:21,080
Look here, friends.
This is a five star hotel.
105
00:10:21,200 --> 00:10:24,840
All the musical shows here have a band.
106
00:10:25,240 --> 00:10:27,936
Electronic gadgets, synthesizers.
That's what works in today's world!
107
00:10:27,960 --> 00:10:29,160
Please hear us, sir.
108
00:10:29,360 --> 00:10:31,520
No way, buddy.
This is a hotel business.
109
00:10:31,640 --> 00:10:34,440
It's the question of our reputation.
It is not a joke.
110
00:10:34,720 --> 00:10:37,800
I am sorry. I advise you
to go and try a restaurant.
111
00:11:07,120 --> 00:11:09,920
Anything for you. What's
your program for this evening?
112
00:11:10,040 --> 00:11:12,600
Atul is giving a party
in my honor at his outhouse.
113
00:11:14,160 --> 00:11:17,320
That's fine.
But where is my birthday present?
114
00:11:17,440 --> 00:11:20,320
It awaits you at the door, my child!
115
00:11:20,440 --> 00:11:23,840
- Really?
- Go and enjoy your gift!
116
00:11:39,400 --> 00:11:40,880
How's the gift, Sonia?
117
00:11:49,280 --> 00:11:50,280
Extremely beautiful!
118
00:11:51,640 --> 00:11:53,000
How's the color?
119
00:12:00,720 --> 00:12:02,960
Clean and immaculate, Dad!
120
00:12:03,080 --> 00:12:05,240
Why don't you take a ride?
121
00:12:07,280 --> 00:12:09,240
Do you function with a key?
122
00:12:09,440 --> 00:12:11,320
That depends on your temperament.
123
00:12:11,440 --> 00:12:14,160
What? I don't understand
such difficult words!
124
00:12:14,360 --> 00:12:17,760
I know. Will you please take a look
at your present now?
125
00:12:18,040 --> 00:12:19,600
I already am.
126
00:12:34,000 --> 00:12:36,600
Wow! What a beauty?
127
00:12:36,720 --> 00:12:39,480
- What do you think?
- It's very beautiful.
128
00:12:39,680 --> 00:12:42,760
But, please don't ruin it
with fake embellishments.
129
00:12:42,880 --> 00:12:45,360
Because true beauty lies in simplicity.
130
00:12:47,800 --> 00:12:49,200
Rohit.
131
00:12:53,280 --> 00:12:54,280
Sonia.
132
00:13:09,120 --> 00:13:12,320
- What happened to the flute?
- It was fine a while ago.
133
00:13:12,520 --> 00:13:13,920
Come on, play it.
134
00:13:17,360 --> 00:13:19,680
Who is it? Should I give you one?
135
00:13:30,320 --> 00:13:33,400
Hey, Rohit! Isn't he our boss' son?
136
00:13:35,240 --> 00:13:36,600
Oh, yes!
137
00:13:36,960 --> 00:13:40,960
He didn't want to hear us sing,
but he will have no choice now!
138
00:13:41,080 --> 00:13:42,560
How?
139
00:13:43,880 --> 00:13:45,280
- Got it?
- But...
140
00:14:07,200 --> 00:14:09,440
I have never seen you
dressed this way before.
141
00:14:09,560 --> 00:14:13,480
Yes, even I realized today
that beauty lies in simplicity.
142
00:14:13,680 --> 00:14:15,200
- Really?
- Yes.
143
00:14:19,320 --> 00:14:21,080
Hey! What's the matter with the sound?
144
00:14:21,560 --> 00:14:23,560
- Excuse me, Sonia, I'll go and check.
- Yes.
145
00:14:54,600 --> 00:14:55,600
Rohit!
146
00:15:33,640 --> 00:15:38,400
♪ The moon and stars
flowers and fragrance ♪
147
00:15:39,480 --> 00:15:45,000
♪ The moon and stars
flowers and fragrance are all outdated ♪
148
00:15:45,120 --> 00:15:48,240
♪ A new bud has bloomed ♪
149
00:15:48,360 --> 00:15:51,040
♪ I am crazy about her ♪
150
00:16:02,800 --> 00:16:07,920
♪ Clouds the rains the monsoons ♪
151
00:16:11,840 --> 00:16:17,600
♪ Clouds the rains the monsoons
are all bygones ♪
152
00:16:17,720 --> 00:16:20,520
♪ A new bud has bloomed ♪
153
00:16:20,720 --> 00:16:23,320
♪ I am crazy about her ♪
154
00:17:10,280 --> 00:17:13,160
♪ She has new styles ♪
155
00:17:13,360 --> 00:17:17,240
♪ My craziness for her is new too ♪
156
00:17:21,880 --> 00:17:24,720
♪ She has new styles ♪
157
00:17:24,920 --> 00:17:27,520
♪ My craziness for her is new too ♪
158
00:17:27,840 --> 00:17:30,960
♪ She has worn the crown of youth ♪
159
00:17:31,440 --> 00:17:35,200
♪ Her childhood has passed happily ♪
160
00:17:39,920 --> 00:17:45,400
♪ Songs and hymns are all outdated ♪
161
00:17:48,760 --> 00:17:54,400
♪ Songs and hymns are all outdated
she has her new songs ♪
162
00:17:54,520 --> 00:17:57,320
♪ A new bud has bloomed ♪
163
00:17:57,520 --> 00:18:00,160
♪ I am crazy about her ♪
164
00:18:46,960 --> 00:18:50,040
♪ Her face is so simple ♪
165
00:18:50,160 --> 00:18:54,200
♪ How beautiful her soul must be! ♪
166
00:18:58,800 --> 00:19:01,680
♪ Her face is so simple ♪
167
00:19:01,880 --> 00:19:04,520
♪ How beautiful her soul must be! ♪
168
00:19:04,640 --> 00:19:08,000
♪ Without any jewelry or make-up ♪
169
00:19:08,200 --> 00:19:11,880
♪ She looks like a bride ♪
170
00:19:16,720 --> 00:19:22,240
♪ Kohl bindis bangles earrings ♪
171
00:19:25,200 --> 00:19:30,840
♪ Kohl bindis bangles
ear-rings are all ancient ♪
172
00:19:31,000 --> 00:19:34,280
♪ A new bud has bloomed ♪
173
00:19:34,400 --> 00:19:37,360
♪ I am crazy about her ♪
174
00:20:00,720 --> 00:20:06,520
♪ The moon and stars flowers
and fragrance all are outdated ♪
175
00:20:06,640 --> 00:20:09,320
♪ A new bud has bloomed ♪
176
00:20:09,520 --> 00:20:12,160
♪ I am crazy about her ♪
177
00:20:57,840 --> 00:20:59,840
What is the matter?
Why did you call me here?
178
00:20:59,960 --> 00:21:02,520
Because we are in trouble.
179
00:21:02,720 --> 00:21:04,800
I think, you have
not read the newspapers.
180
00:21:04,960 --> 00:21:08,360
The stuff that the police were to
burn tonight got burnt last night.
181
00:21:08,800 --> 00:21:10,280
- Got burnt?
- Yes.
182
00:21:10,480 --> 00:21:11,816
But I've taken an advance from
the party already!
183
00:21:11,840 --> 00:21:13,840
Don't worry.
184
00:21:14,960 --> 00:21:18,360
We've managed to salvage
stuff worth Rs.100 million.
185
00:21:18,680 --> 00:21:22,240
We are worried that
somebody may find out.
186
00:21:22,840 --> 00:21:25,080
So, have those drugs taken away today.
187
00:21:25,200 --> 00:21:27,960
And give us our share.
188
00:21:28,080 --> 00:21:30,480
Share! Share! Share!
189
00:21:30,880 --> 00:21:34,080
Like always, you will get
your share even this time!
190
00:21:38,200 --> 00:21:39,240
Lily, hear this!
191
00:21:39,360 --> 00:21:42,360
The stuff worth millions
which the police had seized,
192
00:21:42,480 --> 00:21:45,800
was burnt last night by them.
193
00:21:46,040 --> 00:21:50,720
Disgusting! I know it all!
They print this only to deceive us!
194
00:21:51,440 --> 00:21:53,360
You're worried about the whole world,
195
00:21:53,480 --> 00:21:55,880
but not about what we are
going to cook at home!
196
00:21:56,000 --> 00:21:58,120
Will I boil the newspaper
and prepare noodles from it?
197
00:21:59,000 --> 00:22:02,640
Rohit hasn't paid this month's rent
or the money for food!
198
00:22:02,760 --> 00:22:04,640
How am I supposed to manage?
199
00:22:04,760 --> 00:22:07,960
What are you saying? If he hasn't
yet paid, he will pay later!
200
00:22:08,080 --> 00:22:10,640
He must not have got his pay.
The expenses are very high now!
201
00:22:10,760 --> 00:22:14,880
That's exactly what I'm saying!
The prices have skyrocketed!
202
00:22:15,000 --> 00:22:18,400
Everybody comes to eat,
but how am I supposed to manage?
203
00:22:19,480 --> 00:22:20,920
- What's this?
- My piggy bank.
204
00:22:21,040 --> 00:22:23,960
Take all the money, but don't
speak ill about brother!
205
00:22:24,080 --> 00:22:26,680
What did you say? What did you say?
206
00:22:27,480 --> 00:22:31,080
A small boy like you flaunts money to me!
207
00:22:31,200 --> 00:22:33,400
What do you think I am?
Come on, eat your breakfast!
208
00:22:33,520 --> 00:22:35,800
No! I don't want to eat!
I don't want to eat.
209
00:22:35,920 --> 00:22:38,680
- Hey, Amit! Listen!
- Hey Amit.
210
00:22:38,800 --> 00:22:42,280
- Come back!
- Amit, listen to me!
211
00:22:42,440 --> 00:22:43,560
What's the matter, aunty?
212
00:22:44,400 --> 00:22:46,840
Amit is angry with me.
213
00:22:47,160 --> 00:22:50,760
He didn't even have breakfast,
he's left without eating.
214
00:22:51,320 --> 00:22:53,160
I'll go and see.
215
00:23:09,360 --> 00:23:13,160
Amit, why did you leave
without having your breakfast?
216
00:23:13,280 --> 00:23:15,040
Aunty is so upset. What's the matter?
217
00:23:15,160 --> 00:23:18,240
Then why does she talk ill about you?
218
00:23:18,800 --> 00:23:20,160
What did she say?
219
00:23:20,280 --> 00:23:21,640
That you haven't paid her.
220
00:23:23,400 --> 00:23:26,840
- She isn't wrong.
- Yet, I don't approve of that.
221
00:23:28,280 --> 00:23:31,840
Amit, there's something
called helplessness.
222
00:23:32,080 --> 00:23:36,160
I'm helpless because
I'm unable to pay aunty.
223
00:23:36,400 --> 00:23:38,896
And she is helpless because she
doesn't have money to run the house.
224
00:23:38,920 --> 00:23:43,400
You have seen her temper,
not her tears.
225
00:23:44,000 --> 00:23:45,120
She is like our mother.
226
00:23:45,240 --> 00:23:47,320
Like our mother,
but she's not our mother.
227
00:23:49,040 --> 00:23:51,640
But she is no less than a mother.
228
00:23:52,480 --> 00:23:55,680
Brother, why did our mother leave us?
229
00:23:57,640 --> 00:23:59,040
What do I say?
230
00:24:00,000 --> 00:24:03,120
The truth is that even I don't know.
231
00:24:04,320 --> 00:24:06,040
Perhaps it was our destiny.
232
00:24:07,840 --> 00:24:09,920
Perhaps it was God's will.
233
00:24:12,080 --> 00:24:14,640
But, I promise you one thing.
234
00:24:14,760 --> 00:24:18,640
I will never ever let you
feel their absence.
235
00:24:38,160 --> 00:24:40,320
Whom are you doing this for?
236
00:24:43,720 --> 00:24:45,120
How did you know?
237
00:24:46,600 --> 00:24:50,600
The way both of you were looking
at each other last night.
238
00:24:52,680 --> 00:24:55,520
Sending messages with the eyes!
Am I right?
239
00:24:56,240 --> 00:24:57,640
A little.
240
00:25:06,360 --> 00:25:07,880
But, I don't want to come.
241
00:25:08,720 --> 00:25:10,080
What?
242
00:25:12,040 --> 00:25:13,480
But, I'm not in the mood!
243
00:25:13,680 --> 00:25:16,480
Fine! Don't come! Neither will Rohit!
244
00:25:17,520 --> 00:25:18,880
What? Rohit?
245
00:25:19,000 --> 00:25:22,040
Yes! Rohit will also be coming
with us on the cruise.
246
00:25:22,160 --> 00:25:23,960
I've engaged him as a singer.
247
00:25:26,800 --> 00:25:29,240
I have already paid him
Rs.10,000 as advance money.
248
00:25:29,360 --> 00:25:31,960
You're coming now, aren't you?
249
00:25:32,200 --> 00:25:34,560
When did I ever refuse?
250
00:25:45,120 --> 00:25:47,320
Rohit has still not come!
Now what, Atul?
251
00:25:47,440 --> 00:25:49,000
It's time for the ship to leave.
252
00:25:49,120 --> 00:25:51,320
- Suppose he doesn't come, then?
- Stop talking rubbish!
253
00:25:51,440 --> 00:25:52,440
He must be on his way.
254
00:26:14,760 --> 00:26:16,560
There's no chance of him coming now.
255
00:26:17,040 --> 00:26:18,440
I've lost my Rs. 10,000, too!
256
00:26:18,560 --> 00:26:20,880
Stupid! You're more concerned
about your money!
257
00:26:26,240 --> 00:26:29,560
Stupid. Fool. He missed the ship!
258
00:26:29,680 --> 00:26:32,360
All my planning has
gone down the drain!
259
00:26:32,560 --> 00:26:36,760
Now, what will I do alone
on this stupid ship?
260
00:26:37,040 --> 00:26:38,880
Why did he do this!
261
00:26:39,720 --> 00:26:42,040
Why did he do this!
262
00:26:53,200 --> 00:26:57,240
Rohit is here! Rohit is here!
263
00:27:01,040 --> 00:27:02,520
Rohit is here!
264
00:27:21,240 --> 00:27:23,320
Rohit! Rohit!
265
00:28:09,520 --> 00:28:12,480
♪ In a love boat ♪
266
00:28:16,960 --> 00:28:19,240
♪ In a love boat ♪
267
00:28:19,440 --> 00:28:21,560
♪ Amongst high tides ♪
268
00:28:21,680 --> 00:28:24,400
♪ Along the roar of the winds ♪
269
00:28:24,600 --> 00:28:26,960
♪ Together we went ♪
270
00:28:27,160 --> 00:28:30,760
♪ Far off in the sky ♪
271
00:28:37,280 --> 00:28:39,400
♪ In a love boat ♪
272
00:28:39,640 --> 00:28:41,920
♪ Amongst high tides ♪
273
00:28:42,040 --> 00:28:44,520
♪ Along the roar of the winds ♪
274
00:28:44,720 --> 00:28:46,840
♪ Together we went ♪
275
00:28:46,960 --> 00:28:50,760
♪ Far off in the sky ♪
276
00:28:52,480 --> 00:28:57,320
♪ Far off in the sky ♪
277
00:29:22,640 --> 00:29:27,120
♪ Will we find love there
will flowers bloom? ♪
278
00:29:30,160 --> 00:29:35,040
♪ Will we find love there
will flowers bloom? ♪
279
00:29:35,240 --> 00:29:40,360
♪ The one my heart is looking for
will I find that lover? ♪
280
00:29:45,360 --> 00:29:50,320
♪ There dreams will come true
everyone will be dear to you ♪
281
00:29:50,440 --> 00:29:55,800
♪ The heart's wish will be fulfilled
you will get your lover ♪
282
00:30:01,160 --> 00:30:02,560
- ♪I heard ♪
- ♪What did you hear? ♪
283
00:30:02,640 --> 00:30:03,896
- ♪What you said ♪
- ♪What did I say? ♪
284
00:30:03,920 --> 00:30:05,520
♪ We have to go far off ♪
285
00:30:05,640 --> 00:30:10,400
♪ In the boat of love
amongst high tides ♪
286
00:30:10,520 --> 00:30:13,000
♪ Along the roar of the winds ♪
287
00:30:13,200 --> 00:30:15,440
♪ Together we went ♪
288
00:30:15,640 --> 00:30:18,920
♪ Far off in the sky ♪
289
00:30:20,880 --> 00:30:24,040
♪ Far off in the sky ♪
290
00:31:01,920 --> 00:31:06,320
♪ If I get your love
may I never lose it ♪
291
00:31:12,040 --> 00:31:16,800
♪ If I get your love
may I never lose it ♪
292
00:31:17,040 --> 00:31:22,000
♪ If we get together
may we never part ♪
293
00:31:27,120 --> 00:31:31,640
♪ Where everyone is in love
how can we lose our love ♪
294
00:31:31,760 --> 00:31:37,120
♪ Where all are lovers
how can we part? ♪
295
00:31:42,960 --> 00:31:44,456
- ♪Then come let's go ♪
- ♪Yes let's go ♪
296
00:31:44,480 --> 00:31:45,696
- ♪Together like this ♪
- ♪Yes together ♪
297
00:31:45,720 --> 00:31:47,320
♪ Drowned in happiness! ♪
298
00:31:47,440 --> 00:31:49,680
♪ In a love boat ♪
299
00:31:49,880 --> 00:31:52,120
♪ Amongst high tides ♪
300
00:31:57,480 --> 00:31:59,840
♪ In a love boat ♪
301
00:32:00,040 --> 00:32:02,440
♪ Amongst high tides ♪
302
00:32:02,640 --> 00:32:04,840
♪ Along the roar of the winds ♪
303
00:32:05,040 --> 00:32:07,400
♪ Together we went ♪
304
00:32:07,600 --> 00:32:10,960
♪ Far off in the sky ♪
305
00:32:21,520 --> 00:32:26,360
♪ Oh God! ♪
306
00:32:26,480 --> 00:32:31,160
♪ Oh God! ♪
307
00:32:31,800 --> 00:32:35,160
- ♪Oh God! ♪
- ♪Oh God! ♪
308
00:32:35,480 --> 00:32:37,720
- ♪Oh God! ♪
- ♪Oh God! ♪
309
00:32:37,960 --> 00:32:43,120
- ♪Oh God! ♪
- ♪Oh God! ♪
310
00:33:01,800 --> 00:33:05,120
Where were you? I was so afraid.
311
00:33:05,440 --> 00:33:07,800
Why were you late?
Why were you late?
312
00:33:07,920 --> 00:33:10,800
Late? I had reached here
three hours earlier.
313
00:33:10,920 --> 00:33:11,720
What?
314
00:33:11,840 --> 00:33:13,720
Actually, I was unable
to sleep the whole night.
315
00:33:13,800 --> 00:33:14,800
Me, too.
316
00:33:15,160 --> 00:33:17,760
- It's the first time, isn't it?
- What happens the first time?
317
00:33:18,640 --> 00:33:21,320
There's restlessness and
a feeling of joy as well.
318
00:33:21,440 --> 00:33:23,880
You are voicing my feelings.
319
00:33:24,240 --> 00:33:26,640
- You, too?
- I just cannot tell you.
320
00:33:27,040 --> 00:33:28,480
Sometimes I feel that...
321
00:33:28,680 --> 00:33:32,360
all the stars in the sky
have fallen on my lap.
322
00:33:32,840 --> 00:33:34,000
And sometimes I feel that...
323
00:33:36,920 --> 00:33:38,840
What are you doing?
Stop it! Stop it!
324
00:33:38,960 --> 00:33:42,320
Leave him alone. Enough now.
Go from here. Go!
325
00:33:46,240 --> 00:33:47,280
Am I looking fine?
326
00:34:07,280 --> 00:34:10,520
There's nobody here.
So where were we?
327
00:34:11,240 --> 00:34:13,280
I think, you were talking
about the stars.
328
00:34:13,520 --> 00:34:17,160
Forget about me, tell me what
you were thinking about.
329
00:34:17,560 --> 00:34:21,080
What do I say? I never thought
my dream would be realized.
330
00:34:21,600 --> 00:34:23,880
What? Has your dream been realized?
331
00:34:25,080 --> 00:34:27,120
Not fully, but at least, it has begun.
332
00:34:27,760 --> 00:34:29,240
Even I feel a little...
333
00:34:29,680 --> 00:34:32,240
But, you must have gone
on a cruise many times.
334
00:34:32,360 --> 00:34:34,320
- And seen many ships, too.
- Ship?
335
00:34:34,560 --> 00:34:37,120
Were you talking about
the cruise and ship until now?
336
00:34:37,240 --> 00:34:38,880
Yes. What did you think?
337
00:34:39,520 --> 00:34:43,800
I thought... well, you... you... me...
338
00:34:46,720 --> 00:34:48,320
What's this?
339
00:34:50,240 --> 00:34:51,720
You've got me totally smitten!
340
00:34:54,840 --> 00:34:56,760
You are present in every breath I take!
341
00:34:57,800 --> 00:34:59,360
Write your name on my heart.
342
00:34:59,480 --> 00:35:02,360
- What?
- I mean here.
343
00:35:09,000 --> 00:35:12,880
I knew this scene was
inevitable but, not so soon!
344
00:35:13,440 --> 00:35:17,720
Just look at the way he's
writing his name on her heart!
345
00:35:17,840 --> 00:35:19,880
Not her heart,
he's writing it on her hand!
346
00:35:20,000 --> 00:35:22,960
Yes! The matter begins
with the hand only!
347
00:35:37,480 --> 00:35:39,520
Excuse me. Hey, Sonia!
348
00:35:42,640 --> 00:35:44,160
Listen to me!
349
00:35:46,920 --> 00:35:49,920
Let's go. My parents are
waiting for you over tea.
350
00:35:50,160 --> 00:35:52,040
- What?
- Let's go. Please!
351
00:35:53,320 --> 00:35:57,880
My young, pudgy brother,
I am in the land of dreams here.
352
00:35:58,320 --> 00:36:01,640
Let alone the ship, the entire city
seems to be running over water!
353
00:36:01,760 --> 00:36:03,400
I miss you terribly.
354
00:36:04,000 --> 00:36:05,800
If I ever become successful,
355
00:36:05,920 --> 00:36:08,520
I'll surely take aunty,
uncle and you on a cruise.
356
00:36:08,880 --> 00:36:12,280
Hey, guess what!
Do you remember the girl at the signal?
357
00:36:12,400 --> 00:36:13,880
She's also on this ship.
358
00:36:14,000 --> 00:36:17,480
Her name is Sonia, but all her
friends here call her Miss J!
359
00:36:17,600 --> 00:36:21,560
She is so irritable and
gets angry at the drop of a hat!
360
00:36:22,280 --> 00:36:23,480
Who does he think he is?
361
00:36:23,680 --> 00:36:25,440
He isn't the only boy in this world!
362
00:36:25,560 --> 00:36:28,800
He flirts in front of me!
I'll show him what flirting is!
363
00:36:28,920 --> 00:36:30,400
He doesn't know me!
364
00:36:32,920 --> 00:36:35,400
It must be him!
He must have come to apologize!
365
00:36:40,160 --> 00:36:43,320
- You!
- Why? Were you expecting somebody else?
366
00:36:44,160 --> 00:36:47,120
When you're around,
can I expect anybody else?
367
00:36:47,400 --> 00:36:49,600
You have made my
evening by coming here!
368
00:36:50,160 --> 00:36:52,360
You are sounding quite different!
369
00:36:52,480 --> 00:36:57,880
Just watch! I will drive you crazy.
370
00:36:59,960 --> 00:37:05,040
Aren't you ready yet?
Will you wear this and go to the party?
371
00:37:05,520 --> 00:37:07,760
Hey, get up! Hurry!
372
00:37:09,240 --> 00:37:10,960
Will you wear this coat to the party?
373
00:37:11,480 --> 00:37:14,200
Why not? This is my best Sunday coat.
374
00:37:14,360 --> 00:37:16,000
I bought it from the flea market.
375
00:37:16,120 --> 00:37:17,360
I wear this even to the church.
376
00:37:18,240 --> 00:37:21,640
- It won't do here.
- Then, what will do?
377
00:37:23,320 --> 00:37:26,360
Read this. The dress code is a DJ.
378
00:37:26,480 --> 00:37:27,320
DJ?
379
00:37:27,440 --> 00:37:29,440
A dinner jacket.
Which means a bow and a suit.
380
00:37:29,840 --> 00:37:31,440
Do we have that?
381
00:37:31,720 --> 00:37:33,120
We don't.
382
00:37:33,520 --> 00:37:37,360
Does that mean, we cannot go
to the Christmas party?
383
00:37:37,960 --> 00:37:40,720
Sit. Both of us will celebrate Christmas.
384
00:37:46,240 --> 00:37:47,240
Idea!
385
00:37:58,680 --> 00:38:00,080
Free pressing.
386
00:38:16,040 --> 00:38:19,080
You keep watching it.
I wish you a merry Christmas.
387
00:38:23,280 --> 00:38:24,280
Laundry, brother.
388
00:38:26,960 --> 00:38:29,200
Wow! Look who's here!
389
00:38:37,080 --> 00:38:38,080
Me, too.
390
00:39:05,200 --> 00:39:07,760
This rose is for you on my behalf.
391
00:39:08,200 --> 00:39:10,480
This rose is for you on my behalf.
392
00:39:12,160 --> 00:39:15,080
One does not give someone a gift
presented by somebody else.
393
00:39:15,200 --> 00:39:16,840
Exactly!
394
00:39:16,960 --> 00:39:20,080
One does not give someone a gift
presented by somebody else!
395
00:39:20,600 --> 00:39:22,840
But Sonia, what will I do with this rose?
396
00:39:23,200 --> 00:39:26,040
It looks so beautiful in your hand.
397
00:39:26,560 --> 00:39:29,520
But you know... you know that I am...
398
00:39:31,360 --> 00:39:32,360
allergic to roses!
399
00:39:57,000 --> 00:40:00,120
- This is for you.
- Me?
400
00:40:00,320 --> 00:40:03,640
This rose has travelled
the hall and come here!
401
00:40:03,800 --> 00:40:07,080
It's befitting only on you.
Please take it.
402
00:40:07,320 --> 00:40:10,640
Thank you.
But, how did you find out my name?
403
00:40:11,680 --> 00:40:13,920
This is called the magic of love!
404
00:40:14,640 --> 00:40:16,200
Fire brigade!
405
00:40:29,240 --> 00:40:30,640
Take this.
406
00:41:05,520 --> 00:41:08,240
What's happening!
Where did you get these clothes from?
407
00:41:08,400 --> 00:41:11,320
I think it belongs to the magicians.
They were to perform.
408
00:41:57,680 --> 00:41:59,400
Mr. Atul, Merry Christmas.
409
00:42:02,800 --> 00:42:04,800
What happened?
Won't you wish me a Merry Christmas?
410
00:42:05,320 --> 00:42:09,160
Your face has become a poster!
There's no space left to wish!
411
00:42:27,640 --> 00:42:29,040
Sonia!
412
00:42:30,880 --> 00:42:31,960
Sonia!
413
00:42:37,000 --> 00:42:39,240
He tries to act too smart!
414
00:42:40,800 --> 00:42:43,080
His face is fully covered
with lipstick marks!
415
00:42:44,040 --> 00:42:46,400
And he wants me to wish him!
416
00:42:47,440 --> 00:42:49,640
- Who does he think he is?
- Sonia!
417
00:42:49,760 --> 00:42:52,800
- What are you doing there?
- Why are you shouting from there?
418
00:42:52,920 --> 00:42:54,440
If you're a man, come here and talk!
419
00:43:00,040 --> 00:43:01,560
What are you doing?
420
00:43:01,880 --> 00:43:05,600
Can't you see at night? I'm drinking!
421
00:43:06,440 --> 00:43:07,840
What's the occasion?
422
00:43:08,400 --> 00:43:11,080
Why are you bothered if I
drink in joy or in sorrow?
423
00:43:11,240 --> 00:43:13,720
Go and flirt with those stupid girls!
424
00:43:13,840 --> 00:43:17,480
But what can I do
if girls run after me?
425
00:43:17,720 --> 00:43:20,600
- Indeed! Girls are after you!
- Yes.
426
00:43:20,720 --> 00:43:23,320
Have you seen your face?
You look like a baboon!
427
00:43:23,440 --> 00:43:25,120
What did you say! One minute!
428
00:43:27,000 --> 00:43:30,280
And what were you doing?
Openly flirting with Atul!
429
00:43:30,520 --> 00:43:32,280
Why? Were you offended?
430
00:43:33,040 --> 00:43:36,520
Why should I feel offended?
Do as you please!
431
00:43:36,840 --> 00:43:38,240
What are you doing?
432
00:43:38,560 --> 00:43:41,240
Can't you see at night? I'm drinking!
433
00:43:41,560 --> 00:43:46,200
Hey! If you finish my bottle,
then I will finish you off!
434
00:43:47,520 --> 00:43:48,920
Finished!
435
00:44:11,480 --> 00:44:13,400
What's wrong?
436
00:44:25,600 --> 00:44:28,200
Ship? Where's the ship?
437
00:44:28,400 --> 00:44:31,240
Can't you see in the day either?
It's gone!
438
00:44:31,400 --> 00:44:33,360
- Gone? It left us behind!
- Yes.
439
00:44:33,480 --> 00:44:35,680
- It left us behind!
- Yes.
440
00:44:35,800 --> 00:44:38,296
You are responsible for all this!
If you had not drunk at night,
441
00:44:38,320 --> 00:44:40,656
you wouldn't have been tipsy,
nor would you have sat on this boat!
442
00:44:40,680 --> 00:44:42,680
Mister! You're forgetting one thing!
443
00:44:42,960 --> 00:44:45,360
If you had not flirted,
I wouldn't have drank!
444
00:44:45,520 --> 00:44:48,360
Neither would I have been tipsy nor
would I have come here on this boat!
445
00:44:48,680 --> 00:44:52,560
I think, you're still high!
You talk nonsense!
446
00:44:52,760 --> 00:44:54,320
You don't know the trouble we are in!
447
00:44:55,000 --> 00:44:57,520
Trouble? Where is the trouble?
448
00:44:57,680 --> 00:45:00,880
Blue, blue skies above, gusty breeze!
449
00:45:01,360 --> 00:45:02,960
Water on all sides!
450
00:45:03,400 --> 00:45:06,560
Indeed! When you feel thirsty,
drink this saline water!
451
00:45:06,680 --> 00:45:09,120
When you feel hungry,
eat the gusty breeze!
452
00:45:09,240 --> 00:45:12,520
And when you feel cold at night,
wrap the blue, blue skies!
453
00:45:12,800 --> 00:45:15,840
Why are you shouting? If people
hear you, what will they say?
454
00:45:15,960 --> 00:45:18,080
That you are crazy!
455
00:45:18,520 --> 00:45:20,920
And anyway, who will hear us?
There's nobody here!
456
00:45:21,040 --> 00:45:22,800
You speak, and I'll listen.
457
00:45:23,040 --> 00:45:26,280
Just shut up and let me.
Think what to do!
458
00:45:26,760 --> 00:45:30,800
Shall I tell you what to do?
Let's play hide-and-seek.
459
00:45:31,080 --> 00:45:32,920
Be quiet!
460
00:45:43,520 --> 00:45:44,840
- Did you find out anything?
- No.
461
00:45:58,200 --> 00:46:01,840
For how long will I keep rowing?
I don't see any shore!
462
00:46:07,240 --> 00:46:10,040
Island!
Look, there's an island over there!
463
00:46:20,320 --> 00:46:23,280
Bravo! Go on! Bravo! Go on!
464
00:46:23,480 --> 00:46:25,840
- Bravo! Go on!
- Hey ma'am, don't scream!
465
00:46:25,960 --> 00:46:28,280
One swat, and you'll stop doing that!
466
00:46:28,480 --> 00:46:32,840
Swat? My, my! What a romantic word!
467
00:46:33,160 --> 00:46:34,760
I've heard it for the first time.
468
00:46:34,880 --> 00:46:36,920
Where did you learn that word from?
469
00:46:37,040 --> 00:46:39,200
Darn! Romance in everything!
470
00:46:39,520 --> 00:46:41,400
What are you looking at?
Get down and push!
471
00:46:44,600 --> 00:46:46,480
She keeps rattling like a parrot!
472
00:46:46,680 --> 00:46:47,880
Come on, push!
473
00:47:10,960 --> 00:47:12,360
She's gone crazy!
474
00:47:15,720 --> 00:47:19,320
Is somebody here?
475
00:47:27,520 --> 00:47:30,400
Hey, wait!
476
00:47:41,280 --> 00:47:42,960
This is so lovely! Right, Rohit?
477
00:47:43,080 --> 00:47:47,160
Just like Adam and Eve,
both of us are together in this Eden,
478
00:47:47,280 --> 00:47:49,640
much before the world
came into existence.
479
00:47:50,160 --> 00:47:51,600
Remove your skirt.
480
00:47:51,840 --> 00:47:53,760
What! Skirt?
481
00:47:54,040 --> 00:47:55,560
Have you taken me so seriously?
482
00:47:55,760 --> 00:47:57,640
We are not the actual Adam and Eve!
483
00:47:58,120 --> 00:47:59,496
Listen to me, and remove your skirt!
484
00:47:59,520 --> 00:48:01,480
What! Are you crazy?
485
00:48:01,640 --> 00:48:03,480
You are trying to take
advantage of a beautiful
486
00:48:03,520 --> 00:48:05,120
girl in a desolate place?
487
00:48:05,240 --> 00:48:07,360
Heartless, shameless!
488
00:48:07,760 --> 00:48:10,760
- That's it! I don't know any more words!
- You won't listen!
489
00:48:11,040 --> 00:48:13,400
No! Don't touch me!
490
00:48:13,640 --> 00:48:15,760
Rohit! Leave me!
491
00:48:16,840 --> 00:48:18,520
Rohit, what are you doing?
492
00:48:19,000 --> 00:48:20,440
Leave me!
493
00:48:22,560 --> 00:48:23,960
What have you done?
494
00:48:52,520 --> 00:48:53,880
What are you doing?
495
00:48:54,000 --> 00:48:55,920
Can't you see I'm hoisting a flag?
496
00:48:56,080 --> 00:48:57,840
A flag? But why?
497
00:48:58,000 --> 00:49:01,720
If they come to search for us,
they may see this flag.
498
00:49:01,880 --> 00:49:04,240
And they'll know that
we are somewhere nearby.
499
00:49:04,480 --> 00:49:06,760
Maybe, we'll be saved. Understood?
500
00:49:07,360 --> 00:49:10,120
But, I don't want them
to come and disturb us.
501
00:49:10,320 --> 00:49:12,560
- I don't want to go back.
- Meaning?
502
00:49:12,680 --> 00:49:14,920
I'm happy here extremely happy!
503
00:49:15,400 --> 00:49:18,520
Look there! Our tree house
will be built atop that hill!
504
00:49:18,640 --> 00:49:19,680
We'll stay there!
505
00:49:21,200 --> 00:49:25,320
You will leave for work in
the morning and I will wait for you.
506
00:49:25,560 --> 00:49:29,080
And at dusk, when you return
tired after cutting the logs,
507
00:49:29,200 --> 00:49:31,120
I will look at you and smile.
508
00:49:31,240 --> 00:49:34,240
You will light the firewood,
and I'll keep watching you.
509
00:49:34,520 --> 00:49:37,800
Yes. Then I will sing you a
lullaby and put you to sleep.
510
00:49:38,480 --> 00:49:42,360
I'll wake you at dawn
by singing 'Raag Bhairavi'.
511
00:49:42,760 --> 00:49:46,400
And when you still won't wake up
then I'll give you two slaps!
512
00:49:46,560 --> 00:49:48,960
Slaps? How mean! Why will you slap me?
513
00:49:49,080 --> 00:49:52,200
A person needs to be slapped
to snap him out of his dreams!
514
00:49:54,440 --> 00:49:55,800
Hey! Where are you going?
515
00:49:56,800 --> 00:49:59,560
To fetch a hamburger from McDonalds!
Will you eat one?
516
00:50:00,400 --> 00:50:02,720
Yes. But get me a vegetarian one.
517
00:50:35,560 --> 00:50:37,720
Hey, helicopter! Oh, no!
518
00:50:43,480 --> 00:50:45,040
It was over here?
519
00:50:46,400 --> 00:50:48,080
Where's the flag?
520
00:50:54,040 --> 00:50:55,920
Hey, Sonia! What are you doing?
521
00:50:56,160 --> 00:50:57,920
Catching fish for dinner.
522
00:50:59,040 --> 00:51:01,360
- With that flag?
- Yes.
523
00:51:02,760 --> 00:51:06,040
I had put up the flag as a signal!
The search party came and left!
524
00:51:06,240 --> 00:51:09,760
- Foolish girl!
- You called me foolish?
525
00:51:09,960 --> 00:51:12,640
Yes, I did! You are a
foolish, crazy, haughty girl!
526
00:51:12,840 --> 00:51:14,240
You push me! Huh?
527
00:51:14,400 --> 00:51:17,600
- Push you? I'll kill you!
- You'll kill me?
528
00:51:27,400 --> 00:51:28,560
Here!
529
00:51:34,760 --> 00:51:35,760
Help!
530
00:51:35,800 --> 00:51:38,600
He's actually drowning! Rohit!
531
00:51:59,160 --> 00:52:04,720
Rohit. Rohit. Rohit. Oh my God!
532
00:52:12,240 --> 00:52:14,680
Rohit! Rohit!
533
00:52:16,000 --> 00:52:19,440
Rohit. Rohit.
534
00:52:20,120 --> 00:52:24,440
Rohit! You're all right, aren't you?
Thank God.
535
00:52:24,720 --> 00:52:26,480
Stupid. Fool!
536
00:52:26,680 --> 00:52:29,240
When you can't swim,
why did you dive into the water?
537
00:52:29,360 --> 00:52:32,160
I was just kidding!
Why did you risk your life for me?
538
00:52:34,600 --> 00:52:37,280
Why? Answer me.
539
00:52:38,840 --> 00:52:40,000
Because I love you.
540
00:52:40,840 --> 00:52:42,240
What?
541
00:52:42,560 --> 00:52:45,280
What did you say? Say it again!
542
00:52:45,720 --> 00:52:48,000
Why? Did I say something wrong?
543
00:52:48,120 --> 00:52:50,560
Repeat what you said!
544
00:52:50,680 --> 00:52:52,600
I love you.
545
00:52:52,800 --> 00:52:54,680
- Say it again.
- What?
546
00:52:54,840 --> 00:52:56,680
- Say you love me.
- I said I love you.
547
00:52:58,120 --> 00:53:02,000
That's it! Just keep saying it,
again and again!
548
00:53:45,560 --> 00:53:52,560
♪ My heart is eager to hear all the time ♪
549
00:53:53,760 --> 00:53:57,040
♪ Say you love me ♪
550
00:53:57,320 --> 00:54:00,600
♪ Say you love me ♪
551
00:54:00,800 --> 00:54:04,280
♪ Yes I love you ♪
552
00:54:04,400 --> 00:54:08,080
♪ Yes I love you ♪
553
00:54:10,160 --> 00:54:17,160
♪ In your sweet talks there
is an impulsive consent ♪
554
00:54:18,440 --> 00:54:21,840
♪ Say you love me ♪
555
00:54:22,040 --> 00:54:25,320
♪ Say you love me ♪
556
00:54:25,480 --> 00:54:28,840
♪ Yes I love you ♪
557
00:54:29,040 --> 00:54:33,720
♪ Yes I love you ♪
558
00:55:16,040 --> 00:55:22,920
♪ If love wasn't there in this world
then tell me what would there be ♪
559
00:55:30,120 --> 00:55:36,800
♪ If love wasn't there in this world
then tell me what would there be ♪
560
00:55:36,920 --> 00:55:43,600
♪ There would not be
any heart beating then ♪
561
00:55:43,720 --> 00:55:47,040
♪ My heart beats for you
Oh darling come to me ♪
562
00:55:47,240 --> 00:55:51,760
♪ This is my confession of love to you ♪
563
00:55:51,880 --> 00:55:55,280
♪ Say you love me ♪
564
00:55:55,480 --> 00:55:58,680
♪ Say you love me ♪
565
00:55:58,800 --> 00:56:02,320
♪ Yes I love you ♪
566
00:56:02,520 --> 00:56:06,920
♪ Yes I love you ♪
567
00:56:37,120 --> 00:56:44,040
♪ Two lovers ones crazy in love
What do they do tell me! ♪
568
00:56:51,240 --> 00:56:57,720
♪ Two lovers ones crazy in love
What do they do tell me! ♪
569
00:56:58,160 --> 00:57:04,680
♪ Why ask me ask your heart! ♪
570
00:57:04,880 --> 00:57:11,880
♪ I know what you are waiting for ♪
571
00:57:13,080 --> 00:57:16,400
♪ Say you love me ♪
572
00:57:16,600 --> 00:57:19,920
♪ Say you love me ♪
573
00:57:20,080 --> 00:57:23,560
♪ Yes I love you ♪
574
00:57:23,760 --> 00:57:27,680
♪ Yes I love you ♪
575
00:58:00,000 --> 00:58:07,000
♪ If we hadn't met what would
have happened tell me ♪
576
00:58:14,080 --> 00:58:20,960
♪ If we hadn't met what would
have happened tell me ♪
577
00:58:21,080 --> 00:58:27,280
♪ To tell you the truth then
my dream wouldn't have come true! ♪
578
00:58:27,680 --> 00:58:34,680
♪ My heart says our union
is the memorable forever ♪
579
00:58:36,040 --> 00:58:39,320
♪ Say you love me ♪
580
00:58:39,440 --> 00:58:42,840
♪ Say you love me ♪
581
00:58:43,040 --> 00:58:46,320
♪ Yes I love you ♪
582
00:58:46,560 --> 00:58:51,000
♪ Yes I love you ♪
583
00:59:05,840 --> 00:59:07,840
Already counting the stars, are you?
584
00:59:09,960 --> 00:59:11,880
I'm looking for a face in them.
585
00:59:13,400 --> 00:59:14,800
Whose?
586
00:59:15,960 --> 00:59:17,360
My mother's.
587
00:59:17,680 --> 00:59:19,200
I don't understand.
588
00:59:22,000 --> 00:59:23,560
Mom used to say that...
589
00:59:24,520 --> 00:59:27,200
when someone close dies...
590
00:59:28,400 --> 00:59:29,520
then he turns into a star.
591
00:59:32,880 --> 00:59:34,720
Even I lost my mother in childhood.
592
00:59:35,320 --> 00:59:38,480
- Will she also...
- She must have also become a star.
593
00:59:39,320 --> 00:59:43,200
And today, these stars have
brought light into our lives.
594
00:59:44,520 --> 00:59:46,000
Then, make me a promise.
595
00:59:47,520 --> 00:59:50,240
That this light will burn bright
in our hearts forever.
596
00:59:51,920 --> 00:59:53,320
I promise.
597
00:59:54,520 --> 00:59:57,280
Like these stars, forever!
598
01:01:02,600 --> 01:01:03,960
What are you doing?
599
01:01:04,080 --> 01:01:05,680
- Hoisting a flag.
- Why?
600
01:01:05,800 --> 01:01:07,560
So that I can return to the city
601
01:01:07,680 --> 01:01:12,320
and tell the whole world
that I love you.
602
01:01:20,960 --> 01:01:22,040
What's wrong?
603
01:01:24,560 --> 01:01:27,440
- Today, I don't want to go back.
- What are you saying!
604
01:01:27,960 --> 01:01:29,360
Yes, Sonia.
605
01:01:30,040 --> 01:01:35,320
Because in that city and world,
there are many barriers between us.
606
01:01:35,440 --> 01:01:38,840
Where are the barriers?
I don't see any.
607
01:01:39,360 --> 01:01:41,040
Tell me now, is there any barrier?
608
01:02:20,800 --> 01:02:24,240
Malik, sack Rohit right away!
609
01:02:25,000 --> 01:02:26,880
Don't worry, Saxena.
610
01:02:27,000 --> 01:02:29,560
I have already decided to do that.
611
01:02:29,680 --> 01:02:32,360
And I will also try and see that
he doesn't get a job anywhere else.
612
01:02:34,240 --> 01:02:35,880
Let him roam in the streets!
613
01:02:38,160 --> 01:02:41,280
Dad, I have never seen this side of you.
614
01:02:42,200 --> 01:02:47,960
Dad, I cannot tell you how nice
Rohit is! You don't know him.
615
01:02:48,160 --> 01:02:50,920
Your hatred for him prevents you
from knowing him better!
616
01:02:51,040 --> 01:02:53,320
There is no need for me to know him!
617
01:02:53,720 --> 01:02:57,840
I know you, and I know myself!
618
01:03:00,240 --> 01:03:05,600
I have decided that you will go
to New Zealand, to my brother.
619
01:03:06,120 --> 01:03:08,480
To complete your studies.
620
01:03:08,960 --> 01:03:12,440
I have made all the arrangements. Okay?
621
01:04:00,600 --> 01:04:02,600
Sonia, here's your passport and ticket.
622
01:04:02,920 --> 01:04:04,640
I have spoken to brother.
623
01:04:04,760 --> 01:04:06,880
They'll come to receive
you at the airport.
624
01:04:11,120 --> 01:04:13,320
I know that you are
feeling miserable now.
625
01:04:13,760 --> 01:04:17,440
But try and understand
that we are poles apart.
626
01:04:24,000 --> 01:04:25,400
Rohit!
627
01:04:29,880 --> 01:04:31,280
Do you see the difference?
628
01:04:31,880 --> 01:04:36,280
You are in a luxurious car,
and he rides a godforsaken cycle!
629
01:04:37,720 --> 01:04:40,840
Look! He is on land, and you are...
630
01:04:45,120 --> 01:04:46,680
There's no difference now, right daddy?
631
01:05:00,680 --> 01:05:03,840
Great! He took away Sonia
right before your eyes,
632
01:05:03,960 --> 01:05:07,080
and you just kept watching!
You didn't even try and stop him!
633
01:05:07,200 --> 01:05:10,240
Malik, I had no time to think!
I thought my daughter...
634
01:05:10,360 --> 01:05:14,640
Anyway, it's still not too late.
Inform the police immediately.
635
01:05:14,760 --> 01:05:16,936
Or they'll get married and
come here to seek your blessing.
636
01:05:16,960 --> 01:05:18,040
You are wrong, sir.
637
01:05:20,760 --> 01:05:22,680
We sure have come back.
638
01:05:24,040 --> 01:05:25,160
But, we didn't get married.
639
01:05:27,800 --> 01:05:30,880
Eloping and marrying would be
belittling our love, sir.
640
01:05:32,320 --> 01:05:37,600
I love Sonia, and I respect my love.
641
01:05:39,320 --> 01:05:43,720
I will marry her,
only when I start earning.
642
01:05:44,320 --> 01:05:48,480
And I guess you need my help for that?
643
01:05:49,080 --> 01:05:52,560
No, sir. I don't need your help.
644
01:05:53,320 --> 01:05:55,760
I have confidence and faith in myself.
645
01:05:56,360 --> 01:06:02,160
Rohit, I am very impressed
with your talks and feelings.
646
01:06:02,840 --> 01:06:04,400
I am really, really impressed.
647
01:06:05,040 --> 01:06:07,800
I promise, if you succeed in your purpose,
648
01:06:08,240 --> 01:06:11,400
then I'll willingly give my
daughter's hand in marriage to you.
649
01:06:18,880 --> 01:06:21,840
Before leaving,
I would like to tell you something.
650
01:06:23,600 --> 01:06:27,000
Do not consider me
coming here, a weakness.
651
01:06:28,640 --> 01:06:32,000
I entrust Sonia to you as a possession.
652
01:06:33,760 --> 01:06:38,880
I will be honest, and so will you.
653
01:06:39,640 --> 01:06:43,600
I promise that I will
definitely be honest.
654
01:06:44,760 --> 01:06:47,080
Anyway, honesty is my profession.
Am I right, Malik?
655
01:06:47,200 --> 01:06:48,200
Indeed!
656
01:06:54,560 --> 01:06:56,240
Rohit, what you did
was absolutely correct!
657
01:06:57,520 --> 01:06:59,680
- And I'll help you.
- But how?
658
01:07:00,160 --> 01:07:03,160
He has his voice,
and we'll take it to the people.
659
01:07:03,280 --> 01:07:05,480
Will he stand at
Churchgate station and sing?
660
01:07:05,600 --> 01:07:08,480
No. But, he can at least
stand on the stage and sing.
661
01:07:08,960 --> 01:07:11,920
Idea. We'll record his voice on a cassette
662
01:07:12,040 --> 01:07:14,000
and distribute it in all the colleges!
663
01:07:14,120 --> 01:07:16,400
- And discos too!
- And near traffic signals as well!
664
01:07:16,880 --> 01:07:19,440
When his voice gets popular,
we'll have a stage show.
665
01:07:19,560 --> 01:07:21,880
Fantastic!
And I'll organize the show!
666
01:07:48,320 --> 01:07:49,880
This is called a stroke!
667
01:07:50,160 --> 01:07:53,080
Well, Rohit is the one hitting strokes!
668
01:07:53,480 --> 01:07:56,200
Go anywhere in the town, and it's Rohit!
669
01:07:56,400 --> 01:07:58,960
I think, he will succeed
in achieving his goal!
670
01:07:59,080 --> 01:08:01,200
And you will be forced
to fulfill your promise!
671
01:08:04,960 --> 01:08:08,520
Malik, I made the promise,
after giving it much thought.
672
01:08:09,960 --> 01:08:14,040
We will decide his success and goal.
673
01:08:14,600 --> 01:08:16,000
And his goal is still very distant.
674
01:08:20,400 --> 01:08:21,800
This is Shinde speaking.
675
01:08:22,440 --> 01:08:24,760
I just met Commissioner Verma.
676
01:08:25,360 --> 01:08:27,200
He's been enquiring a lot about you.
677
01:08:27,920 --> 01:08:30,080
I fear, he may take some
action against you.
678
01:08:32,320 --> 01:08:33,920
Don't worry.
679
01:08:34,040 --> 01:08:38,560
Before he can do that,
fix a meeting between us.
680
01:08:49,280 --> 01:08:50,680
Sonia.
681
01:08:57,440 --> 01:08:58,840
Rohit.
682
01:08:58,960 --> 01:09:01,920
Sonia, why have you come here?
683
01:09:02,560 --> 01:09:06,200
I'm meeting you after so many days.
Please don't ask questions.
684
01:09:06,480 --> 01:09:08,440
Just let me feel the
experience of being with you.
685
01:09:09,240 --> 01:09:13,760
Rohit, I cannot live without
you for even a moment now.
686
01:09:14,560 --> 01:09:18,640
When you are not with me,
nothing seems good.
687
01:09:20,240 --> 01:09:23,360
And, do you think
I can live without you?
688
01:09:25,160 --> 01:09:28,560
I don't know why
I am feeling scared today.
689
01:09:29,360 --> 01:09:31,040
Aren't you feeling the same?
690
01:09:32,640 --> 01:09:34,040
I used to feel scared.
691
01:09:35,160 --> 01:09:36,520
Whenever I'd wonder
692
01:09:36,640 --> 01:09:39,240
whether I'd be able
to sing before people or not...
693
01:09:39,360 --> 01:09:40,960
I used to feel really scared.
694
01:09:43,160 --> 01:09:45,760
But you've filled my heart
with so much love today,
695
01:09:46,720 --> 01:09:48,800
that there's no place for fear.
696
01:09:50,160 --> 01:09:52,000
I am not at all scared today.
697
01:09:53,880 --> 01:09:55,800
Sonia, we will be victorious.
698
01:09:57,320 --> 01:09:59,280
There is no need for us to feel scared.
699
01:10:01,400 --> 01:10:03,160
Because you are with me.
700
01:10:04,320 --> 01:10:05,720
And I'm with you.
701
01:10:07,760 --> 01:10:11,360
And with us, are the stars.
702
01:10:11,480 --> 01:10:13,720
And us as well!
703
01:10:14,520 --> 01:10:18,240
Luck is also with us!
All the tickets for the show are sold!
704
01:10:22,920 --> 01:10:25,720
Oh, I forgot something!
What's the time?
705
01:10:25,960 --> 01:10:27,000
Five o'clock.
706
01:10:27,120 --> 01:10:29,520
I had to pick up Amit.
Do you have your motorbike?
707
01:10:29,640 --> 01:10:31,040
- Yes.
- May I borrow it?
708
01:10:31,160 --> 01:10:32,840
- Here.
- Thanks.
709
01:10:33,680 --> 01:10:37,000
- I'll be back in a jiffy.
- Come back soon. I will wait for you.
710
01:11:00,520 --> 01:11:01,760
Welcome, Mr. Commissioner.
711
01:11:05,680 --> 01:11:10,680
I'm grateful to you
for making time to meet me.
712
01:11:10,880 --> 01:11:12,920
Even I wanted to meet you,
713
01:11:13,080 --> 01:11:15,080
but not at such an unsuitable place.
714
01:11:15,200 --> 01:11:17,680
This is indeed quite
an unsuitable place.
715
01:11:17,960 --> 01:11:20,920
But, secrets are let out
only at such places.
716
01:11:21,040 --> 01:11:24,480
Your secrets are no more a secret.
717
01:11:24,880 --> 01:11:28,360
Because I very well know that
718
01:11:28,480 --> 01:11:31,720
most of the stuff disposed
of from my department
719
01:11:31,840 --> 01:11:34,280
to be set ablaze, reached you instead!
720
01:11:34,520 --> 01:11:37,120
So why don't you arrest me?
721
01:11:37,240 --> 01:11:39,960
I have come here to do that, Mr. Malik.
722
01:11:40,160 --> 01:11:43,000
But if you become the State
witness and reveal the names
723
01:11:43,120 --> 01:11:47,120
of the men from my department
who supply drugs to you,
724
01:11:47,360 --> 01:11:49,240
then I can have your sentence reduced.
725
01:11:49,920 --> 01:11:52,000
You are indeed talking
about my well-being.
726
01:11:52,120 --> 01:11:56,640
But if I reveal the names before
these officers, will it be safe?
727
01:11:57,160 --> 01:12:00,320
Of course! Both of them are reliable!
728
01:12:35,440 --> 01:12:36,840
Rohit!
729
01:13:29,640 --> 01:13:32,400
Sirjee, Rohit has witnessed it all!
730
01:13:37,240 --> 01:13:38,480
Kill him.
731
01:13:45,000 --> 01:13:46,280
Drive faster, faster!
732
01:14:39,960 --> 01:14:40,960
Hit it!
733
01:15:13,200 --> 01:15:18,360
Rohit! Rohit! Rohit! Rohit! Rohit! Rohit!
734
01:15:18,480 --> 01:15:21,200
Everybody is here, but
there's no sign of Rohit!
735
01:15:21,400 --> 01:15:22,760
- Sonia!
- Rohit! Rohit!
736
01:15:22,880 --> 01:15:26,720
- Sonia! Rohit is...
- Yes?
737
01:15:26,840 --> 01:15:29,440
- What's wrong?
- Rohit has met with an accident!
738
01:15:32,920 --> 01:15:34,680
No!
739
01:15:44,480 --> 01:15:45,800
Rohit!
740
01:15:46,720 --> 01:15:48,960
Rohit! Rohit!
741
01:15:49,760 --> 01:15:52,200
- Please wait! You can't go ahead.
- Where's Rohit?
742
01:15:52,320 --> 01:15:56,080
Where is my Rohit?
What happened to him?
743
01:16:06,280 --> 01:16:09,720
He fell in the water?
But, Rohit cannot swim!
744
01:16:09,840 --> 01:16:15,560
Atul, Rohit cannot swim! Please save him!
745
01:16:15,680 --> 01:16:20,040
- Sonia. Sonia.
- Save Rohit! He cannot swim!
746
01:16:37,480 --> 01:16:38,640
Sir, we didn't find the body.
747
01:16:39,760 --> 01:16:41,000
Rohit!
748
01:16:54,120 --> 01:16:56,720
Amit! My child!
749
01:16:58,840 --> 01:17:01,000
Doctor, why doesn't he say anything?
750
01:17:01,880 --> 01:17:03,240
What does he blankly stare at?
751
01:17:05,760 --> 01:17:09,800
Rodriquez. What has
happened to our children?
752
01:17:10,680 --> 01:17:12,400
Why did God do this?
753
01:17:13,720 --> 01:17:15,440
Why?
754
01:17:16,920 --> 01:17:18,680
Why did God do this?
755
01:17:22,000 --> 01:17:26,200
♪ My heart says ♪
756
01:17:28,440 --> 01:17:32,920
♪ Our union ♪
757
01:17:35,000 --> 01:17:42,000
♪ Is memorable forever ♪
758
01:17:44,520 --> 01:17:49,800
♪ Say I love you ♪
759
01:17:50,520 --> 01:17:56,400
♪ Say I love you ♪
760
01:18:00,320 --> 01:18:03,640
Saxena, I have some
very good news for you.
761
01:18:03,760 --> 01:18:06,120
Kadam and Shinde have had closed
the commissioner's case,
762
01:18:06,240 --> 01:18:07,536
saying that he was
killed in an encounter.
763
01:18:07,560 --> 01:18:09,400
There! We've won this case, too!
764
01:18:10,480 --> 01:18:14,680
Malik, this victory...
765
01:18:15,560 --> 01:18:17,880
has devastated a father.
766
01:18:18,560 --> 01:18:20,160
It's been a month now.
767
01:18:20,760 --> 01:18:23,160
Sonia has become lifeless,
grieving for Rohit.
768
01:18:24,280 --> 01:18:26,000
As if life has severed ties with her.
769
01:18:26,560 --> 01:18:30,920
My friend! Time heals all wounds!
770
01:18:31,120 --> 01:18:34,160
Change her surroundings.
Send her somewhere far away.
771
01:18:35,840 --> 01:18:38,040
You may be right.
772
01:18:38,640 --> 01:18:40,880
I'll send her to my brother.
773
01:19:12,800 --> 01:19:14,880
- Sonia!
- Why are you shouting?
774
01:19:16,040 --> 01:19:19,560
- Sonia! Sonia! Dad, where is Sonia?
- She must be in her room.
775
01:19:19,680 --> 01:19:22,680
- She isn't! That's why I'm asking you!
- Careful!
776
01:19:22,800 --> 01:19:25,080
Don't worry, Dad.
I'm destined to keep falling!
777
01:19:41,000 --> 01:19:43,680
Sonia, why are you standing here?
We have to go out!
778
01:19:43,880 --> 01:19:45,640
Come on! We'll be late.
779
01:19:45,880 --> 01:19:48,360
I'm not in the mood, Nita.
You carry on.
780
01:19:48,600 --> 01:19:51,960
Oh God! What do you mean by
you're not in the mood?
781
01:19:52,240 --> 01:19:55,200
Do you know, Sonia,
you've been here for two weeks,
782
01:19:55,320 --> 01:19:57,136
and you've not stepped
out of the house even once?
783
01:19:57,160 --> 01:19:58,920
I don't care. We are going out.
784
01:19:59,160 --> 01:20:02,160
And for God's sake, please
get out of that 'Salwar'.
785
01:20:22,400 --> 01:20:24,600
Hey! By the time this
signal turns to green,
786
01:20:24,720 --> 01:20:27,880
I'll call mother and inform
her that we'll be late. Okay?
787
01:21:00,480 --> 01:21:01,680
Rohit?
788
01:21:23,200 --> 01:21:26,880
I told mother that
we'll return by two o'clock.
789
01:21:34,320 --> 01:21:35,720
What's wrong, Sonia?
790
01:21:36,480 --> 01:21:39,440
I'm not feeling too well.
If you want to go, please carry on.
791
01:21:39,560 --> 01:21:42,440
You're too much!
This is New Zealand's best disco!
792
01:21:42,560 --> 01:21:45,160
If you listen to the music,
you'll be perfectly fine!
793
01:22:41,040 --> 01:22:44,920
♪ Life lasts a moment,
then you have to leave ♪
794
01:22:45,040 --> 01:22:49,800
♪ What gift can you take along ♪
795
01:22:58,720 --> 01:23:02,880
♪ Life lasts a moment
then you have to leave ♪
796
01:23:03,120 --> 01:23:06,880
♪ What gift can you take along ♪
797
01:23:07,000 --> 01:23:11,320
♪ We came empty handed
we will go empty handed ♪
798
01:23:11,440 --> 01:23:15,640
♪ Only words of love will be immortal ♪
799
01:23:15,840 --> 01:23:20,280
♪ Then smile and make
everyone smile too ♪
800
01:23:20,640 --> 01:23:25,000
♪ Oh my heart you sing along ♪
801
01:23:29,320 --> 01:23:33,440
♪ Oh my heart you sing along ♪
802
01:24:22,600 --> 01:24:29,600
♪ I dream of my love ♪
803
01:24:33,760 --> 01:24:40,760
♪ I have someone in the world ♪
804
01:24:44,560 --> 01:24:48,720
♪ A special face close to your heart ♪
805
01:24:48,840 --> 01:24:53,160
♪ I desire her I hope to meet her ♪
806
01:24:53,280 --> 01:24:57,920
♪ But there is no place
you can find your mate ♪
807
01:24:58,040 --> 01:25:02,080
♪ Oh my heart you sing along ♪
808
01:25:07,040 --> 01:25:11,480
♪ Oh my heart you sing along ♪
809
01:25:55,800 --> 01:26:02,800
♪ Life is a breeze of happiness ♪
810
01:26:06,880 --> 01:26:13,880
♪ And this breeze is an illusion ♪
811
01:26:17,640 --> 01:26:21,920
♪ What happiness is this
that you don't get ♪
812
01:26:22,040 --> 01:26:26,280
♪ Happiness you get
but you still feel deprived ♪
813
01:26:26,400 --> 01:26:30,840
♪ But friends don't worry
come what may ♪
814
01:26:30,960 --> 01:26:36,000
♪ Oh my heart you sing along ♪
815
01:26:40,120 --> 01:26:44,600
♪ Oh my heart you sing along ♪
816
01:27:24,440 --> 01:27:25,560
Who are you?
817
01:27:26,960 --> 01:27:31,280
They call me Raj Chopra.
818
01:27:33,360 --> 01:27:34,840
This is a strange coincidence.
819
01:27:34,960 --> 01:27:37,960
I mean, if I'm not mistaken,
then this is our second meeting.
820
01:27:41,360 --> 01:27:43,680
Naturally, Raj. She is my cousin
821
01:27:43,880 --> 01:27:47,280
Sonia Saxena and has come from India.
822
01:27:47,480 --> 01:27:49,520
She will be staying with us
for some days.
823
01:27:50,800 --> 01:27:53,200
If seems as if the Taj Mahal
itself has come here!
824
01:27:53,320 --> 01:27:54,960
India must have become prosperous.
825
01:27:55,080 --> 01:27:57,360
Idiot! Not prosperous but empty!
826
01:27:57,560 --> 01:27:59,360
I mean, it must've become desolate.
827
01:27:59,560 --> 01:28:01,680
Sonia, don't mind what he says.
828
01:28:01,880 --> 01:28:04,600
He's got a passion
for speaking in Urdu!
829
01:28:04,720 --> 01:28:08,000
You won't believe it, he's been
trying to learn Urdu since a child.
830
01:28:08,120 --> 01:28:09,720
But, he has still not succeeded!
831
01:30:32,800 --> 01:30:35,120
- Hello, aunty!
- Hello.
832
01:30:35,240 --> 01:30:39,040
I am Sonia, Nita's cousin.
I have come from India.
833
01:30:39,400 --> 01:30:40,840
I wanted to meet Raj.
834
01:30:41,200 --> 01:30:44,040
He has just left to go skiing.
Please come in, my dear.
835
01:30:44,200 --> 01:30:45,280
Why are you standing there?
836
01:31:02,680 --> 01:31:06,080
For how long have you
been staying here?
837
01:31:06,360 --> 01:31:08,960
We left India around 25-26 years ago.
838
01:31:09,080 --> 01:31:12,840
We came here after marriage,
and settled here.
839
01:31:14,320 --> 01:31:16,560
Didn't any of you ever
go back to India?
840
01:31:16,680 --> 01:31:18,080
We never got a chance.
841
01:31:18,400 --> 01:31:20,800
Raj was born a year after we got married.
842
01:31:21,120 --> 01:31:23,680
Raising him, his school and college,
843
01:31:23,800 --> 01:31:26,520
my husband's business. Time just went by.
844
01:31:26,640 --> 01:31:29,960
And Raj? Did he ever go to India?
845
01:31:30,520 --> 01:31:32,960
No, my dear.
Raj has never been to India.
846
01:31:33,200 --> 01:31:35,240
And anyway, whom will he go to?
847
01:32:16,880 --> 01:32:18,400
Hi! How are you?
848
01:32:24,840 --> 01:32:27,200
When I was born, the priest had said
849
01:32:27,400 --> 01:32:29,880
'Nita is, where injury is!'
850
01:32:30,080 --> 01:32:32,960
But, why is she absent
in your presence?
851
01:32:33,280 --> 01:32:34,680
Who?
852
01:32:34,800 --> 01:32:37,040
Oh. Sonia!
853
01:32:37,160 --> 01:32:40,120
She disappeared in the morning,
that's why I'm quiet.
854
01:32:40,480 --> 01:32:43,560
But, why are you so pensive?
855
01:32:43,760 --> 01:32:46,840
- Because of your cousin Sonia.
- Why? What has she done?
856
01:32:46,960 --> 01:32:48,280
Wherever I look, I see her!
857
01:32:48,880 --> 01:32:52,280
That's funny.
But you've only seen her.
858
01:32:54,160 --> 01:32:55,760
I'm unable to fathom a thing.
859
01:32:57,080 --> 01:32:58,920
One look from her has worked wonders!
860
01:33:00,760 --> 01:33:05,080
Nita, I just can't tell you
the way she was looking at me!
861
01:33:06,840 --> 01:33:11,360
I just cannot forget those eyes
that held so many questions.
862
01:33:13,240 --> 01:33:15,520
There were so many things
apparent on her face.
863
01:33:20,720 --> 01:33:22,680
And then, the way she just walked away.
864
01:33:30,080 --> 01:33:34,400
If you were to say the same to Sonia,
she'd have fallen unconscious!
865
01:33:34,520 --> 01:33:39,160
Nita. You've got to help me.
I want to meet her, get to know her,
866
01:33:39,320 --> 01:33:42,040
I want to tell her something,
I want to hear something!
867
01:33:42,280 --> 01:33:45,320
If this is the case,
then I will have to help you.
868
01:33:45,520 --> 01:33:47,800
At the waterfront this evening. All right?
869
01:33:50,000 --> 01:33:52,800
What? A girl from India
had come to meet Raj?
870
01:33:52,920 --> 01:33:54,880
And her questions seemed like
871
01:33:55,000 --> 01:33:57,120
she wanted to decide
something about Raj.
872
01:33:57,240 --> 01:33:59,480
Amazing!
Raj has never mentioned her!
873
01:34:00,000 --> 01:34:02,640
There he comes. Welcome, gentleman!
874
01:34:05,960 --> 01:34:08,040
What are you hiding from us?
Who is that girl?
875
01:34:08,560 --> 01:34:10,920
Girl? Which girl?
876
01:34:11,040 --> 01:34:13,800
Stop pretending!
Sonia had come to meet you.
877
01:34:14,960 --> 01:34:16,360
- Sonia!
- Yes.
878
01:34:18,000 --> 01:34:19,360
Yes.
879
01:34:19,480 --> 01:34:21,360
- The one who's come from India?
- Yes!
880
01:34:21,480 --> 01:34:24,200
- She was here!
- Yes, she was!
881
01:34:27,360 --> 01:34:30,160
It appears that the flame
burns bright on both sides!
882
01:34:31,400 --> 01:34:33,880
There's no flame! All right.
883
01:34:34,120 --> 01:34:36,880
It seemed so from her talks.
What do you think?
884
01:34:37,080 --> 01:34:38,480
Of course.
885
01:34:40,640 --> 01:34:42,480
What did it seem like, from her talk?
886
01:34:42,600 --> 01:34:44,320
You're caught!
887
01:34:47,840 --> 01:34:49,200
Dad...
888
01:34:49,320 --> 01:34:54,960
Do you think she must be also
feeling the same way that I do?
889
01:34:55,440 --> 01:34:58,240
Yes. This is what love is.
890
01:35:00,680 --> 01:35:02,520
- Is this love?
- Yes.
891
01:35:04,200 --> 01:35:07,720
- I don't believe it. Mom, is this love?
- Hmm.
892
01:35:08,760 --> 01:35:10,160
Yes.
893
01:35:12,760 --> 01:35:14,160
Hey! Where are you going?
894
01:36:06,240 --> 01:36:09,760
♪ Why does the wind blow? ♪
895
01:36:11,440 --> 01:36:14,960
♪ Why do the clouds sway? ♪
896
01:36:16,440 --> 01:36:21,240
♪ Why does the heart throb? ♪
897
01:36:21,720 --> 01:36:24,840
♪ Neither you know nor do I ♪
898
01:36:26,760 --> 01:36:30,280
♪ Neither you know nor do I ♪
899
01:36:34,520 --> 01:36:38,240
♪ Why do flowers blossom? ♪
900
01:36:39,680 --> 01:36:42,240
♪ Why do we crave? ♪
901
01:36:44,760 --> 01:36:49,680
♪ Why does one fall in love? ♪
902
01:36:49,800 --> 01:36:52,880
♪ Neither you know nor do I ♪
903
01:36:55,000 --> 01:36:58,880
♪ Neither you know nor do I ♪
904
01:37:39,880 --> 01:37:44,600
♪ This lost feeling this loneliness ♪
905
01:37:44,720 --> 01:37:50,160
♪ Whose shadow does it adhere to? ♪
906
01:37:55,320 --> 01:37:59,800
♪ This wet weather is conducive to love ♪
907
01:38:00,640 --> 01:38:06,200
♪ I know not where love will lead me to ♪
908
01:38:06,960 --> 01:38:09,440
♪ Why is every path lost? ♪
909
01:38:12,120 --> 01:38:15,200
♪ Why does one get engrossed? ♪
910
01:38:17,160 --> 01:38:21,760
♪ Why does one enjoy? ♪
911
01:38:22,440 --> 01:38:25,520
♪ Neither you know nor do I ♪
912
01:38:27,480 --> 01:38:31,520
♪ Neither you know nor do I ♪
913
01:39:09,720 --> 01:39:14,400
♪ My heart beats and craves as well ♪
914
01:39:14,520 --> 01:39:19,640
♪ Why does it go astray then? ♪
915
01:39:25,040 --> 01:39:29,760
♪ It's fragrant and glowing too ♪
916
01:39:30,240 --> 01:39:36,040
♪ But does this heart
even understand loyalty? ♪
917
01:39:36,720 --> 01:39:39,560
♪ Why do eyes meet? ♪
918
01:39:41,640 --> 01:39:44,680
♪ Why does it invoke love? ♪
919
01:39:46,760 --> 01:39:51,880
♪ Why does it cast a magic spell? ♪
920
01:39:52,200 --> 01:39:55,440
♪ Neither you know nor do I ♪
921
01:39:57,240 --> 01:40:00,760
♪ Why do flowers blossom? ♪
922
01:40:02,400 --> 01:40:06,120
♪ Why do we crave? ♪
923
01:40:07,480 --> 01:40:12,000
♪ Why does one fall in love? ♪
924
01:40:12,640 --> 01:40:15,920
♪ Neither you know nor do I ♪
925
01:40:17,720 --> 01:40:21,400
♪ Neither you know nor do I ♪
926
01:41:02,440 --> 01:41:04,440
For how long will you remain dejected?
927
01:41:04,960 --> 01:41:07,440
I say you have to face things bravely.
928
01:41:07,560 --> 01:41:09,240
You'll have to live for at least
929
01:41:09,360 --> 01:41:12,800
the ones who love you,
if not for yourself.
930
01:41:13,000 --> 01:41:16,080
Then, see how amazing life is!
931
01:41:16,440 --> 01:41:19,640
And who knows, when and how
a miracle takes place?
932
01:41:21,480 --> 01:41:23,440
A miracle has already taken place, Nita.
933
01:41:24,000 --> 01:41:25,680
That's why I'm scared.
934
01:41:26,440 --> 01:41:29,800
You don't know the game
that fate is playing with me.
935
01:41:31,000 --> 01:41:33,680
I hadn't even got over grieving for Rohit.
936
01:41:34,000 --> 01:41:35,040
And in front of me was...
937
01:41:48,600 --> 01:41:51,320
- What are you doing here?
- This is called coincidence.
938
01:41:51,440 --> 01:41:54,600
Coincidence number three.
This is our third meeting. Right?
939
01:42:00,720 --> 01:42:01,720
Hey!
940
01:42:04,080 --> 01:42:05,440
What's the matter with her?
941
01:42:05,560 --> 01:42:08,920
- Does my face appear fine?
- Let me take a look.
942
01:42:10,480 --> 01:42:11,880
Yes, it's perfectly fine.
943
01:42:12,080 --> 01:42:15,120
- Then why does she run on seeing me?
- I'll go and see.
944
01:42:18,520 --> 01:42:20,680
Sonia! Sonia!
945
01:42:26,560 --> 01:42:28,680
Why did you run away like a fool?
946
01:42:29,880 --> 01:42:32,520
Sonia, Raj is a very nice boy.
947
01:42:33,960 --> 01:42:35,760
He also hails from a good family.
948
01:42:35,960 --> 01:42:40,120
Girls covet him, but you're
the one he's crazy about.
949
01:42:40,240 --> 01:42:42,800
Please, Nita. Don't say such things.
950
01:42:43,200 --> 01:42:44,200
I don't like it.
951
01:42:44,680 --> 01:42:46,760
Why don't you like it?
952
01:42:47,440 --> 01:42:51,400
What's the matter with you,
and what are you doing to yourself?
953
01:42:52,360 --> 01:42:55,920
You will have to forget the past
and live in the present.
954
01:42:56,040 --> 01:42:59,600
But, the same Raj does not
let me forget my past!
955
01:43:00,120 --> 01:43:05,640
Whenever I see him,
my past stares right into me!
956
01:43:06,240 --> 01:43:09,240
Raj! What does Raj
have to do with your past?
957
01:43:09,440 --> 01:43:12,600
He does!
He has a lot to do with my past!
958
01:43:13,200 --> 01:43:15,880
Because Raj looks just like Rohit!
959
01:43:16,680 --> 01:43:18,600
And whenever I see Raj...
960
01:43:19,560 --> 01:43:22,960
I think about my Rohit!
961
01:43:27,760 --> 01:43:31,320
What did you say?
Rohit looks like me! Really?
962
01:43:31,520 --> 01:43:34,720
So even he has two eyes, one nose,
one mouth and two ears, right?
963
01:43:41,320 --> 01:43:43,240
There is nothing to laugh about.
964
01:43:43,440 --> 01:43:45,640
That's why, she runs away
when she sees you.
965
01:43:46,440 --> 01:43:50,280
She says that your face tortures her.
966
01:43:56,120 --> 01:43:58,320
She doesn't want to meet me.
These are only excuses.
967
01:43:58,920 --> 01:44:00,640
They are not excuses, Raj.
968
01:44:00,840 --> 01:44:03,040
I have seen Rohit's pictures for myself.
969
01:44:05,560 --> 01:44:09,240
The same eyes,
the same nose, the same face.
970
01:44:12,640 --> 01:44:14,600
I'd like to see those pictures.
Where's Sonia?
971
01:44:14,720 --> 01:44:16,720
I am here!
972
01:44:17,280 --> 01:44:19,200
Hey! Where's he gone?
973
01:44:28,520 --> 01:44:30,560
Stop laughing! You scared me!
974
01:44:30,760 --> 01:44:34,360
You got scared! Suppose I
were to look this way, then?
975
01:44:34,560 --> 01:44:36,800
Then I'd have looked at you
in the same manner!
976
01:44:36,920 --> 01:44:38,720
And suppose I looked this way?
977
01:44:38,840 --> 01:44:41,360
Then I'd have looked at you
in the same fashion!
978
01:44:41,640 --> 01:44:44,280
And suppose this is how
I were to look, then?
979
01:44:44,720 --> 01:44:46,640
Then this is how
I'd have looked at you!
980
01:44:46,760 --> 01:44:49,760
You can barely see your nose!
How would you have looked at me?
981
01:44:49,880 --> 01:44:52,240
I don't need eyes to see you.
982
01:44:52,440 --> 01:44:54,720
I can see you even with my eyes shut.
983
01:44:54,960 --> 01:44:56,360
Do you love me so much?
984
01:44:56,600 --> 01:45:00,360
I love you so much that you
are all I can see everywhere.
985
01:45:00,560 --> 01:45:02,280
And how much do you love me?
986
01:45:02,800 --> 01:45:05,520
I love you so much,
987
01:45:05,720 --> 01:45:08,960
that whenever you'll open
your eyes, you'll find me before you.
988
01:45:09,080 --> 01:45:11,000
You'll see me.
989
01:45:21,480 --> 01:45:23,360
I would like to see Rohit's pictures.
990
01:45:25,920 --> 01:45:27,320
That's enough, Sonia!
991
01:45:28,280 --> 01:45:30,880
I want to see how my face tortures you!
992
01:45:31,800 --> 01:45:33,400
How it reminds you of Rohit!
993
01:45:37,040 --> 01:45:39,720
Look at this! And this too!
994
01:46:04,800 --> 01:46:06,200
My face!
995
01:46:11,320 --> 01:46:15,520
Even I had thought,
how could this be possible?
996
01:46:17,160 --> 01:46:19,360
When I saw you for the first time,
997
01:46:19,560 --> 01:46:21,560
I felt that my Rohit had come back.
998
01:46:22,560 --> 01:46:24,520
That he got saved from drowning.
999
01:46:25,800 --> 01:46:30,440
My happiness knew no bounds thinking
that my Rohit had returned!
1000
01:46:31,640 --> 01:46:35,440
But when I realized
that you were not my Rohit...
1001
01:46:36,280 --> 01:46:37,720
then...
1002
01:46:38,360 --> 01:46:42,120
then I lost it again.
1003
01:46:58,680 --> 01:47:01,880
I had heard that two faces look alike.
1004
01:47:02,200 --> 01:47:03,800
But such an uncanny resemblance!
1005
01:47:10,840 --> 01:47:12,480
That life has played on me.
1006
01:47:14,520 --> 01:47:17,280
I fell in love for the first time, Dad.
1007
01:47:19,440 --> 01:47:21,520
And I lost her,
even before I could win her.
1008
01:47:24,680 --> 01:47:28,120
Because my face reminds her of Rohit!
1009
01:47:31,520 --> 01:47:33,200
She doesn't want to meet me.
1010
01:47:35,040 --> 01:47:36,600
She runs away from me, Dad!
1011
01:47:42,520 --> 01:47:48,240
No lover in this world must have
ever faced such a dilemma!
1012
01:47:49,400 --> 01:47:51,520
Where his own face has let him down!
1013
01:47:56,440 --> 01:47:58,080
You tell me Dad...
1014
01:47:59,320 --> 01:48:00,800
what's my fault?
1015
01:48:02,840 --> 01:48:04,240
What do I do, Dad?
1016
01:48:06,040 --> 01:48:07,440
What do I do?
1017
01:48:09,680 --> 01:48:15,080
As far as I know you, you have
never conceded defeat in life.
1018
01:48:16,440 --> 01:48:19,240
You have always got,
what you've wanted.
1019
01:48:20,240 --> 01:48:21,640
You love her, don't you?
1020
01:48:39,680 --> 01:48:42,800
Nita! Nita!
1021
01:48:45,360 --> 01:48:46,720
Hi, aunty.
1022
01:48:46,840 --> 01:48:47,960
Is Nita at home?
1023
01:48:48,160 --> 01:48:51,360
No. She has gone to
see off Sonia at the airport.
1024
01:48:52,160 --> 01:48:53,560
Airport!
1025
01:49:22,120 --> 01:49:23,520
You.
1026
01:49:23,720 --> 01:49:25,480
You have followed me even here?
1027
01:49:26,880 --> 01:49:28,280
And what's this?
1028
01:49:28,720 --> 01:49:31,800
Well, some people see my face and flee.
1029
01:49:32,040 --> 01:49:34,680
Therefore, I had to take
the hint from this moustache.
1030
01:49:35,880 --> 01:49:38,240
I mean, I had to take
the help of this moustache.
1031
01:49:38,360 --> 01:49:42,280
However, if this isn't enough,
then I have brought a beard, too.
1032
01:49:42,560 --> 01:49:45,680
Stop all this nonsense, Raj.
Remove all this!
1033
01:49:46,200 --> 01:49:49,240
Okay. Okay. If you are offended,
then I'll remove it.
1034
01:49:49,600 --> 01:49:52,840
But I was only trying
to make you laugh.
1035
01:49:53,800 --> 01:49:56,560
Raj, I totally disapprove of jokes.
1036
01:50:12,480 --> 01:50:15,040
Sonia, I know that you have
endured a lot of trauma.
1037
01:50:17,800 --> 01:50:22,040
I may not even be able to gauge
what you must have gone through.
1038
01:50:25,280 --> 01:50:27,600
But you forget one thing, Sonia.
1039
01:50:29,800 --> 01:50:32,480
You forget that life is still with you!
1040
01:50:33,520 --> 01:50:35,200
You are alive.
1041
01:50:35,760 --> 01:50:39,520
And there surely is a reason
and purpose behind it!
1042
01:50:41,560 --> 01:50:44,520
Which will certainly bring back
the smile on your lips.
1043
01:50:46,960 --> 01:50:52,240
I want to lend you a hand
in finding that purpose.
1044
01:50:54,280 --> 01:50:56,080
The choice is eventually yours.
1045
01:51:49,920 --> 01:51:53,480
Raj, I wanted to tell you something.
1046
01:51:53,680 --> 01:51:57,120
It's okay, Sonia.
I know what your answer is.
1047
01:51:58,080 --> 01:52:01,320
Perhaps we were destined to be
together only until here.
1048
01:52:02,680 --> 01:52:06,280
I'll spend the night at some hotel
and return on tomorrow's flight.
1049
01:52:26,200 --> 01:52:27,200
Sonia!
1050
01:52:32,000 --> 01:52:35,600
These are some of your pictures
which I had taken.
1051
01:52:36,840 --> 01:52:38,720
Perhaps I have no right to them now.
1052
01:52:42,480 --> 01:52:44,000
But yes! The memories are mine.
1053
01:52:45,200 --> 01:52:49,200
You take these pictures,
I'll take the memories.
1054
01:53:05,480 --> 01:53:06,760
Driver, stop the taxi!
1055
01:53:09,360 --> 01:53:10,760
Raj!
1056
01:53:19,640 --> 01:53:20,640
Come on!
1057
01:53:21,400 --> 01:53:23,240
Police. Police.
1058
01:53:30,160 --> 01:53:31,560
Come on! Get up!
1059
01:53:31,720 --> 01:53:32,840
Inspector Kadam.
1060
01:53:33,920 --> 01:53:36,680
Kadam, this is weird! I saw Rohit!
1061
01:53:39,520 --> 01:53:41,520
What? Have they found his body?
1062
01:53:42,720 --> 01:53:45,280
Not a dead body but a moving one!
He's alive!
1063
01:53:46,040 --> 01:53:48,680
What rubbish? Are you out of your mind?
1064
01:53:49,440 --> 01:53:52,680
I know that unless I catch him
and bring him before you,
1065
01:53:52,800 --> 01:53:54,680
none of you are going to believe me!
1066
01:53:54,800 --> 01:53:56,320
Kadam, just do me a favor.
1067
01:53:56,640 --> 01:53:59,040
Deploy our forces outside
Rohit and Sonia's homes.
1068
01:53:59,160 --> 01:54:02,240
And yes!
Tap their telephone lines, too.
1069
01:54:05,360 --> 01:54:07,840
Where are you calling from?
1070
01:54:08,320 --> 01:54:10,000
You didn't even inform
me about the flight!
1071
01:54:10,480 --> 01:54:12,480
I have reached Mumbai, and I am fine.
1072
01:54:12,600 --> 01:54:13,600
I'm on my way.
1073
01:54:13,720 --> 01:54:16,840
Dad, someone is trying
to kill my friend Raj!
1074
01:54:18,400 --> 01:54:19,400
But where are you now?
1075
01:54:19,880 --> 01:54:23,360
Near Globe shopping center, is a
telephone booth. That's where we are.
1076
01:54:23,920 --> 01:54:25,640
Don't worry, I'll be there soon.
1077
01:54:34,120 --> 01:54:35,520
Let me tie that.
1078
01:54:45,720 --> 01:54:46,840
Yours is a strange city!
1079
01:54:48,520 --> 01:54:49,960
Anybody gets shot here!
1080
01:54:50,600 --> 01:54:52,680
I had barely landed in India, and this...
1081
01:54:52,880 --> 01:54:57,720
If it hadn't missed my heart,
I'd have taken off again straight up!
1082
01:55:19,480 --> 01:55:21,520
There's nobody here.
Did you hear it right?
1083
01:55:21,640 --> 01:55:23,600
At your behest,
I had the phones tapped.
1084
01:55:23,840 --> 01:55:26,000
She had given this address.
1085
01:55:30,000 --> 01:55:33,560
Kadam, they are somewhere around.
1086
01:55:42,080 --> 01:55:44,320
What's happening?
1087
01:55:53,760 --> 01:55:57,160
I don't understand a thing.
Some people are trying to kill you.
1088
01:55:57,360 --> 01:55:58,880
The telephones at my place are tapped!
1089
01:56:00,000 --> 01:56:02,240
Even I cannot exactly
fathom what's happening.
1090
01:56:02,800 --> 01:56:05,600
Who are they,
and why do they want to kill me?
1091
01:56:06,240 --> 01:56:09,600
I've come to India for the first time,
and somebody is firing at me!
1092
01:56:12,440 --> 01:56:14,160
Neither do I know anybody here.
1093
01:56:14,280 --> 01:56:17,960
Why would anybody fire
at an unknown person?
1094
01:56:34,600 --> 01:56:36,320
They know this face!
1095
01:56:37,560 --> 01:56:38,960
What do you mean?
1096
01:56:40,160 --> 01:56:42,960
Just the way you had wrongly
believed that I was Rohit...
1097
01:56:43,800 --> 01:56:45,600
even they could be misled.
1098
01:56:48,880 --> 01:56:53,080
They are not trying to
kill me, but Rohit!
1099
01:56:53,680 --> 01:56:55,520
What! Kill Rohit?
1100
01:56:56,520 --> 01:56:58,960
- Was he involved in any shady issue?
- Not at all.
1101
01:56:59,080 --> 01:57:00,560
He was a very simple boy.
1102
01:57:00,880 --> 01:57:03,680
- How did he die?
- In an accident.
1103
01:57:04,800 --> 01:57:08,880
He may not have died in an
accident, but got killed instead.
1104
01:57:09,800 --> 01:57:13,760
Got killed? What are you saying!
1105
01:57:14,760 --> 01:57:16,560
I cannot be certain.
1106
01:57:18,240 --> 01:57:20,400
However, the present
situation indicates so.
1107
01:57:21,520 --> 01:57:24,160
Or else, why would
somebody fire at a stranger?
1108
01:57:24,920 --> 01:57:27,440
And then, they have tapped
the phone at your house.
1109
01:57:29,080 --> 01:57:30,440
There's certainly something fishy.
1110
01:57:31,600 --> 01:57:35,360
You saw Rohit and Sonia
together at the airport?
1111
01:57:36,240 --> 01:57:37,760
You then fired at them?
1112
01:57:39,280 --> 01:57:42,240
And then, you dared to tap
the telephones at my house?
1113
01:57:42,440 --> 01:57:43,480
You pursued them again!
1114
01:57:43,920 --> 01:57:45,760
Yes, sir. But Kadam was also with me!
1115
01:57:45,960 --> 01:57:47,600
Kadam, did you see Rohit?
1116
01:57:48,120 --> 01:57:50,840
No. I did not see Rohit.
1117
01:57:50,960 --> 01:57:52,520
Because they had disappeared again.
1118
01:57:52,880 --> 01:57:55,920
Hey! Tell me something.
1119
01:57:56,520 --> 01:58:01,200
Explain to me how
one can see a dead man alive!
1120
01:58:01,560 --> 01:58:03,480
This is the effect of your drinking!
1121
01:58:03,680 --> 01:58:06,560
Sir, that is irrelevant!
Have I become blind?
1122
01:58:06,760 --> 01:58:09,280
- I saw him myself!
- Shut up, you fool!
1123
01:58:10,880 --> 01:58:14,400
Had Rohit been alive,
we'd have been behind bars now!
1124
01:58:14,600 --> 01:58:17,120
Because of your stupidity,
Sonia has still not come home!
1125
01:58:17,240 --> 01:58:18,080
Sir?
1126
01:58:18,200 --> 01:58:21,080
Now go and seek the help of
the police force and bring her back!
1127
01:58:25,520 --> 01:58:27,320
Don't get worked up. We'll find her.
1128
01:58:28,120 --> 01:58:29,576
They are the same people who
were following us last night.
1129
01:58:29,600 --> 01:58:31,880
Yes. But what are they
doing outside my house?
1130
01:58:32,080 --> 01:58:34,400
Perhaps they are waiting
for you to return home.
1131
01:58:45,360 --> 01:58:47,440
I think he's deploying his men outside.
1132
01:58:47,760 --> 01:58:49,920
I hope dad is not in danger.
1133
01:58:51,440 --> 01:58:53,240
- I think we should inform the cops.
- Yes.
1134
01:58:53,360 --> 01:58:54,360
Let's go.
1135
01:58:58,920 --> 01:59:01,560
What is this? What were you doing
inside for the past two hours?
1136
01:59:01,680 --> 01:59:04,040
What had you eaten?
Sleeping pills or food?
1137
01:59:04,240 --> 01:59:06,040
Did you attend somebody's wedding?
1138
01:59:06,240 --> 01:59:07,456
You were in for two hours.
Does this belong to your father?
1139
01:59:07,480 --> 01:59:09,680
This is for the officers,
not for constables!
1140
01:59:11,560 --> 01:59:13,400
Hello! Hey!
1141
01:59:14,000 --> 01:59:15,520
Who's this impertinent fellow?
1142
01:59:18,000 --> 01:59:19,400
It's all right.
1143
01:59:28,440 --> 01:59:31,120
Inspector, we are here
to lodge a complaint.
1144
01:59:31,240 --> 01:59:32,080
Really?
1145
01:59:32,200 --> 01:59:33,856
While coming from
the airport last night, a man...
1146
01:59:33,880 --> 01:59:37,720
Airport. And this is a police station!
1147
01:59:38,280 --> 01:59:43,160
There are so many facilities
at the airport for people, right?
1148
01:59:43,360 --> 01:59:47,280
They can stand or sit as they wish!
There's enjoyment!
1149
01:59:47,400 --> 01:59:49,240
But here! Hey!
1150
01:59:49,440 --> 01:59:52,640
- Inspector, we have a problem.
- Prob...
1151
02:00:15,680 --> 02:00:18,400
We've been wanting to
tell you something for so long.
1152
02:00:18,520 --> 02:00:19,920
Can you hear or not?
1153
02:00:20,840 --> 02:00:24,000
I don't have the strength
to hear or understand.
1154
02:00:25,560 --> 02:00:28,320
I have never controlled before,
this is the first time.
1155
02:00:31,000 --> 02:00:32,400
What is it?
1156
02:00:33,360 --> 02:00:35,440
We came out of the International Airport
1157
02:00:35,560 --> 02:00:37,440
- last night, and someone...
- Parab.
1158
02:00:37,760 --> 02:00:38,840
Someone...
1159
02:00:44,080 --> 02:00:48,520
Yes, Parab. She is Sonia Saxena.
1160
02:00:49,880 --> 02:00:52,160
She has run away with
this boy named Rohit.
1161
02:00:52,840 --> 02:00:56,240
Make copies of these photos and
send it to all the police stations.
1162
02:00:56,800 --> 02:01:02,160
Remember! Wherever you see them,
arrest them immediately!
1163
02:01:07,240 --> 02:01:09,000
I think, I have seen them somewhere.
1164
02:01:09,120 --> 02:01:11,680
- Where?
- That's what I'm thinking, sir.
1165
02:01:11,800 --> 02:01:13,000
Think fast!
1166
02:01:13,200 --> 02:01:18,240
Please don't scream. I'm in such a
position that anything can happen.
1167
02:01:22,240 --> 02:01:27,560
Sir, they are right here!
They are right here with me!
1168
02:01:27,680 --> 02:01:29,440
Come!
1169
02:01:30,520 --> 02:01:32,120
- Where are they?
- They're gone.
1170
02:01:33,160 --> 02:01:34,520
- Parab!
- Yes?
1171
02:01:34,640 --> 02:01:36,880
- Are you sure it was them?
- Yes.
1172
02:01:37,080 --> 02:01:38,520
Look at it intently!
1173
02:01:52,440 --> 02:01:53,480
Turn right!
1174
02:02:21,480 --> 02:02:23,520
Why are the police following us?
1175
02:02:24,040 --> 02:02:27,120
I can't understand a thing!
1176
02:02:27,360 --> 02:02:29,920
The police are pursuing us,
and so are the hoodlums.
1177
02:02:45,240 --> 02:02:46,280
Let's go!
1178
02:02:48,080 --> 02:02:52,720
Hey, Rohit! Hey, Rohit!
1179
02:02:53,280 --> 02:02:55,360
You're alive, Rohit?
1180
02:02:55,960 --> 02:02:59,600
Where were you?
What happened to you? Answer me!
1181
02:02:59,840 --> 02:03:01,960
We wept uncontrollably for you!
1182
02:03:02,720 --> 02:03:05,400
Why did you harass us so much?
1183
02:03:06,400 --> 02:03:07,400
Answer me!
1184
02:03:08,080 --> 02:03:10,520
Your younger brother, Amit.
1185
02:03:11,240 --> 02:03:13,320
He has become mute,
hearing about your death.
1186
02:03:13,440 --> 02:03:14,960
He doesn't speak a word.
1187
02:03:16,320 --> 02:03:20,400
If he sees you, he'll be thrilled.
Come on, let's go.
1188
02:03:22,360 --> 02:03:28,000
Look, what I've got for you!
An airplane!
1189
02:03:28,120 --> 02:03:32,400
Remember you'd tell Rohit,
you can't be a pilot without a plane?
1190
02:03:32,520 --> 02:03:35,000
So I've brought you one.
Look at the way it flies!
1191
02:03:41,560 --> 02:03:43,520
Amit! Look at this airplane!
1192
02:03:44,280 --> 02:03:47,200
I've cooked chicken for you.
1193
02:03:47,840 --> 02:03:49,560
You're very fond of chicken, right?
1194
02:03:53,360 --> 02:03:54,360
Yes?
1195
02:03:56,200 --> 02:03:57,600
Inspector Shinde.
1196
02:03:58,600 --> 02:04:00,960
We are pursuing a hardcore criminal.
1197
02:04:01,480 --> 02:04:02,880
He's hiding in this area.
1198
02:04:03,480 --> 02:04:06,240
The police force is looking for him.
Come on, go and search!
1199
02:04:06,960 --> 02:04:08,680
But nobody has come here, sir.
1200
02:04:12,520 --> 02:04:14,040
That's for me to see.
1201
02:04:15,720 --> 02:04:16,720
Who is it?
1202
02:04:36,040 --> 02:04:38,200
- What's wrong?
- Is this Rohit's house?
1203
02:04:38,480 --> 02:04:40,880
Stop joking!
Don't you recognize your own house?
1204
02:04:41,480 --> 02:04:43,576
Sir, we searched the whole house.
There's nobody here.
1205
02:04:43,600 --> 02:04:45,320
What are they doing at your house?
1206
02:04:45,560 --> 02:04:47,320
Let's go from here.
I'll tell you everything.
1207
02:04:52,120 --> 02:04:54,640
Yes, Tony. And this is the truth.
1208
02:04:56,000 --> 02:04:57,400
I just can't believe it!
1209
02:04:58,920 --> 02:05:00,800
This is God's miracle!
1210
02:05:01,360 --> 02:05:03,320
He looks exactly like Rohit!
1211
02:05:03,520 --> 02:05:06,440
I feel, the more I think about it,
the crazier I'll become!
1212
02:05:06,600 --> 02:05:09,240
I'll go and arrange for some food.
1213
02:05:27,840 --> 02:05:29,560
- This is...
- Rohit's tune. Right?
1214
02:05:29,760 --> 02:05:33,200
- But how do you...
- The notes are written in his book.
1215
02:05:33,760 --> 02:05:35,600
And music is my hobby.
1216
02:05:39,640 --> 02:05:42,440
This was the song which he
was going to sing at the show.
1217
02:05:43,520 --> 02:05:45,800
Do you remember the lyrics of this song?
1218
02:05:48,600 --> 02:05:50,000
Somewhat
1219
02:06:04,800 --> 02:06:08,240
♪ The heart ♪
1220
02:06:09,080 --> 02:06:14,600
♪ Has sent a message ♪
1221
02:06:31,040 --> 02:06:33,880
♪ My destination ♪
1222
02:06:37,960 --> 02:06:41,240
♪ Destination ♪
1223
02:06:42,680 --> 02:06:48,040
♪ Is your love ♪
1224
02:06:56,560 --> 02:07:03,560
♪ You're my anchor! ♪
1225
02:07:51,320 --> 02:07:52,320
Tony!
1226
02:07:54,560 --> 02:07:56,320
Darn! What do I eat?
1227
02:07:58,240 --> 02:07:59,880
There's nothing to eat here!
1228
02:08:00,360 --> 02:08:03,880
An egg. How does one prepare it?
1229
02:08:15,240 --> 02:08:17,160
Is this how you shake
an egg in your country?
1230
02:08:17,280 --> 02:08:18,280
What?
1231
02:08:19,440 --> 02:08:22,200
I mean break.
Is this how you break an egg here?
1232
02:08:22,400 --> 02:08:25,240
Why? How do they
break it in your country?
1233
02:08:33,880 --> 02:08:35,560
And how do they beat it?
1234
02:08:40,280 --> 02:08:42,000
And how do they cut onions?
1235
02:08:53,840 --> 02:08:55,640
Add some green chili, too. Okay?
1236
02:08:55,880 --> 02:08:57,880
Will you do anything or not?
1237
02:08:58,000 --> 02:09:00,760
I will! I will eat from your hand!
1238
02:09:06,840 --> 02:09:08,800
At your fate!
1239
02:09:10,800 --> 02:09:12,160
Am I wrong?
1240
02:09:12,280 --> 02:09:15,680
I mean, feet, at your feet!
1241
02:09:15,960 --> 02:09:18,320
So, what type of an omelet
would you prefer?
1242
02:09:18,480 --> 02:09:21,840
Spanish, Japanese, cheese, bacon, ham?
1243
02:09:27,960 --> 02:09:31,720
God, help me. ♪The policeman. ♪
1244
02:09:31,920 --> 02:09:33,360
Hey! Where are you going?
1245
02:09:33,640 --> 02:09:36,960
Can't you see that I'm the milkman?
1246
02:09:37,160 --> 02:09:40,040
I've been here for four days,
but I've never seen you before.
1247
02:09:40,160 --> 02:09:43,400
That must have been my pop
my father must have come here.
1248
02:09:43,600 --> 02:09:46,080
Father? But, a lady was here yesterday.
1249
02:09:46,760 --> 02:09:51,640
A lady? That must have been my mother.
1250
02:09:51,840 --> 02:09:53,680
Does your entire family sell milk?
1251
02:09:55,120 --> 02:09:59,200
Make me a constable, sir.
There's no extra income in selling milk!
1252
02:09:59,400 --> 02:10:00,880
Go inside!
1253
02:10:04,000 --> 02:10:06,040
- Milk!
- Yes? Whom do you want?
1254
02:10:06,160 --> 02:10:09,120
I'm the milkman! Tony! Tony!
1255
02:10:09,680 --> 02:10:11,480
Stop saying Toned milk!
1256
02:10:11,600 --> 02:10:14,480
And I drink only buffalo milk! Go!
1257
02:10:14,600 --> 02:10:17,880
- Don't go in! I'll call the police!
- Uncle!
1258
02:10:19,160 --> 02:10:21,800
Hey! Tony, you!
1259
02:10:33,320 --> 02:10:34,720
What's the matter?
1260
02:10:36,360 --> 02:10:37,960
I was wondering if Amit...
1261
02:12:01,200 --> 02:12:02,440
- Sir, there!
- Police!
1262
02:12:25,400 --> 02:12:27,160
She is there.
1263
02:12:32,120 --> 02:12:34,360
- Get aside.
- This way.
1264
02:12:37,000 --> 02:12:38,400
Get aside.
1265
02:12:39,160 --> 02:12:40,600
Watch it. Be careful.
1266
02:12:43,680 --> 02:12:45,760
Get away! Get aside!
1267
02:12:48,640 --> 02:12:50,320
Get aside. Get aside.
1268
02:12:55,080 --> 02:12:56,280
Someone get him!
1269
02:12:58,400 --> 02:12:59,400
Raj!
1270
02:13:09,760 --> 02:13:10,760
Strange man!
1271
02:13:44,920 --> 02:13:46,320
Sonia?
1272
02:13:49,520 --> 02:13:52,320
Oh my God!
Sonia, where have you been?
1273
02:13:52,640 --> 02:13:54,360
Your dad is worried sick about you.
1274
02:13:54,480 --> 02:13:55,760
All of us are worried about you.
1275
02:13:55,840 --> 02:13:57,656
- We've been looking for you.
- There's an important announcement.
1276
02:13:57,680 --> 02:14:00,840
This is Sonia Saxena's photo
who has been missing from home.
1277
02:14:01,040 --> 02:14:05,800
The one who provides information
about her will be duly rewarded.
1278
02:14:06,040 --> 02:14:08,480
- She's fair, five feet three inches tall,
- Mommy, mommy!
1279
02:14:08,680 --> 02:14:11,040
- Has black eyes and brown hair.
- Let's go!
1280
02:14:11,160 --> 02:14:14,120
Anyone who sees this girl
may contact this number.
1281
02:14:14,320 --> 02:14:16,880
- 0056789. Thank you.
- Manager! She is the one!
1282
02:14:18,560 --> 02:14:19,640
Stop!
1283
02:14:22,080 --> 02:14:23,480
Take your positions!
1284
02:14:27,000 --> 02:14:29,400
Somebody from here reported
about a girl. Where is she?
1285
02:14:29,520 --> 02:14:30,920
- She...
- She escaped, sir.
1286
02:14:31,040 --> 02:14:33,800
- What?
- Escaped? And was there a boy with her?
1287
02:14:33,920 --> 02:14:35,640
Yes, there was.
1288
02:14:41,160 --> 02:14:42,160
It was this boy?
1289
02:14:43,200 --> 02:14:45,000
No, he wasn't the one.
1290
02:14:49,760 --> 02:14:54,640
With whose permission did you
flash Sonia's picture on TV?
1291
02:14:54,840 --> 02:14:57,720
Sir, I felt it was the best option
to catch Sonia and Rohit.
1292
02:14:57,840 --> 02:15:00,520
Rohit, Rohit, Rohit. Are you nuts?
1293
02:15:00,640 --> 02:15:04,200
Didn't that lady clearly tell you
it was some other boy with Sonia?
1294
02:15:04,400 --> 02:15:07,800
Hey, Kadam!
What is the matter with this fool?
1295
02:15:08,000 --> 02:15:10,640
Looking at your stupidity,
I feel like shooting you!
1296
02:15:13,080 --> 02:15:15,240
Sonia, where are you?
1297
02:15:15,360 --> 02:15:17,280
I can't tell you, Dad!
1298
02:15:18,600 --> 02:15:20,320
Your phone has been tapped.
1299
02:15:20,520 --> 02:15:22,920
And there's a ring of policemen
outside the house.
1300
02:15:23,040 --> 02:15:24,920
I'm perfectly fine. I'll call you again.
1301
02:15:26,160 --> 02:15:27,560
What's wrong?
1302
02:15:32,720 --> 02:15:35,000
Have you deployed your force
outside my house?
1303
02:15:35,280 --> 02:15:36,680
Why?
1304
02:15:36,800 --> 02:15:38,720
- You know that Sonia's life is in danger!
- Yes.
1305
02:15:38,840 --> 02:15:40,920
Then why don't you
want her to return home?
1306
02:15:41,040 --> 02:15:44,280
There are no restrictions on
her coming home. It's for Rohit...
1307
02:15:44,400 --> 02:15:45,800
Rohit again!
1308
02:15:46,080 --> 02:15:49,560
If you don't stop mentioning Rohit,
I'll have you sacked from the Force!
1309
02:15:49,680 --> 02:15:50,680
Rohit is dead!
1310
02:15:54,480 --> 02:15:55,720
Sonia!
1311
02:15:56,880 --> 02:15:58,160
Amit?
1312
02:15:59,200 --> 02:16:01,120
How have you come here?
1313
02:16:01,840 --> 02:16:06,120
Brother, I have come to
take you home. Come on.
1314
02:16:07,200 --> 02:16:10,880
No, Amit. It's not advisable
for me to come home now.
1315
02:16:11,200 --> 02:16:16,160
I know. You're afraid that
the cops will fire at you again.
1316
02:16:17,920 --> 02:16:20,400
How do you know that?
1317
02:16:20,520 --> 02:16:22,960
I had witnessed everything.
1318
02:16:23,600 --> 02:16:25,000
What?
1319
02:16:25,120 --> 02:16:28,880
I was waiting for you
on the day of your show.
1320
02:16:29,200 --> 02:16:31,240
You were supposed to take me for it.
1321
02:16:31,440 --> 02:16:36,600
I wanted to give you a present.
So I went to a shop to buy it.
1322
02:16:36,840 --> 02:16:39,560
When I returned, I saw...
1323
02:17:08,120 --> 02:17:10,960
Sirjee, Rohit has witnessed everything.
1324
02:17:16,040 --> 02:17:18,160
Who is Sirjee?
1325
02:17:20,320 --> 02:17:23,880
Amit, can you identify those three men?
Have you seen them before?
1326
02:17:24,080 --> 02:17:27,040
No. But if I see them,
I will be able to identify them.
1327
02:17:27,880 --> 02:17:30,760
But where will we get to see
all three of them together?
1328
02:17:31,400 --> 02:17:35,080
There is a way to get
the three of them together.
1329
02:17:35,800 --> 02:17:37,600
I will have to come to the forefront.
1330
02:17:37,720 --> 02:17:40,600
They will think that I'm Rohit
and try to attack me again.
1331
02:17:40,920 --> 02:17:42,600
And then, Amit will identify them.
1332
02:17:42,960 --> 02:17:46,520
But the question is,
how do I come to the forefront?
1333
02:17:47,680 --> 02:17:49,440
Hey! I have an idea.
1334
02:17:49,880 --> 02:17:53,000
Why don't we announce the show
which Rohit had left incomplete?
1335
02:17:53,160 --> 02:17:55,960
We'll put posters all over
the city saying, Rohit is back!
1336
02:17:56,080 --> 02:17:59,720
That's a fantastic idea!
1337
02:18:00,040 --> 02:18:03,760
When they hear about the show,
they will have to come here!
1338
02:18:03,920 --> 02:18:05,960
We'll place TV cameras everywhere
1339
02:18:06,080 --> 02:18:09,080
- and those what's it called?
- Close circuit television.
1340
02:18:09,200 --> 02:18:10,600
Yes! Amit will identify them on it!
1341
02:18:13,000 --> 02:18:16,400
But nobody else, other than us,
should learn about it.
1342
02:18:16,520 --> 02:18:18,880
- Atul, let's make the arrangements.
- Let's go.
1343
02:18:34,360 --> 02:18:35,760
Sonia!
1344
02:18:39,920 --> 02:18:42,520
What's the matter, Sonia?
Why are you standing alone?
1345
02:18:43,360 --> 02:18:45,400
- You are going back.
- Going back?
1346
02:18:46,040 --> 02:18:48,520
- And what about the show?
- There will be no show!
1347
02:18:48,680 --> 02:18:51,440
- I will not let any show take place!
- Why not?
1348
02:18:51,640 --> 02:18:53,720
Don't you want
Rohit's killers to be found?
1349
02:18:53,840 --> 02:18:57,240
Yes, I do! But not at the cost
of putting your life in danger!
1350
02:18:57,600 --> 02:18:59,240
Anything can happen in the show!
1351
02:18:59,520 --> 02:19:01,600
I'm not bothered about my life.
1352
02:19:01,840 --> 02:19:03,760
At least, you'll find out the truth.
1353
02:19:04,000 --> 02:19:07,320
But why do you want to
risk your life for me?
1354
02:19:10,280 --> 02:19:11,280
Why?
1355
02:19:12,920 --> 02:19:14,280
Because I love you.
1356
02:19:33,480 --> 02:19:36,160
Look at this! Rohit is back.
1357
02:19:36,840 --> 02:19:38,520
He's holding a show.
1358
02:19:41,520 --> 02:19:45,040
All of you slapped me!
You thought I was insane!
1359
02:19:45,440 --> 02:19:47,680
- You threatened to have me sacked!
- Shinde...
1360
02:19:47,800 --> 02:19:48,800
Leave me!
1361
02:19:48,960 --> 02:19:52,280
I've destroyed my mind by drinking!
Right? Now look!
1362
02:19:52,480 --> 02:19:54,640
See the messenger
of your death for yourself!
1363
02:19:54,760 --> 02:19:58,400
Shinde is so confident.
Let's go and take a look.
1364
02:19:58,600 --> 02:20:00,280
Fine! Let's go!
1365
02:20:00,400 --> 02:20:01,920
Hats off to your common sense!
1366
02:20:02,680 --> 02:20:06,800
If he is indeed Rohit and sees all
of you together he will identify you.
1367
02:20:06,920 --> 02:20:08,280
And we'll be in a tight spot then!
1368
02:20:08,800 --> 02:20:10,680
I am the only one he hasn't seen.
1369
02:20:11,640 --> 02:20:12,760
I'll go and see him.
1370
02:20:13,120 --> 02:20:15,920
Rohit! Rohit! Rohit!
1371
02:20:16,040 --> 02:20:18,240
Rohit! Rohit! Rohit!
1372
02:20:18,360 --> 02:20:20,560
- Everyone knows what they have to do?
- Yes.
1373
02:20:24,560 --> 02:20:25,680
- Atul!
- Yes.
1374
02:20:27,800 --> 02:20:29,200
And Tony...
1375
02:20:35,600 --> 02:20:38,600
What's the matter, Amit?
Why are you looking at me like that?
1376
02:20:38,920 --> 02:20:40,400
Aren't you my brother?
1377
02:20:44,280 --> 02:20:45,280
Who says so?
1378
02:20:46,280 --> 02:20:49,000
Everybody says that you
are not my brother Rohit.
1379
02:20:53,640 --> 02:20:54,720
What does your heart say?
1380
02:20:55,520 --> 02:20:56,720
That you are my brother.
1381
02:20:59,840 --> 02:21:01,440
Even my heart says the same.
1382
02:21:13,600 --> 02:21:17,160
Amit! Come on. Come fast.
We have to go to the monitory room.
1383
02:21:20,000 --> 02:21:22,120
That's a good boy. Let's go!
1384
02:21:23,400 --> 02:21:24,800
Raj!
1385
02:21:30,600 --> 02:21:31,960
And take care.
1386
02:21:32,080 --> 02:21:34,880
Hey, Sonia!
Your dad is here to meet you.
1387
02:21:40,080 --> 02:21:41,440
My child!
1388
02:21:41,560 --> 02:21:42,960
What's all this?
1389
02:21:43,400 --> 02:21:45,440
You've come here long back
but have been missing?
1390
02:21:45,560 --> 02:21:47,600
Where were you all along and with whom?
1391
02:21:47,720 --> 02:21:50,440
And what's all this about
Rohit being back and his show?
1392
02:21:50,560 --> 02:21:53,640
Daddy, he's not Rohit but Raj Chopra.
1393
02:21:53,840 --> 02:21:57,360
- Raj Chopra?
- Yes. He looks just like Rohit.
1394
02:21:57,560 --> 02:22:03,240
I met him in New Zealand.
He's helping us find Rohit's murderers.
1395
02:22:04,760 --> 02:22:07,160
Rohit's murderers?
1396
02:22:07,360 --> 02:22:10,040
Rohit! Rohit! Rohit!
1397
02:22:10,160 --> 02:22:12,160
Rohit! Rohit!
1398
02:22:16,920 --> 02:22:19,560
Two policemen shot Rohit?
1399
02:22:20,800 --> 02:22:21,840
What proof do you have?
1400
02:22:21,960 --> 02:22:26,680
There is proof. Rohit's younger
brother, Amit, has witnessed it.
1401
02:22:26,800 --> 02:22:28,720
Sonia, the show is about to begin.
1402
02:22:28,840 --> 02:22:30,960
- Come on.
- Carry on. I'll join you.
1403
02:22:34,880 --> 02:22:39,520
Rohit! Rohit! Rohit! Rohit! Rohit!
1404
02:22:39,640 --> 02:22:41,680
- Malik, where are you?
- In the stadium.
1405
02:22:41,800 --> 02:22:44,240
Are you mad?
I asked you not to come here!
1406
02:22:44,640 --> 02:22:47,320
Don't worry. Even you will not
be able to recognize me!
1407
02:22:47,760 --> 02:22:52,400
Sonia has told me everything,
but don't do anything foolish.
1408
02:22:52,960 --> 02:22:54,880
He is not Rohit, but his look-alike Raj.
1409
02:22:55,000 --> 02:22:56,000
Raj Chopra!
1410
02:22:57,040 --> 02:22:58,960
Rohit! Rohit!
1411
02:22:59,160 --> 02:23:00,440
Rohit!
1412
02:23:53,320 --> 02:23:56,760
♪ Music will echo amidst
a gathering of stars ♪
1413
02:23:56,880 --> 02:24:00,000
♪ My heart sings ♪
1414
02:24:00,120 --> 02:24:06,240
♪ Her heart yearns for me ♪
1415
02:24:06,440 --> 02:24:09,720
♪ Here I am ♪
1416
02:24:09,920 --> 02:24:13,840
♪ Once again ♪
1417
02:24:14,000 --> 02:24:19,920
♪ My destination is your love ♪
1418
02:24:20,120 --> 02:24:26,680
♪ I'm the ocean and
you are the shore ♪
1419
02:24:30,960 --> 02:24:34,280
♪ Music will echo amidst
a gathering of stars ♪
1420
02:24:34,440 --> 02:24:37,480
♪ My heart sings ♪
1421
02:24:37,680 --> 02:24:43,800
♪ Her heart yearns for me ♪
1422
02:24:44,000 --> 02:24:47,200
♪ Here I am ♪
1423
02:24:47,360 --> 02:24:51,440
♪ Once again ♪
1424
02:25:28,920 --> 02:25:35,120
♪ My feet have lead me to that path ♪
1425
02:25:36,040 --> 02:25:42,200
♪ Where we are facing each other ♪
1426
02:25:42,640 --> 02:25:49,360
♪ Our eyes have met ♪
1427
02:25:49,720 --> 02:25:55,880
♪ In secrecy ♪
1428
02:25:56,080 --> 02:25:59,200
♪ Your secret is an honor to me ♪
1429
02:25:59,720 --> 02:26:04,320
♪ What do they hint? ♪
1430
02:26:04,840 --> 02:26:08,080
♪ Is my heart an aim
or is he aiming at my heart? ♪
1431
02:26:08,280 --> 02:26:11,240
♪ One in love is engrossed ♪
1432
02:26:11,440 --> 02:26:17,600
♪ My heart sings
Her heart yearns for me ♪
1433
02:26:17,800 --> 02:26:24,800
♪ Here I am once again ♪
1434
02:26:25,520 --> 02:26:31,280
♪ My destination is your love ♪
1435
02:26:31,480 --> 02:26:38,480
♪ I'm the ocean and you are the shore ♪
1436
02:26:38,920 --> 02:26:42,200
♪ Music will echo amidst
a gathering of stars ♪
1437
02:26:42,320 --> 02:26:45,600
♪ My heart sings ♪
1438
02:26:45,720 --> 02:26:48,680
♪ Music will echo amidst
a gathering of stars ♪
1439
02:26:49,160 --> 02:26:53,240
♪ My heart sings ♪
1440
02:27:34,400 --> 02:27:41,400
♪ My heart craves to hear you
say that you love me ♪
1441
02:27:42,200 --> 02:27:45,320
♪ Say that you love me ♪
1442
02:27:45,440 --> 02:27:48,560
♪ Say that you love me ♪
1443
02:27:55,840 --> 02:27:59,080
♪ Love is what brings us together ♪
1444
02:27:59,200 --> 02:28:03,400
♪ Love is what the world rests in ♪
1445
02:28:03,600 --> 02:28:06,640
♪ Say that you love me ♪
1446
02:28:06,880 --> 02:28:10,000
♪ Say that you love me ♪
1447
02:28:10,120 --> 02:28:13,280
♪ Say that you love me ♪
1448
02:28:13,400 --> 02:28:16,560
♪ Say that you love me ♪
1449
02:28:16,760 --> 02:28:19,840
♪ Say that you love me ♪
1450
02:28:19,960 --> 02:28:23,160
♪ Say that you love me ♪
1451
02:28:23,360 --> 02:28:26,400
♪ Say that you love me ♪
1452
02:28:26,520 --> 02:28:29,640
♪ Say that you love me ♪
1453
02:28:51,440 --> 02:28:53,920
Thank you, friends. Thank you.
1454
02:28:55,720 --> 02:29:00,000
It's only your love that has
saved me from the jaws of death.
1455
02:29:02,960 --> 02:29:06,480
This is a kind of miracle,
an incredible incident.
1456
02:29:06,600 --> 02:29:09,320
A dead man stands before you today.
1457
02:29:10,640 --> 02:29:14,960
A man who was said
to have died in an accident.
1458
02:29:18,000 --> 02:29:22,000
But, friends,
he did not die in an accident.
1459
02:29:23,480 --> 02:29:24,880
He was murdered.
1460
02:29:28,480 --> 02:29:33,680
Perhaps God kept me alive
so that I could tell you the truth.
1461
02:29:35,320 --> 02:29:37,120
So that I could show you those killers.
1462
02:29:40,000 --> 02:29:41,400
And reveal their identities to you.
1463
02:29:43,360 --> 02:29:44,920
So that they could get punished...
1464
02:29:45,560 --> 02:29:49,160
both by God and the law.
1465
02:29:51,360 --> 02:29:52,760
Their...
1466
02:29:55,160 --> 02:29:58,200
Excuse me, sir, would you please
switch off your mobile phone?
1467
02:30:04,160 --> 02:30:05,560
And now...
1468
02:30:07,160 --> 02:30:08,480
I'm going to reveal their names.
1469
02:30:11,800 --> 02:30:13,040
There were three of them.
1470
02:30:16,960 --> 02:30:20,240
Two of them were police inspectors.
1471
02:30:25,760 --> 02:30:26,920
And their names are...
1472
02:30:31,080 --> 02:30:32,240
Their names are...
1473
02:30:33,720 --> 02:30:35,040
Hey, what happened?
1474
02:30:36,680 --> 02:30:37,840
- Brother!
- Raj!
1475
02:30:58,520 --> 02:31:00,080
Malik, I'd told you not to do anything!
1476
02:31:00,560 --> 02:31:04,800
Don't shout! You conspire with
your daughter to have us trapped!
1477
02:31:05,680 --> 02:31:07,760
Rohit hasn't seen you.
1478
02:31:07,960 --> 02:31:09,816
It will be the three of us
who will get trapped!
1479
02:31:09,840 --> 02:31:10,960
Now, you watch my maneuver!
1480
02:31:25,040 --> 02:31:26,600
Give the phone to Rohit!
1481
02:31:27,560 --> 02:31:29,360
Raj! There's a call for Rohit!
1482
02:31:35,240 --> 02:31:36,640
You've been very smart!
1483
02:31:37,240 --> 02:31:39,080
Before revealing our names,
hear this voice!
1484
02:31:39,200 --> 02:31:40,000
Leave me!
1485
02:31:40,120 --> 02:31:41,120
- Leave me!
- Sonia!
1486
02:31:42,760 --> 02:31:45,080
You heard her voice? Now, listen to me!
1487
02:31:45,760 --> 02:31:47,560
There's a white car waiting outside.
1488
02:31:47,680 --> 02:31:50,360
Its number is MH-O2-M-3818.
1489
02:31:50,640 --> 02:31:54,280
Memorize the number. She is waiting.
Come alone. Understood?
1490
02:31:55,320 --> 02:31:56,720
What's the matter?
1491
02:31:57,320 --> 02:31:58,720
They have kidnapped Sonia.
1492
02:31:59,720 --> 02:32:01,880
- They've asked me to come alone.
- Listen.
1493
02:32:06,080 --> 02:32:07,080
What's wrong?
1494
02:32:19,080 --> 02:32:22,400
Start the car, and do as I tell you.
1495
02:32:28,200 --> 02:32:29,600
Turn right.
1496
02:32:33,760 --> 02:32:35,680
Now enter the gate ahead of you.
1497
02:33:02,040 --> 02:33:04,960
I'm here! Release Sonia!
1498
02:33:05,320 --> 02:33:07,920
- No, Raj! Go away or...
- Hey!
1499
02:33:08,240 --> 02:33:10,120
Come here and take her away!
1500
02:33:31,000 --> 02:33:32,000
Sir!
1501
02:33:33,360 --> 02:33:34,640
He's not here!
1502
02:33:39,960 --> 02:33:41,360
Rohit!
1503
02:33:42,440 --> 02:33:44,760
If you don't show up
before I count to three...
1504
02:33:44,880 --> 02:33:46,640
you will see another dead body!
1505
02:33:47,440 --> 02:33:48,480
One!
1506
02:33:54,000 --> 02:33:55,680
Two!
1507
02:34:01,600 --> 02:34:02,840
He won't heed this way!
1508
02:34:04,720 --> 02:34:07,720
- Call him!
- I won't!
1509
02:34:09,480 --> 02:34:11,680
Call Rohit! You won't call him.
1510
02:34:16,640 --> 02:34:18,040
Call him!
1511
02:34:26,680 --> 02:34:27,960
Scream!
1512
02:34:58,400 --> 02:35:00,000
Rohit, come out!
1513
02:35:01,600 --> 02:35:06,720
Kadam, he won't come.
Her death will beckon him here!
1514
02:36:14,280 --> 02:36:16,200
Hit them, Raj. Hit them.
1515
02:36:47,520 --> 02:36:49,080
Uncle? You!
1516
02:36:56,120 --> 02:36:57,520
Yes, me.
1517
02:36:57,640 --> 02:37:00,320
Misfortune and circumstances
compelled me to do this.
1518
02:37:00,800 --> 02:37:02,240
And you're seeing this facet of me.
1519
02:37:02,360 --> 02:37:06,800
But, why do you want to kill us?
1520
02:37:08,480 --> 02:37:11,320
Because, Rohit had seen us
murder the commissioner.
1521
02:37:16,160 --> 02:37:20,080
You'll be shocked now, when I tell you...
1522
02:37:20,520 --> 02:37:22,920
the name of my fourth accomplice.
1523
02:37:25,040 --> 02:37:26,920
Would you like to hear his name?
1524
02:37:34,840 --> 02:37:36,240
Daddy!
1525
02:37:53,200 --> 02:37:54,600
Brother!
1526
02:37:56,360 --> 02:38:00,360
He is the same man
who had called Sirjee.
1527
02:39:20,720 --> 02:39:23,080
What's all this?
1528
02:39:23,200 --> 02:39:24,280
So, you are Sirjee?
1529
02:39:28,800 --> 02:39:32,080
Daddy, you! You also...
1530
02:39:34,760 --> 02:39:36,160
Yes.
1531
02:39:37,600 --> 02:39:39,160
I have committed a crime.
1532
02:39:41,080 --> 02:39:44,360
And I hid it from you...
1533
02:39:46,040 --> 02:39:48,200
and the world, as well.
1534
02:39:49,520 --> 02:39:52,400
However, I could not hide it from Him!
1535
02:39:54,120 --> 02:39:58,120
Nobody knows when He'll punish...
1536
02:39:59,120 --> 02:40:03,200
in which form, and how.
1537
02:40:05,600 --> 02:40:07,000
Please forgive me, dear.
1538
02:40:24,240 --> 02:40:25,240
Raj!
1539
02:40:32,440 --> 02:40:33,840
Where are you going, Raj?
1540
02:40:35,080 --> 02:40:38,720
I'm taking Amit with me...
1541
02:40:40,080 --> 02:40:42,160
and going back to my house.
1542
02:40:43,000 --> 02:40:45,880
What about me?
Won't you take me along?
1543
02:40:51,680 --> 02:40:55,280
I have lost my love once.
I don't want to lose it again.
1544
02:41:00,040 --> 02:41:01,440
Say it.
1545
02:41:02,480 --> 02:41:03,880
Say it just once...
1546
02:41:05,160 --> 02:41:07,240
Say you love me.
1547
02:41:35,240 --> 02:41:36,840
♪ My heart throbs to see you ♪
1548
02:41:36,960 --> 02:41:38,680
♪ Come let's unite ♪
1549
02:41:38,800 --> 02:41:43,160
♪ It's an expression of love ♪
1550
02:41:43,360 --> 02:41:46,760
♪ Say you love me! ♪
1551
02:41:46,880 --> 02:41:50,080
♪ Say you love me! ♪
1552
02:41:50,400 --> 02:41:53,840
♪ I am saying I love you ♪
1553
02:41:54,040 --> 02:41:57,520
♪ I am saying I love you ♪117694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.