All language subtitles for Kaabil.2017.Hindi.720p.HDRiP.x264.ShAaNiG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish Download
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen Download
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,641 --> 00:01:38,121 'Hello, Rohan. Good morning!' 2 00:01:38,441 --> 00:01:40,281 Mrs. Mukherjee, good morning! 3 00:01:40,361 --> 00:01:43,561 How're you? - 'I'm fine. So, excited?' 4 00:01:44,761 --> 00:01:48,201 Can't you hear the excitement in my voice? 5 00:01:48,281 --> 00:01:50,801 'Rohan, please be there at 10:45 am, okay?' 6 00:01:50,881 --> 00:01:53,641 I'll be there on time. Please don't worry. - 'Okay.' 7 00:01:53,761 --> 00:01:57,521 But Mrs. Mukherjee, it would be nice to have you there too. 8 00:01:57,601 --> 00:01:58,801 It was you who fixed this. 9 00:01:58,881 --> 00:02:01,201 So, I was thinking if you could meet, it would be really nice. 10 00:02:01,761 --> 00:02:03,681 'Why so? Are you scared of the girl?' 11 00:02:05,481 --> 00:02:07,161 If I would deny it, I'd be lying. 12 00:02:07,241 --> 00:02:09,681 But to be honest, I am a little.. 13 00:02:10,281 --> 00:02:12,121 Since it is the first time I am doing this, I feel, that's why.. 14 00:02:12,241 --> 00:02:14,241 'Rohan, I hope someone is accompanying you.' 15 00:02:14,321 --> 00:02:17,161 Oh, yes! The one and only Zafar will be coming. 16 00:02:17,561 --> 00:02:18,801 'Oh, okay.. Good..' 17 00:02:18,841 --> 00:02:20,361 'All the best, then.' - Yes, Mrs. Mukherjee. 18 00:02:20,441 --> 00:02:21,641 'Okay, Rohan.' - Thank you. 19 00:02:21,721 --> 00:02:23,001 I'll see you. Bye. - 'Bye.' 20 00:02:53,921 --> 00:02:55,121 Percy, what happened? 21 00:02:55,481 --> 00:02:56,961 Did the chain link slip out again? - Yes. 22 00:02:57,321 --> 00:02:59,721 You will never get your old bicycle repaired, will you? 23 00:03:00,001 --> 00:03:01,201 You're right. 24 00:03:01,281 --> 00:03:03,321 What do we do now? - Fix it, please. 25 00:03:08,001 --> 00:03:10,001 And tell your dad to buy you a new one. 26 00:03:10,401 --> 00:03:12,801 Rohan, you know my father well. 27 00:03:13,001 --> 00:03:15,641 He didn't even exchange his father's vintage car 28 00:03:15,721 --> 00:03:17,761 let alone my bicycle. - Your dad is a typical Parsi. 29 00:03:18,001 --> 00:03:19,521 Lift it.. - Okay. 30 00:03:20,761 --> 00:03:21,881 Yes.. Good. 31 00:03:22,001 --> 00:03:23,921 You should learn how I do it. - Sure. 32 00:03:24,001 --> 00:03:25,521 I have done it so many times for you. 33 00:03:26,681 --> 00:03:28,161 Okay, so.. Let's test. 34 00:03:37,081 --> 00:03:39,081 All set! - Yes.. 35 00:03:39,241 --> 00:03:40,281 Thanks, Rohan. 36 00:03:40,361 --> 00:03:41,841 You're welcome. - You're the best. 37 00:03:41,921 --> 00:03:44,721 Tell me something. - What? - How do you manage to ride it? 38 00:03:45,201 --> 00:03:46,641 Trust and confidence! 39 00:03:47,241 --> 00:03:50,521 When you have these two things, you don't need anything else. 40 00:03:50,881 --> 00:03:52,441 Remember that. Oh, your dad is here. 41 00:03:52,521 --> 00:03:54,881 Good morning, Mr. Cyrus! - My dear 42 00:03:54,961 --> 00:03:56,961 how do you realise that I have come, despite not seeing me? 43 00:03:57,041 --> 00:03:59,641 Is your sense of smell that strong? 44 00:04:00,201 --> 00:04:01,721 I can smell the meat you eat, Mr. Cyrus. 45 00:04:01,841 --> 00:04:03,521 That's my code. See you, Percy. 46 00:04:03,601 --> 00:04:04,801 Sure. - See you tonight. 47 00:04:04,881 --> 00:04:07,001 Meat? - Yes. 48 00:04:17,721 --> 00:04:18,961 What is it? Did you see her? 49 00:04:21,761 --> 00:04:22,961 Tell me. 50 00:04:23,481 --> 00:04:25,881 Rohan, you are fair 51 00:04:26,641 --> 00:04:28,081 but she is much fairer than you. 52 00:04:28,201 --> 00:04:30,321 Your children might look like they are Irish. 53 00:04:32,401 --> 00:04:34,401 Tell me when we're there. - The coffee is good. 54 00:04:38,801 --> 00:04:39,761 Hello. Hi. - Hi. 55 00:04:39,841 --> 00:04:42,521 I am Rohan Bhatnagar. Sorry for being late. 56 00:04:43,041 --> 00:04:46,761 It's all right. - This is Supriya. Supriya Sharma. 57 00:04:46,881 --> 00:04:48,761 Hi. - Hello. - And I am Geeta Sandiyal. 58 00:04:48,841 --> 00:04:49,841 Hello. - Hi. 59 00:04:50,881 --> 00:04:52,201 It would be better if Rohan joins Supriya here 60 00:04:52,321 --> 00:04:54,321 while we both sit at another table. 61 00:04:54,681 --> 00:04:56,161 The 'Pav Bhaji' here is very famous. 62 00:04:56,401 --> 00:04:59,721 Rohan, should I order you one? - No, I'm good. 63 00:04:59,801 --> 00:05:02,201 Ma'am, I'm ordering one for you. 64 00:05:02,601 --> 00:05:03,761 Please come with me. 65 00:05:04,961 --> 00:05:06,441 Will you be fine? - Yes. 66 00:05:07,641 --> 00:05:09,201 I am so sorry. 67 00:05:09,441 --> 00:05:13,001 Zafar is too much! He always talks nonsense. 68 00:05:14,041 --> 00:05:16,121 I hope you don't mind him. - It's all right. 69 00:05:21,521 --> 00:05:24,481 So.. Mrs. Mukherjee.. 70 00:05:25,041 --> 00:05:27,361 Whenever she talks about you 71 00:05:27,681 --> 00:05:29,921 all she does is sing praises of you. 72 00:05:32,401 --> 00:05:34,761 Did she tell you anything about me? 73 00:05:34,841 --> 00:05:36,841 She told me so much that I cannot even have a thought 74 00:05:36,961 --> 00:05:38,321 about anyone else.. 75 00:05:38,721 --> 00:05:40,321 That is, if I actually wanted to get married. 76 00:05:41,041 --> 00:05:44,441 What do you mean? - I owe a lot to Mrs. Mukherjee. 77 00:05:44,641 --> 00:05:46,361 I came to see you only because she insisted. 78 00:05:47,121 --> 00:05:50,121 Actually, I never want to get married. 79 00:05:50,401 --> 00:05:52,241 Please deny this proposal for me. 80 00:05:53,321 --> 00:05:55,441 You may give any reason. - Like what? 81 00:05:56,121 --> 00:05:57,521 Like.. 82 00:05:57,961 --> 00:06:00,121 You may say that you didn't like me. - So, you want me 83 00:06:00,881 --> 00:06:03,481 to lie to her against my will. 84 00:06:04,001 --> 00:06:07,641 Rohan, I am a working woman. I earn well. 85 00:06:08,121 --> 00:06:09,881 I am not dependant on anyone. 86 00:06:10,321 --> 00:06:14,121 But in real life, how can two negatives make a positive? 87 00:06:15,201 --> 00:06:16,401 Actually.. 88 00:06:16,841 --> 00:06:21,041 It's funny, because I too don't wish to get married. 89 00:06:21,801 --> 00:06:24,761 So, then.. Why did you.. - The same! 90 00:06:25,241 --> 00:06:27,041 Mrs. Mukherjee and her pressures! 91 00:06:27,841 --> 00:06:29,041 Oh! 92 00:06:29,881 --> 00:06:31,161 But.. 93 00:06:32,321 --> 00:06:35,121 In this one meeting, I have learnt 94 00:06:36,801 --> 00:06:41,201 that you are very confident and independent 95 00:06:42,681 --> 00:06:45,081 and I think, that's really amazing. 96 00:06:45,921 --> 00:06:47,121 Thank you. 97 00:06:51,361 --> 00:06:52,761 May I say something, Su? 98 00:06:54,881 --> 00:06:59,481 A person's trust in himself, is his strength. 99 00:07:01,361 --> 00:07:04,561 We are not weak, you and I. 100 00:07:06,761 --> 00:07:10,161 Then, why are you afraid of being a companion? 101 00:07:11,521 --> 00:07:14,561 Because darkness cannot bring light in a dark room, Rohan. 102 00:07:15,281 --> 00:07:16,681 Right. 103 00:07:17,321 --> 00:07:18,481 But.. 104 00:07:18,921 --> 00:07:22,321 In the dark, if you have a partner 105 00:07:23,721 --> 00:07:25,921 the void can be filled. Am I right? 106 00:07:27,321 --> 00:07:29,081 You have confused me, completely! 107 00:07:29,161 --> 00:07:31,281 Do you want to get married or not? 108 00:07:32,001 --> 00:07:35,681 I want to, but not right now. 109 00:07:36,441 --> 00:07:38,041 I want to give you some time. 110 00:07:38,641 --> 00:07:43,241 Just to be sure, you know to think about yourself, about me 111 00:07:45,321 --> 00:07:46,641 and us. 112 00:07:47,041 --> 00:07:49,281 So, you know 113 00:07:50,121 --> 00:07:51,841 let's just see! 114 00:07:54,601 --> 00:07:55,801 Would you like some tea? 115 00:07:58,401 --> 00:07:59,601 Sure. 116 00:08:00,361 --> 00:08:02,001 My friend worked his magic. 117 00:08:02,561 --> 00:08:04,921 Their smiles show that they both will agree. 118 00:08:05,361 --> 00:08:06,561 Congratulations! 119 00:08:07,321 --> 00:08:10,401 All hail.. - Lord Ganesha! 120 00:08:10,521 --> 00:08:13,321 All hail.. - The all-blessing One! 121 00:08:14,121 --> 00:08:17,121 All hail Lord Ganesha! 122 00:08:18,441 --> 00:08:21,881 All hail.. - Lord Ganesha! 123 00:08:23,441 --> 00:08:25,321 All hail.. - Lord Ganesha! 124 00:08:26,601 --> 00:08:29,401 All hail.. - Lord Ganesha! 125 00:08:31,481 --> 00:08:33,881 All hail Lord Ganesha! 126 00:08:50,401 --> 00:08:54,241 So, see you tomorrow. At what time and where? 127 00:08:54,921 --> 00:08:56,121 Why? 128 00:08:57,641 --> 00:09:00,281 We must meet every day if we need to be sure. 129 00:09:02,001 --> 00:09:03,121 Well.. 130 00:09:03,201 --> 00:09:06,481 I go for dance classes every Monday, Wednesday and Friday. 131 00:09:07,081 --> 00:09:08,281 You dance? 132 00:09:08,361 --> 00:09:11,041 I play the piano there, and the students there 133 00:09:11,081 --> 00:09:12,481 learn their dance on my music. 134 00:09:13,161 --> 00:09:15,561 So, people dance to your tunes, literally. 135 00:09:16,121 --> 00:09:18,521 I get it now. - Rohan! 136 00:09:19,921 --> 00:09:21,121 Bye. 137 00:09:23,441 --> 00:09:24,641 Bye, Su. 138 00:09:28,161 --> 00:09:29,721 Shall we? - Handsome one! 139 00:09:30,321 --> 00:09:31,921 Is it your birthday? 140 00:09:32,041 --> 00:09:34,161 What is with the new clothes? - Should I send some cake over? 141 00:09:34,281 --> 00:09:35,441 Sure.. 142 00:09:36,081 --> 00:09:37,041 Moron! 143 00:09:37,161 --> 00:09:38,881 I knew that love is blind. 144 00:09:39,081 --> 00:09:41,921 But this is the first time I see blind people falling in love. 145 00:10:01,121 --> 00:10:02,921 That was nice. - I know, it is simple 146 00:10:03,081 --> 00:10:04,521 but I can't do it.. - Very simple! - Yes, please. 147 00:10:04,561 --> 00:10:06,441 Is Supriya here? - Yes, she's there. 148 00:10:06,761 --> 00:10:08,081 Can you please.. - Yes, I will take you there. 149 00:10:08,441 --> 00:10:09,921 Carry on, I'll join you. - Okay, bye. 150 00:10:11,361 --> 00:10:12,601 Supriya. - Yes. 151 00:10:13,081 --> 00:10:15,161 Your friend is here. - Hi. 152 00:10:16,161 --> 00:10:17,201 Rohan! 153 00:10:17,761 --> 00:10:19,361 Are you surprised or shocked? 154 00:10:19,761 --> 00:10:22,601 Pleasantly surprised. - Thank God! 155 00:10:23,721 --> 00:10:25,001 Please sit. - Yes.. 156 00:10:25,081 --> 00:10:28,121 There is a stool here.. - Oh, thanks. 157 00:10:29,881 --> 00:10:31,801 How are you? - I'm good. 158 00:10:35,161 --> 00:10:37,081 So, how much longer will this dance class go on for? 159 00:10:37,161 --> 00:10:38,561 I think, this is the last session. 160 00:10:40,521 --> 00:10:43,321 Coffee afterwards? - Yes, sure. 161 00:10:44,121 --> 00:10:46,481 Okay. - Let's take a five-minute break. 162 00:10:50,201 --> 00:10:51,601 Su.. 163 00:10:51,841 --> 00:10:53,401 Yes. - Don't you dance? 164 00:10:53,961 --> 00:10:55,081 I dance. 165 00:10:55,161 --> 00:10:58,801 Do you dance well? - I think, I dance quite well. 166 00:10:58,961 --> 00:11:01,561 Really? - Yes. What about you? 167 00:11:02,081 --> 00:11:03,881 Actually, I.. 168 00:11:05,121 --> 00:11:06,841 Su.. - Yes? 169 00:11:07,001 --> 00:11:08,841 What must be the size of this dance floor? 170 00:11:09,081 --> 00:11:11,561 40 feet by 40 feet. - So, it's a square. 171 00:11:11,961 --> 00:11:14,841 Any levels? - One 172 00:11:14,921 --> 00:11:17,801 and why do you ask that? 173 00:11:18,361 --> 00:11:22,521 Because I feel like we should try. 174 00:11:22,681 --> 00:11:24,001 What? - Yes. 175 00:11:24,761 --> 00:11:28,801 Are you asking me to dance with you? - Yes, I am. 176 00:11:29,441 --> 00:11:32,561 Rohan, are you mad? What will the people think? 177 00:11:32,641 --> 00:11:35,361 If we think what people think, what will the people think, Su? 178 00:11:35,601 --> 00:11:37,441 Rohan, you are.. - Please come. 179 00:11:37,801 --> 00:11:39,641 Where are you going? - Oh, sorry. 180 00:11:39,921 --> 00:11:43,641 Where is it? - Here. I thought you were joking. 181 00:11:43,761 --> 00:11:45,841 Hey, Supriya. Where are you going? 182 00:11:46,361 --> 00:11:49,361 That's my friend Rohan. He wants to explore the dance floor. 183 00:11:50,041 --> 00:11:52,161 Oh, cool! Shall I play the track? 184 00:11:53,161 --> 00:11:54,561 Yes, please. Thanks. 185 00:11:56,521 --> 00:12:00,001 Where does the level start? - Just one more step. - Good. 186 00:12:01,121 --> 00:12:08,401 "When your moves go together with mine" 187 00:12:12,001 --> 00:12:17,601 "that is when we both walk.." 188 00:12:20,321 --> 00:12:26,721 "And when we walk together" 189 00:12:28,641 --> 00:12:34,321 "we create memories." 190 00:13:06,401 --> 00:13:08,081 "My love!" 191 00:13:14,321 --> 00:13:16,081 "My love!" 192 00:13:18,641 --> 00:13:21,921 "Let go of yourself in my arms" 193 00:13:22,001 --> 00:13:25,041 "just how a cloud would be in the wind." 194 00:13:28,241 --> 00:13:30,281 "My love!" 195 00:13:32,601 --> 00:13:35,641 "Let go of yourself in my arms" 196 00:13:35,921 --> 00:13:38,921 "just how a cloud would be in the wind." 197 00:13:40,201 --> 00:13:42,041 "When your moves go together with mine" 198 00:13:42,361 --> 00:13:43,961 "that is when we both walk.." 199 00:13:44,321 --> 00:13:46,001 "And when we walk together" 200 00:13:46,401 --> 00:13:47,841 "we create memories." 201 00:13:48,201 --> 00:13:52,681 "Everyone around only cheers for our love!" 202 00:13:54,001 --> 00:13:55,921 "My love!" 203 00:14:21,921 --> 00:14:25,361 "Let us fulfil all of our dreams, today!" 204 00:14:26,321 --> 00:14:29,241 "Let us enjoy everything that makes us happy, today." 205 00:14:34,161 --> 00:14:37,241 "Let us fulfil all of our dreams, today!" 206 00:14:38,081 --> 00:14:43,201 "Let us enjoy everything that makes us happy, today." 207 00:14:43,481 --> 00:14:45,121 "Listen to me, my love." 208 00:14:45,961 --> 00:14:48,921 "Let us not play by the rules, just today." 209 00:14:49,801 --> 00:14:51,481 "Say one, two three, four.." 210 00:14:51,721 --> 00:14:53,561 "My love!" 211 00:14:55,921 --> 00:14:59,001 "Let go of yourself in my arms" 212 00:14:59,321 --> 00:15:03,081 "just how a cloud would be in the wind." 213 00:15:03,801 --> 00:15:05,761 "When your moves go together with mine" 214 00:15:05,801 --> 00:15:07,441 "that is when we both walk.." 215 00:15:07,801 --> 00:15:09,401 "And when we walk together" 216 00:15:09,761 --> 00:15:11,481 "we create memories." 217 00:15:11,721 --> 00:15:17,441 "Everyone around only cheers for our love!" 218 00:15:17,481 --> 00:15:20,001 "My love!" 219 00:15:21,321 --> 00:15:24,721 "My love!" 220 00:15:25,681 --> 00:15:27,641 "My love!" 221 00:15:29,361 --> 00:15:31,641 "My love!" 222 00:15:35,281 --> 00:15:37,801 "My love!" 223 00:15:39,281 --> 00:15:41,961 "My love!" 224 00:16:01,161 --> 00:16:02,521 Rohan, enough of this. 225 00:16:02,681 --> 00:16:04,041 How many more shoes do you want me to try? 226 00:16:04,081 --> 00:16:06,001 Just one more, Su. One more! 227 00:16:16,201 --> 00:16:17,121 Su! 228 00:16:17,521 --> 00:16:18,681 This is the one. 229 00:16:19,441 --> 00:16:21,761 Why? What is so different about this? 230 00:16:22,081 --> 00:16:23,481 This sounds perfect. 231 00:16:24,241 --> 00:16:26,561 When you walk wearing these, I'll know how close you are. 232 00:16:27,601 --> 00:16:29,161 Or how far! 233 00:16:30,161 --> 00:16:31,241 Come on, I think you should buy this one. 234 00:16:31,401 --> 00:16:32,801 Come on. - Yes, please! 235 00:16:35,921 --> 00:16:38,161 Rohan, it's too crowded today, isn't it? 236 00:16:38,321 --> 00:16:40,441 Yes. - Right? Just a minute. 237 00:16:43,081 --> 00:16:44,201 What happened? - It's very crowded. 238 00:16:44,481 --> 00:16:46,601 Su. - What? - You don't need this. 239 00:16:46,641 --> 00:16:49,321 Ladies and gentlemen! - I am with you. 240 00:16:50,001 --> 00:16:50,921 Come on. 241 00:16:52,121 --> 00:16:54,281 Su.. - Yes? - I am hungry. 242 00:16:54,521 --> 00:16:56,201 Me too. - Let's go to the food court. 243 00:16:56,961 --> 00:16:58,881 First floor? - I don't know. 244 00:16:59,041 --> 00:17:01,401 Sir. - Yes? - Which way is the escalator? 245 00:17:01,441 --> 00:17:03,361 That way? - Yes. 246 00:17:03,401 --> 00:17:06,281 Put your hands together and please welcome 247 00:17:06,561 --> 00:17:10,161 none other than Mr. Vikram Khanna! 248 00:17:10,521 --> 00:17:11,801 Thank you. 249 00:17:12,401 --> 00:17:13,881 Rohan.. - One second! 250 00:17:13,921 --> 00:17:15,521 Rohan! - Su.. - Rohan! 251 00:17:15,921 --> 00:17:17,801 Just a minute, sir. - R-Rohan! 252 00:17:17,841 --> 00:17:20,001 Su! Why are you all pushing? 253 00:17:20,561 --> 00:17:22,481 Rohan! - What are you doing? 254 00:17:22,921 --> 00:17:24,441 Just a second. - What is it? 255 00:17:24,921 --> 00:17:27,601 I need to go downstairs. - You cannot go there now. 256 00:17:27,681 --> 00:17:28,921 Su! 257 00:17:30,761 --> 00:17:32,321 Su! - R-Rohan.. 258 00:17:33,201 --> 00:17:36,001 Excuse me. - Sir, is there a lady here? 259 00:17:36,281 --> 00:17:38,601 She is blind, like me. - Please approach the helpdesk. 260 00:17:39,521 --> 00:17:41,281 Come on.. - Where will I find the helpdesk? 261 00:17:41,321 --> 00:17:42,481 Excuse me.. - Hurry! 262 00:17:42,681 --> 00:17:44,881 Excuse me.. Sorry. Excuse me! 263 00:17:44,921 --> 00:17:48,601 Sir, can you help me? I.. I need to get to the helpdesk. 264 00:17:48,681 --> 00:17:50,121 Sorry, buddy. I have no idea. Sorry. 265 00:17:50,201 --> 00:17:51,321 Hello.. 266 00:17:52,241 --> 00:17:54,041 Excuse me. - Yes, tell me. 267 00:17:54,561 --> 00:17:56,201 Sir, I can't find my friend. 268 00:17:56,281 --> 00:17:59,081 He is blind, like me. Can you please help me? 269 00:18:02,761 --> 00:18:04,521 He.. - I'm sorry, ma'am, but there's no one here. 270 00:18:04,601 --> 00:18:06,401 Can you please ask the security? 271 00:18:06,801 --> 00:18:08,441 Security? - Please ask them. 272 00:18:08,521 --> 00:18:11,481 His name is Rohan. Excuse me, sir.. Sir.. 273 00:18:18,121 --> 00:18:19,841 Vikram! Vikram! 274 00:18:20,641 --> 00:18:22,561 Vikram! Vikram! 275 00:18:22,601 --> 00:18:24,041 Vikram! Vikram! 276 00:18:24,081 --> 00:18:26,161 Action and emotion is found in every love story 277 00:18:27,201 --> 00:18:29,921 but in this love story, there is a twist 278 00:18:30,401 --> 00:18:32,881 that you all have never seen before. 279 00:18:33,321 --> 00:18:34,201 Excuse me. 280 00:18:34,681 --> 00:18:36,761 Vikram! Vikram! 281 00:18:36,801 --> 00:18:40,681 So, let's hear it for 'Kahani Pyar Ki'! 282 00:18:40,721 --> 00:18:43,161 Which way is the stage? This way? 283 00:18:44,041 --> 00:18:45,721 Vikram! Vikram! 284 00:18:45,841 --> 00:18:46,921 Excuse me! 285 00:18:47,801 --> 00:18:49,201 Excuse me. Can you help me, please? 286 00:18:49,241 --> 00:18:50,841 Vikram! Vikram! 287 00:18:50,881 --> 00:18:51,961 Excuse me! 288 00:18:52,961 --> 00:18:54,121 Can you help me, please? 289 00:18:54,281 --> 00:18:55,481 Just a minute, guys. 290 00:18:56,161 --> 00:18:57,121 Security. 291 00:18:58,161 --> 00:19:00,401 I have been trying to find my friend for a while now. 292 00:19:00,481 --> 00:19:02,601 She is lost. Can you help me? 293 00:19:02,641 --> 00:19:05,201 You have a mic. So, if you could.. 294 00:19:05,361 --> 00:19:07,201 If you could announce her name, it'll help me. 295 00:19:07,481 --> 00:19:08,761 Bring him on the stage. 296 00:19:09,281 --> 00:19:10,401 Thank you. - Please come. 297 00:19:12,601 --> 00:19:15,321 Such passion! Is she your friend or girlfriend? 298 00:19:15,361 --> 00:19:16,881 Please call out for her on the mic.. 299 00:19:17,361 --> 00:19:20,641 You do it. We'll complete your love story first, then mine. 300 00:19:20,841 --> 00:19:23,081 Here. Turn around. 301 00:19:25,521 --> 00:19:26,601 Su! 302 00:19:30,641 --> 00:19:31,961 Where are you, Su? 303 00:19:37,001 --> 00:19:38,441 Can you hear me, Su? 304 00:19:42,801 --> 00:19:44,201 I'm sorry, Su. 305 00:19:45,001 --> 00:19:47,161 I don't know how I lost you. 306 00:19:50,161 --> 00:19:53,801 I am at the stage in the centre of the mall. 307 00:19:53,961 --> 00:19:55,881 Excuse me.. Excuse me! - Yes? 308 00:19:55,921 --> 00:19:57,441 Can you please take me to the stage? 309 00:19:57,481 --> 00:19:58,881 Sure, please come. 310 00:19:59,721 --> 00:20:00,801 Su! 311 00:20:03,001 --> 00:20:03,921 Please come. 312 00:20:23,761 --> 00:20:25,801 Rohan. - Su! 313 00:20:28,681 --> 00:20:30,441 Are you all right? - Yes, I am. 314 00:20:32,041 --> 00:20:35,281 I'm sorry, Su. - Let us go. 315 00:20:36,961 --> 00:20:39,961 Sure. Thank you! 316 00:20:40,561 --> 00:20:42,481 All the best, buddy. Have a good life. 317 00:20:43,881 --> 00:20:44,881 Thank you. 318 00:20:47,961 --> 00:20:48,921 Were you crying? 319 00:20:51,721 --> 00:20:52,721 Not at all. - Really? 320 00:20:57,361 --> 00:21:00,681 Rohan.. Leave my hand already. 321 00:21:01,561 --> 00:21:02,681 I won't leave again. 322 00:21:07,881 --> 00:21:09,441 Su. - Yes? 323 00:21:10,801 --> 00:21:11,961 There was never any light in my life 324 00:21:13,761 --> 00:21:15,161 but for the first time, I sensed 325 00:21:16,681 --> 00:21:18,081 some darkness in life. 326 00:21:21,161 --> 00:21:23,241 I have always been alone 327 00:21:25,001 --> 00:21:29,321 but for the first time, I felt lonely today. 328 00:21:37,201 --> 00:21:40,001 What are you doing? - Trying to picture your face. 329 00:21:42,001 --> 00:21:44,881 I have pictured you already, without even touching you. 330 00:21:45,121 --> 00:21:47,121 Really? - Yes. - When? 331 00:21:47,401 --> 00:21:48,841 The other day, at the restaurant. 332 00:21:51,401 --> 00:21:55,041 To be honest, it was love at first sight. 333 00:21:57,161 --> 00:21:58,161 No? 334 00:22:08,641 --> 00:22:09,641 Tell me, please. 335 00:22:10,241 --> 00:22:12,961 You're scaring me, now. Where are we going? 336 00:22:14,281 --> 00:22:16,081 Home. - What? 337 00:22:17,041 --> 00:22:18,041 Our new home. 338 00:22:19,201 --> 00:22:21,921 We're here. Come.. 339 00:22:22,601 --> 00:22:23,881 Oh! - Hey.. 340 00:22:24,321 --> 00:22:26,161 'Hello.' - Yes, darling. - 'Where are you?' 341 00:22:26,201 --> 00:22:29,441 Well, I am really high, above ground 342 00:22:29,601 --> 00:22:31,001 and just below the sky. 343 00:22:31,161 --> 00:22:32,681 'What are you saying?' - I'm here to show Ms. Supriya 344 00:22:32,721 --> 00:22:34,801 her new home. - 'But how will they see?' 345 00:22:35,321 --> 00:22:37,441 That is what I want to see. 346 00:22:38,241 --> 00:22:39,201 Hey.. 347 00:22:39,241 --> 00:22:40,721 What happened? - What are you doing? 348 00:22:41,041 --> 00:22:42,281 'Hello!' - Where are you lost? 349 00:22:42,801 --> 00:22:43,801 'Hello!' - Look down. 350 00:22:46,241 --> 00:22:47,241 What happened? 351 00:22:48,481 --> 00:22:50,881 What is this? - It's where the lift will be. 352 00:22:51,841 --> 00:22:54,801 The service lift is 16 steps from there 353 00:22:54,841 --> 00:22:57,041 and this is the hole. Keep in mind. 354 00:22:57,241 --> 00:22:58,241 Sure! 355 00:22:58,721 --> 00:23:01,801 It's a construction site! Be careful. 356 00:23:02,801 --> 00:23:06,761 Oh, my! I would not even be found, had I fallen. 357 00:23:06,881 --> 00:23:07,881 Thank you, pal. 358 00:23:08,761 --> 00:23:12,521 You should wear this harness. You'll be safe. 359 00:23:15,401 --> 00:23:19,561 Su, this will be the main door. 360 00:23:20,921 --> 00:23:21,801 Welcome. 361 00:23:24,121 --> 00:23:25,561 Come on in, ma'am. 362 00:23:25,721 --> 00:23:27,121 This is the living-room 363 00:23:27,241 --> 00:23:31,361 which is bigger than my entire apartment. 364 00:23:43,921 --> 00:23:44,921 Rohan.. 365 00:23:45,641 --> 00:23:48,841 We won't overcrowd the living-room with furniture. 366 00:23:49,401 --> 00:23:50,321 Okay. - Okay? - Sure. Done. 367 00:23:50,361 --> 00:23:53,721 Just basics.. And a swing in the balcony. 368 00:23:54,481 --> 00:23:55,401 Perfect. - Isn't it? 369 00:23:55,561 --> 00:23:58,041 And many candles! - Candles? 370 00:23:58,121 --> 00:24:01,121 Yes, the scented kind. I love them! 371 00:24:01,361 --> 00:24:02,481 Really? - Yes. 372 00:24:04,081 --> 00:24:07,401 Come here. You'll love this. Come. - What? 373 00:24:07,481 --> 00:24:09,921 In the evening.. One second.. 374 00:24:09,961 --> 00:24:13,361 The sun sets here in the evening. 375 00:24:13,961 --> 00:24:16,241 And that is when, the breeze is blissful here. 376 00:24:17,641 --> 00:24:20,321 Oh, yes! - Do you feel it? It's beautiful. 377 00:24:21,921 --> 00:24:22,961 Wow! 378 00:24:25,641 --> 00:24:27,161 Su. - What? 379 00:24:27,921 --> 00:24:32,401 It feels, that two negatives are going to become positive. 380 00:24:33,521 --> 00:24:35,561 Is it? You're using my line on me! 381 00:24:37,641 --> 00:24:39,481 But actually, Rohan 382 00:24:40,681 --> 00:24:43,161 I have never even dreamt about such beautiful things 383 00:24:45,881 --> 00:24:47,081 fearing they won't come true. 384 00:24:49,401 --> 00:24:51,801 No, Su. You.. 385 00:24:53,161 --> 00:24:54,281 You must dream more. 386 00:24:55,441 --> 00:24:59,121 Have bigger dreams. Don't stop yourself. 387 00:25:00,761 --> 00:25:02,761 Because that is the purpose of my life now 388 00:25:04,441 --> 00:25:05,961 to be capable enough 389 00:25:07,401 --> 00:25:10,601 to fulfil every dream of yours. 390 00:25:25,001 --> 00:25:30,121 "Your dreams and mine.." 391 00:25:30,201 --> 00:25:35,321 "Your dreams and mine are locked up in our minds." 392 00:25:35,401 --> 00:25:40,201 "And the key to that is at a place we cannot reach!" 393 00:25:40,281 --> 00:25:46,281 "Yet, if I fulfil the dreams, we will then be certain" 394 00:25:46,361 --> 00:25:51,481 "if I am capable of your love or not." 395 00:25:51,561 --> 00:25:57,721 "I am capable of your love or not." 396 00:26:27,721 --> 00:26:30,281 "This mischief and childish fun.." 397 00:26:30,361 --> 00:26:34,521 "This is how I live my life." 398 00:26:36,041 --> 00:26:40,521 "How do I explain to you" 399 00:26:40,601 --> 00:26:44,601 "that this is the true meaning of life?" 400 00:26:45,721 --> 00:26:48,281 "When you feel your heartbeat" 401 00:26:48,361 --> 00:26:51,081 "is when you realise you are living." 402 00:26:51,161 --> 00:26:57,561 "This is the start of our lovely lives." 403 00:26:58,521 --> 00:27:03,561 "Your dreams and mine are locked up in our minds." 404 00:27:03,601 --> 00:27:08,601 "And the key to that is at a place we cannot reach!" 405 00:27:08,641 --> 00:27:14,561 "Yet, if I fulfil the dreams, we will then be certain" 406 00:27:14,601 --> 00:27:19,801 "if I am capable of your love or not." 407 00:27:19,841 --> 00:27:25,921 "I am capable of your love or not." 408 00:27:34,081 --> 00:27:40,641 "I will write your name on sand by the waters." 409 00:27:44,561 --> 00:27:51,881 "I will then call out you! You make me happy." 410 00:27:52,161 --> 00:27:57,721 "You are so wonderful, as the bliss of spring." 411 00:27:57,801 --> 00:28:05,001 "We will never go away from each other." 412 00:28:05,081 --> 00:28:10,081 "Your dreams and mine are locked up in our minds." 413 00:28:10,121 --> 00:28:15,081 "And the key to that is at a place we cannot reach!" 414 00:28:15,121 --> 00:28:21,001 "Yet, if I fulfil the dreams, we will then be certain" 415 00:28:21,041 --> 00:28:26,361 "if I am capable of your love or not." 416 00:28:26,401 --> 00:28:32,401 "I am capable of your love or not." 417 00:28:39,401 --> 00:28:41,881 Parveen knows all of these rituals. 418 00:28:42,561 --> 00:28:44,121 She was the one who decorated your bedroom. 419 00:28:45,321 --> 00:28:49,361 Zafar. - Yes? - Thanks. - Stop it. Listen.. 420 00:28:49,681 --> 00:28:51,881 What? - I have a special gift for you. 421 00:28:52,441 --> 00:28:53,441 What is it? 422 00:28:53,841 --> 00:28:57,241 You will need these.. This is protection for you. 423 00:28:57,521 --> 00:29:00,241 How can you say that in front of everyone? What's wrong with you? 424 00:29:00,281 --> 00:29:02,281 There's no one here. - Still.. 425 00:29:02,321 --> 00:29:04,561 Everyone is busy eating. - Strange man! 426 00:29:04,601 --> 00:29:08,921 Besides, everyone wants results in the first year. 427 00:29:09,441 --> 00:29:10,881 Don't worry about that, though. 428 00:29:10,921 --> 00:29:12,241 There are many kids in the colony already. 429 00:29:12,841 --> 00:29:16,201 You take your time. - You are crazy! 430 00:29:17,321 --> 00:29:18,561 Oh, gosh! 431 00:29:20,241 --> 00:29:21,841 Stop it. I am coming.. 432 00:29:21,921 --> 00:29:23,081 Hurry! 433 00:29:23,761 --> 00:29:27,001 It seems, it is time. You will leave now, right? 434 00:29:27,601 --> 00:29:30,801 Where to? - Amit has thrown a party. 435 00:29:30,841 --> 00:29:35,241 Wasim! Your special friend Amit 436 00:29:35,401 --> 00:29:37,321 is the younger brother of the the Municipal Corporator here. 437 00:29:37,601 --> 00:29:39,601 While we are mere butchers. 438 00:29:39,841 --> 00:29:43,361 We make a living by butchery, son! 439 00:29:43,561 --> 00:29:45,001 You must work with me at my shop from tomorrow. 440 00:29:45,281 --> 00:29:46,241 I will. - No excuses! 441 00:29:46,481 --> 00:29:47,481 I must get going now, Dad. 442 00:29:48,881 --> 00:29:50,601 Where did brother go? 443 00:29:50,881 --> 00:29:53,081 He is going out with his best friend. 444 00:29:54,481 --> 00:29:55,561 Tell me something, Wasim. 445 00:29:56,121 --> 00:29:58,961 In this nuptial night of that blind couple 446 00:29:59,441 --> 00:30:01,281 will they keep the lights on or off? Tell me. 447 00:30:01,321 --> 00:30:02,881 I don't know about that 448 00:30:03,321 --> 00:30:05,481 but they will surely have the fan on. 449 00:30:05,641 --> 00:30:08,681 Why? - Because that place will be steaming! 450 00:30:12,081 --> 00:30:13,921 Amit. - What? 451 00:30:14,001 --> 00:30:17,041 How can these blind people.. - What? 452 00:30:18,321 --> 00:30:20,361 I mean, without seeing, how can they.. 453 00:30:20,481 --> 00:30:22,041 They touch and feel! 454 00:30:29,321 --> 00:30:33,121 Candles! You remembered! - No, I didn't. 455 00:30:34,401 --> 00:30:36,241 Are these candles? I don't know how they got here. 456 00:30:36,321 --> 00:30:38,041 Really? Liar! 457 00:30:40,441 --> 00:30:42,881 Su, you have completed my incomplete life. 458 00:30:43,961 --> 00:30:45,921 How could I have not fulfilled your wish? 459 00:30:47,361 --> 00:30:50,601 I can't see, but I surely can feel 460 00:30:51,241 --> 00:30:52,841 how beautiful everything is. 461 00:30:56,721 --> 00:30:58,761 What are you doing? It tickles! 462 00:31:41,481 --> 00:31:43,441 'I will not let this happen!' 463 00:31:43,641 --> 00:31:45,681 'Hands up!' 464 00:31:45,961 --> 00:31:47,241 'Oh, who is that?' 465 00:31:47,801 --> 00:31:49,841 'Don't worry, dear. - Dad!' 466 00:31:50,241 --> 00:31:52,041 'Listen..' 467 00:31:52,121 --> 00:31:55,161 'You cannot do this, Romeo. This is a great sin.' 468 00:31:55,241 --> 00:31:57,961 'If you do this, I will have a heart attack, Romeo.' 469 00:31:58,041 --> 00:32:00,081 'I..' 470 00:32:00,521 --> 00:32:02,001 'I'm having a heart attack, Romeo.' 471 00:32:02,641 --> 00:32:04,081 'I'm having a heart attack, Romeo.' 472 00:32:04,121 --> 00:32:07,241 'Ma'am, control your emotions.' 473 00:32:07,361 --> 00:32:09,321 'Heart attack..' 474 00:32:11,081 --> 00:32:12,321 'Mom!' 475 00:32:15,401 --> 00:32:16,801 'This game' 476 00:32:17,281 --> 00:32:18,681 'is over.' 477 00:32:20,801 --> 00:32:22,801 How was it? - Fantastic! 478 00:32:23,081 --> 00:32:24,241 Okay. 479 00:32:24,641 --> 00:32:27,601 This is amazing. How can he dub without seeing the show? 480 00:32:27,841 --> 00:32:29,521 And that too, in so many voices! 481 00:32:29,601 --> 00:32:31,801 Are you sure, he's blind? - He hears the English dialogues 482 00:32:31,881 --> 00:32:33,081 and says it in Hindi. 483 00:32:33,321 --> 00:32:34,921 You know.. - Brilliant! 484 00:32:35,841 --> 00:32:38,041 Hello. - Su, hi! 485 00:32:38,121 --> 00:32:39,601 Do you know who I have with me at the studio? 486 00:32:39,681 --> 00:32:41,601 How will I know, if you don't tell me? 487 00:32:41,681 --> 00:32:44,001 Who is it? - Talk to him and guess. 488 00:32:46,241 --> 00:32:48,681 Hello, Ms. Supriya. How are you? 489 00:32:50,401 --> 00:32:51,961 Who is speaking? 490 00:32:52,201 --> 00:32:55,401 This is Amitabh Bachchan speaking, Rohan's friend. 491 00:32:55,801 --> 00:32:57,121 How are you? 492 00:32:58,761 --> 00:33:00,361 Mr. Amit! It's really you! 493 00:33:01,321 --> 00:33:02,561 Hello! 494 00:33:02,841 --> 00:33:07,401 Since the time I met Rohan, he has been praising you. 495 00:33:07,481 --> 00:33:09,161 He never did that in front of me. 496 00:33:09,241 --> 00:33:11,361 That is how all men are. 497 00:33:12,081 --> 00:33:13,721 They never compliment their wives in front of them. 498 00:33:14,441 --> 00:33:16,721 This is what my wife Jaya complains about too. 499 00:33:17,081 --> 00:33:18,641 Thank you. 500 00:33:19,081 --> 00:33:20,281 Thank you, Mr. Amit. 501 00:33:20,641 --> 00:33:25,001 May God bless you with a happy married life. 502 00:33:25,721 --> 00:33:28,681 This is my blessing to you. I must hang up now. 503 00:33:30,361 --> 00:33:31,921 Rohan, did you hear that? 504 00:33:32,001 --> 00:33:33,801 Mr. Amit gave me such a lovely blessing! 505 00:33:34,321 --> 00:33:37,721 Listen.. Does Aamir Khan ever come to your studio? 506 00:33:37,801 --> 00:33:40,401 I can bring all celebrities to dinner tonight. 507 00:33:40,521 --> 00:33:42,361 Okay? And listen.. 508 00:33:42,841 --> 00:33:47,481 We'll eat out tonight. Okay? - Bye. - Bye. See you. 509 00:33:51,401 --> 00:33:52,721 You know what, Su? 510 00:33:53,001 --> 00:33:56,641 I realised today how one can feel hot even in the AC. 511 00:33:56,881 --> 00:33:59,281 You gave me quite a love-bite last night. 512 00:34:00,001 --> 00:34:00,881 Oh, my! 513 00:34:00,961 --> 00:34:03,441 Though I am a dubbing artist, I was dumbstruck. 514 00:34:04,121 --> 00:34:05,961 Since Anup told me about it 515 00:34:06,081 --> 00:34:08,241 I have buttoned my shirt till the neck. 516 00:34:08,561 --> 00:34:10,361 Can you imagine! - Really? 517 00:34:10,481 --> 00:34:12,681 Who started it? - You did. 518 00:34:13,561 --> 00:34:15,441 I did? - You are such a liar! 519 00:34:15,521 --> 00:34:16,721 Liar? 520 00:34:17,881 --> 00:34:21,161 You know, Ms. Dastoor took all the details about last night. 521 00:34:21,281 --> 00:34:25,001 No! - And then she told me everything about the love-bite 522 00:34:25,121 --> 00:34:27,321 she got 15 years ago. - Ms. Dastoor? 523 00:34:27,401 --> 00:34:31,201 Yes. - Love-bite? Oh, God! - Imagine! 524 00:34:31,481 --> 00:34:34,081 By the way, I have a dupatta around my neck since morning. 525 00:34:37,881 --> 00:34:39,201 Su, please give me your hand. 526 00:34:39,321 --> 00:34:40,401 Your left hand. 527 00:34:44,121 --> 00:34:47,521 'The time is 9:01 pm.' 528 00:34:57,561 --> 00:34:59,161 I bought this from my first salary. 529 00:35:01,121 --> 00:35:02,561 I will be wearing both now. 530 00:35:03,081 --> 00:35:06,681 One will show me the time and the other, your love. 531 00:35:15,481 --> 00:35:17,521 How much do I owe you? - Rs. 80. 532 00:35:17,641 --> 00:35:18,961 Rs. 80? - Yes. 533 00:35:21,881 --> 00:35:24,001 Here is Rs. 100. - Thank you, sir. 534 00:35:32,561 --> 00:35:34,601 Are you testing me? - Is there a problem? 535 00:35:34,801 --> 00:35:36,641 I owed you Rs. 80, right? - Yes, sir. 536 00:35:36,721 --> 00:35:38,281 You gave me Rs. 10. Give me Rs. 20 back. 537 00:35:39,121 --> 00:35:43,321 Sorry, sir. Actually, I am in a rush, so.. - Good. 538 00:35:47,601 --> 00:35:50,401 Hey, what happened? - That's better. Let's go. 539 00:35:53,081 --> 00:35:54,481 Actually, Ms. Su 540 00:35:54,841 --> 00:35:56,641 the driver thought we would not realise it. 541 00:35:56,761 --> 00:35:59,641 And I knew that it was you, my dubbing artist. 542 00:35:59,721 --> 00:36:02,041 Oh, now you're using my line on me. 543 00:36:02,121 --> 00:36:05,081 Seriously, Su! You are so smart. I must watch out. 544 00:36:05,121 --> 00:36:07,921 Well, that is true.. 545 00:36:08,881 --> 00:36:10,041 Who is there? 546 00:36:11,361 --> 00:36:13,241 Amit? Is that you? 547 00:36:13,561 --> 00:36:16,321 Who is it, Rohan? I'm scared. Let's go. 548 00:36:16,521 --> 00:36:18,681 You don't have to be scared, Su. I know him. 549 00:36:19,321 --> 00:36:20,921 Why are you playing hide-and-seek, Amit? 550 00:36:21,321 --> 00:36:22,881 Say whatever you have to say. 551 00:36:23,561 --> 00:36:25,201 I must commend, Rohan! 552 00:36:26,401 --> 00:36:27,961 You always recognise everyone. 553 00:36:28,481 --> 00:36:30,521 Your nose has unmatchable powers. 554 00:36:31,241 --> 00:36:34,161 Give us way. - Decide what you want. 555 00:36:34,241 --> 00:36:35,521 First, you asked me to say whatever I wanted to 556 00:36:35,601 --> 00:36:37,241 and now, to give way. - Give us way to leave. 557 00:36:37,561 --> 00:36:39,401 Okay, go. Go on. 558 00:36:45,641 --> 00:36:48,321 Listen to me.. I had something important to ask. 559 00:36:48,761 --> 00:36:52,961 Despite trying so hard, we cannot even lure a maid. 560 00:36:53,401 --> 00:36:55,961 But you, being blind, hit just the right one.. 561 00:36:56,561 --> 00:36:58,681 Rohan.. - Mind your tongue! She is my wife! 562 00:36:59,081 --> 00:37:01,921 Do you understand? - Rohan, let go of the collar. 563 00:37:05,121 --> 00:37:07,921 Oh, my goodness! What is this? 564 00:37:08,801 --> 00:37:10,401 Wasim, look at this. 565 00:37:10,921 --> 00:37:14,441 It seems this guy went all the way, last night. 566 00:37:14,521 --> 00:37:17,601 What are you saying? - Rohan, tell me something. 567 00:37:17,921 --> 00:37:19,881 Did you bite her too? 568 00:37:20,561 --> 00:37:22,161 Tell me! Where did you bite her? 569 00:37:22,481 --> 00:37:25,761 No.. Don't tell me yet. Let me personally check it.. 570 00:37:27,921 --> 00:37:29,961 Rohan! Rohan.. 571 00:37:30,401 --> 00:37:32,001 Rohan! - Don't consider me weak. 572 00:37:32,521 --> 00:37:35,081 I am saying it for the first and last time. 573 00:37:35,921 --> 00:37:38,761 Don't consider me weak! - Ms. Shilu, Ms. Mahatre 574 00:37:39,161 --> 00:37:40,801 Ms. Shidke.. Come on out, everyone. 575 00:37:42,881 --> 00:37:43,921 What is it, Supriya? 576 00:37:44,321 --> 00:37:47,161 Why did you scream? - These boys are bothering us. 577 00:37:47,401 --> 00:37:49,481 But there is no one here except you two. 578 00:37:51,161 --> 00:37:52,761 But they were right here. 579 00:37:53,521 --> 00:37:56,681 Rohan, where are they? - They left, Su. 580 00:37:58,481 --> 00:37:59,881 They left. 581 00:38:01,681 --> 00:38:03,081 R-Rohan.. 582 00:38:04,561 --> 00:38:05,801 Let's go home. 583 00:38:10,561 --> 00:38:12,441 Look, I don't care about that. 584 00:38:13,081 --> 00:38:15,001 While booking the flat, you know what you had said? 585 00:38:15,081 --> 00:38:16,881 'Yes, I do.' - You said, we'll have possession by December. 586 00:38:17,001 --> 00:38:19,601 'Right, I did say that.' - Then, how can you postpone it? 587 00:38:19,681 --> 00:38:21,881 'The papers are still..' - What papers? 588 00:38:21,961 --> 00:38:24,441 Raje.. - 'Yes, tell me.' - Mr. Rajesh! 589 00:38:24,841 --> 00:38:29,201 I don't care about that. Give me the possession in a month 590 00:38:29,281 --> 00:38:30,521 or give my money back. Period! 591 00:38:30,601 --> 00:38:32,081 'I'll look into it. Let me talk to my boss.' 592 00:38:32,201 --> 00:38:33,921 Okay. - 'Don't worry. I'll handle it.' 593 00:38:34,001 --> 00:38:35,361 Fine. - 'Don't worry. Bye.' 594 00:38:36,201 --> 00:38:37,441 What are you doing, Su? 595 00:38:37,521 --> 00:38:40,121 I am doing what I should have done last night 596 00:38:40,201 --> 00:38:41,881 when you slapped that guy. 597 00:38:43,841 --> 00:38:45,041 Then why didn't you? 598 00:38:49,281 --> 00:38:51,041 Sorry.. Sorry! 599 00:38:55,001 --> 00:38:57,721 Supriya! Good morning! - Good morning, ma'am. 600 00:38:57,801 --> 00:39:00,401 What is this? - Actually, my fridge isn't working. 601 00:39:00,481 --> 00:39:02,561 Can you please keep this milk in your fridge? - Sure. 602 00:39:55,601 --> 00:39:56,761 Su! 603 00:40:01,561 --> 00:40:02,601 Where are you? 604 00:40:03,361 --> 00:40:05,001 I called you so many times! 605 00:40:05,481 --> 00:40:07,161 You know who was at the studio today? 606 00:40:08,321 --> 00:40:09,561 Aamir Khan! 607 00:40:10,721 --> 00:40:12,721 I wanted you to talk to him but you never answered my calls. 608 00:40:13,681 --> 00:40:15,481 You are too much! You had such a good chance. 609 00:40:15,921 --> 00:40:18,401 You missed it. Answer me. 610 00:40:20,641 --> 00:40:21,641 Su? 611 00:40:22,881 --> 00:40:23,961 What is it? 612 00:40:25,001 --> 00:40:26,121 Su? 613 00:40:30,361 --> 00:40:31,561 Su! 614 00:40:31,641 --> 00:40:33,241 What.. 615 00:40:33,601 --> 00:40:36,121 Su, are you all right? Su, tell me what happened! 616 00:40:36,481 --> 00:40:37,721 Su! 617 00:40:42,641 --> 00:40:43,841 Su! 618 00:40:44,921 --> 00:40:46,521 What happened? Tell me, Su! 619 00:40:48,441 --> 00:40:49,961 Tell me what happened, Su! 620 00:40:56,121 --> 00:40:58,281 We have taken Amit and Wasim in custody 621 00:40:58,361 --> 00:40:59,961 based on your wife's statement. 622 00:41:00,601 --> 00:41:04,161 But in such cases, we need the medical report, Mr. Bhatnagar. 623 00:41:05,601 --> 00:41:07,041 And it is crucial to get it done at the earliest 624 00:41:07,681 --> 00:41:09,161 within 24 hours. 625 00:41:09,801 --> 00:41:13,121 We can hold them in remand only on those grounds, else.. 626 00:41:14,401 --> 00:41:15,961 Please get her ready to go. 627 00:41:16,761 --> 00:41:21,361 Does she have a family? - No, it's just me. 628 00:41:23,721 --> 00:41:25,361 I should get going. 629 00:41:30,441 --> 00:41:33,361 There is no case, sir. She cannot see them and identify. 630 00:41:33,761 --> 00:41:36,001 And they were smart to not talk during the molestation. 631 00:41:36,121 --> 00:41:37,641 So she can't identify their voices either. 632 00:41:38,201 --> 00:41:40,121 The entire case is dependant on her sense of smell, sir. 633 00:41:40,401 --> 00:41:42,521 Is she supposed to smell everyone in the courtroom? 634 00:41:42,961 --> 00:41:44,641 And will the judge accept just identification? 635 00:41:44,721 --> 00:41:46,561 That is why I am sending her for the medical. 636 00:41:52,121 --> 00:41:53,521 Hello. 637 00:41:53,881 --> 00:41:55,121 Yes? 638 00:42:00,721 --> 00:42:02,121 Fine, okay. 639 00:42:03,801 --> 00:42:07,081 I see, you got a call. Normally, people get calls at such times.. 640 00:42:07,161 --> 00:42:09,121 What's the big deal? I get calls all the time! 641 00:42:09,481 --> 00:42:11,321 Pay more attention on your duty than my calls. 642 00:42:11,441 --> 00:42:13,601 Yes, sir. - Take her to the hospital for the medical. 643 00:42:13,681 --> 00:42:14,881 Yes, sir. 644 00:42:37,841 --> 00:42:40,521 Listen, Mr. Chaube has sent a car for you. 645 00:42:40,961 --> 00:42:44,121 It just got a little late. Let us go to the hospital now. 646 00:42:45,881 --> 00:42:47,601 And sir has summoned you to the police station. 647 00:42:48,121 --> 00:42:49,321 Okay, sir. 648 00:42:56,961 --> 00:42:58,201 Open this! 649 00:42:59,761 --> 00:43:01,521 We need to get to the hospital! 650 00:43:02,921 --> 00:43:04,241 Open up! 651 00:43:06,001 --> 00:43:07,201 Is anyone there? 652 00:43:10,081 --> 00:43:11,441 Who is it? - Hey, you.. 653 00:43:12,121 --> 00:43:14,321 You've irritated me with all the banging! 654 00:43:14,681 --> 00:43:16,961 Look, you will be held here for the next 24 hours. 655 00:43:17,161 --> 00:43:18,961 Then, you may leave. - But why? - Quiet! 656 00:43:19,521 --> 00:43:23,041 If you bang the door again, your wife will again be mo.. 657 00:43:38,121 --> 00:43:39,281 Rohan! 658 00:43:41,201 --> 00:43:43,161 Rohan.. 659 00:43:44,001 --> 00:43:46,961 R-Rohan.. 660 00:43:58,201 --> 00:43:59,441 Rohan. 661 00:44:00,521 --> 00:44:01,721 Are you all right? 662 00:44:04,401 --> 00:44:05,601 I am fine. 663 00:44:27,561 --> 00:44:29,161 Rohan! 664 00:44:34,681 --> 00:44:35,841 Supriya! 665 00:44:36,961 --> 00:44:38,281 Rohan! 666 00:44:44,601 --> 00:44:45,801 Rohan! 667 00:44:47,161 --> 00:44:49,641 Rohan.. - Supriya! 668 00:44:50,001 --> 00:44:53,001 You.. - Rohan.. 669 00:44:53,281 --> 00:44:54,441 Rohan! 670 00:45:02,681 --> 00:45:04,881 The hospital is here. - Thank you, sir. 671 00:45:18,601 --> 00:45:21,121 Your report is ready. The doctor will see you now. 672 00:45:22,081 --> 00:45:25,481 Mr. Bhatnagar, do not expect much from this report. 673 00:45:25,801 --> 00:45:27,241 The 24 hours following the molestation 674 00:45:27,321 --> 00:45:29,561 are the most critical for evidence. 675 00:45:29,801 --> 00:45:32,761 You have showed up after 30 hours, that too, drenched. 676 00:45:33,201 --> 00:45:35,041 All evidence seems to have been washed away. 677 00:45:38,961 --> 00:45:41,321 What! They kidnapped you and locked you up? 678 00:45:41,441 --> 00:45:43,361 And then left you in the sea? Is that right? 679 00:45:44,121 --> 00:45:46,001 Yes. - Do you have a witness? 680 00:45:46,641 --> 00:45:48,441 Tell me! - Witness? 681 00:45:48,721 --> 00:45:50,201 Do you take me for a fool? 682 00:45:53,001 --> 00:45:55,681 I understand everything. You people are very cunning. 683 00:45:57,361 --> 00:45:58,601 Ma'am.. 684 00:45:59,921 --> 00:46:01,721 Are you really molested? 685 00:46:02,561 --> 00:46:04,361 Or are you just making up.. - What are you saying? 686 00:46:05,121 --> 00:46:07,921 You just don't understand! - Watch it, mister. 687 00:46:08,441 --> 00:46:09,361 You both can be imprisoned for very long 688 00:46:09,441 --> 00:46:11,121 for framing the corporater. 689 00:46:11,361 --> 00:46:13,801 I will charge you with defamation and fraud. 690 00:46:16,161 --> 00:46:17,361 Where is Mr. Chaube? 691 00:46:18,481 --> 00:46:20,401 I need to speak to him. - Sir is busy. 692 00:46:20,801 --> 00:46:22,281 And what do you want to speak to him about? 693 00:46:23,521 --> 00:46:25,521 Talk to me first. Look at this! 694 00:46:28,041 --> 00:46:31,441 'No clinical evidence of rape.' It says here, clearly! 695 00:46:33,041 --> 00:46:34,721 You guys are frauds. 696 00:46:36,281 --> 00:46:37,521 You filed a complaint of molestation 697 00:46:37,641 --> 00:46:39,041 and then, disappeared for 24 hours. 698 00:46:40,441 --> 00:46:44,641 You must have thought of a plan in the 24 hours, right? 699 00:46:45,601 --> 00:46:47,521 What kind of a man are you? 700 00:46:48,001 --> 00:46:49,961 You want to make money off your wife! Have some shame.. 701 00:46:50,041 --> 00:46:51,441 How dare you.. - Hey! 702 00:46:52,601 --> 00:46:55,161 If you were not an officer, I'd rip your face off! 703 00:46:56,641 --> 00:46:59,081 All of this is nonsense! I refuse to believe this report. 704 00:47:00,401 --> 00:47:02,681 I will get the medical test done again. 705 00:47:04,641 --> 00:47:05,961 Come, Su. Let's go. 706 00:47:06,041 --> 00:47:07,321 I don't want to go anywhere, Rohan. 707 00:47:07,401 --> 00:47:08,601 But Su.. - I don't want to go.. 708 00:47:08,721 --> 00:47:11,361 Su.. - Why don't you get it, what they're doing to us? 709 00:47:11,961 --> 00:47:13,281 Please! - But.. 710 00:47:13,521 --> 00:47:17,641 I was molested, but they have been ill-treating you too. 711 00:47:18,561 --> 00:47:20,881 Please, Rohan. Take me home! 712 00:47:21,801 --> 00:47:23,601 I am tired, Rohan. 713 00:47:24,161 --> 00:47:26,801 I.. I am disgusted by this place. 714 00:47:27,081 --> 00:47:30,001 Please, Rohan. Take me home. - Yes, Su. 715 00:47:30,401 --> 00:47:33,161 Okay.. Let's go home. - I don't want.. - Let's go. 716 00:48:20,921 --> 00:48:24,881 Rohan, the food is here. Let's eat. 717 00:48:27,441 --> 00:48:30,441 I'm not hungry, Su. You.. You carry on. 718 00:48:44,281 --> 00:48:47,521 Rohan, if you don't want to eat 719 00:48:47,601 --> 00:48:48,961 let us go to bed. 720 00:48:50,441 --> 00:48:54,001 I just want to sit alone for some time. You may go to bed. 721 00:49:08,201 --> 00:49:09,721 Rohan.. 722 00:49:10,881 --> 00:49:12,201 I can understand 723 00:49:13,801 --> 00:49:16,161 that I am not the same for you, as I was. 724 00:49:18,201 --> 00:49:20,601 If you want to separate 725 00:49:21,641 --> 00:49:22,841 it's fine by me. 726 00:49:23,721 --> 00:49:27,721 I have my job at the NGO. I.. 727 00:49:28,841 --> 00:49:30,481 I can go back to that. 728 00:49:32,841 --> 00:49:36,001 I know that we will never be the same 729 00:49:37,441 --> 00:49:39,001 as we were before. 730 00:49:41,041 --> 00:49:43,721 I will consider 731 00:49:44,241 --> 00:49:45,641 that.. 732 00:49:47,161 --> 00:49:50,161 whatever we had before yesterday 733 00:49:51,361 --> 00:49:53,161 was simply a dream. 734 00:50:03,761 --> 00:50:05,521 Dinner is on the table, Rohan. 735 00:50:07,321 --> 00:50:08,641 Have a little before going to bed. 736 00:50:27,521 --> 00:50:32,081 'Your wife is so good that she can starve for you..' 737 00:50:35,921 --> 00:50:37,121 I'm sorry. 738 00:50:38,601 --> 00:50:41,961 Rohan, I'm not forcing you, but we have a deadline to meet. 739 00:50:42,001 --> 00:50:45,601 Since you had dubbed these voices, I had no other choice. 740 00:50:48,561 --> 00:50:50,241 Ready. - Great! 741 00:50:51,361 --> 00:50:52,601 Let's go again. 742 00:50:54,561 --> 00:50:59,081 'Your wife is so good that she can starve for you' 743 00:50:59,321 --> 00:51:02,121 'but she can never keep her mouth shut.' 744 00:51:19,041 --> 00:51:19,961 Su.. 745 00:51:23,161 --> 00:51:26,201 'The time is 5:01 pm.' 746 00:51:31,361 --> 00:51:32,801 I'm really sorry for last night, Su. 747 00:51:34,201 --> 00:51:35,321 I didn't talk to you 748 00:51:36,521 --> 00:51:38,241 not because I didn't know what to say 749 00:51:41,681 --> 00:51:45,041 but because for the first time 750 00:51:45,401 --> 00:51:46,681 I felt weak. 751 00:51:48,521 --> 00:51:49,881 I was angry with myself. 752 00:51:51,641 --> 00:51:55,161 So much, that I forgot to console you. 753 00:51:58,561 --> 00:52:00,001 I'm really sorry, Su. 754 00:52:05,001 --> 00:52:06,161 But now.. 755 00:52:07,361 --> 00:52:09,001 Now, everything will be fine, Su. 756 00:52:11,081 --> 00:52:14,161 We will be just like we were. 757 00:52:15,921 --> 00:52:17,001 You and.. 758 00:52:28,241 --> 00:52:29,721 S-Su! 759 00:52:30,921 --> 00:52:31,841 Su! 760 00:52:32,081 --> 00:52:33,521 Su! Su, what have you done? 761 00:52:34,001 --> 00:52:36,801 Answer me, Su! Answer me. 762 00:52:37,081 --> 00:52:39,841 Say something, Su! Say something. 763 00:52:40,001 --> 00:52:42,641 Su! Su, you can't do this! 764 00:52:43,801 --> 00:52:46,801 No.. No! 765 00:52:47,281 --> 00:52:49,281 No, Supriya! No! 766 00:52:49,601 --> 00:52:52,241 No, no, Supriya! 767 00:52:52,681 --> 00:52:54,161 No! 768 00:53:10,321 --> 00:53:16,241 "In this pyre, with you" 769 00:53:22,481 --> 00:53:27,721 "all my dreams have burned down to ashes." 770 00:53:28,881 --> 00:53:33,921 "Every moment I spent with you" 771 00:53:34,521 --> 00:53:40,121 "has gone up in the smoke of this fire." 772 00:53:40,721 --> 00:53:46,961 "These ashes that are left" 773 00:53:47,241 --> 00:53:51,561 "of my wishes, now ask me" 774 00:53:54,721 --> 00:54:01,841 "if I am capable of your love" 775 00:54:03,201 --> 00:54:09,281 "or not.." 776 00:54:11,201 --> 00:54:18,041 "I am capable of your love" 777 00:54:19,281 --> 00:54:25,081 "or not.." 778 00:54:31,401 --> 00:54:34,081 Look, I should go to the garage for some time. 779 00:54:35,281 --> 00:54:36,681 But you must finish eating this, before I am back. 780 00:54:39,601 --> 00:54:40,561 Let's go. 781 00:55:14,281 --> 00:55:16,001 Your wife looked beautiful. 782 00:55:22,321 --> 00:55:24,161 I am Corporate Madhavrao Shellar 783 00:55:25,961 --> 00:55:27,121 Amit's older brother. 784 00:55:30,241 --> 00:55:32,441 I don't know why I feel 785 00:55:33,441 --> 00:55:36,081 that you will not vote for me in these elections. 786 00:55:39,081 --> 00:55:40,081 Youth.. 787 00:55:41,361 --> 00:55:43,161 Youth is like a derby horse. 788 00:55:45,321 --> 00:55:47,401 It runs for the finish line on hearing a gunshot. 789 00:55:48,921 --> 00:55:51,401 They have only passion in every vein. 790 00:55:52,561 --> 00:55:55,641 I too was young at one point, just like Amit is. 791 00:55:57,441 --> 00:56:02,161 I too fell in love with that guy Mahatre's wife. 792 00:56:03,761 --> 00:56:05,361 But I couldn't act 793 00:56:06,681 --> 00:56:08,961 since I didn't have any support to back me up. 794 00:56:09,881 --> 00:56:12,721 My father worked at the mills, we were poor. 795 00:56:13,441 --> 00:56:17,521 But Amit has support. 796 00:56:18,361 --> 00:56:19,321 My support. 797 00:56:20,201 --> 00:56:25,241 I mean, Amit can do what I couldn't. 798 00:56:27,801 --> 00:56:31,721 The police is in my pocket, so they bailed Amit out. 799 00:56:34,641 --> 00:56:38,241 Mr. Bhatnagar, I am terribly sorry. 800 00:56:39,281 --> 00:56:41,041 You were newlyweds. 801 00:56:42,281 --> 00:56:46,081 Just married, and she passed away so soon. 802 00:56:47,761 --> 00:56:51,801 But you did get to enjoy with her, first. 803 00:56:52,121 --> 00:56:54,401 Amit didn't get much of the action. 804 00:56:59,801 --> 00:57:01,681 Do not speak with the media 805 00:57:03,121 --> 00:57:05,441 or the colony folk. 806 00:57:05,841 --> 00:57:08,921 The more you talk, the more humiliated 807 00:57:09,401 --> 00:57:10,281 Amit will get. 808 00:57:10,841 --> 00:57:12,641 I need to send him to Delhi. 809 00:57:13,641 --> 00:57:15,801 The people in the neighbourhood will forget all this, soon. 810 00:57:16,401 --> 00:57:17,641 You should too. 811 00:57:19,481 --> 00:57:21,321 Delete this from your memory. 812 00:57:23,441 --> 00:57:24,441 Goodbye. 813 00:57:27,801 --> 00:57:29,601 Mr. Bhatnagar.. 814 00:57:30,321 --> 00:57:32,961 I don't understand one thing about your wife. 815 00:57:34,401 --> 00:57:38,041 If she had to commit suicide, why didn't she do it 816 00:57:39,201 --> 00:57:41,321 after the first molestation? 817 00:57:42,681 --> 00:57:44,281 Why did she do it after the second one? 818 00:57:46,681 --> 00:57:47,841 See you around. 819 00:59:02,281 --> 00:59:06,441 'Rohan, neither you nor your love for me is weak.' 820 00:59:07,601 --> 00:59:09,361 'We would have been normal in a few days' 821 00:59:09,841 --> 00:59:11,721 'and continue living our lives peacefully.' 822 00:59:12,841 --> 00:59:16,441 'But if, what happened today, happened often' 823 00:59:16,961 --> 00:59:18,201 'you would have shattered' 824 00:59:19,001 --> 00:59:20,561 'and I would not be able to tolerate it.' 825 00:59:21,801 --> 00:59:25,561 'When you left for work today, I was cooking.' 826 00:59:52,641 --> 00:59:53,561 'Who is it?' 827 00:59:54,241 --> 00:59:55,161 'Percy.' 828 00:59:58,001 --> 00:59:59,601 'I found the ball, ma'am. - Good.' 829 00:59:59,761 --> 01:00:01,961 'And don't worry about the glass, I'll clean it up.' 830 01:00:02,321 --> 01:00:03,681 'Ma'am, have you made 'Parathas'?' 831 01:00:03,761 --> 01:00:06,001 'Yes, of potatoes! Would you like some?' 832 01:00:06,601 --> 01:00:07,601 'Sure.' 833 01:00:09,401 --> 01:00:10,721 'Parathas' of cauliflower tomorrow?' 834 01:00:10,841 --> 01:00:13,361 'Okay, done. - Thank you, ma'am.' 835 01:00:13,401 --> 01:00:15,801 'Okay, bye. - Bye.' 836 01:00:20,201 --> 01:00:22,601 'I would also like some of it.' 837 01:00:24,601 --> 01:00:27,321 'The other day, you didn't hear my voice, right?' 838 01:00:28,001 --> 01:00:30,601 'No problem. You can hear it now.' 839 01:00:30,921 --> 01:00:32,761 'And get used to it' 840 01:00:33,361 --> 01:00:35,881 'because we'll be visiting often now.' 841 01:00:36,761 --> 01:00:38,841 'We will come whenever we want.' 842 01:00:42,441 --> 01:00:44,761 'Come on, let's try something new today.' 843 01:00:48,761 --> 01:00:52,001 'I know how hard this is for you' 844 01:00:53,321 --> 01:00:54,721 'and I love you so much' 845 01:00:55,881 --> 01:00:58,321 'but just so that you don't have to face this suffering again' 846 01:00:59,681 --> 01:01:01,521 'I must go.' 847 01:01:10,921 --> 01:01:12,281 'The only thing I regret' 848 01:01:13,081 --> 01:01:15,001 'is that I am leaving you alone.' 849 01:01:27,961 --> 01:01:32,161 'I have one last wish. I'm leaving my two watches behind.' 850 01:01:33,201 --> 01:01:34,841 'If you can, burn one' 851 01:01:35,881 --> 01:01:37,361 'and bury the other.' 852 01:01:38,481 --> 01:01:40,561 'With love, Supriya.' 853 01:01:53,241 --> 01:01:54,241 Rohan.. 854 01:01:57,961 --> 01:01:59,161 These are the ashes. 855 01:02:11,681 --> 01:02:15,521 These are not ashes. This is Su. 856 01:02:18,081 --> 01:02:19,601 We must bid her goodbye. 857 01:02:20,441 --> 01:02:22,761 We need to put her ashes in the river. 858 01:02:23,681 --> 01:02:24,561 No, Zafar. 859 01:02:27,401 --> 01:02:28,721 I bid her goodbye when we cremated her. 860 01:02:32,121 --> 01:02:33,561 There is no need to put these in the river now. 861 01:02:43,401 --> 01:02:46,441 Take these. What? 862 01:02:48,601 --> 01:02:51,041 Do you plan to mourn your wife in the police station? 863 01:02:52,281 --> 01:02:53,761 I need to meet Mr. Chaube. 864 01:02:54,921 --> 01:02:56,001 Sir is out. 865 01:02:56,921 --> 01:02:59,561 He must have a cell phone. Give me his number. 866 01:03:00,081 --> 01:03:02,121 Do you think he's free for you? 867 01:03:02,561 --> 01:03:04,321 Do you know how many precincts he looks after? 868 01:03:04,481 --> 01:03:05,841 He has to handle so many cases. 869 01:03:06,641 --> 01:03:08,361 You don't even have a case. You're a fraud. 870 01:03:09,481 --> 01:03:12,281 Never come here again. Do you get it? 871 01:03:12,761 --> 01:03:13,641 I will not come. 872 01:03:15,361 --> 01:03:17,321 But I will not leave until I meet Mr. Chaube. 873 01:03:17,401 --> 01:03:22,201 Is it? Don't you understand that he is out? 874 01:03:22,281 --> 01:03:23,961 Mr. Chaube, I need to talk to you. 875 01:03:25,161 --> 01:03:26,841 Hey! - Mr. Chaube! 876 01:03:27,401 --> 01:03:30,441 Get out. I asked you to leave! 877 01:03:30,521 --> 01:03:32,121 Enough of this! Out! 878 01:03:32,481 --> 01:03:34,201 Nalavde. - You.. 879 01:03:34,801 --> 01:03:35,761 Sir? 880 01:03:38,641 --> 01:03:39,681 Tell me. 881 01:03:42,561 --> 01:03:44,401 Everything happened in quite a rush. 882 01:03:46,561 --> 01:03:50,601 Su's demise and the case being shut down 883 01:03:50,681 --> 01:03:51,921 followed by their release.. 884 01:03:52,161 --> 01:03:54,001 Mr. Bhatnagar, we had to release them 885 01:03:54,041 --> 01:03:56,001 as we didn't have evidence against them. 886 01:03:57,601 --> 01:03:59,121 And your wife committed suicide. 887 01:04:01,521 --> 01:04:05,041 We fail to see things that are right in front of us. 888 01:04:06,601 --> 01:04:09,561 Every suicide is a murder. 889 01:04:12,201 --> 01:04:13,561 Su was not a weak person, sir. 890 01:04:16,881 --> 01:04:18,161 She knew 891 01:04:19,041 --> 01:04:22,641 that law and order was darker than our world. 892 01:04:25,081 --> 01:04:26,961 And she could have lived with this fact. 893 01:04:29,041 --> 01:04:30,561 But after the second time 894 01:04:33,161 --> 01:04:34,321 she shattered. 895 01:04:37,441 --> 01:04:38,801 What do you mean 'second time'? 896 01:04:38,921 --> 01:04:40,041 They came again, sir. 897 01:04:42,001 --> 01:04:43,601 They did it again with my Su.. - What! 898 01:04:44,441 --> 01:04:47,601 What nonsense! - Don't worry, Inspector Nalavde. 899 01:04:48,801 --> 01:04:51,121 I will not make the mistake of filing a complaint again. 900 01:04:52,161 --> 01:04:53,121 Besides.. 901 01:04:53,961 --> 01:04:57,681 I have no hopes from you, neither does Su. 902 01:04:59,321 --> 01:05:00,881 I was here to tell you 903 01:05:02,161 --> 01:05:04,761 that had your system helped us a little bit 904 01:05:05,721 --> 01:05:07,281 I wouldn't have to do anything. 905 01:05:09,401 --> 01:05:10,921 But now, I will have to.. 906 01:05:12,121 --> 01:05:14,241 For my Su. - You'll have to do something, is it? 907 01:05:14,281 --> 01:05:15,161 What will you do? 908 01:05:16,001 --> 01:05:17,921 Will you take revenge? - Answer! 909 01:05:19,761 --> 01:05:20,681 I will answer them. 910 01:05:22,081 --> 01:05:25,721 You will neither need an FIR nor a medical check-up. 911 01:05:27,201 --> 01:05:28,761 You might need 912 01:05:29,761 --> 01:05:31,521 a post-mortem, perhaps. 913 01:05:31,801 --> 01:05:33,641 And you think, you'll escape it? - Yes, sir. 914 01:05:35,201 --> 01:05:38,481 Just the way they did. - Perfect crime! 915 01:05:39,921 --> 01:05:42,921 And do you think we'll not look into it? 916 01:05:43,001 --> 01:05:46,801 No, sir. You will watch everything happen 917 01:05:48,361 --> 01:05:49,801 yet, you'll not be able to see, how it happened. 918 01:05:51,361 --> 01:05:55,081 You will hear everything, but won't figure anything out. 919 01:05:56,881 --> 01:06:00,921 Your jaw will drop, and you will not be able to say a word. 920 01:06:02,841 --> 01:06:04,121 And the biggest thing, sir 921 01:06:05,801 --> 01:06:07,241 is that you will understand everything 922 01:06:09,121 --> 01:06:11,001 but will not be able to explain it to anyone. 923 01:06:12,241 --> 01:06:14,601 Hey! Do you think this is a game? 924 01:06:14,721 --> 01:06:18,161 With all of these options.. - They started this game 925 01:06:19,881 --> 01:06:21,401 while you all watched it 926 01:06:24,041 --> 01:06:25,121 but I will end it. 927 01:06:26,921 --> 01:06:29,481 Another thing. - Say it! Speak all you want! 928 01:06:31,641 --> 01:06:33,561 No life will be spared in this game. 929 01:06:37,521 --> 01:06:38,481 I must get going. 930 01:07:18,721 --> 01:07:20,241 Amit! - Yes. 931 01:07:20,401 --> 01:07:23,441 Where to? - I don't have a fix plan. 932 01:07:23,521 --> 01:07:27,561 I will call up Wasim now. - You know why Nalavde is here? - No. 933 01:07:27,801 --> 01:07:29,401 Here I am, spending Rs. 4 lakhs on such a matter! 934 01:07:29,721 --> 01:07:30,921 The news reached the party headquarters too. 935 01:07:31,001 --> 01:07:32,441 You just don't seem to care. 936 01:07:32,921 --> 01:07:34,601 You do all the misdeeds, while I pay the price. 937 01:07:34,881 --> 01:07:36,081 But that stops now. 938 01:07:36,961 --> 01:07:39,081 Now, you must stop going around with such friends. 939 01:07:40,241 --> 01:07:41,841 Pay attention to the campaign. 940 01:07:42,001 --> 01:07:43,441 We have the election in two months. 941 01:07:43,841 --> 01:07:45,601 If I hear about another issue involving you 942 01:07:46,481 --> 01:07:48,521 I will send you to Pune to sister, do you get it? 943 01:07:49,321 --> 01:07:52,481 Yes. I get it. See you. 944 01:07:54,641 --> 01:07:55,681 Do you think, he'll listen to you? 945 01:07:58,201 --> 01:08:00,081 Where do I begin, Nalavde? 946 01:08:00,481 --> 01:08:02,481 After all, the same blood runs through our veins. 947 01:08:04,281 --> 01:08:05,921 He will not listen to me, or understand this. 948 01:08:07,641 --> 01:08:10,441 He will still go to drink with Wasim. 949 01:08:22,921 --> 01:08:26,241 "Some of them are fond of me" 950 01:08:26,361 --> 01:08:29,641 "while the others crave for me." 951 01:08:29,721 --> 01:08:33,081 "I am called youth" 952 01:08:33,161 --> 01:08:36,361 "and the world loves me." 953 01:08:36,441 --> 01:08:39,761 "Some of them wish for me" 954 01:08:40,001 --> 01:08:43,161 "while the others savour me." 955 01:08:43,321 --> 01:08:51,161 "There are some who pray to have me." 956 01:08:53,441 --> 01:08:56,681 "The whole world" 957 01:08:56,801 --> 01:09:00,041 "is crazy for beautiful women." 958 01:09:00,161 --> 01:09:03,521 "Then why does the world judge" 959 01:09:03,601 --> 01:09:06,921 "the people who fall in love?" 960 01:09:06,961 --> 01:09:10,361 "The whole world" 961 01:09:10,441 --> 01:09:13,601 "is crazy for beautiful women." 962 01:09:13,841 --> 01:09:16,961 "Then why does the world judge" 963 01:09:17,041 --> 01:09:20,361 "the people who fall in love?" 964 01:09:20,521 --> 01:09:24,801 "The whole world.." 965 01:09:36,801 --> 01:09:40,001 "The girl is absolutely right, she is like a dynamite." 966 01:09:40,081 --> 01:09:43,441 "People fight over girls, everywhere." 967 01:09:43,521 --> 01:09:46,881 "Spend some time with me, it won't be a crime." 968 01:09:46,961 --> 01:09:50,041 "Sometimes, I find you bitter. Are you a girl or wine?" 969 01:09:50,121 --> 01:09:53,681 "The people want to know when you will fall for someone." 970 01:09:53,761 --> 01:09:57,041 "Everyone is spellbound by you, and I am one of them." 971 01:09:57,121 --> 01:09:58,441 "The whole world" 972 01:09:58,641 --> 01:10:00,281 "is crazy for beautiful women." 973 01:10:00,361 --> 01:10:03,721 "The world is crazy about beauties." 974 01:10:03,761 --> 01:10:07,881 "The world is crazy about beauties." 975 01:10:07,921 --> 01:10:13,161 "The world.." 976 01:10:16,881 --> 01:10:20,401 "Who says" 977 01:10:20,441 --> 01:10:23,721 "you have to fall in love right now?" 978 01:10:23,761 --> 01:10:27,081 "Just have never-ending" 979 01:10:27,121 --> 01:10:30,521 "faith in someone." 980 01:10:30,561 --> 01:10:34,081 "Who says" 981 01:10:34,161 --> 01:10:37,361 "you have to fall in love right now?" 982 01:10:37,441 --> 01:10:40,601 "Just have never-ending" 983 01:10:40,641 --> 01:10:43,561 "faith in someone." 984 01:10:43,601 --> 01:10:50,241 "Some like me. Some find me intoxicating." 985 01:10:50,281 --> 01:10:53,721 "I'm what youth is all about." 986 01:10:53,761 --> 01:10:57,121 "My lovers are all around." 987 01:10:57,201 --> 01:11:03,721 "Some desire me. Some want to love me." 988 01:11:03,761 --> 01:11:07,361 "People yearn" 989 01:11:07,441 --> 01:11:11,681 "to have me." 990 01:11:14,161 --> 01:11:20,721 "The world is crazy about beauties." 991 01:11:20,761 --> 01:11:27,401 "Then, why do they say it's wrong to fall in love?" 992 01:11:27,441 --> 01:11:31,161 "The world.." 993 01:12:46,841 --> 01:12:49,721 "The world.." 994 01:12:50,521 --> 01:12:52,761 Wasim, I really had fun tonight! 995 01:12:52,801 --> 01:12:55,321 "The world" 996 01:12:55,361 --> 01:12:58,081 "is crazy about beauties!" 997 01:12:58,121 --> 01:13:03,841 "Then, why do they say it's wrong to fall in love?" 998 01:13:03,881 --> 01:13:05,441 Did you see that, Wasim? 999 01:13:05,601 --> 01:13:07,601 So what if the dance bar is shut? 1000 01:13:07,641 --> 01:13:10,161 Our private bar is open round the clock. 1001 01:13:10,361 --> 01:13:12,961 Let's have some drinks. Come. - Come on! 1002 01:13:13,041 --> 01:13:15,881 How much will you drink? How much more? - I will drink.. 1003 01:13:16,001 --> 01:13:18,401 We'll have to stop these meetings anyway. - Why? 1004 01:13:18,841 --> 01:13:20,561 He's really upset. 1005 01:13:20,601 --> 01:13:23,801 Yes, brother is very upset with me. 1006 01:13:23,841 --> 01:13:25,401 He says.. 1007 01:13:25,961 --> 01:13:28,001 'You make mistakes and I have to pay a price for them.' 1008 01:13:28,041 --> 01:13:31,281 'Stop meeting Wasim now. Concentrate on the campaign.' 1009 01:13:34,121 --> 01:13:36,361 If I concentrate on the campaign 1010 01:13:36,401 --> 01:13:38,321 then who'll look after the alcohol! Right! 1011 01:13:38,441 --> 01:13:40,161 Hey! - Yes. - Let's go. 1012 01:13:40,641 --> 01:13:42,721 You've had enough. Come on. - Shall we? 1013 01:13:42,961 --> 01:13:47,081 Really? So, let's go, then. 1014 01:13:47,161 --> 01:13:49,321 Let's go, Mr. Wasim. 1015 01:13:50,521 --> 01:13:52,721 Easy. You're too drunk! 1016 01:13:55,521 --> 01:14:00,041 "The world is crazy about beauties." 1017 01:14:00,561 --> 01:14:02,441 Ladies and gentlemen. 1018 01:14:03,081 --> 01:14:05,161 I'm not showing off 1019 01:14:05,481 --> 01:14:07,641 but everyone's aware of how much 1020 01:14:07,721 --> 01:14:09,801 our party has helped this area. 1021 01:14:11,001 --> 01:14:13,041 Eradicating injustice 1022 01:14:14,081 --> 01:14:16,801 resulting in the welfare of all! 1023 01:14:17,961 --> 01:14:20,441 This is the slogan of our party. 1024 01:14:20,481 --> 01:14:22,521 And this is the motive of our party. 1025 01:14:23,001 --> 01:14:23,881 Long live Maharashtra! 1026 01:14:28,041 --> 01:14:29,281 'Eradicating injustice' 1027 01:14:29,921 --> 01:14:32,001 'resulting in the welfare of all!' 1028 01:14:32,561 --> 01:14:34,241 'This is..' 1029 01:14:34,841 --> 01:14:36,601 'So what if the dance bar is shut?' 1030 01:14:36,641 --> 01:14:39,361 'Our private bar is open round the clock.' 1031 01:14:39,601 --> 01:14:42,041 'Let's have some drinks. Come.' 1032 01:14:42,961 --> 01:14:45,361 'Let's have some drinks. Come.' 1033 01:14:46,401 --> 01:14:48,681 'Do you think we're your servants?' 1034 01:14:49,161 --> 01:14:51,001 'Do you have any idea how vast the area is, that he covers?' 1035 01:14:51,081 --> 01:14:52,921 'There are several cases.' 1036 01:14:53,001 --> 01:14:54,761 'Yours is not even a real case. It's fraud.' 1037 01:14:54,841 --> 01:14:57,081 'Look, don't come back here.' 1038 01:14:59,001 --> 01:15:01,321 Rohan. 1039 01:15:02,041 --> 01:15:04,761 I hate to hear these people. 1040 01:15:05,281 --> 01:15:07,321 Why are you listening to them? 1041 01:15:12,521 --> 01:15:16,361 These voices made our lives silent. 1042 01:15:19,801 --> 01:15:22,281 But very soon 1043 01:15:22,881 --> 01:15:25,521 these voices will be 1044 01:15:25,561 --> 01:15:27,761 silenced for good. 1045 01:15:40,241 --> 01:15:43,881 Hello. - Do something about Wasim right now. 1046 01:15:45,081 --> 01:15:47,801 He's with Amit all the time. 1047 01:15:47,841 --> 01:15:50,001 Tell me, sir. What do I have to do? 1048 01:15:50,041 --> 01:15:53,721 Well.. You arrest people for a couple of days.. 1049 01:15:54,041 --> 01:15:55,641 During festivals.. - Yes. - What's that called? 1050 01:15:55,721 --> 01:15:57,641 Preventive arrest. - Right.. 1051 01:15:57,681 --> 01:16:00,441 What an idea, sir! I'll arrest him today. 1052 01:16:02,441 --> 01:16:05,241 Sir.. I need some money.. 1053 01:16:05,281 --> 01:16:08,441 Don't worry. I'm here. 1054 01:16:09,041 --> 01:16:11,361 Come and meet me later. - Yes, I'll come, sir. - Okay. 1055 01:16:11,401 --> 01:16:13,601 Goodbye. - Okay. Bye. 1056 01:16:21,921 --> 01:16:23,481 Hello, sir. 1057 01:16:26,321 --> 01:16:28,481 What have I done, sir? - Nothing. 1058 01:16:28,521 --> 01:16:30,801 And we won't let you do anything either. - What.. 1059 01:16:30,841 --> 01:16:32,281 Get some rest in prison for three days. 1060 01:16:32,521 --> 01:16:33,401 I'll let you go later. 1061 01:16:33,681 --> 01:16:35,401 But I.. - Get him. Come on. - Come on! 1062 01:16:35,441 --> 01:16:36,961 Come on! - Listen to me.. 1063 01:16:37,041 --> 01:16:38,401 Please, sir.. - Come on! - Sir.. 1064 01:16:38,801 --> 01:16:40,881 Behave yourself, Amit! - What happened? 1065 01:16:40,961 --> 01:16:42,801 Who is it? 1066 01:16:43,721 --> 01:16:47,321 Listen to me. Sweetheart, don't think too much. 1067 01:16:47,681 --> 01:16:51,521 Nobody will come to know. I'm not calling you for free. 1068 01:16:51,681 --> 01:16:53,201 I'll pay you for it. 1069 01:16:53,281 --> 01:16:55,481 Tell me. Should I book a room? 1070 01:16:57,361 --> 01:16:59,841 Come on! We'll have fun. 1071 01:17:00,041 --> 01:17:03,961 You're a dead man. I'll kill you. 1072 01:17:04,961 --> 01:17:07,441 So what if you're my friend's son? 1073 01:17:08,041 --> 01:17:10,641 I'll kill you. 1074 01:17:14,721 --> 01:17:16,561 This advertisement should reach every house by tomorrow. 1075 01:17:16,641 --> 01:17:17,841 Yes, sir. - Each and every house. 1076 01:17:18,401 --> 01:17:20,001 Brother's name should be on everyone's minds. 1077 01:17:20,081 --> 01:17:21,441 Understand? - Yes. - Go now. 1078 01:17:24,641 --> 01:17:27,121 Hey! Mr. Shakeel? 1079 01:17:27,201 --> 01:17:28,721 Why did you slap me? 1080 01:17:28,801 --> 01:17:30,641 What have I done? - You're asking me! 1081 01:17:30,961 --> 01:17:33,041 You're asking me what you've done! 1082 01:17:33,121 --> 01:17:36,081 Yes. - I'll kill you if you call her again! 1083 01:17:36,241 --> 01:17:39,441 What? - I'll make you handicapped for life! 1084 01:17:39,521 --> 01:17:41,281 But.. - If you call her again! 1085 01:17:41,361 --> 01:17:43,761 Who did I.. - Stay away from my daughter! 1086 01:17:46,161 --> 01:17:47,921 He's lost his mind. 1087 01:17:52,481 --> 01:17:54,161 Hello. - I made a mistake. 1088 01:17:54,241 --> 01:17:55,521 I thought it was Payal. 1089 01:17:55,601 --> 01:17:57,841 Think about it. Did I ever talk to you like that 1090 01:17:57,921 --> 01:17:58,961 in all these years? 1091 01:17:59,601 --> 01:18:01,761 No, right? Just meet me once. 1092 01:18:02,001 --> 01:18:03,681 I want to meet you and clear everything. 1093 01:18:04,001 --> 01:18:06,321 I don't want to meet you. - Hey, Lubna.. 1094 01:18:06,481 --> 01:18:09,041 Look, we're childhood friends. 1095 01:18:09,601 --> 01:18:11,201 Don't do this. 1096 01:18:11,281 --> 01:18:13,521 I just want to meet you and apologise. 1097 01:18:13,601 --> 01:18:15,521 Just meet me once. Please come. 1098 01:18:15,601 --> 01:18:17,521 Okay. Where do you want to meet? 1099 01:18:17,601 --> 01:18:19,041 Sorry for what? 1100 01:18:19,121 --> 01:18:21,361 Why did you lie to your dad? 1101 01:18:21,441 --> 01:18:22,801 When did I call you? 1102 01:18:22,881 --> 01:18:24,961 He slapped me publically for no reason. 1103 01:18:25,041 --> 01:18:27,681 Actually, it was my college friend. 1104 01:18:28,321 --> 01:18:30,241 What if dad found out? 1105 01:18:31,281 --> 01:18:34,721 Can't you even bear a slap for my sake? 1106 01:18:35,201 --> 01:18:36,801 Okay, I apologise. 1107 01:18:36,881 --> 01:18:39,921 I'll apologise to you personally if you want. 1108 01:18:41,281 --> 01:18:43,881 Can we meet? 1109 01:18:47,161 --> 01:18:49,401 Mind your language! 1110 01:18:49,481 --> 01:18:51,001 She's my daughter! 1111 01:18:51,561 --> 01:18:53,321 Don't forget that I'm a butcher! 1112 01:18:53,401 --> 01:18:55,841 Hey, you thief! 1113 01:18:55,921 --> 01:18:59,721 Don't scream. Don't scream! 1114 01:19:00,521 --> 01:19:03,001 Look, your son 1115 01:19:03,081 --> 01:19:05,881 enjoys on Amit's money anyway. 1116 01:19:06,281 --> 01:19:09,801 Now, your daughter has started wooing him too. 1117 01:19:09,881 --> 01:19:12,841 Shelar! - Quiet! Don't scream. 1118 01:19:14,361 --> 01:19:16,441 Don't scream. 1119 01:19:16,561 --> 01:19:19,521 Now, go. Go right now 1120 01:19:19,601 --> 01:19:22,241 behind the mosque, and see it yourself. 1121 01:19:22,321 --> 01:19:26,481 Then you'll believe me. You'll know who called whom. 1122 01:19:27,281 --> 01:19:30,081 Go. Go now. 1123 01:19:32,081 --> 01:19:33,801 Hey, Lubna! 1124 01:19:33,881 --> 01:19:34,921 Come on, apologise now. 1125 01:19:35,001 --> 01:19:37,561 You sounded all excited over the phone. 1126 01:19:38,201 --> 01:19:40,081 What are you staring at? Apologise. - Shut up. 1127 01:19:40,281 --> 01:19:42,001 Are you done? - What? 1128 01:19:42,041 --> 01:19:44,361 Are you crazy? Will you never mend your ways? 1129 01:19:44,401 --> 01:19:45,281 What are you talking about? 1130 01:19:45,321 --> 01:19:47,481 You said you wanted to apologise. And now you're.. 1131 01:19:47,521 --> 01:19:50,401 Hey! What should I apologise for? 1132 01:19:50,481 --> 01:19:52,721 Your family is crazy. 1133 01:19:52,801 --> 01:19:54,721 No! - Dad! 1134 01:19:55,041 --> 01:19:57,361 Not ours, your family is crazy. 1135 01:19:57,641 --> 01:19:59,721 And your brother is the biggest fool! - Hey! 1136 01:19:59,921 --> 01:20:01,441 Lubna, leave! 1137 01:20:01,481 --> 01:20:03,001 I'll talk to you later. 1138 01:20:03,041 --> 01:20:04,201 Let me teach him a lesson first. 1139 01:20:04,241 --> 01:20:05,081 D-Drop the knife. 1140 01:20:06,321 --> 01:20:08,041 Shakeel, you.. 1141 01:20:10,401 --> 01:20:11,641 I didn't retaliate when you slapped me. 1142 01:20:11,681 --> 01:20:13,561 You're trying to woo my daughter! 1143 01:20:14,401 --> 01:20:17,281 Drop the knife, Shakeel! Drop the knife! 1144 01:20:24,761 --> 01:20:26,721 Dad! 1145 01:20:30,441 --> 01:20:32,841 Dad! 1146 01:20:58,881 --> 01:21:01,281 How dare you file an FIR! 1147 01:21:02,401 --> 01:21:04,361 Is he dead? 1148 01:21:05,481 --> 01:21:08,121 Mr. Shelar, Mr. Chaubey is senior to me. 1149 01:21:08,201 --> 01:21:10,121 So what? 1150 01:21:10,161 --> 01:21:13,201 You're always the first one to ask for money. 1151 01:21:13,241 --> 01:21:14,961 Am I right? 1152 01:21:15,721 --> 01:21:17,201 Then do your job. 1153 01:21:17,761 --> 01:21:19,521 Tear off the FIR. 1154 01:21:20,441 --> 01:21:23,881 I'll find out what's going on between Amit and the butcher. 1155 01:21:24,161 --> 01:21:26,441 Send Wasim to me. 1156 01:21:27,961 --> 01:21:30,361 So, should I release him? - Who? 1157 01:21:31,521 --> 01:21:34,081 Mr. Shelar, on your saying I locked Wasim up for three days. 1158 01:21:34,161 --> 01:21:35,601 Are you drunk? 1159 01:21:36,521 --> 01:21:38,601 When did I tell you to lock him up? 1160 01:21:38,961 --> 01:21:40,481 I don't own your police station. 1161 01:21:40,561 --> 01:21:43,281 Do I? - No, sir. 1162 01:21:43,881 --> 01:21:44,961 Listen to me. 1163 01:21:45,921 --> 01:21:48,161 Even a dog protects his owner's home when offered a mere bone. 1164 01:21:48,201 --> 01:21:50,601 So, don't expect boneless meat from me. 1165 01:21:51,201 --> 01:21:53,441 Understand? Do you understand? 1166 01:21:54,281 --> 01:21:58,201 Yes, sir. - Go. Send Wasim. 1167 01:21:59,121 --> 01:22:01,561 Go right now! 1168 01:22:07,321 --> 01:22:08,921 'Rohan, that's enough.' 1169 01:22:08,961 --> 01:22:10,321 'How many more shoes do I have to try?' 1170 01:22:10,401 --> 01:22:12,761 'This one seems perfect.' 1171 01:22:12,801 --> 01:22:14,881 'When you wear this, I'll realise how close you are.' 1172 01:22:15,001 --> 01:22:16,201 'Or how far I am.' 1173 01:22:33,361 --> 01:22:34,241 Hi. 1174 01:22:38,121 --> 01:22:39,681 You're up. 1175 01:22:39,721 --> 01:22:41,721 I didn't sleep at all. 1176 01:22:41,761 --> 01:22:44,201 What? So.. 1177 01:22:44,241 --> 01:22:46,241 What were you doing? 1178 01:22:46,281 --> 01:22:48,761 Waiting for you to wake up. 1179 01:22:52,161 --> 01:22:54,761 Good morning, Mrs. Bhatnagar. 1180 01:22:55,801 --> 01:22:58,921 Good morning.. - Good morning, Mr. Bhatnagar. 1181 01:22:59,161 --> 01:23:03,401 "Since a few days" 1182 01:23:03,441 --> 01:23:09,441 "I've gotten used to you." 1183 01:23:12,201 --> 01:23:16,041 "Since a few days" 1184 01:23:16,561 --> 01:23:20,801 "I've gotten used to you." 1185 01:23:20,961 --> 01:23:24,761 "Since a few days" 1186 01:23:25,241 --> 01:23:29,441 "you've become my habit." 1187 01:23:29,801 --> 01:23:33,761 "Your smile makes me smile." 1188 01:23:33,801 --> 01:23:38,161 "I want to get lost in you." 1189 01:23:38,201 --> 01:23:42,401 "I don't think" 1190 01:23:42,441 --> 01:23:47,041 "I can live without you now." 1191 01:24:17,401 --> 01:24:22,321 "My love for you" 1192 01:24:22,361 --> 01:24:26,001 "is in the air these days.." 1193 01:24:26,041 --> 01:24:30,401 "I want to follow your footsteps" 1194 01:24:30,441 --> 01:24:34,561 "these days.." 1195 01:24:34,601 --> 01:24:38,801 "Nothing that's mine belongs to me anymore." 1196 01:24:39,121 --> 01:24:43,401 "It's all yours." 1197 01:24:43,441 --> 01:24:47,321 "Since a few days" 1198 01:24:47,801 --> 01:24:52,001 "I've gotten used to you." 1199 01:24:52,041 --> 01:24:55,921 "Since a few days" 1200 01:24:56,521 --> 01:25:00,641 "you've become my habit." 1201 01:25:20,401 --> 01:25:23,281 You didn't get the time to get used to it, Rohan. 1202 01:25:24,681 --> 01:25:28,161 They won't get the time either. 1203 01:26:06,281 --> 01:26:08,721 It's okay.. Have a seat. 1204 01:26:11,721 --> 01:26:13,481 What's going on, Wasim? 1205 01:26:14,001 --> 01:26:16,361 What's going on between Amit and your father? 1206 01:26:17,361 --> 01:26:21,721 Sir.. Amit misbehaved with Lubna.. 1207 01:26:22,161 --> 01:26:23,561 Have you lost your mind? 1208 01:26:24,601 --> 01:26:26,481 Amit considers your sister as his sister. 1209 01:26:26,881 --> 01:26:28,841 Do you think he'd do this? 1210 01:26:30,001 --> 01:26:32,081 Your father went to kill Amit with a knife. 1211 01:26:32,121 --> 01:26:33,481 Chaubey has filed an FIR. 1212 01:26:34,121 --> 01:26:37,761 Listen to me. I've sent Amit to Pune. 1213 01:26:37,801 --> 01:26:41,801 Now go and tell your father to withdraw the FIR. 1214 01:26:43,481 --> 01:26:45,241 I hope you remember 1215 01:26:46,041 --> 01:26:49,401 that I got you out in the blind woman's rape case. 1216 01:26:49,761 --> 01:26:52,001 Do you remember that? 1217 01:26:52,201 --> 01:26:55,281 I'll bear the expenses of your father's treatment. 1218 01:26:56,161 --> 01:26:59,281 Withdraw the FIR. Understand? 1219 01:26:59,721 --> 01:27:02,441 Yes. - Go. 1220 01:27:06,881 --> 01:27:09,961 Hello. - Wasim, Amit speaking. 1221 01:27:12,161 --> 01:27:15,161 You're calling from Mumbai, right? The number is local. 1222 01:27:15,281 --> 01:27:17,161 Your brother was saying that you're in Pune. 1223 01:27:17,641 --> 01:27:19,041 Are you both trying to fool me? 1224 01:27:19,121 --> 01:27:21,961 Look, Wasim, I didn't call Lubna. 1225 01:27:22,041 --> 01:27:23,441 Just meet me once. 1226 01:27:23,681 --> 01:27:26,281 I want to clear everything with you personally. 1227 01:27:28,721 --> 01:27:30,601 Where? 1228 01:27:34,001 --> 01:27:38,481 Amit. - Hey! Wasim! Come.. 1229 01:27:38,801 --> 01:27:41,681 I've brought you the best whiskey today. 1230 01:27:42,281 --> 01:27:43,161 Scotch! 1231 01:27:44,761 --> 01:27:49,321 I thought, I'll pacify you with the best whiskey. 1232 01:27:49,641 --> 01:27:52,521 Right? - You stabbed my father. 1233 01:27:52,681 --> 01:27:54,561 You misbehaved with Lubna. You think 1234 01:27:54,641 --> 01:27:56,121 I'll sit with you and drink here! 1235 01:27:56,201 --> 01:27:58,761 Hey! I don't care about any of that! 1236 01:27:58,801 --> 01:28:01,601 You never behaved yourself either, with that blind woman. 1237 01:28:01,641 --> 01:28:04,401 Hey! Lubna is my sister! Understand? 1238 01:28:04,561 --> 01:28:06,681 And both of us had fun with that woman! 1239 01:28:06,721 --> 01:28:08,361 Twice! 1240 01:28:08,961 --> 01:28:10,401 You're talking about that blind woman today. 1241 01:28:10,881 --> 01:28:12,121 Who was she to you? 1242 01:28:13,041 --> 01:28:15,161 Everything. 1243 01:28:24,721 --> 01:28:27,361 She was all I ever had. 1244 01:28:27,641 --> 01:28:29,161 How did you talk in Amit's voice? 1245 01:28:29,721 --> 01:28:31,961 Tell me. You were the one on the phone, weren't you? 1246 01:28:33,521 --> 01:28:37,241 I'm blind, but I can hear. 1247 01:28:38,241 --> 01:28:40,681 I can talk too. 1248 01:29:51,201 --> 01:29:53,681 That's enough! The lights are on! You're done! 1249 01:31:30,801 --> 01:31:34,801 'You may not be able to see him, but he does exist.' 1250 01:31:35,761 --> 01:31:38,641 'There's a reason why a person commits suicide.' 1251 01:31:38,761 --> 01:31:41,401 Sir, is this a new game? 1252 01:31:41,561 --> 01:31:44,641 Are you crazy? Look at this. 1253 01:31:44,681 --> 01:31:47,481 He's blind. He couldn't have done this. 1254 01:31:48,241 --> 01:31:50,041 What's on his shoulder? 1255 01:31:52,601 --> 01:31:54,841 It's a handkerchief, sir. 1256 01:31:59,281 --> 01:32:01,761 'AS'. 1257 01:32:04,761 --> 01:32:06,841 Amit Shelar. 1258 01:32:07,521 --> 01:32:10,921 If the friendship is deep, then the enmity is deep too. 1259 01:32:12,641 --> 01:32:14,481 Find out where Amit Shelar is. 1260 01:32:15,201 --> 01:32:17,801 Yes, sir. - This isn't suicide. 1261 01:32:19,041 --> 01:32:20,961 It's a murder case. 1262 01:32:35,841 --> 01:32:37,961 How are you, Chaubey? 1263 01:32:41,161 --> 01:32:43,441 Amit was in Pune yesterday. 1264 01:32:43,481 --> 01:32:46,321 Do you have proof that Amit was in Pune last night? 1265 01:32:46,361 --> 01:32:48,001 Are you questioning me 1266 01:32:48,081 --> 01:32:49,681 or suspecting me? 1267 01:32:50,761 --> 01:32:52,481 Both. 1268 01:32:52,721 --> 01:32:54,761 Look, Chaubey 1269 01:32:55,201 --> 01:32:57,841 I've been in power for as long as 1270 01:32:57,881 --> 01:32:59,521 you've been an officer. 1271 01:32:59,561 --> 01:33:01,481 Do you think I'd ever allow this? 1272 01:33:03,481 --> 01:33:06,401 Amit is a rascal. But he's not foolish. 1273 01:33:07,441 --> 01:33:10,441 Why would be murder him and leave his handkerchief behind 1274 01:33:10,481 --> 01:33:12,081 for you to suspect him? 1275 01:33:12,121 --> 01:33:13,361 But currently, the circumstances and proofs 1276 01:33:13,401 --> 01:33:15,481 are against your brother, Shelar. 1277 01:33:17,121 --> 01:33:19,641 And if my investigation reaches your brother 1278 01:33:21,081 --> 01:33:24,361 then I won't step back. - Did I ask you to step back? 1279 01:33:25,481 --> 01:33:29,601 Don't forget that I'm guarding my brother. 1280 01:33:30,081 --> 01:33:32,041 I'm Madhavrao Shelar. 1281 01:33:33,201 --> 01:33:35,281 Go. 1282 01:33:37,801 --> 01:33:41,881 Everything begins with the kind and merciful Lord. 1283 01:33:42,281 --> 01:33:45,961 All of you pray for the deceased's soul. 1284 01:33:46,041 --> 01:33:47,001 Raise your hands. 1285 01:34:34,281 --> 01:34:35,721 Who is it? 1286 01:34:35,801 --> 01:34:37,801 Are you crying? 1287 01:34:39,481 --> 01:34:41,921 One day, you'll have to cry too, sir. 1288 01:34:43,161 --> 01:34:45,641 The day you chop onions at home. 1289 01:34:46,241 --> 01:34:48,121 Come, Mr. Chaubey. 1290 01:34:48,161 --> 01:34:50,121 Would you like something to eat? 1291 01:34:57,441 --> 01:35:01,321 What do you do for a living? - I'm self-employed, sir. 1292 01:35:02,241 --> 01:35:06,641 I know some dubbing work. So, I manage. 1293 01:35:07,321 --> 01:35:08,921 Where were you last night? 1294 01:35:09,081 --> 01:35:10,401 At home, sir. 1295 01:35:11,721 --> 01:35:15,841 Loud noises wake people up, and silence doesn't let me sleep. 1296 01:35:15,921 --> 01:35:17,761 Still, I'm trying, sir. 1297 01:35:18,361 --> 01:35:19,401 Is there a witness that can say 1298 01:35:19,441 --> 01:35:20,521 that you were at home last night? 1299 01:35:21,601 --> 01:35:23,881 What kind of a question is that, sir? 1300 01:35:24,401 --> 01:35:27,321 Do people keep witnesses next to them before going to sleep? 1301 01:35:29,881 --> 01:35:31,961 But why are you asking me this, sir? 1302 01:35:32,001 --> 01:35:34,161 Because last night, Wasim got killed. 1303 01:35:34,361 --> 01:35:36,841 And you think I did it? 1304 01:35:36,921 --> 01:35:38,361 I didn't think about it 1305 01:35:38,881 --> 01:35:40,681 but when I saw you at his funeral today 1306 01:35:40,721 --> 01:35:41,881 I was forced to rethink. 1307 01:35:43,001 --> 01:35:45,321 I then remembered your challenge. Did you forget? 1308 01:35:45,761 --> 01:35:49,801 Sir, I said that in anger. 1309 01:35:51,241 --> 01:35:54,441 Moreover, why would I kill Wasim, sir? 1310 01:35:54,481 --> 01:35:55,921 Because he raped your wife. 1311 01:35:56,161 --> 01:35:57,601 But you said there was no proof of it, sir. 1312 01:35:57,641 --> 01:35:59,081 Then why did your wife commit suicide? 1313 01:35:59,121 --> 01:36:01,041 Sir, what are you here to investigate? 1314 01:36:01,441 --> 01:36:04,041 Wasim's murder, or my wife's suicide? 1315 01:36:04,081 --> 01:36:04,961 An eye for an eye 1316 01:36:05,001 --> 01:36:06,761 makes the whole world blind, Mr. Bhatnagar. 1317 01:36:07,201 --> 01:36:09,361 Perfect world, sir! 1318 01:36:09,401 --> 01:36:12,921 If everyone's blind, the police won't be needed. 1319 01:36:15,081 --> 01:36:16,881 Sir, have you ever arrested a blind man 1320 01:36:16,921 --> 01:36:19,481 under charges of rape or murder? 1321 01:36:22,361 --> 01:36:23,961 Perfect world, sir. 1322 01:36:24,121 --> 01:36:25,561 Everyone will be blind. 1323 01:36:27,001 --> 01:36:28,921 By placing Amit's handkerchief on Wasim's shoulder 1324 01:36:29,001 --> 01:36:31,561 you tried to mislead the police. 1325 01:36:33,001 --> 01:36:35,441 But the way ahead won't be easy. 1326 01:36:36,401 --> 01:36:39,001 I know that now Amit.. - It'll burn, sir. 1327 01:36:42,561 --> 01:36:44,601 My dish, sir. 1328 01:36:44,641 --> 01:36:47,561 Please let go of my hand. It'll burn. 1329 01:36:49,601 --> 01:36:51,161 Thank you, sir. 1330 01:36:51,961 --> 01:36:54,641 It wouldn't be right to use third degree on a blind man. 1331 01:36:56,201 --> 01:36:58,921 But if need be, I won't step back. 1332 01:36:59,281 --> 01:37:01,601 Next time, we'll meet not in your kitchen 1333 01:37:02,081 --> 01:37:04,001 but in our interrogation room. 1334 01:37:04,041 --> 01:37:06,001 Remember that. 1335 01:37:11,481 --> 01:37:14,721 Only if you find evidence against me, sir. 1336 01:37:18,281 --> 01:37:19,681 You called for me, sir? 1337 01:37:19,881 --> 01:37:21,601 Have you got Amit and Wasim's call records? 1338 01:37:21,961 --> 01:37:23,681 They'll be ready by tomorrow, sir. 1339 01:37:23,721 --> 01:37:25,481 Did you record Shakeel's statement? - Yes, sir. 1340 01:37:26,401 --> 01:37:28,201 He's furious on Amit. 1341 01:37:28,241 --> 01:37:31,321 He said he'll avenge his son's death soon. 1342 01:37:31,801 --> 01:37:33,801 Amit is going through a tough time, sir. 1343 01:37:34,081 --> 01:37:36,201 Okay. - Thank you, sir. 1344 01:37:44,601 --> 01:37:45,961 Hello. - Hello. 1345 01:37:46,121 --> 01:37:47,961 It's me, Nalawde. - Yes, tell me. 1346 01:37:48,041 --> 01:37:50,121 Are you in Pune? - Yes. Where else would I be? 1347 01:37:52,441 --> 01:37:54,281 Your handkerchief was found on Wasim's body. 1348 01:37:54,361 --> 01:37:56,761 Are you all crazy! 1349 01:37:56,841 --> 01:37:58,361 I didn't kill Wasim. 1350 01:38:00,241 --> 01:38:03,721 I know that.. And I know who killed him. 1351 01:38:04,321 --> 01:38:06,801 You're next. - Tell me who it is. 1352 01:38:07,161 --> 01:38:10,001 He'll be next. - Not on the phone. 1353 01:38:10,321 --> 01:38:11,721 Come here and meet me. 1354 01:38:11,761 --> 01:38:13,641 I hope you know where you have to come. 1355 01:38:13,961 --> 01:38:15,641 I'll know only if you tell me. 1356 01:38:15,721 --> 01:38:17,961 The warehouse where you kept that blind woman. 1357 01:38:18,001 --> 01:38:20,681 In that warehouse? Why? - Yes. Right there. 1358 01:38:21,881 --> 01:38:26,241 Listen, I want nobody there. 1359 01:38:27,241 --> 01:38:31,161 We have to meet secretly. Bye. 1360 01:39:11,921 --> 01:39:14,481 'Are you all right, Rohan?' 1361 01:39:43,001 --> 01:39:44,801 You! 1362 01:39:48,081 --> 01:39:51,841 How did you talk in Nalawde's voice? 1363 01:39:54,001 --> 01:39:55,881 You're a very talented guy, Rohan. 1364 01:39:56,081 --> 01:39:57,081 Your plan was mind-blowing! 1365 01:40:01,961 --> 01:40:03,481 You blind man! 1366 01:40:03,641 --> 01:40:05,321 I'm not Wasim. 1367 01:40:05,361 --> 01:40:07,601 It's not easy to kill me. 1368 01:40:07,801 --> 01:40:09,321 Are you taking revenge on us! 1369 01:40:11,281 --> 01:40:12,561 You're taking revenge on me! 1370 01:40:16,361 --> 01:40:19,041 Do you have a plan B? 1371 01:40:21,041 --> 01:40:22,761 You want to play the revenge game, right? 1372 01:40:23,121 --> 01:40:24,921 All right, let's play. Here. 1373 01:40:25,161 --> 01:40:28,121 Pick it up. Get up. 1374 01:40:30,761 --> 01:40:33,321 You'll attack once, and then, I'll attack. 1375 01:40:33,601 --> 01:40:35,201 Come on, hit me. Hit me! 1376 01:40:36,321 --> 01:40:37,281 Hit me! 1377 01:40:39,761 --> 01:40:41,761 My turn. Give it to me. 1378 01:40:44,561 --> 01:40:46,081 Give it to me. 1379 01:40:52,321 --> 01:40:56,681 I must say, although you're blind, you're quite gutsy! 1380 01:42:03,041 --> 01:42:05,721 So, handsome! Are you dead? 1381 01:42:06,401 --> 01:42:09,121 Your wife was mightier than you. 1382 01:42:10,201 --> 01:42:13,321 It was very difficult to control her. 1383 01:42:15,041 --> 01:42:16,801 Especially the second time. 1384 01:42:21,041 --> 01:42:23,881 Take this. I'm giving you one last chance. 1385 01:42:24,401 --> 01:42:26,601 Pick it up. Come on. 1386 01:43:17,601 --> 01:43:19,001 If you hadn't removed your shoes 1387 01:43:20,081 --> 01:43:21,361 you may have gotten away. 1388 01:43:23,601 --> 01:43:25,721 Even a dead man could sniff your socks. 1389 01:43:31,801 --> 01:43:35,521 Now you tell me. Do you have a plan B? 1390 01:43:39,081 --> 01:43:43,201 You were right. This is my revenge. 1391 01:43:43,241 --> 01:43:44,121 Hey! 1392 01:43:45,721 --> 01:43:48,321 You didn't kill Supriya. - No.. 1393 01:43:48,921 --> 01:43:50,241 So, I won't kill you. 1394 01:43:55,201 --> 01:43:57,601 Do you know who'll kill you? - No. 1395 01:43:58,281 --> 01:44:00,881 I'll tell you. Wait. 1396 01:44:07,801 --> 01:44:10,361 Tell me. - Brother.. It's me, Amit. 1397 01:44:11,001 --> 01:44:13,161 He's tied me up in the warehouse in Madh. 1398 01:44:13,561 --> 01:44:14,961 Please come and save me. 1399 01:44:15,001 --> 01:44:17,321 I'll tell you everything, Brother. - I'm coming, Amit. 1400 01:44:17,681 --> 01:44:18,601 I'm coming. 1401 01:44:18,641 --> 01:44:20,001 Yes, Brother. Yes. 1402 01:44:22,561 --> 01:44:23,721 I'm an artiste. 1403 01:44:24,201 --> 01:44:25,481 I know I'm talented. 1404 01:44:27,561 --> 01:44:29,161 I agree. - Rohan.. 1405 01:44:29,241 --> 01:44:31,121 I agree. 1406 01:44:31,481 --> 01:44:32,681 Please leave me, Rohan. 1407 01:44:33,041 --> 01:44:34,081 Rohan! 1408 01:44:35,721 --> 01:44:36,841 What are you doing, Rohan? 1409 01:44:58,001 --> 01:44:59,161 Rohan, don't do that. 1410 01:45:00,961 --> 01:45:02,441 I said I'm sorry, Rohan. Rohan.. 1411 01:45:02,481 --> 01:45:04,801 Please let me go, Rohan. Rohan! What are you doing.. 1412 01:45:34,241 --> 01:45:35,241 Amit! 1413 01:45:36,681 --> 01:45:37,681 Amit! 1414 01:45:41,401 --> 01:45:42,441 Amit! 1415 01:45:43,761 --> 01:45:45,921 Amit! Amit, don't worry! 1416 01:45:46,161 --> 01:45:47,961 Don't worry! I'm coming.. 1417 01:47:01,281 --> 01:47:03,121 Sir. - Where's the body? 1418 01:47:03,481 --> 01:47:04,961 The body is charred, sir. 1419 01:47:05,121 --> 01:47:08,121 Someone burnt him. 1420 01:47:09,841 --> 01:47:12,081 Shakeel burnt him. 1421 01:47:12,121 --> 01:47:13,481 Shakeel is still in the ICU. 1422 01:47:13,521 --> 01:47:15,841 Hey! Whatever it may be, find out. 1423 01:47:15,921 --> 01:47:17,681 Or else, just like my brother 1424 01:47:18,921 --> 01:47:20,601 the entire city will burn. 1425 01:47:21,601 --> 01:47:22,601 Let's go. 1426 01:47:31,521 --> 01:47:33,201 I'm sure it's Rohan, sir. 1427 01:47:33,361 --> 01:47:35,081 I think we should arrest him. 1428 01:47:35,641 --> 01:47:36,881 Are you crazy? 1429 01:47:37,521 --> 01:47:41,641 We don't have any evidence. Moreover, he's blind. 1430 01:47:42,561 --> 01:47:44,761 The NGO and media will harass us. 1431 01:47:57,241 --> 01:47:59,321 You've done what you had to, Rohan. 1432 01:48:00,521 --> 01:48:01,801 Now stop. 1433 01:48:02,601 --> 01:48:03,961 Get back to work. 1434 01:48:04,961 --> 01:48:06,561 Get back to your life, Rohan. 1435 01:48:09,281 --> 01:48:10,361 No, Supriya. 1436 01:48:13,521 --> 01:48:14,881 There's something left to be done. 1437 01:48:18,881 --> 01:48:20,521 The story is not over yet. 1438 01:48:22,241 --> 01:48:24,121 Hey, Rohan. Who were you talking to? 1439 01:48:24,321 --> 01:48:25,561 How did you get hurt? 1440 01:48:26,041 --> 01:48:30,441 It's nothing. Listen, you missed school again? 1441 01:48:30,521 --> 01:48:32,561 There's a football match between our colony 1442 01:48:32,601 --> 01:48:33,761 and Navjeevan Society. 1443 01:48:33,961 --> 01:48:35,321 I'm going to practise for it. 1444 01:48:35,401 --> 01:48:37,401 You're too much. 1445 01:48:37,721 --> 01:48:40,001 What do you want now? - Talk to the principal. 1446 01:48:40,081 --> 01:48:41,361 Or else, I'll be scolded. 1447 01:48:42,561 --> 01:48:45,321 What if your dad finds out someday? 1448 01:48:45,401 --> 01:48:46,401 Both of us will be.. 1449 01:48:46,561 --> 01:48:48,441 Nothing will happen. Please. 1450 01:48:48,481 --> 01:48:50,281 For the sake of our colony's honour. 1451 01:48:50,321 --> 01:48:52,961 All right, I'll talk. But this is the last time. - Okay. 1452 01:49:00,081 --> 01:49:03,201 This is Percy.. Percy Dastoor.. 1453 01:49:05,241 --> 01:49:08,561 Hello, Father Rodriguez. Good morning, Father. 1454 01:49:09,121 --> 01:49:11,481 This is Cyrus, Percy Dastoor's father. 1455 01:49:12,161 --> 01:49:15,681 I'm so sorry, but Percy has fallen sick again. 1456 01:49:15,761 --> 01:49:17,001 I always forbid him 1457 01:49:17,041 --> 01:49:18,841 but he just doesn't take care of his eating habits. 1458 01:49:20,121 --> 01:49:23,281 I won't let him eat junk food again even by mistake. 1459 01:49:24,041 --> 01:49:25,841 I won't let him miss school again. 1460 01:49:28,961 --> 01:49:32,281 Yes, sir. Of course, don't worry.. 1461 01:49:38,561 --> 01:49:40,561 So, your voice has all the secrets. 1462 01:49:44,201 --> 01:49:49,001 I kept wondering why Wasim went to that theatre to meet Amit. 1463 01:49:49,961 --> 01:49:52,241 It was their drinking place 1464 01:49:52,281 --> 01:49:53,841 but Amit was in Pune. 1465 01:49:54,641 --> 01:49:56,361 How did he come to Mumbai from Pune? 1466 01:49:56,401 --> 01:49:58,241 He was safer in Pune. 1467 01:49:59,601 --> 01:50:02,681 Who called him? And how did he agree? 1468 01:50:03,201 --> 01:50:05,401 Whose voice did you imitate to call him? 1469 01:50:06,761 --> 01:50:08,561 You're very talented, Rohan Bhatnagar. 1470 01:50:09,561 --> 01:50:13,801 Remember, you told me that this game has no lifeline. 1471 01:50:14,401 --> 01:50:16,561 But you gave me a lifeline today. 1472 01:50:17,241 --> 01:50:21,001 24 hours, and this case will be closed. 1473 01:50:22,081 --> 01:50:23,121 Thank you, sir. 1474 01:50:23,641 --> 01:50:24,601 For what? 1475 01:50:25,921 --> 01:50:27,161 For 24 hours. 1476 01:50:28,521 --> 01:50:32,561 Nalawde, get Rohan Bhatnagar's call records. It's urgent. 1477 01:50:32,601 --> 01:50:35,401 Okay, sir. - Amit and Wasim's too. 1478 01:50:35,481 --> 01:50:36,481 I'll check them myself. 1479 01:50:36,761 --> 01:50:37,641 How many officers do we have right now? 1480 01:50:37,681 --> 01:50:40,401 Four, sir. - Bring all of them to the gate of Gurukripa Colony. 1481 01:50:40,441 --> 01:50:42,361 Okay, sir. - We have to keep an eye on someone. 1482 01:50:42,401 --> 01:50:43,961 Yes, sir. - Right now. 1483 01:50:48,241 --> 01:50:49,601 I'm giving you 24 hours. 1484 01:50:49,641 --> 01:50:52,521 But you won't be out of our sight for even a second. 1485 01:50:55,161 --> 01:50:56,281 Mr. Chaubey. 1486 01:50:58,041 --> 01:50:59,921 Can you answer a question of mine? 1487 01:51:02,241 --> 01:51:03,481 Truthfully. 1488 01:51:08,161 --> 01:51:09,681 If you were in my place 1489 01:51:10,881 --> 01:51:12,601 what would you have done with Wasim and Amit? 1490 01:51:18,721 --> 01:51:20,961 I'm not in a hurry to hear your answer, sir. 1491 01:51:23,361 --> 01:51:25,921 But the day you answer me truthfully 1492 01:51:28,161 --> 01:51:30,041 I won't lie to you. 1493 01:51:55,641 --> 01:51:58,081 Hey, phone club! - Yes, sir. 1494 01:51:58,161 --> 01:52:01,241 Be alert. If we're not cautious, then anything could happen. 1495 01:52:01,481 --> 01:52:02,761 Turn off your phones and do your duty. 1496 01:52:02,801 --> 01:52:05,281 Yes, sir.. - Idiots! 1497 01:52:11,641 --> 01:52:14,921 'The time is 10:20 a.m.' 1498 01:52:17,081 --> 01:52:20,161 Sabalkar. - Sir. - I'm sending you four landline numbers. 1499 01:52:20,601 --> 01:52:22,161 I need the addresses of those, urgently. 1500 01:52:23,641 --> 01:52:27,201 'The time is 09:00 p.m.' 1501 01:52:30,961 --> 01:52:32,201 Sabalkar. - Yes, sir. 1502 01:52:32,441 --> 01:52:34,361 I gave you four numbers. - Yes. 1503 01:52:34,761 --> 01:52:36,601 You've sent me just one address. Where are the rest? 1504 01:52:36,681 --> 01:52:38,121 Sir, all those numbers are from the same place. 1505 01:52:38,201 --> 01:52:39,321 What? - Yes. 1506 01:52:39,401 --> 01:52:41,001 I checked thoroughly. 1507 01:52:41,161 --> 01:52:43,081 All those numbers are from the same place? - Yes, sir. 1508 01:52:43,161 --> 01:52:44,521 That's why I've sent only one address. 1509 01:52:45,961 --> 01:52:46,921 Okay. 1510 01:52:52,441 --> 01:52:55,241 Hey! Hey.. 1511 01:52:56,601 --> 01:52:58,161 Where are you going so late in the night? 1512 01:52:58,241 --> 01:53:00,321 Sir, it isn't very late for the people of Mumbai. 1513 01:53:00,361 --> 01:53:02,601 Anyway, do I need your permission to go out? 1514 01:53:02,681 --> 01:53:05,561 Hey! Don't argue with me. 1515 01:53:06,641 --> 01:53:09,681 You're Bhatnagar's friend, aren't you? - Yes. 1516 01:53:09,721 --> 01:53:11,401 Is that a problem? 1517 01:53:12,521 --> 01:53:14,001 Who's Rohan amongst these? 1518 01:53:14,041 --> 01:53:18,241 Sir, it's my family. But I'll show you their faces 1519 01:53:18,281 --> 01:53:19,601 because you're mistaken. 1520 01:53:19,641 --> 01:53:21,241 Come on the side. - Come. 1521 01:53:21,281 --> 01:53:22,281 Come there. 1522 01:53:24,401 --> 01:53:25,801 Parveen. 1523 01:53:28,041 --> 01:53:30,401 Are you satisfied? May I go now? 1524 01:53:30,481 --> 01:53:31,401 Go. 1525 01:53:48,401 --> 01:53:49,881 When does this open in the morning? 1526 01:53:49,921 --> 01:53:51,521 At 7:00 a.m., sir. 1527 01:53:56,641 --> 01:53:58,081 Hello, sir. - Nalawde. 1528 01:53:58,881 --> 01:54:00,881 Is everything okay there? - Yes, sir. Everything's okay. 1529 01:54:00,921 --> 01:54:02,001 Be alert. 1530 01:54:03,241 --> 01:54:05,361 This case will be closed by morning. - Yes, sir. 1531 01:54:11,161 --> 01:54:13,321 Sir. Chaubey has come. 1532 01:54:26,321 --> 01:54:28,081 I'd have offered you a drink 1533 01:54:29,121 --> 01:54:30,921 but you won't drink with me. 1534 01:54:31,121 --> 01:54:33,201 I will, today. - Why? 1535 01:54:35,401 --> 01:54:37,441 Why are you being so kind to me today? 1536 01:54:37,841 --> 01:54:39,361 That's not the case, Shelar. 1537 01:54:40,681 --> 01:54:42,081 You won't understand. 1538 01:54:43,241 --> 01:54:45,201 But I've always helped you. 1539 01:54:45,601 --> 01:54:47,601 After that rape, when you called me up 1540 01:54:47,641 --> 01:54:50,001 I handed those two over to Nalawde. 1541 01:54:50,361 --> 01:54:52,481 I knew that he'd hand them back to you. 1542 01:54:54,561 --> 01:54:56,161 I could have arrested your brother in Pune 1543 01:54:56,241 --> 01:54:57,321 for Wasim's murder. 1544 01:54:58,521 --> 01:55:00,841 But I didn't. - Why? 1545 01:55:01,241 --> 01:55:04,601 Because I show my cards only when I have three aces. 1546 01:55:04,921 --> 01:55:08,281 Neither you, nor this city will burn. 1547 01:55:10,201 --> 01:55:12,441 Because I know who burnt your brother. 1548 01:55:17,241 --> 01:55:18,521 Tell me his name. 1549 01:55:18,601 --> 01:55:19,721 Tell me the price. 1550 01:55:28,361 --> 01:55:30,121 Take as much as you want. 1551 01:55:30,841 --> 01:55:32,241 Tell me his name. 1552 01:55:32,561 --> 01:55:34,401 I'll hand him over to you in the morning. 1553 01:55:34,681 --> 01:55:38,361 Not in the morning! Right now! 1554 01:55:41,641 --> 01:55:44,001 If I tell you right now, you will not believe me. 1555 01:55:44,881 --> 01:55:47,441 I'll bring him tomorrow morning with witness and evidence. 1556 01:55:48,321 --> 01:55:52,441 You see, I'll take the promotion from the government 1557 01:55:53,361 --> 01:55:54,721 and money from you. 1558 01:55:55,721 --> 01:55:56,761 Cheers. 1559 01:56:23,201 --> 01:56:24,801 I'd have killed those two. 1560 01:56:26,041 --> 01:56:27,521 Amit and Wasim. 1561 01:56:28,521 --> 01:56:30,321 You asked me a question. 1562 01:56:33,081 --> 01:56:34,441 How did you kill them? 1563 01:56:36,521 --> 01:56:38,041 Wasim? 1564 01:56:41,681 --> 01:56:42,681 Amit? 1565 01:56:43,281 --> 01:56:45,721 No. Shelar. 1566 01:56:51,121 --> 01:56:53,041 How did you get out of that colony? 1567 01:56:58,001 --> 01:56:59,881 Zaffar. - Yes, Rohan. - Listen. 1568 01:57:00,601 --> 01:57:03,561 I need Percy, Sakharam and you. 1569 01:57:03,641 --> 01:57:05,041 Sakharam? Who? 1570 01:57:05,401 --> 01:57:06,801 The guy who spreads smoke. 1571 01:57:07,641 --> 01:57:09,241 Where are you going so late in the night? 1572 01:57:59,441 --> 01:58:01,001 Tell me. - Brother. 1573 01:58:01,601 --> 01:58:03,681 Brother, it's me. It's me, Amit. 1574 01:58:06,641 --> 01:58:08,161 Amit? - Brother, we.. 1575 01:58:08,601 --> 01:58:10,801 We made a big mistake, Brother. 1576 01:58:11,241 --> 01:58:13,841 I've been punished for it, but.. Now.. 1577 01:58:14,481 --> 01:58:17,641 It's your turn, Brother.. - What rubbish! 1578 01:58:17,721 --> 01:58:21,401 It's not rubbish, Brother. I'm telling the truth. 1579 01:58:23,481 --> 01:58:25,601 Who are you? - The guy who called 1580 01:58:25,641 --> 01:58:26,561 your brother to the warehouse. 1581 01:58:26,961 --> 01:58:28,961 Tell me your name if you have the guts. 1582 01:58:30,081 --> 01:58:34,081 Rohan. Rohan Bhatnagar. 1583 01:58:34,361 --> 01:58:38,441 You stay there.. I'll kill you in your house. 1584 01:58:38,921 --> 01:58:40,881 It's futile going there. The police are fielding it. 1585 01:58:40,921 --> 01:58:42,441 Where are you? Tell me! 1586 01:58:43,601 --> 01:58:46,921 You'll come, won't you? I hope you're not scared. 1587 01:58:48,961 --> 01:58:50,001 Note down the address. 1588 01:59:23,481 --> 01:59:25,041 Shelar! 1589 01:59:27,081 --> 01:59:28,841 Do you know why I called you here? 1590 01:59:31,321 --> 01:59:35,961 This is the place Supriya and I wanted to make our home. 1591 01:59:38,521 --> 01:59:40,601 But you didn't let that happen. 1592 01:59:42,361 --> 01:59:44,001 Hey, Bhatnagar! 1593 01:59:45,641 --> 01:59:47,241 I've had enough of this! 1594 01:59:47,721 --> 01:59:49,641 If you wanted to hide, why did you call me? 1595 01:59:51,081 --> 01:59:52,761 Come out. 1596 01:59:58,681 --> 01:59:59,601 Sir. 1597 02:00:13,281 --> 02:00:14,841 Anna, get him. 1598 02:00:35,881 --> 02:00:36,921 Anna! 1599 02:00:43,161 --> 02:00:45,481 You're next. - What now? 1600 02:00:46,521 --> 02:00:50,241 You've made this move already. - I have a plan B for you. 1601 02:00:52,001 --> 02:00:53,561 Your brother asked me the same that day. 1602 02:00:54,041 --> 02:00:55,201 I didn't have any, then. 1603 02:00:56,201 --> 02:00:57,121 But I do, today. 1604 02:01:01,601 --> 02:01:02,601 Come. 1605 02:02:34,201 --> 02:02:35,281 Let it go. 1606 02:02:37,961 --> 02:02:41,441 Your plan has failed, Bhatnagar. 1607 02:02:43,081 --> 02:02:45,321 One movement of my finger 1608 02:02:47,881 --> 02:02:49,641 will bring your life to an end. 1609 02:02:51,801 --> 02:02:54,041 But not so soon, Bhatnagar. 1610 02:02:55,281 --> 02:02:57,201 You killed Amit in such a way 1611 02:02:57,681 --> 02:03:00,001 that I couldn't even cremate him. 1612 02:03:01,441 --> 02:03:02,881 I'll kill you like that too. 1613 02:03:20,001 --> 02:03:20,881 Get up! 1614 02:04:29,641 --> 02:04:31,561 My Supriya didn't have an easy death. 1615 02:04:33,041 --> 02:04:35,041 You won't have an easy death either. 1616 02:05:38,401 --> 02:05:42,761 I won't fall alone. Both of us will fall. 1617 02:05:43,441 --> 02:05:47,441 Both of us will fall, but only one will die. 1618 02:06:03,601 --> 02:06:06,961 Supriya committed suicide, but it was a murder. 1619 02:06:07,561 --> 02:06:11,001 This is a murder. But it will look like suicide. 1620 02:06:30,681 --> 02:06:35,281 Amit killed Wasim, and Shelar killed Amit. 1621 02:06:35,361 --> 02:06:37,001 In the guilt of killing his brother 1622 02:06:37,041 --> 02:06:38,641 Shelar committed suicide. 1623 02:06:40,201 --> 02:06:44,041 Wow! That was an intelligent plan, Rohan Bhatnagar. 1624 02:06:44,721 --> 02:06:48,001 But every criminal leaves some evidence behind. 1625 02:06:48,601 --> 02:06:50,561 You left behind a witness. 1626 02:06:56,361 --> 02:06:58,241 Just one more hour. 1627 02:06:58,801 --> 02:07:00,121 Don't move from here. 1628 02:07:01,281 --> 02:07:02,961 Do you remember the fourth option, sir? 1629 02:07:05,041 --> 02:07:06,041 What do you mean? 1630 02:07:08,761 --> 02:07:10,161 You'll know. 1631 02:07:15,121 --> 02:07:17,081 But you will not be able to explain it to the others. 1632 02:07:24,881 --> 02:07:28,121 Is this the guy who used to call from here, in different voices? 1633 02:07:29,641 --> 02:07:34,321 What, sir? I'd tell you if I could see. 1634 02:07:44,761 --> 02:07:47,481 'Perfect world, sir. Everyone is blind.' 1635 02:07:50,121 --> 02:07:51,161 No! 1636 02:08:09,321 --> 02:08:12,281 I see you relaxed after a very long time. 1637 02:08:13,801 --> 02:08:15,801 So what if I'm not with you? 1638 02:08:17,081 --> 02:08:19,081 I'll always be around you, Rohan. 1639 02:08:21,321 --> 02:08:22,441 Go on now. 117557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.