Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,641 --> 00:01:38,121
'Hello, Rohan.
Good morning!'
2
00:01:38,441 --> 00:01:40,281
Mrs. Mukherjee, good morning!
3
00:01:40,361 --> 00:01:43,561
How're you?
- 'I'm fine. So, excited?'
4
00:01:44,761 --> 00:01:48,201
Can't you hear
the excitement in my voice?
5
00:01:48,281 --> 00:01:50,801
'Rohan, please be there
at 10:45 am, okay?'
6
00:01:50,881 --> 00:01:53,641
I'll be there on time.
Please don't worry. - 'Okay.'
7
00:01:53,761 --> 00:01:57,521
But Mrs. Mukherjee, it would
be nice to have you there too.
8
00:01:57,601 --> 00:01:58,801
It was you who fixed this.
9
00:01:58,881 --> 00:02:01,201
So, I was thinking if you could
meet, it would be really nice.
10
00:02:01,761 --> 00:02:03,681
'Why so?
Are you scared of the girl?'
11
00:02:05,481 --> 00:02:07,161
If I would deny it,
I'd be lying.
12
00:02:07,241 --> 00:02:09,681
But to be honest,
I am a little..
13
00:02:10,281 --> 00:02:12,121
Since it is the first time I am
doing this, I feel, that's why..
14
00:02:12,241 --> 00:02:14,241
'Rohan, I hope someone
is accompanying you.'
15
00:02:14,321 --> 00:02:17,161
Oh, yes! The one and only Zafar
will be coming.
16
00:02:17,561 --> 00:02:18,801
'Oh, okay.. Good..'
17
00:02:18,841 --> 00:02:20,361
'All the best, then.'
- Yes, Mrs. Mukherjee.
18
00:02:20,441 --> 00:02:21,641
'Okay, Rohan.'
- Thank you.
19
00:02:21,721 --> 00:02:23,001
I'll see you. Bye.
- 'Bye.'
20
00:02:53,921 --> 00:02:55,121
Percy, what happened?
21
00:02:55,481 --> 00:02:56,961
Did the chain link
slip out again? - Yes.
22
00:02:57,321 --> 00:02:59,721
You will never get your old
bicycle repaired, will you?
23
00:03:00,001 --> 00:03:01,201
You're right.
24
00:03:01,281 --> 00:03:03,321
What do we do now?
- Fix it, please.
25
00:03:08,001 --> 00:03:10,001
And tell your dad
to buy you a new one.
26
00:03:10,401 --> 00:03:12,801
Rohan,
you know my father well.
27
00:03:13,001 --> 00:03:15,641
He didn't even exchange
his father's vintage car
28
00:03:15,721 --> 00:03:17,761
let alone my bicycle.
- Your dad is a typical Parsi.
29
00:03:18,001 --> 00:03:19,521
Lift it..
- Okay.
30
00:03:20,761 --> 00:03:21,881
Yes.. Good.
31
00:03:22,001 --> 00:03:23,921
You should learn how I do it.
- Sure.
32
00:03:24,001 --> 00:03:25,521
I have done it
so many times for you.
33
00:03:26,681 --> 00:03:28,161
Okay, so..
Let's test.
34
00:03:37,081 --> 00:03:39,081
All set!
- Yes..
35
00:03:39,241 --> 00:03:40,281
Thanks, Rohan.
36
00:03:40,361 --> 00:03:41,841
You're welcome.
- You're the best.
37
00:03:41,921 --> 00:03:44,721
Tell me something. - What?
- How do you manage to ride it?
38
00:03:45,201 --> 00:03:46,641
Trust and confidence!
39
00:03:47,241 --> 00:03:50,521
When you have these two things,
you don't need anything else.
40
00:03:50,881 --> 00:03:52,441
Remember that.
Oh, your dad is here.
41
00:03:52,521 --> 00:03:54,881
Good morning, Mr. Cyrus!
- My dear
42
00:03:54,961 --> 00:03:56,961
how do you realise that I have
come, despite not seeing me?
43
00:03:57,041 --> 00:03:59,641
Is your sense
of smell that strong?
44
00:04:00,201 --> 00:04:01,721
I can smell the meat you eat,
Mr. Cyrus.
45
00:04:01,841 --> 00:04:03,521
That's my code.
See you, Percy.
46
00:04:03,601 --> 00:04:04,801
Sure.
- See you tonight.
47
00:04:04,881 --> 00:04:07,001
Meat?
- Yes.
48
00:04:17,721 --> 00:04:18,961
What is it?
Did you see her?
49
00:04:21,761 --> 00:04:22,961
Tell me.
50
00:04:23,481 --> 00:04:25,881
Rohan, you are fair
51
00:04:26,641 --> 00:04:28,081
but she is much fairer
than you.
52
00:04:28,201 --> 00:04:30,321
Your children might look
like they are Irish.
53
00:04:32,401 --> 00:04:34,401
Tell me when we're there.
- The coffee is good.
54
00:04:38,801 --> 00:04:39,761
Hello. Hi.
- Hi.
55
00:04:39,841 --> 00:04:42,521
I am Rohan Bhatnagar.
Sorry for being late.
56
00:04:43,041 --> 00:04:46,761
It's all right. - This is
Supriya. Supriya Sharma.
57
00:04:46,881 --> 00:04:48,761
Hi. - Hello.
- And I am Geeta Sandiyal.
58
00:04:48,841 --> 00:04:49,841
Hello.
- Hi.
59
00:04:50,881 --> 00:04:52,201
It would be better if Rohan
joins Supriya here
60
00:04:52,321 --> 00:04:54,321
while we both sit
at another table.
61
00:04:54,681 --> 00:04:56,161
The 'Pav Bhaji' here
is very famous.
62
00:04:56,401 --> 00:04:59,721
Rohan, should I order you one?
- No, I'm good.
63
00:04:59,801 --> 00:05:02,201
Ma'am,
I'm ordering one for you.
64
00:05:02,601 --> 00:05:03,761
Please come with me.
65
00:05:04,961 --> 00:05:06,441
Will you be fine?
- Yes.
66
00:05:07,641 --> 00:05:09,201
I am so sorry.
67
00:05:09,441 --> 00:05:13,001
Zafar is too much!
He always talks nonsense.
68
00:05:14,041 --> 00:05:16,121
I hope you don't mind him.
- It's all right.
69
00:05:21,521 --> 00:05:24,481
So.. Mrs. Mukherjee..
70
00:05:25,041 --> 00:05:27,361
Whenever she talks about you
71
00:05:27,681 --> 00:05:29,921
all she does is sing
praises of you.
72
00:05:32,401 --> 00:05:34,761
Did she tell you
anything about me?
73
00:05:34,841 --> 00:05:36,841
She told me so much that I
cannot even have a thought
74
00:05:36,961 --> 00:05:38,321
about anyone else..
75
00:05:38,721 --> 00:05:40,321
That is, if I actually wanted
to get married.
76
00:05:41,041 --> 00:05:44,441
What do you mean?
- I owe a lot to Mrs. Mukherjee.
77
00:05:44,641 --> 00:05:46,361
I came to see you
only because she insisted.
78
00:05:47,121 --> 00:05:50,121
Actually,
I never want to get married.
79
00:05:50,401 --> 00:05:52,241
Please deny this proposal
for me.
80
00:05:53,321 --> 00:05:55,441
You may give any reason.
- Like what?
81
00:05:56,121 --> 00:05:57,521
Like..
82
00:05:57,961 --> 00:06:00,121
You may say that you didn't
like me. - So, you want me
83
00:06:00,881 --> 00:06:03,481
to lie to her
against my will.
84
00:06:04,001 --> 00:06:07,641
Rohan, I am a working woman.
I earn well.
85
00:06:08,121 --> 00:06:09,881
I am not dependant
on anyone.
86
00:06:10,321 --> 00:06:14,121
But in real life, how can two
negatives make a positive?
87
00:06:15,201 --> 00:06:16,401
Actually..
88
00:06:16,841 --> 00:06:21,041
It's funny, because I too
don't wish to get married.
89
00:06:21,801 --> 00:06:24,761
So, then.. Why did you..
- The same!
90
00:06:25,241 --> 00:06:27,041
Mrs. Mukherjee
and her pressures!
91
00:06:27,841 --> 00:06:29,041
Oh!
92
00:06:29,881 --> 00:06:31,161
But..
93
00:06:32,321 --> 00:06:35,121
In this one meeting,
I have learnt
94
00:06:36,801 --> 00:06:41,201
that you are very confident
and independent
95
00:06:42,681 --> 00:06:45,081
and I think,
that's really amazing.
96
00:06:45,921 --> 00:06:47,121
Thank you.
97
00:06:51,361 --> 00:06:52,761
May I say something, Su?
98
00:06:54,881 --> 00:06:59,481
A person's trust in himself,
is his strength.
99
00:07:01,361 --> 00:07:04,561
We are not weak, you and I.
100
00:07:06,761 --> 00:07:10,161
Then, why are you afraid
of being a companion?
101
00:07:11,521 --> 00:07:14,561
Because darkness cannot bring
light in a dark room, Rohan.
102
00:07:15,281 --> 00:07:16,681
Right.
103
00:07:17,321 --> 00:07:18,481
But..
104
00:07:18,921 --> 00:07:22,321
In the dark,
if you have a partner
105
00:07:23,721 --> 00:07:25,921
the void can be filled.
Am I right?
106
00:07:27,321 --> 00:07:29,081
You have confused me,
completely!
107
00:07:29,161 --> 00:07:31,281
Do you want to get married
or not?
108
00:07:32,001 --> 00:07:35,681
I want to,
but not right now.
109
00:07:36,441 --> 00:07:38,041
I want to give you some time.
110
00:07:38,641 --> 00:07:43,241
Just to be sure, you know to
think about yourself, about me
111
00:07:45,321 --> 00:07:46,641
and us.
112
00:07:47,041 --> 00:07:49,281
So, you know
113
00:07:50,121 --> 00:07:51,841
let's just see!
114
00:07:54,601 --> 00:07:55,801
Would you like some tea?
115
00:07:58,401 --> 00:07:59,601
Sure.
116
00:08:00,361 --> 00:08:02,001
My friend worked his magic.
117
00:08:02,561 --> 00:08:04,921
Their smiles show
that they both will agree.
118
00:08:05,361 --> 00:08:06,561
Congratulations!
119
00:08:07,321 --> 00:08:10,401
All hail..
- Lord Ganesha!
120
00:08:10,521 --> 00:08:13,321
All hail..
- The all-blessing One!
121
00:08:14,121 --> 00:08:17,121
All hail Lord Ganesha!
122
00:08:18,441 --> 00:08:21,881
All hail..
- Lord Ganesha!
123
00:08:23,441 --> 00:08:25,321
All hail..
- Lord Ganesha!
124
00:08:26,601 --> 00:08:29,401
All hail..
- Lord Ganesha!
125
00:08:31,481 --> 00:08:33,881
All hail Lord Ganesha!
126
00:08:50,401 --> 00:08:54,241
So, see you tomorrow.
At what time and where?
127
00:08:54,921 --> 00:08:56,121
Why?
128
00:08:57,641 --> 00:09:00,281
We must meet every day
if we need to be sure.
129
00:09:02,001 --> 00:09:03,121
Well..
130
00:09:03,201 --> 00:09:06,481
I go for dance classes every
Monday, Wednesday and Friday.
131
00:09:07,081 --> 00:09:08,281
You dance?
132
00:09:08,361 --> 00:09:11,041
I play the piano there,
and the students there
133
00:09:11,081 --> 00:09:12,481
learn their dance
on my music.
134
00:09:13,161 --> 00:09:15,561
So, people dance to your tunes,
literally.
135
00:09:16,121 --> 00:09:18,521
I get it now.
- Rohan!
136
00:09:19,921 --> 00:09:21,121
Bye.
137
00:09:23,441 --> 00:09:24,641
Bye, Su.
138
00:09:28,161 --> 00:09:29,721
Shall we?
- Handsome one!
139
00:09:30,321 --> 00:09:31,921
Is it your birthday?
140
00:09:32,041 --> 00:09:34,161
What is with the new clothes?
- Should I send some cake over?
141
00:09:34,281 --> 00:09:35,441
Sure..
142
00:09:36,081 --> 00:09:37,041
Moron!
143
00:09:37,161 --> 00:09:38,881
I knew that love is blind.
144
00:09:39,081 --> 00:09:41,921
But this is the first time I see
blind people falling in love.
145
00:10:01,121 --> 00:10:02,921
That was nice.
- I know, it is simple
146
00:10:03,081 --> 00:10:04,521
but I can't do it..
- Very simple! - Yes, please.
147
00:10:04,561 --> 00:10:06,441
Is Supriya here?
- Yes, she's there.
148
00:10:06,761 --> 00:10:08,081
Can you please..
- Yes, I will take you there.
149
00:10:08,441 --> 00:10:09,921
Carry on, I'll join you.
- Okay, bye.
150
00:10:11,361 --> 00:10:12,601
Supriya.
- Yes.
151
00:10:13,081 --> 00:10:15,161
Your friend is here.
- Hi.
152
00:10:16,161 --> 00:10:17,201
Rohan!
153
00:10:17,761 --> 00:10:19,361
Are you surprised or shocked?
154
00:10:19,761 --> 00:10:22,601
Pleasantly surprised.
- Thank God!
155
00:10:23,721 --> 00:10:25,001
Please sit.
- Yes..
156
00:10:25,081 --> 00:10:28,121
There is a stool here..
- Oh, thanks.
157
00:10:29,881 --> 00:10:31,801
How are you?
- I'm good.
158
00:10:35,161 --> 00:10:37,081
So, how much longer
will this dance class go on for?
159
00:10:37,161 --> 00:10:38,561
I think,
this is the last session.
160
00:10:40,521 --> 00:10:43,321
Coffee afterwards?
- Yes, sure.
161
00:10:44,121 --> 00:10:46,481
Okay. - Let's take a
five-minute break.
162
00:10:50,201 --> 00:10:51,601
Su..
163
00:10:51,841 --> 00:10:53,401
Yes.
- Don't you dance?
164
00:10:53,961 --> 00:10:55,081
I dance.
165
00:10:55,161 --> 00:10:58,801
Do you dance well?
- I think, I dance quite well.
166
00:10:58,961 --> 00:11:01,561
Really?
- Yes. What about you?
167
00:11:02,081 --> 00:11:03,881
Actually, I..
168
00:11:05,121 --> 00:11:06,841
Su..
- Yes?
169
00:11:07,001 --> 00:11:08,841
What must be the size
of this dance floor?
170
00:11:09,081 --> 00:11:11,561
40 feet by 40 feet.
- So, it's a square.
171
00:11:11,961 --> 00:11:14,841
Any levels?
- One
172
00:11:14,921 --> 00:11:17,801
and why do you ask that?
173
00:11:18,361 --> 00:11:22,521
Because I feel
like we should try.
174
00:11:22,681 --> 00:11:24,001
What?
- Yes.
175
00:11:24,761 --> 00:11:28,801
Are you asking me
to dance with you? - Yes, I am.
176
00:11:29,441 --> 00:11:32,561
Rohan, are you mad?
What will the people think?
177
00:11:32,641 --> 00:11:35,361
If we think what people think,
what will the people think, Su?
178
00:11:35,601 --> 00:11:37,441
Rohan, you are..
- Please come.
179
00:11:37,801 --> 00:11:39,641
Where are you going?
- Oh, sorry.
180
00:11:39,921 --> 00:11:43,641
Where is it? - Here.
I thought you were joking.
181
00:11:43,761 --> 00:11:45,841
Hey, Supriya.
Where are you going?
182
00:11:46,361 --> 00:11:49,361
That's my friend Rohan. He wants
to explore the dance floor.
183
00:11:50,041 --> 00:11:52,161
Oh, cool!
Shall I play the track?
184
00:11:53,161 --> 00:11:54,561
Yes, please.
Thanks.
185
00:11:56,521 --> 00:12:00,001
Where does the level start?
- Just one more step. - Good.
186
00:12:01,121 --> 00:12:08,401
"When your moves go together with
mine"
187
00:12:12,001 --> 00:12:17,601
"that is when we both walk.."
188
00:12:20,321 --> 00:12:26,721
"And when we walk together"
189
00:12:28,641 --> 00:12:34,321
"we create memories."
190
00:13:06,401 --> 00:13:08,081
"My love!"
191
00:13:14,321 --> 00:13:16,081
"My love!"
192
00:13:18,641 --> 00:13:21,921
"Let go of yourself
in my arms"
193
00:13:22,001 --> 00:13:25,041
"just how a cloud
would be in the wind."
194
00:13:28,241 --> 00:13:30,281
"My love!"
195
00:13:32,601 --> 00:13:35,641
"Let go of yourself
in my arms"
196
00:13:35,921 --> 00:13:38,921
"just how a cloud
would be in the wind."
197
00:13:40,201 --> 00:13:42,041
"When your moves
go together with mine"
198
00:13:42,361 --> 00:13:43,961
"that is when we both walk.."
199
00:13:44,321 --> 00:13:46,001
"And when we walk together"
200
00:13:46,401 --> 00:13:47,841
"we create memories."
201
00:13:48,201 --> 00:13:52,681
"Everyone around only
cheers for our love!"
202
00:13:54,001 --> 00:13:55,921
"My love!"
203
00:14:21,921 --> 00:14:25,361
"Let us fulfil
all of our dreams, today!"
204
00:14:26,321 --> 00:14:29,241
"Let us enjoy everything
that makes us happy, today."
205
00:14:34,161 --> 00:14:37,241
"Let us fulfil
all of our dreams, today!"
206
00:14:38,081 --> 00:14:43,201
"Let us enjoy everything
that makes us happy, today."
207
00:14:43,481 --> 00:14:45,121
"Listen to me, my love."
208
00:14:45,961 --> 00:14:48,921
"Let us not play by the rules,
just today."
209
00:14:49,801 --> 00:14:51,481
"Say one, two three, four.."
210
00:14:51,721 --> 00:14:53,561
"My love!"
211
00:14:55,921 --> 00:14:59,001
"Let go of yourself
in my arms"
212
00:14:59,321 --> 00:15:03,081
"just how a cloud
would be in the wind."
213
00:15:03,801 --> 00:15:05,761
"When your moves
go together with mine"
214
00:15:05,801 --> 00:15:07,441
"that is when we both walk.."
215
00:15:07,801 --> 00:15:09,401
"And when we walk together"
216
00:15:09,761 --> 00:15:11,481
"we create memories."
217
00:15:11,721 --> 00:15:17,441
"Everyone around only
cheers for our love!"
218
00:15:17,481 --> 00:15:20,001
"My love!"
219
00:15:21,321 --> 00:15:24,721
"My love!"
220
00:15:25,681 --> 00:15:27,641
"My love!"
221
00:15:29,361 --> 00:15:31,641
"My love!"
222
00:15:35,281 --> 00:15:37,801
"My love!"
223
00:15:39,281 --> 00:15:41,961
"My love!"
224
00:16:01,161 --> 00:16:02,521
Rohan, enough of this.
225
00:16:02,681 --> 00:16:04,041
How many more shoes
do you want me to try?
226
00:16:04,081 --> 00:16:06,001
Just one more, Su.
One more!
227
00:16:16,201 --> 00:16:17,121
Su!
228
00:16:17,521 --> 00:16:18,681
This is the one.
229
00:16:19,441 --> 00:16:21,761
Why?
What is so different about this?
230
00:16:22,081 --> 00:16:23,481
This sounds perfect.
231
00:16:24,241 --> 00:16:26,561
When you walk wearing these,
I'll know how close you are.
232
00:16:27,601 --> 00:16:29,161
Or how far!
233
00:16:30,161 --> 00:16:31,241
Come on,
I think you should buy this one.
234
00:16:31,401 --> 00:16:32,801
Come on.
- Yes, please!
235
00:16:35,921 --> 00:16:38,161
Rohan, it's too crowded today,
isn't it?
236
00:16:38,321 --> 00:16:40,441
Yes. - Right?
Just a minute.
237
00:16:43,081 --> 00:16:44,201
What happened?
- It's very crowded.
238
00:16:44,481 --> 00:16:46,601
Su. - What?
- You don't need this.
239
00:16:46,641 --> 00:16:49,321
Ladies and gentlemen!
- I am with you.
240
00:16:50,001 --> 00:16:50,921
Come on.
241
00:16:52,121 --> 00:16:54,281
Su.. - Yes?
- I am hungry.
242
00:16:54,521 --> 00:16:56,201
Me too.
- Let's go to the food court.
243
00:16:56,961 --> 00:16:58,881
First floor?
- I don't know.
244
00:16:59,041 --> 00:17:01,401
Sir. - Yes?
- Which way is the escalator?
245
00:17:01,441 --> 00:17:03,361
That way?
- Yes.
246
00:17:03,401 --> 00:17:06,281
Put your hands together
and please welcome
247
00:17:06,561 --> 00:17:10,161
none other than
Mr. Vikram Khanna!
248
00:17:10,521 --> 00:17:11,801
Thank you.
249
00:17:12,401 --> 00:17:13,881
Rohan..
- One second!
250
00:17:13,921 --> 00:17:15,521
Rohan! - Su..
- Rohan!
251
00:17:15,921 --> 00:17:17,801
Just a minute, sir.
- R-Rohan!
252
00:17:17,841 --> 00:17:20,001
Su! Why are you all pushing?
253
00:17:20,561 --> 00:17:22,481
Rohan!
- What are you doing?
254
00:17:22,921 --> 00:17:24,441
Just a second.
- What is it?
255
00:17:24,921 --> 00:17:27,601
I need to go downstairs.
- You cannot go there now.
256
00:17:27,681 --> 00:17:28,921
Su!
257
00:17:30,761 --> 00:17:32,321
Su!
- R-Rohan..
258
00:17:33,201 --> 00:17:36,001
Excuse me.
- Sir, is there a lady here?
259
00:17:36,281 --> 00:17:38,601
She is blind, like me.
- Please approach the helpdesk.
260
00:17:39,521 --> 00:17:41,281
Come on.. - Where will
I find the helpdesk?
261
00:17:41,321 --> 00:17:42,481
Excuse me..
- Hurry!
262
00:17:42,681 --> 00:17:44,881
Excuse me.. Sorry.
Excuse me!
263
00:17:44,921 --> 00:17:48,601
Sir, can you help me? I..
I need to get to the helpdesk.
264
00:17:48,681 --> 00:17:50,121
Sorry, buddy.
I have no idea. Sorry.
265
00:17:50,201 --> 00:17:51,321
Hello..
266
00:17:52,241 --> 00:17:54,041
Excuse me.
- Yes, tell me.
267
00:17:54,561 --> 00:17:56,201
Sir, I can't find my friend.
268
00:17:56,281 --> 00:17:59,081
He is blind, like me.
Can you please help me?
269
00:18:02,761 --> 00:18:04,521
He.. - I'm sorry, ma'am,
but there's no one here.
270
00:18:04,601 --> 00:18:06,401
Can you please
ask the security?
271
00:18:06,801 --> 00:18:08,441
Security?
- Please ask them.
272
00:18:08,521 --> 00:18:11,481
His name is Rohan. Excuse me,
sir.. Sir..
273
00:18:18,121 --> 00:18:19,841
Vikram! Vikram!
274
00:18:20,641 --> 00:18:22,561
Vikram! Vikram!
275
00:18:22,601 --> 00:18:24,041
Vikram! Vikram!
276
00:18:24,081 --> 00:18:26,161
Action and emotion is found
in every love story
277
00:18:27,201 --> 00:18:29,921
but in this love story,
there is a twist
278
00:18:30,401 --> 00:18:32,881
that you all have
never seen before.
279
00:18:33,321 --> 00:18:34,201
Excuse me.
280
00:18:34,681 --> 00:18:36,761
Vikram! Vikram!
281
00:18:36,801 --> 00:18:40,681
So, let's hear it
for 'Kahani Pyar Ki'!
282
00:18:40,721 --> 00:18:43,161
Which way is the stage?
This way?
283
00:18:44,041 --> 00:18:45,721
Vikram! Vikram!
284
00:18:45,841 --> 00:18:46,921
Excuse me!
285
00:18:47,801 --> 00:18:49,201
Excuse me.
Can you help me, please?
286
00:18:49,241 --> 00:18:50,841
Vikram! Vikram!
287
00:18:50,881 --> 00:18:51,961
Excuse me!
288
00:18:52,961 --> 00:18:54,121
Can you help me, please?
289
00:18:54,281 --> 00:18:55,481
Just a minute, guys.
290
00:18:56,161 --> 00:18:57,121
Security.
291
00:18:58,161 --> 00:19:00,401
I have been trying to find
my friend for a while now.
292
00:19:00,481 --> 00:19:02,601
She is lost.
Can you help me?
293
00:19:02,641 --> 00:19:05,201
You have a mic.
So, if you could..
294
00:19:05,361 --> 00:19:07,201
If you could announce her name,
it'll help me.
295
00:19:07,481 --> 00:19:08,761
Bring him on the stage.
296
00:19:09,281 --> 00:19:10,401
Thank you.
- Please come.
297
00:19:12,601 --> 00:19:15,321
Such passion! Is she your
friend or girlfriend?
298
00:19:15,361 --> 00:19:16,881
Please call out for her
on the mic..
299
00:19:17,361 --> 00:19:20,641
You do it. We'll complete your
love story first, then mine.
300
00:19:20,841 --> 00:19:23,081
Here. Turn around.
301
00:19:25,521 --> 00:19:26,601
Su!
302
00:19:30,641 --> 00:19:31,961
Where are you, Su?
303
00:19:37,001 --> 00:19:38,441
Can you hear me, Su?
304
00:19:42,801 --> 00:19:44,201
I'm sorry, Su.
305
00:19:45,001 --> 00:19:47,161
I don't know how I lost you.
306
00:19:50,161 --> 00:19:53,801
I am at the stage
in the centre of the mall.
307
00:19:53,961 --> 00:19:55,881
Excuse me.. Excuse me!
- Yes?
308
00:19:55,921 --> 00:19:57,441
Can you please take me
to the stage?
309
00:19:57,481 --> 00:19:58,881
Sure, please come.
310
00:19:59,721 --> 00:20:00,801
Su!
311
00:20:03,001 --> 00:20:03,921
Please come.
312
00:20:23,761 --> 00:20:25,801
Rohan.
- Su!
313
00:20:28,681 --> 00:20:30,441
Are you all right?
- Yes, I am.
314
00:20:32,041 --> 00:20:35,281
I'm sorry, Su.
- Let us go.
315
00:20:36,961 --> 00:20:39,961
Sure.
Thank you!
316
00:20:40,561 --> 00:20:42,481
All the best, buddy.
Have a good life.
317
00:20:43,881 --> 00:20:44,881
Thank you.
318
00:20:47,961 --> 00:20:48,921
Were you crying?
319
00:20:51,721 --> 00:20:52,721
Not at all.
- Really?
320
00:20:57,361 --> 00:21:00,681
Rohan..
Leave my hand already.
321
00:21:01,561 --> 00:21:02,681
I won't leave again.
322
00:21:07,881 --> 00:21:09,441
Su.
- Yes?
323
00:21:10,801 --> 00:21:11,961
There was never any light
in my life
324
00:21:13,761 --> 00:21:15,161
but for the first time,
I sensed
325
00:21:16,681 --> 00:21:18,081
some darkness in life.
326
00:21:21,161 --> 00:21:23,241
I have always been alone
327
00:21:25,001 --> 00:21:29,321
but for the first time,
I felt lonely today.
328
00:21:37,201 --> 00:21:40,001
What are you doing?
- Trying to picture your face.
329
00:21:42,001 --> 00:21:44,881
I have pictured you already,
without even touching you.
330
00:21:45,121 --> 00:21:47,121
Really?
- Yes. - When?
331
00:21:47,401 --> 00:21:48,841
The other day,
at the restaurant.
332
00:21:51,401 --> 00:21:55,041
To be honest,
it was love at first sight.
333
00:21:57,161 --> 00:21:58,161
No?
334
00:22:08,641 --> 00:22:09,641
Tell me, please.
335
00:22:10,241 --> 00:22:12,961
You're scaring me, now.
Where are we going?
336
00:22:14,281 --> 00:22:16,081
Home.
- What?
337
00:22:17,041 --> 00:22:18,041
Our new home.
338
00:22:19,201 --> 00:22:21,921
We're here.
Come..
339
00:22:22,601 --> 00:22:23,881
Oh!
- Hey..
340
00:22:24,321 --> 00:22:26,161
'Hello.' - Yes, darling.
- 'Where are you?'
341
00:22:26,201 --> 00:22:29,441
Well, I am really high,
above ground
342
00:22:29,601 --> 00:22:31,001
and just below the sky.
343
00:22:31,161 --> 00:22:32,681
'What are you saying?'
- I'm here to show Ms. Supriya
344
00:22:32,721 --> 00:22:34,801
her new home.
- 'But how will they see?'
345
00:22:35,321 --> 00:22:37,441
That is what I want to see.
346
00:22:38,241 --> 00:22:39,201
Hey..
347
00:22:39,241 --> 00:22:40,721
What happened?
- What are you doing?
348
00:22:41,041 --> 00:22:42,281
'Hello!'
- Where are you lost?
349
00:22:42,801 --> 00:22:43,801
'Hello!'
- Look down.
350
00:22:46,241 --> 00:22:47,241
What happened?
351
00:22:48,481 --> 00:22:50,881
What is this?
- It's where the lift will be.
352
00:22:51,841 --> 00:22:54,801
The service lift
is 16 steps from there
353
00:22:54,841 --> 00:22:57,041
and this is the hole.
Keep in mind.
354
00:22:57,241 --> 00:22:58,241
Sure!
355
00:22:58,721 --> 00:23:01,801
It's a construction site!
Be careful.
356
00:23:02,801 --> 00:23:06,761
Oh, my! I would not even
be found, had I fallen.
357
00:23:06,881 --> 00:23:07,881
Thank you, pal.
358
00:23:08,761 --> 00:23:12,521
You should wear this harness.
You'll be safe.
359
00:23:15,401 --> 00:23:19,561
Su, this will be the main door.
360
00:23:20,921 --> 00:23:21,801
Welcome.
361
00:23:24,121 --> 00:23:25,561
Come on in, ma'am.
362
00:23:25,721 --> 00:23:27,121
This is the living-room
363
00:23:27,241 --> 00:23:31,361
which is bigger
than my entire apartment.
364
00:23:43,921 --> 00:23:44,921
Rohan..
365
00:23:45,641 --> 00:23:48,841
We won't overcrowd
the living-room with furniture.
366
00:23:49,401 --> 00:23:50,321
Okay. - Okay?
- Sure. Done.
367
00:23:50,361 --> 00:23:53,721
Just basics..
And a swing in the balcony.
368
00:23:54,481 --> 00:23:55,401
Perfect.
- Isn't it?
369
00:23:55,561 --> 00:23:58,041
And many candles!
- Candles?
370
00:23:58,121 --> 00:24:01,121
Yes, the scented kind.
I love them!
371
00:24:01,361 --> 00:24:02,481
Really? - Yes.
372
00:24:04,081 --> 00:24:07,401
Come here. You'll love this.
Come. - What?
373
00:24:07,481 --> 00:24:09,921
In the evening..
One second..
374
00:24:09,961 --> 00:24:13,361
The sun sets here
in the evening.
375
00:24:13,961 --> 00:24:16,241
And that is when,
the breeze is blissful here.
376
00:24:17,641 --> 00:24:20,321
Oh, yes! - Do you feel it?
It's beautiful.
377
00:24:21,921 --> 00:24:22,961
Wow!
378
00:24:25,641 --> 00:24:27,161
Su.
- What?
379
00:24:27,921 --> 00:24:32,401
It feels, that two negatives
are going to become positive.
380
00:24:33,521 --> 00:24:35,561
Is it?
You're using my line on me!
381
00:24:37,641 --> 00:24:39,481
But actually, Rohan
382
00:24:40,681 --> 00:24:43,161
I have never even dreamt
about such beautiful things
383
00:24:45,881 --> 00:24:47,081
fearing they won't come true.
384
00:24:49,401 --> 00:24:51,801
No, Su. You..
385
00:24:53,161 --> 00:24:54,281
You must dream more.
386
00:24:55,441 --> 00:24:59,121
Have bigger dreams.
Don't stop yourself.
387
00:25:00,761 --> 00:25:02,761
Because that is the purpose
of my life now
388
00:25:04,441 --> 00:25:05,961
to be capable enough
389
00:25:07,401 --> 00:25:10,601
to fulfil every dream of yours.
390
00:25:25,001 --> 00:25:30,121
"Your dreams and mine.."
391
00:25:30,201 --> 00:25:35,321
"Your dreams and mine
are locked up in our minds."
392
00:25:35,401 --> 00:25:40,201
"And the key to that is at
a place we cannot reach!"
393
00:25:40,281 --> 00:25:46,281
"Yet, if I fulfil the dreams,
we will then be certain"
394
00:25:46,361 --> 00:25:51,481
"if I am capable of your love
or not."
395
00:25:51,561 --> 00:25:57,721
"I am capable of your love
or not."
396
00:26:27,721 --> 00:26:30,281
"This mischief
and childish fun.."
397
00:26:30,361 --> 00:26:34,521
"This is how I live my life."
398
00:26:36,041 --> 00:26:40,521
"How do I explain to you"
399
00:26:40,601 --> 00:26:44,601
"that this is the true meaning
of life?"
400
00:26:45,721 --> 00:26:48,281
"When you feel your heartbeat"
401
00:26:48,361 --> 00:26:51,081
"is when you realise
you are living."
402
00:26:51,161 --> 00:26:57,561
"This is the start
of our lovely lives."
403
00:26:58,521 --> 00:27:03,561
"Your dreams and mine
are locked up in our minds."
404
00:27:03,601 --> 00:27:08,601
"And the key to that is at
a place we cannot reach!"
405
00:27:08,641 --> 00:27:14,561
"Yet, if I fulfil the dreams,
we will then be certain"
406
00:27:14,601 --> 00:27:19,801
"if I am capable of your love
or not."
407
00:27:19,841 --> 00:27:25,921
"I am capable of your love
or not."
408
00:27:34,081 --> 00:27:40,641
"I will write your name
on sand by the waters."
409
00:27:44,561 --> 00:27:51,881
"I will then call out you!
You make me happy."
410
00:27:52,161 --> 00:27:57,721
"You are so wonderful,
as the bliss of spring."
411
00:27:57,801 --> 00:28:05,001
"We will never go away
from each other."
412
00:28:05,081 --> 00:28:10,081
"Your dreams and mine
are locked up in our minds."
413
00:28:10,121 --> 00:28:15,081
"And the key to that is at
a place we cannot reach!"
414
00:28:15,121 --> 00:28:21,001
"Yet, if I fulfil the dreams,
we will then be certain"
415
00:28:21,041 --> 00:28:26,361
"if I am capable of your love
or not."
416
00:28:26,401 --> 00:28:32,401
"I am capable of your love
or not."
417
00:28:39,401 --> 00:28:41,881
Parveen knows
all of these rituals.
418
00:28:42,561 --> 00:28:44,121
She was the one who decorated
your bedroom.
419
00:28:45,321 --> 00:28:49,361
Zafar. - Yes?
- Thanks. - Stop it. Listen..
420
00:28:49,681 --> 00:28:51,881
What?
- I have a special gift for you.
421
00:28:52,441 --> 00:28:53,441
What is it?
422
00:28:53,841 --> 00:28:57,241
You will need these..
This is protection for you.
423
00:28:57,521 --> 00:29:00,241
How can you say that in front of
everyone? What's wrong with you?
424
00:29:00,281 --> 00:29:02,281
There's no one here.
- Still..
425
00:29:02,321 --> 00:29:04,561
Everyone is busy eating.
- Strange man!
426
00:29:04,601 --> 00:29:08,921
Besides, everyone wants results
in the first year.
427
00:29:09,441 --> 00:29:10,881
Don't worry about that,
though.
428
00:29:10,921 --> 00:29:12,241
There are many kids
in the colony already.
429
00:29:12,841 --> 00:29:16,201
You take your time.
- You are crazy!
430
00:29:17,321 --> 00:29:18,561
Oh, gosh!
431
00:29:20,241 --> 00:29:21,841
Stop it. I am coming..
432
00:29:21,921 --> 00:29:23,081
Hurry!
433
00:29:23,761 --> 00:29:27,001
It seems, it is time.
You will leave now, right?
434
00:29:27,601 --> 00:29:30,801
Where to?
- Amit has thrown a party.
435
00:29:30,841 --> 00:29:35,241
Wasim!
Your special friend Amit
436
00:29:35,401 --> 00:29:37,321
is the younger brother of the
the Municipal Corporator here.
437
00:29:37,601 --> 00:29:39,601
While we are mere butchers.
438
00:29:39,841 --> 00:29:43,361
We make a living
by butchery, son!
439
00:29:43,561 --> 00:29:45,001
You must work with me
at my shop from tomorrow.
440
00:29:45,281 --> 00:29:46,241
I will.
- No excuses!
441
00:29:46,481 --> 00:29:47,481
I must get going now, Dad.
442
00:29:48,881 --> 00:29:50,601
Where did brother go?
443
00:29:50,881 --> 00:29:53,081
He is going out
with his best friend.
444
00:29:54,481 --> 00:29:55,561
Tell me something, Wasim.
445
00:29:56,121 --> 00:29:58,961
In this nuptial night
of that blind couple
446
00:29:59,441 --> 00:30:01,281
will they keep
the lights on or off? Tell me.
447
00:30:01,321 --> 00:30:02,881
I don't know about that
448
00:30:03,321 --> 00:30:05,481
but they will surely
have the fan on.
449
00:30:05,641 --> 00:30:08,681
Why? - Because that place
will be steaming!
450
00:30:12,081 --> 00:30:13,921
Amit.
- What?
451
00:30:14,001 --> 00:30:17,041
How can these blind people..
- What?
452
00:30:18,321 --> 00:30:20,361
I mean, without seeing,
how can they..
453
00:30:20,481 --> 00:30:22,041
They touch and feel!
454
00:30:29,321 --> 00:30:33,121
Candles! You remembered!
- No, I didn't.
455
00:30:34,401 --> 00:30:36,241
Are these candles? I don't
know how they got here.
456
00:30:36,321 --> 00:30:38,041
Really? Liar!
457
00:30:40,441 --> 00:30:42,881
Su, you have completed
my incomplete life.
458
00:30:43,961 --> 00:30:45,921
How could I have not fulfilled
your wish?
459
00:30:47,361 --> 00:30:50,601
I can't see,
but I surely can feel
460
00:30:51,241 --> 00:30:52,841
how beautiful everything is.
461
00:30:56,721 --> 00:30:58,761
What are you doing?
It tickles!
462
00:31:41,481 --> 00:31:43,441
'I will not let this happen!'
463
00:31:43,641 --> 00:31:45,681
'Hands up!'
464
00:31:45,961 --> 00:31:47,241
'Oh, who is that?'
465
00:31:47,801 --> 00:31:49,841
'Don't worry, dear.
- Dad!'
466
00:31:50,241 --> 00:31:52,041
'Listen..'
467
00:31:52,121 --> 00:31:55,161
'You cannot do this, Romeo.
This is a great sin.'
468
00:31:55,241 --> 00:31:57,961
'If you do this, I will
have a heart attack, Romeo.'
469
00:31:58,041 --> 00:32:00,081
'I..'
470
00:32:00,521 --> 00:32:02,001
'I'm having a heart attack,
Romeo.'
471
00:32:02,641 --> 00:32:04,081
'I'm having a heart attack,
Romeo.'
472
00:32:04,121 --> 00:32:07,241
'Ma'am,
control your emotions.'
473
00:32:07,361 --> 00:32:09,321
'Heart attack..'
474
00:32:11,081 --> 00:32:12,321
'Mom!'
475
00:32:15,401 --> 00:32:16,801
'This game'
476
00:32:17,281 --> 00:32:18,681
'is over.'
477
00:32:20,801 --> 00:32:22,801
How was it?
- Fantastic!
478
00:32:23,081 --> 00:32:24,241
Okay.
479
00:32:24,641 --> 00:32:27,601
This is amazing. How can he
dub without seeing the show?
480
00:32:27,841 --> 00:32:29,521
And that too,
in so many voices!
481
00:32:29,601 --> 00:32:31,801
Are you sure, he's blind?
- He hears the English dialogues
482
00:32:31,881 --> 00:32:33,081
and says it in Hindi.
483
00:32:33,321 --> 00:32:34,921
You know..
- Brilliant!
484
00:32:35,841 --> 00:32:38,041
Hello.
- Su, hi!
485
00:32:38,121 --> 00:32:39,601
Do you know who I have with me
at the studio?
486
00:32:39,681 --> 00:32:41,601
How will I know,
if you don't tell me?
487
00:32:41,681 --> 00:32:44,001
Who is it?
- Talk to him and guess.
488
00:32:46,241 --> 00:32:48,681
Hello, Ms. Supriya.
How are you?
489
00:32:50,401 --> 00:32:51,961
Who is speaking?
490
00:32:52,201 --> 00:32:55,401
This is Amitabh Bachchan
speaking, Rohan's friend.
491
00:32:55,801 --> 00:32:57,121
How are you?
492
00:32:58,761 --> 00:33:00,361
Mr. Amit!
It's really you!
493
00:33:01,321 --> 00:33:02,561
Hello!
494
00:33:02,841 --> 00:33:07,401
Since the time I met Rohan,
he has been praising you.
495
00:33:07,481 --> 00:33:09,161
He never did that
in front of me.
496
00:33:09,241 --> 00:33:11,361
That is how all men are.
497
00:33:12,081 --> 00:33:13,721
They never compliment
their wives in front of them.
498
00:33:14,441 --> 00:33:16,721
This is what my wife Jaya
complains about too.
499
00:33:17,081 --> 00:33:18,641
Thank you.
500
00:33:19,081 --> 00:33:20,281
Thank you, Mr. Amit.
501
00:33:20,641 --> 00:33:25,001
May God bless you
with a happy married life.
502
00:33:25,721 --> 00:33:28,681
This is my blessing to you.
I must hang up now.
503
00:33:30,361 --> 00:33:31,921
Rohan, did you hear that?
504
00:33:32,001 --> 00:33:33,801
Mr. Amit gave me
such a lovely blessing!
505
00:33:34,321 --> 00:33:37,721
Listen.. Does Aamir Khan
ever come to your studio?
506
00:33:37,801 --> 00:33:40,401
I can bring all celebrities
to dinner tonight.
507
00:33:40,521 --> 00:33:42,361
Okay? And listen..
508
00:33:42,841 --> 00:33:47,481
We'll eat out tonight. Okay?
- Bye. - Bye. See you.
509
00:33:51,401 --> 00:33:52,721
You know what, Su?
510
00:33:53,001 --> 00:33:56,641
I realised today how one
can feel hot even in the AC.
511
00:33:56,881 --> 00:33:59,281
You gave me
quite a love-bite last night.
512
00:34:00,001 --> 00:34:00,881
Oh, my!
513
00:34:00,961 --> 00:34:03,441
Though I am a dubbing artist,
I was dumbstruck.
514
00:34:04,121 --> 00:34:05,961
Since Anup told me about it
515
00:34:06,081 --> 00:34:08,241
I have buttoned my shirt
till the neck.
516
00:34:08,561 --> 00:34:10,361
Can you imagine!
- Really?
517
00:34:10,481 --> 00:34:12,681
Who started it?
- You did.
518
00:34:13,561 --> 00:34:15,441
I did?
- You are such a liar!
519
00:34:15,521 --> 00:34:16,721
Liar?
520
00:34:17,881 --> 00:34:21,161
You know, Ms. Dastoor took all
the details about last night.
521
00:34:21,281 --> 00:34:25,001
No! - And then she told me
everything about the love-bite
522
00:34:25,121 --> 00:34:27,321
she got 15 years ago.
- Ms. Dastoor?
523
00:34:27,401 --> 00:34:31,201
Yes. - Love-bite?
Oh, God! - Imagine!
524
00:34:31,481 --> 00:34:34,081
By the way, I have a dupatta
around my neck since morning.
525
00:34:37,881 --> 00:34:39,201
Su, please give me your hand.
526
00:34:39,321 --> 00:34:40,401
Your left hand.
527
00:34:44,121 --> 00:34:47,521
'The time is 9:01 pm.'
528
00:34:57,561 --> 00:34:59,161
I bought this
from my first salary.
529
00:35:01,121 --> 00:35:02,561
I will be wearing both now.
530
00:35:03,081 --> 00:35:06,681
One will show me the time
and the other, your love.
531
00:35:15,481 --> 00:35:17,521
How much do I owe you?
- Rs. 80.
532
00:35:17,641 --> 00:35:18,961
Rs. 80?
- Yes.
533
00:35:21,881 --> 00:35:24,001
Here is Rs. 100.
- Thank you, sir.
534
00:35:32,561 --> 00:35:34,601
Are you testing me?
- Is there a problem?
535
00:35:34,801 --> 00:35:36,641
I owed you Rs. 80, right?
- Yes, sir.
536
00:35:36,721 --> 00:35:38,281
You gave me Rs. 10.
Give me Rs. 20 back.
537
00:35:39,121 --> 00:35:43,321
Sorry, sir. Actually,
I am in a rush, so.. - Good.
538
00:35:47,601 --> 00:35:50,401
Hey, what happened?
- That's better. Let's go.
539
00:35:53,081 --> 00:35:54,481
Actually, Ms. Su
540
00:35:54,841 --> 00:35:56,641
the driver thought
we would not realise it.
541
00:35:56,761 --> 00:35:59,641
And I knew that it was you,
my dubbing artist.
542
00:35:59,721 --> 00:36:02,041
Oh, now you're using
my line on me.
543
00:36:02,121 --> 00:36:05,081
Seriously, Su! You are so smart.
I must watch out.
544
00:36:05,121 --> 00:36:07,921
Well, that is true..
545
00:36:08,881 --> 00:36:10,041
Who is there?
546
00:36:11,361 --> 00:36:13,241
Amit? Is that you?
547
00:36:13,561 --> 00:36:16,321
Who is it, Rohan?
I'm scared. Let's go.
548
00:36:16,521 --> 00:36:18,681
You don't have to be scared, Su.
I know him.
549
00:36:19,321 --> 00:36:20,921
Why are you
playing hide-and-seek, Amit?
550
00:36:21,321 --> 00:36:22,881
Say whatever you have to say.
551
00:36:23,561 --> 00:36:25,201
I must commend, Rohan!
552
00:36:26,401 --> 00:36:27,961
You always recognise everyone.
553
00:36:28,481 --> 00:36:30,521
Your nose
has unmatchable powers.
554
00:36:31,241 --> 00:36:34,161
Give us way.
- Decide what you want.
555
00:36:34,241 --> 00:36:35,521
First, you asked me to say
whatever I wanted to
556
00:36:35,601 --> 00:36:37,241
and now, to give way.
- Give us way to leave.
557
00:36:37,561 --> 00:36:39,401
Okay, go.
Go on.
558
00:36:45,641 --> 00:36:48,321
Listen to me.. I had
something important to ask.
559
00:36:48,761 --> 00:36:52,961
Despite trying so hard,
we cannot even lure a maid.
560
00:36:53,401 --> 00:36:55,961
But you, being blind,
hit just the right one..
561
00:36:56,561 --> 00:36:58,681
Rohan.. - Mind your tongue!
She is my wife!
562
00:36:59,081 --> 00:37:01,921
Do you understand?
- Rohan, let go of the collar.
563
00:37:05,121 --> 00:37:07,921
Oh, my goodness!
What is this?
564
00:37:08,801 --> 00:37:10,401
Wasim, look at this.
565
00:37:10,921 --> 00:37:14,441
It seems this guy went
all the way, last night.
566
00:37:14,521 --> 00:37:17,601
What are you saying?
- Rohan, tell me something.
567
00:37:17,921 --> 00:37:19,881
Did you bite her too?
568
00:37:20,561 --> 00:37:22,161
Tell me!
Where did you bite her?
569
00:37:22,481 --> 00:37:25,761
No.. Don't tell me yet.
Let me personally check it..
570
00:37:27,921 --> 00:37:29,961
Rohan! Rohan..
571
00:37:30,401 --> 00:37:32,001
Rohan!
- Don't consider me weak.
572
00:37:32,521 --> 00:37:35,081
I am saying it for the first
and last time.
573
00:37:35,921 --> 00:37:38,761
Don't consider me weak!
- Ms. Shilu, Ms. Mahatre
574
00:37:39,161 --> 00:37:40,801
Ms. Shidke..
Come on out, everyone.
575
00:37:42,881 --> 00:37:43,921
What is it, Supriya?
576
00:37:44,321 --> 00:37:47,161
Why did you scream?
- These boys are bothering us.
577
00:37:47,401 --> 00:37:49,481
But there is no one here
except you two.
578
00:37:51,161 --> 00:37:52,761
But they were right here.
579
00:37:53,521 --> 00:37:56,681
Rohan, where are they?
- They left, Su.
580
00:37:58,481 --> 00:37:59,881
They left.
581
00:38:01,681 --> 00:38:03,081
R-Rohan..
582
00:38:04,561 --> 00:38:05,801
Let's go home.
583
00:38:10,561 --> 00:38:12,441
Look, I don't care about that.
584
00:38:13,081 --> 00:38:15,001
While booking the flat,
you know what you had said?
585
00:38:15,081 --> 00:38:16,881
'Yes, I do.' - You said, we'll
have possession by December.
586
00:38:17,001 --> 00:38:19,601
'Right, I did say that.'
- Then, how can you postpone it?
587
00:38:19,681 --> 00:38:21,881
'The papers are still..'
- What papers?
588
00:38:21,961 --> 00:38:24,441
Raje.. - 'Yes, tell me.'
- Mr. Rajesh!
589
00:38:24,841 --> 00:38:29,201
I don't care about that. Give
me the possession in a month
590
00:38:29,281 --> 00:38:30,521
or give my money back.
Period!
591
00:38:30,601 --> 00:38:32,081
'I'll look into it.
Let me talk to my boss.'
592
00:38:32,201 --> 00:38:33,921
Okay. - 'Don't worry.
I'll handle it.'
593
00:38:34,001 --> 00:38:35,361
Fine.
- 'Don't worry. Bye.'
594
00:38:36,201 --> 00:38:37,441
What are you doing, Su?
595
00:38:37,521 --> 00:38:40,121
I am doing what I should
have done last night
596
00:38:40,201 --> 00:38:41,881
when you slapped that guy.
597
00:38:43,841 --> 00:38:45,041
Then why didn't you?
598
00:38:49,281 --> 00:38:51,041
Sorry.. Sorry!
599
00:38:55,001 --> 00:38:57,721
Supriya! Good morning!
- Good morning, ma'am.
600
00:38:57,801 --> 00:39:00,401
What is this? - Actually,
my fridge isn't working.
601
00:39:00,481 --> 00:39:02,561
Can you please keep this milk
in your fridge? - Sure.
602
00:39:55,601 --> 00:39:56,761
Su!
603
00:40:01,561 --> 00:40:02,601
Where are you?
604
00:40:03,361 --> 00:40:05,001
I called you so many times!
605
00:40:05,481 --> 00:40:07,161
You know
who was at the studio today?
606
00:40:08,321 --> 00:40:09,561
Aamir Khan!
607
00:40:10,721 --> 00:40:12,721
I wanted you to talk to him
but you never answered my calls.
608
00:40:13,681 --> 00:40:15,481
You are too much!
You had such a good chance.
609
00:40:15,921 --> 00:40:18,401
You missed it.
Answer me.
610
00:40:20,641 --> 00:40:21,641
Su?
611
00:40:22,881 --> 00:40:23,961
What is it?
612
00:40:25,001 --> 00:40:26,121
Su?
613
00:40:30,361 --> 00:40:31,561
Su!
614
00:40:31,641 --> 00:40:33,241
What..
615
00:40:33,601 --> 00:40:36,121
Su, are you all right?
Su, tell me what happened!
616
00:40:36,481 --> 00:40:37,721
Su!
617
00:40:42,641 --> 00:40:43,841
Su!
618
00:40:44,921 --> 00:40:46,521
What happened?
Tell me, Su!
619
00:40:48,441 --> 00:40:49,961
Tell me what happened, Su!
620
00:40:56,121 --> 00:40:58,281
We have taken Amit and Wasim
in custody
621
00:40:58,361 --> 00:40:59,961
based on your
wife's statement.
622
00:41:00,601 --> 00:41:04,161
But in such cases, we need the
medical report, Mr. Bhatnagar.
623
00:41:05,601 --> 00:41:07,041
And it is crucial to get it done
at the earliest
624
00:41:07,681 --> 00:41:09,161
within 24 hours.
625
00:41:09,801 --> 00:41:13,121
We can hold them in remand
only on those grounds, else..
626
00:41:14,401 --> 00:41:15,961
Please get her ready to go.
627
00:41:16,761 --> 00:41:21,361
Does she have a family?
- No, it's just me.
628
00:41:23,721 --> 00:41:25,361
I should get going.
629
00:41:30,441 --> 00:41:33,361
There is no case, sir. She
cannot see them and identify.
630
00:41:33,761 --> 00:41:36,001
And they were smart to not
talk during the molestation.
631
00:41:36,121 --> 00:41:37,641
So she can't identify
their voices either.
632
00:41:38,201 --> 00:41:40,121
The entire case is dependant
on her sense of smell, sir.
633
00:41:40,401 --> 00:41:42,521
Is she supposed to smell
everyone in the courtroom?
634
00:41:42,961 --> 00:41:44,641
And will the judge accept
just identification?
635
00:41:44,721 --> 00:41:46,561
That is why I am sending her
for the medical.
636
00:41:52,121 --> 00:41:53,521
Hello.
637
00:41:53,881 --> 00:41:55,121
Yes?
638
00:42:00,721 --> 00:42:02,121
Fine, okay.
639
00:42:03,801 --> 00:42:07,081
I see, you got a call. Normally,
people get calls at such times..
640
00:42:07,161 --> 00:42:09,121
What's the big deal?
I get calls all the time!
641
00:42:09,481 --> 00:42:11,321
Pay more attention on your duty
than my calls.
642
00:42:11,441 --> 00:42:13,601
Yes, sir. - Take her to
the hospital for the medical.
643
00:42:13,681 --> 00:42:14,881
Yes, sir.
644
00:42:37,841 --> 00:42:40,521
Listen, Mr. Chaube has sent
a car for you.
645
00:42:40,961 --> 00:42:44,121
It just got a little late.
Let us go to the hospital now.
646
00:42:45,881 --> 00:42:47,601
And sir has summoned you
to the police station.
647
00:42:48,121 --> 00:42:49,321
Okay, sir.
648
00:42:56,961 --> 00:42:58,201
Open this!
649
00:42:59,761 --> 00:43:01,521
We need to get to the hospital!
650
00:43:02,921 --> 00:43:04,241
Open up!
651
00:43:06,001 --> 00:43:07,201
Is anyone there?
652
00:43:10,081 --> 00:43:11,441
Who is it?
- Hey, you..
653
00:43:12,121 --> 00:43:14,321
You've irritated me
with all the banging!
654
00:43:14,681 --> 00:43:16,961
Look, you will be held here
for the next 24 hours.
655
00:43:17,161 --> 00:43:18,961
Then, you may leave.
- But why? - Quiet!
656
00:43:19,521 --> 00:43:23,041
If you bang the door again,
your wife will again be mo..
657
00:43:38,121 --> 00:43:39,281
Rohan!
658
00:43:41,201 --> 00:43:43,161
Rohan..
659
00:43:44,001 --> 00:43:46,961
R-Rohan..
660
00:43:58,201 --> 00:43:59,441
Rohan.
661
00:44:00,521 --> 00:44:01,721
Are you all right?
662
00:44:04,401 --> 00:44:05,601
I am fine.
663
00:44:27,561 --> 00:44:29,161
Rohan!
664
00:44:34,681 --> 00:44:35,841
Supriya!
665
00:44:36,961 --> 00:44:38,281
Rohan!
666
00:44:44,601 --> 00:44:45,801
Rohan!
667
00:44:47,161 --> 00:44:49,641
Rohan..
- Supriya!
668
00:44:50,001 --> 00:44:53,001
You..
- Rohan..
669
00:44:53,281 --> 00:44:54,441
Rohan!
670
00:45:02,681 --> 00:45:04,881
The hospital is here.
- Thank you, sir.
671
00:45:18,601 --> 00:45:21,121
Your report is ready.
The doctor will see you now.
672
00:45:22,081 --> 00:45:25,481
Mr. Bhatnagar, do not expect
much from this report.
673
00:45:25,801 --> 00:45:27,241
The 24 hours following
the molestation
674
00:45:27,321 --> 00:45:29,561
are the most critical
for evidence.
675
00:45:29,801 --> 00:45:32,761
You have showed up after
30 hours, that too, drenched.
676
00:45:33,201 --> 00:45:35,041
All evidence seems
to have been washed away.
677
00:45:38,961 --> 00:45:41,321
What! They kidnapped you
and locked you up?
678
00:45:41,441 --> 00:45:43,361
And then left you in the sea?
Is that right?
679
00:45:44,121 --> 00:45:46,001
Yes.
- Do you have a witness?
680
00:45:46,641 --> 00:45:48,441
Tell me!
- Witness?
681
00:45:48,721 --> 00:45:50,201
Do you take me for a fool?
682
00:45:53,001 --> 00:45:55,681
I understand everything.
You people are very cunning.
683
00:45:57,361 --> 00:45:58,601
Ma'am..
684
00:45:59,921 --> 00:46:01,721
Are you really molested?
685
00:46:02,561 --> 00:46:04,361
Or are you just making up..
- What are you saying?
686
00:46:05,121 --> 00:46:07,921
You just don't understand!
- Watch it, mister.
687
00:46:08,441 --> 00:46:09,361
You both can be imprisoned
for very long
688
00:46:09,441 --> 00:46:11,121
for framing the corporater.
689
00:46:11,361 --> 00:46:13,801
I will charge you
with defamation and fraud.
690
00:46:16,161 --> 00:46:17,361
Where is Mr. Chaube?
691
00:46:18,481 --> 00:46:20,401
I need to speak to him.
- Sir is busy.
692
00:46:20,801 --> 00:46:22,281
And what do you want
to speak to him about?
693
00:46:23,521 --> 00:46:25,521
Talk to me first.
Look at this!
694
00:46:28,041 --> 00:46:31,441
'No clinical evidence of rape.'
It says here, clearly!
695
00:46:33,041 --> 00:46:34,721
You guys are frauds.
696
00:46:36,281 --> 00:46:37,521
You filed a complaint
of molestation
697
00:46:37,641 --> 00:46:39,041
and then,
disappeared for 24 hours.
698
00:46:40,441 --> 00:46:44,641
You must have thought of a
plan in the 24 hours, right?
699
00:46:45,601 --> 00:46:47,521
What kind of a man are you?
700
00:46:48,001 --> 00:46:49,961
You want to make money
off your wife! Have some shame..
701
00:46:50,041 --> 00:46:51,441
How dare you..
- Hey!
702
00:46:52,601 --> 00:46:55,161
If you were not an officer,
I'd rip your face off!
703
00:46:56,641 --> 00:46:59,081
All of this is nonsense!
I refuse to believe this report.
704
00:47:00,401 --> 00:47:02,681
I will get the medical test
done again.
705
00:47:04,641 --> 00:47:05,961
Come, Su.
Let's go.
706
00:47:06,041 --> 00:47:07,321
I don't want to go anywhere,
Rohan.
707
00:47:07,401 --> 00:47:08,601
But Su..
- I don't want to go..
708
00:47:08,721 --> 00:47:11,361
Su.. - Why don't you get it,
what they're doing to us?
709
00:47:11,961 --> 00:47:13,281
Please!
- But..
710
00:47:13,521 --> 00:47:17,641
I was molested, but they have
been ill-treating you too.
711
00:47:18,561 --> 00:47:20,881
Please, Rohan.
Take me home!
712
00:47:21,801 --> 00:47:23,601
I am tired, Rohan.
713
00:47:24,161 --> 00:47:26,801
I.. I am disgusted
by this place.
714
00:47:27,081 --> 00:47:30,001
Please, Rohan.
Take me home. - Yes, Su.
715
00:47:30,401 --> 00:47:33,161
Okay.. Let's go home.
- I don't want.. - Let's go.
716
00:48:20,921 --> 00:48:24,881
Rohan, the food is here.
Let's eat.
717
00:48:27,441 --> 00:48:30,441
I'm not hungry, Su.
You.. You carry on.
718
00:48:44,281 --> 00:48:47,521
Rohan,
if you don't want to eat
719
00:48:47,601 --> 00:48:48,961
let us go to bed.
720
00:48:50,441 --> 00:48:54,001
I just want to sit alone for
some time. You may go to bed.
721
00:49:08,201 --> 00:49:09,721
Rohan..
722
00:49:10,881 --> 00:49:12,201
I can understand
723
00:49:13,801 --> 00:49:16,161
that I am not the same
for you, as I was.
724
00:49:18,201 --> 00:49:20,601
If you want to separate
725
00:49:21,641 --> 00:49:22,841
it's fine by me.
726
00:49:23,721 --> 00:49:27,721
I have my job at the NGO. I..
727
00:49:28,841 --> 00:49:30,481
I can go back to that.
728
00:49:32,841 --> 00:49:36,001
I know that we will
never be the same
729
00:49:37,441 --> 00:49:39,001
as we were before.
730
00:49:41,041 --> 00:49:43,721
I will consider
731
00:49:44,241 --> 00:49:45,641
that..
732
00:49:47,161 --> 00:49:50,161
whatever we had
before yesterday
733
00:49:51,361 --> 00:49:53,161
was simply a dream.
734
00:50:03,761 --> 00:50:05,521
Dinner is on the table,
Rohan.
735
00:50:07,321 --> 00:50:08,641
Have a little
before going to bed.
736
00:50:27,521 --> 00:50:32,081
'Your wife is so good
that she can starve for you..'
737
00:50:35,921 --> 00:50:37,121
I'm sorry.
738
00:50:38,601 --> 00:50:41,961
Rohan, I'm not forcing you,
but we have a deadline to meet.
739
00:50:42,001 --> 00:50:45,601
Since you had dubbed these
voices, I had no other choice.
740
00:50:48,561 --> 00:50:50,241
Ready.
- Great!
741
00:50:51,361 --> 00:50:52,601
Let's go again.
742
00:50:54,561 --> 00:50:59,081
'Your wife is so good
that she can starve for you'
743
00:50:59,321 --> 00:51:02,121
'but she can never
keep her mouth shut.'
744
00:51:19,041 --> 00:51:19,961
Su..
745
00:51:23,161 --> 00:51:26,201
'The time is 5:01 pm.'
746
00:51:31,361 --> 00:51:32,801
I'm really sorry
for last night, Su.
747
00:51:34,201 --> 00:51:35,321
I didn't talk to you
748
00:51:36,521 --> 00:51:38,241
not because I didn't
know what to say
749
00:51:41,681 --> 00:51:45,041
but because for the first time
750
00:51:45,401 --> 00:51:46,681
I felt weak.
751
00:51:48,521 --> 00:51:49,881
I was angry with myself.
752
00:51:51,641 --> 00:51:55,161
So much, that I forgot
to console you.
753
00:51:58,561 --> 00:52:00,001
I'm really sorry, Su.
754
00:52:05,001 --> 00:52:06,161
But now..
755
00:52:07,361 --> 00:52:09,001
Now, everything
will be fine, Su.
756
00:52:11,081 --> 00:52:14,161
We will be just like we were.
757
00:52:15,921 --> 00:52:17,001
You and..
758
00:52:28,241 --> 00:52:29,721
S-Su!
759
00:52:30,921 --> 00:52:31,841
Su!
760
00:52:32,081 --> 00:52:33,521
Su! Su, what have you done?
761
00:52:34,001 --> 00:52:36,801
Answer me, Su!
Answer me.
762
00:52:37,081 --> 00:52:39,841
Say something, Su!
Say something.
763
00:52:40,001 --> 00:52:42,641
Su! Su, you can't do this!
764
00:52:43,801 --> 00:52:46,801
No.. No!
765
00:52:47,281 --> 00:52:49,281
No, Supriya! No!
766
00:52:49,601 --> 00:52:52,241
No, no, Supriya!
767
00:52:52,681 --> 00:52:54,161
No!
768
00:53:10,321 --> 00:53:16,241
"In this pyre, with you"
769
00:53:22,481 --> 00:53:27,721
"all my dreams
have burned down to ashes."
770
00:53:28,881 --> 00:53:33,921
"Every moment I spent with you"
771
00:53:34,521 --> 00:53:40,121
"has gone up in the smoke
of this fire."
772
00:53:40,721 --> 00:53:46,961
"These ashes that are left"
773
00:53:47,241 --> 00:53:51,561
"of my wishes, now ask me"
774
00:53:54,721 --> 00:54:01,841
"if I am capable of your love"
775
00:54:03,201 --> 00:54:09,281
"or not.."
776
00:54:11,201 --> 00:54:18,041
"I am capable of your love"
777
00:54:19,281 --> 00:54:25,081
"or not.."
778
00:54:31,401 --> 00:54:34,081
Look, I should go
to the garage for some time.
779
00:54:35,281 --> 00:54:36,681
But you must finish eating this,
before I am back.
780
00:54:39,601 --> 00:54:40,561
Let's go.
781
00:55:14,281 --> 00:55:16,001
Your wife looked beautiful.
782
00:55:22,321 --> 00:55:24,161
I am Corporate Madhavrao Shellar
783
00:55:25,961 --> 00:55:27,121
Amit's older brother.
784
00:55:30,241 --> 00:55:32,441
I don't know why I feel
785
00:55:33,441 --> 00:55:36,081
that you will not vote for me
in these elections.
786
00:55:39,081 --> 00:55:40,081
Youth..
787
00:55:41,361 --> 00:55:43,161
Youth is like a derby horse.
788
00:55:45,321 --> 00:55:47,401
It runs for the finish line
on hearing a gunshot.
789
00:55:48,921 --> 00:55:51,401
They have only passion
in every vein.
790
00:55:52,561 --> 00:55:55,641
I too was young at one point,
just like Amit is.
791
00:55:57,441 --> 00:56:02,161
I too fell in love
with that guy Mahatre's wife.
792
00:56:03,761 --> 00:56:05,361
But I couldn't act
793
00:56:06,681 --> 00:56:08,961
since I didn't have
any support to back me up.
794
00:56:09,881 --> 00:56:12,721
My father worked at the mills,
we were poor.
795
00:56:13,441 --> 00:56:17,521
But Amit has support.
796
00:56:18,361 --> 00:56:19,321
My support.
797
00:56:20,201 --> 00:56:25,241
I mean, Amit can do
what I couldn't.
798
00:56:27,801 --> 00:56:31,721
The police is in my pocket,
so they bailed Amit out.
799
00:56:34,641 --> 00:56:38,241
Mr. Bhatnagar,
I am terribly sorry.
800
00:56:39,281 --> 00:56:41,041
You were newlyweds.
801
00:56:42,281 --> 00:56:46,081
Just married,
and she passed away so soon.
802
00:56:47,761 --> 00:56:51,801
But you did get to enjoy
with her, first.
803
00:56:52,121 --> 00:56:54,401
Amit didn't get much
of the action.
804
00:56:59,801 --> 00:57:01,681
Do not speak with the media
805
00:57:03,121 --> 00:57:05,441
or the colony folk.
806
00:57:05,841 --> 00:57:08,921
The more you talk,
the more humiliated
807
00:57:09,401 --> 00:57:10,281
Amit will get.
808
00:57:10,841 --> 00:57:12,641
I need to send him to Delhi.
809
00:57:13,641 --> 00:57:15,801
The people in the neighbourhood
will forget all this, soon.
810
00:57:16,401 --> 00:57:17,641
You should too.
811
00:57:19,481 --> 00:57:21,321
Delete this from your memory.
812
00:57:23,441 --> 00:57:24,441
Goodbye.
813
00:57:27,801 --> 00:57:29,601
Mr. Bhatnagar..
814
00:57:30,321 --> 00:57:32,961
I don't understand
one thing about your wife.
815
00:57:34,401 --> 00:57:38,041
If she had to commit suicide,
why didn't she do it
816
00:57:39,201 --> 00:57:41,321
after the first molestation?
817
00:57:42,681 --> 00:57:44,281
Why did she do it
after the second one?
818
00:57:46,681 --> 00:57:47,841
See you around.
819
00:59:02,281 --> 00:59:06,441
'Rohan, neither you nor
your love for me is weak.'
820
00:59:07,601 --> 00:59:09,361
'We would have been normal
in a few days'
821
00:59:09,841 --> 00:59:11,721
'and continue living our lives
peacefully.'
822
00:59:12,841 --> 00:59:16,441
'But if, what happened today,
happened often'
823
00:59:16,961 --> 00:59:18,201
'you would have shattered'
824
00:59:19,001 --> 00:59:20,561
'and I would not be able
to tolerate it.'
825
00:59:21,801 --> 00:59:25,561
'When you left for work today,
I was cooking.'
826
00:59:52,641 --> 00:59:53,561
'Who is it?'
827
00:59:54,241 --> 00:59:55,161
'Percy.'
828
00:59:58,001 --> 00:59:59,601
'I found the ball, ma'am.
- Good.'
829
00:59:59,761 --> 01:00:01,961
'And don't worry about
the glass, I'll clean it up.'
830
01:00:02,321 --> 01:00:03,681
'Ma'am, have you made
'Parathas'?'
831
01:00:03,761 --> 01:00:06,001
'Yes, of potatoes!
Would you like some?'
832
01:00:06,601 --> 01:00:07,601
'Sure.'
833
01:00:09,401 --> 01:00:10,721
'Parathas'
of cauliflower tomorrow?'
834
01:00:10,841 --> 01:00:13,361
'Okay, done.
- Thank you, ma'am.'
835
01:00:13,401 --> 01:00:15,801
'Okay, bye.
- Bye.'
836
01:00:20,201 --> 01:00:22,601
'I would also like some of it.'
837
01:00:24,601 --> 01:00:27,321
'The other day, you didn't
hear my voice, right?'
838
01:00:28,001 --> 01:00:30,601
'No problem.
You can hear it now.'
839
01:00:30,921 --> 01:00:32,761
'And get used to it'
840
01:00:33,361 --> 01:00:35,881
'because we'll be visiting
often now.'
841
01:00:36,761 --> 01:00:38,841
'We will come
whenever we want.'
842
01:00:42,441 --> 01:00:44,761
'Come on,
let's try something new today.'
843
01:00:48,761 --> 01:00:52,001
'I know how hard
this is for you'
844
01:00:53,321 --> 01:00:54,721
'and I love you so much'
845
01:00:55,881 --> 01:00:58,321
'but just so that you don't have
to face this suffering again'
846
01:00:59,681 --> 01:01:01,521
'I must go.'
847
01:01:10,921 --> 01:01:12,281
'The only thing I regret'
848
01:01:13,081 --> 01:01:15,001
'is that I am
leaving you alone.'
849
01:01:27,961 --> 01:01:32,161
'I have one last wish. I'm
leaving my two watches behind.'
850
01:01:33,201 --> 01:01:34,841
'If you can, burn one'
851
01:01:35,881 --> 01:01:37,361
'and bury the other.'
852
01:01:38,481 --> 01:01:40,561
'With love, Supriya.'
853
01:01:53,241 --> 01:01:54,241
Rohan..
854
01:01:57,961 --> 01:01:59,161
These are the ashes.
855
01:02:11,681 --> 01:02:15,521
These are not ashes.
This is Su.
856
01:02:18,081 --> 01:02:19,601
We must bid her goodbye.
857
01:02:20,441 --> 01:02:22,761
We need to put her ashes
in the river.
858
01:02:23,681 --> 01:02:24,561
No, Zafar.
859
01:02:27,401 --> 01:02:28,721
I bid her goodbye
when we cremated her.
860
01:02:32,121 --> 01:02:33,561
There is no need
to put these in the river now.
861
01:02:43,401 --> 01:02:46,441
Take these.
What?
862
01:02:48,601 --> 01:02:51,041
Do you plan to mourn your wife
in the police station?
863
01:02:52,281 --> 01:02:53,761
I need to meet Mr. Chaube.
864
01:02:54,921 --> 01:02:56,001
Sir is out.
865
01:02:56,921 --> 01:02:59,561
He must have a cell phone.
Give me his number.
866
01:03:00,081 --> 01:03:02,121
Do you think
he's free for you?
867
01:03:02,561 --> 01:03:04,321
Do you know how many precincts
he looks after?
868
01:03:04,481 --> 01:03:05,841
He has to handle so many cases.
869
01:03:06,641 --> 01:03:08,361
You don't even have a case.
You're a fraud.
870
01:03:09,481 --> 01:03:12,281
Never come here again.
Do you get it?
871
01:03:12,761 --> 01:03:13,641
I will not come.
872
01:03:15,361 --> 01:03:17,321
But I will not leave
until I meet Mr. Chaube.
873
01:03:17,401 --> 01:03:22,201
Is it? Don't you
understand that he is out?
874
01:03:22,281 --> 01:03:23,961
Mr. Chaube, I need to talk
to you.
875
01:03:25,161 --> 01:03:26,841
Hey!
- Mr. Chaube!
876
01:03:27,401 --> 01:03:30,441
Get out.
I asked you to leave!
877
01:03:30,521 --> 01:03:32,121
Enough of this! Out!
878
01:03:32,481 --> 01:03:34,201
Nalavde.
- You..
879
01:03:34,801 --> 01:03:35,761
Sir?
880
01:03:38,641 --> 01:03:39,681
Tell me.
881
01:03:42,561 --> 01:03:44,401
Everything happened
in quite a rush.
882
01:03:46,561 --> 01:03:50,601
Su's demise
and the case being shut down
883
01:03:50,681 --> 01:03:51,921
followed by their release..
884
01:03:52,161 --> 01:03:54,001
Mr. Bhatnagar,
we had to release them
885
01:03:54,041 --> 01:03:56,001
as we didn't have evidence
against them.
886
01:03:57,601 --> 01:03:59,121
And your wife
committed suicide.
887
01:04:01,521 --> 01:04:05,041
We fail to see things
that are right in front of us.
888
01:04:06,601 --> 01:04:09,561
Every suicide is a murder.
889
01:04:12,201 --> 01:04:13,561
Su was not a weak person,
sir.
890
01:04:16,881 --> 01:04:18,161
She knew
891
01:04:19,041 --> 01:04:22,641
that law and order
was darker than our world.
892
01:04:25,081 --> 01:04:26,961
And she could have lived
with this fact.
893
01:04:29,041 --> 01:04:30,561
But after the second time
894
01:04:33,161 --> 01:04:34,321
she shattered.
895
01:04:37,441 --> 01:04:38,801
What do you mean 'second time'?
896
01:04:38,921 --> 01:04:40,041
They came again, sir.
897
01:04:42,001 --> 01:04:43,601
They did it again with my Su..
- What!
898
01:04:44,441 --> 01:04:47,601
What nonsense! - Don't worry,
Inspector Nalavde.
899
01:04:48,801 --> 01:04:51,121
I will not make the mistake
of filing a complaint again.
900
01:04:52,161 --> 01:04:53,121
Besides..
901
01:04:53,961 --> 01:04:57,681
I have no hopes
from you, neither does Su.
902
01:04:59,321 --> 01:05:00,881
I was here to tell you
903
01:05:02,161 --> 01:05:04,761
that had your system
helped us a little bit
904
01:05:05,721 --> 01:05:07,281
I wouldn't have
to do anything.
905
01:05:09,401 --> 01:05:10,921
But now, I will have to..
906
01:05:12,121 --> 01:05:14,241
For my Su. - You'll have
to do something, is it?
907
01:05:14,281 --> 01:05:15,161
What will you do?
908
01:05:16,001 --> 01:05:17,921
Will you take revenge?
- Answer!
909
01:05:19,761 --> 01:05:20,681
I will answer them.
910
01:05:22,081 --> 01:05:25,721
You will neither need an FIR
nor a medical check-up.
911
01:05:27,201 --> 01:05:28,761
You might need
912
01:05:29,761 --> 01:05:31,521
a post-mortem, perhaps.
913
01:05:31,801 --> 01:05:33,641
And you think, you'll escape it?
- Yes, sir.
914
01:05:35,201 --> 01:05:38,481
Just the way they did.
- Perfect crime!
915
01:05:39,921 --> 01:05:42,921
And do you think
we'll not look into it?
916
01:05:43,001 --> 01:05:46,801
No, sir. You will
watch everything happen
917
01:05:48,361 --> 01:05:49,801
yet, you'll not be able to see,
how it happened.
918
01:05:51,361 --> 01:05:55,081
You will hear everything,
but won't figure anything out.
919
01:05:56,881 --> 01:06:00,921
Your jaw will drop, and you will
not be able to say a word.
920
01:06:02,841 --> 01:06:04,121
And the biggest thing, sir
921
01:06:05,801 --> 01:06:07,241
is that you will
understand everything
922
01:06:09,121 --> 01:06:11,001
but will not be able
to explain it to anyone.
923
01:06:12,241 --> 01:06:14,601
Hey!
Do you think this is a game?
924
01:06:14,721 --> 01:06:18,161
With all of these options..
- They started this game
925
01:06:19,881 --> 01:06:21,401
while you all watched it
926
01:06:24,041 --> 01:06:25,121
but I will end it.
927
01:06:26,921 --> 01:06:29,481
Another thing.
- Say it! Speak all you want!
928
01:06:31,641 --> 01:06:33,561
No life will be spared
in this game.
929
01:06:37,521 --> 01:06:38,481
I must get going.
930
01:07:18,721 --> 01:07:20,241
Amit!
- Yes.
931
01:07:20,401 --> 01:07:23,441
Where to?
- I don't have a fix plan.
932
01:07:23,521 --> 01:07:27,561
I will call up Wasim now.
- You know why Nalavde is here? - No.
933
01:07:27,801 --> 01:07:29,401
Here I am, spending
Rs. 4 lakhs on such a matter!
934
01:07:29,721 --> 01:07:30,921
The news reached
the party headquarters too.
935
01:07:31,001 --> 01:07:32,441
You just don't seem to care.
936
01:07:32,921 --> 01:07:34,601
You do all the misdeeds,
while I pay the price.
937
01:07:34,881 --> 01:07:36,081
But that stops now.
938
01:07:36,961 --> 01:07:39,081
Now, you must stop
going around with such friends.
939
01:07:40,241 --> 01:07:41,841
Pay attention
to the campaign.
940
01:07:42,001 --> 01:07:43,441
We have the election
in two months.
941
01:07:43,841 --> 01:07:45,601
If I hear about another
issue involving you
942
01:07:46,481 --> 01:07:48,521
I will send you to Pune
to sister, do you get it?
943
01:07:49,321 --> 01:07:52,481
Yes. I get it. See you.
944
01:07:54,641 --> 01:07:55,681
Do you think,
he'll listen to you?
945
01:07:58,201 --> 01:08:00,081
Where do I begin, Nalavde?
946
01:08:00,481 --> 01:08:02,481
After all, the same blood
runs through our veins.
947
01:08:04,281 --> 01:08:05,921
He will not listen to me,
or understand this.
948
01:08:07,641 --> 01:08:10,441
He will still go
to drink with Wasim.
949
01:08:22,921 --> 01:08:26,241
"Some of them are fond of me"
950
01:08:26,361 --> 01:08:29,641
"while the others crave for me."
951
01:08:29,721 --> 01:08:33,081
"I am called youth"
952
01:08:33,161 --> 01:08:36,361
"and the world loves me."
953
01:08:36,441 --> 01:08:39,761
"Some of them wish for me"
954
01:08:40,001 --> 01:08:43,161
"while the others savour me."
955
01:08:43,321 --> 01:08:51,161
"There are some who pray
to have me."
956
01:08:53,441 --> 01:08:56,681
"The whole world"
957
01:08:56,801 --> 01:09:00,041
"is crazy for beautiful women."
958
01:09:00,161 --> 01:09:03,521
"Then why does the world judge"
959
01:09:03,601 --> 01:09:06,921
"the people who fall in love?"
960
01:09:06,961 --> 01:09:10,361
"The whole world"
961
01:09:10,441 --> 01:09:13,601
"is crazy for beautiful women."
962
01:09:13,841 --> 01:09:16,961
"Then why does the world judge"
963
01:09:17,041 --> 01:09:20,361
"the people who fall in love?"
964
01:09:20,521 --> 01:09:24,801
"The whole world.."
965
01:09:36,801 --> 01:09:40,001
"The girl is absolutely right,
she is like a dynamite."
966
01:09:40,081 --> 01:09:43,441
"People fight over girls,
everywhere."
967
01:09:43,521 --> 01:09:46,881
"Spend some time with me,
it won't be a crime."
968
01:09:46,961 --> 01:09:50,041
"Sometimes, I find you bitter.
Are you a girl or wine?"
969
01:09:50,121 --> 01:09:53,681
"The people want to know
when you will fall for someone."
970
01:09:53,761 --> 01:09:57,041
"Everyone is spellbound by you,
and I am one of them."
971
01:09:57,121 --> 01:09:58,441
"The whole world"
972
01:09:58,641 --> 01:10:00,281
"is crazy for beautiful women."
973
01:10:00,361 --> 01:10:03,721
"The world is crazy about
beauties."
974
01:10:03,761 --> 01:10:07,881
"The world is crazy about
beauties."
975
01:10:07,921 --> 01:10:13,161
"The world.."
976
01:10:16,881 --> 01:10:20,401
"Who says"
977
01:10:20,441 --> 01:10:23,721
"you have to fall in love
right now?"
978
01:10:23,761 --> 01:10:27,081
"Just have never-ending"
979
01:10:27,121 --> 01:10:30,521
"faith in someone."
980
01:10:30,561 --> 01:10:34,081
"Who says"
981
01:10:34,161 --> 01:10:37,361
"you have to fall in love
right now?"
982
01:10:37,441 --> 01:10:40,601
"Just have never-ending"
983
01:10:40,641 --> 01:10:43,561
"faith in someone."
984
01:10:43,601 --> 01:10:50,241
"Some like me.
Some find me intoxicating."
985
01:10:50,281 --> 01:10:53,721
"I'm what youth
is all about."
986
01:10:53,761 --> 01:10:57,121
"My lovers are all around."
987
01:10:57,201 --> 01:11:03,721
"Some desire me.
Some want to love me."
988
01:11:03,761 --> 01:11:07,361
"People yearn"
989
01:11:07,441 --> 01:11:11,681
"to have me."
990
01:11:14,161 --> 01:11:20,721
"The world is crazy about
beauties."
991
01:11:20,761 --> 01:11:27,401
"Then, why do they say
it's wrong to fall in love?"
992
01:11:27,441 --> 01:11:31,161
"The world.."
993
01:12:46,841 --> 01:12:49,721
"The world.."
994
01:12:50,521 --> 01:12:52,761
Wasim, I really had fun tonight!
995
01:12:52,801 --> 01:12:55,321
"The world"
996
01:12:55,361 --> 01:12:58,081
"is crazy about beauties!"
997
01:12:58,121 --> 01:13:03,841
"Then, why do they say
it's wrong to fall in love?"
998
01:13:03,881 --> 01:13:05,441
Did you see that, Wasim?
999
01:13:05,601 --> 01:13:07,601
So what if the dance bar
is shut?
1000
01:13:07,641 --> 01:13:10,161
Our private bar is open
round the clock.
1001
01:13:10,361 --> 01:13:12,961
Let's have some drinks.
Come. - Come on!
1002
01:13:13,041 --> 01:13:15,881
How much will you drink?
How much more? - I will drink..
1003
01:13:16,001 --> 01:13:18,401
We'll have to stop
these meetings anyway. - Why?
1004
01:13:18,841 --> 01:13:20,561
He's really upset.
1005
01:13:20,601 --> 01:13:23,801
Yes, brother is very upset
with me.
1006
01:13:23,841 --> 01:13:25,401
He says..
1007
01:13:25,961 --> 01:13:28,001
'You make mistakes and I have
to pay a price for them.'
1008
01:13:28,041 --> 01:13:31,281
'Stop meeting Wasim now.
Concentrate on the campaign.'
1009
01:13:34,121 --> 01:13:36,361
If I concentrate on the campaign
1010
01:13:36,401 --> 01:13:38,321
then who'll look after
the alcohol! Right!
1011
01:13:38,441 --> 01:13:40,161
Hey!
- Yes. - Let's go.
1012
01:13:40,641 --> 01:13:42,721
You've had enough. Come on.
- Shall we?
1013
01:13:42,961 --> 01:13:47,081
Really? So, let's go, then.
1014
01:13:47,161 --> 01:13:49,321
Let's go, Mr. Wasim.
1015
01:13:50,521 --> 01:13:52,721
Easy.
You're too drunk!
1016
01:13:55,521 --> 01:14:00,041
"The world is crazy
about beauties."
1017
01:14:00,561 --> 01:14:02,441
Ladies and gentlemen.
1018
01:14:03,081 --> 01:14:05,161
I'm not showing off
1019
01:14:05,481 --> 01:14:07,641
but everyone's aware of how much
1020
01:14:07,721 --> 01:14:09,801
our party has helped this area.
1021
01:14:11,001 --> 01:14:13,041
Eradicating injustice
1022
01:14:14,081 --> 01:14:16,801
resulting in the welfare of all!
1023
01:14:17,961 --> 01:14:20,441
This is the slogan
of our party.
1024
01:14:20,481 --> 01:14:22,521
And this is the motive
of our party.
1025
01:14:23,001 --> 01:14:23,881
Long live Maharashtra!
1026
01:14:28,041 --> 01:14:29,281
'Eradicating injustice'
1027
01:14:29,921 --> 01:14:32,001
'resulting
in the welfare of all!'
1028
01:14:32,561 --> 01:14:34,241
'This is..'
1029
01:14:34,841 --> 01:14:36,601
'So what if the dance bar
is shut?'
1030
01:14:36,641 --> 01:14:39,361
'Our private bar is open
round the clock.'
1031
01:14:39,601 --> 01:14:42,041
'Let's have some drinks.
Come.'
1032
01:14:42,961 --> 01:14:45,361
'Let's have some drinks.
Come.'
1033
01:14:46,401 --> 01:14:48,681
'Do you think we're
your servants?'
1034
01:14:49,161 --> 01:14:51,001
'Do you have any idea how vast
the area is, that he covers?'
1035
01:14:51,081 --> 01:14:52,921
'There are several cases.'
1036
01:14:53,001 --> 01:14:54,761
'Yours is not even a real case.
It's fraud.'
1037
01:14:54,841 --> 01:14:57,081
'Look, don't come back here.'
1038
01:14:59,001 --> 01:15:01,321
Rohan.
1039
01:15:02,041 --> 01:15:04,761
I hate to hear these people.
1040
01:15:05,281 --> 01:15:07,321
Why are you listening to them?
1041
01:15:12,521 --> 01:15:16,361
These voices made
our lives silent.
1042
01:15:19,801 --> 01:15:22,281
But very soon
1043
01:15:22,881 --> 01:15:25,521
these voices will be
1044
01:15:25,561 --> 01:15:27,761
silenced for good.
1045
01:15:40,241 --> 01:15:43,881
Hello. - Do something
about Wasim right now.
1046
01:15:45,081 --> 01:15:47,801
He's with Amit
all the time.
1047
01:15:47,841 --> 01:15:50,001
Tell me, sir.
What do I have to do?
1048
01:15:50,041 --> 01:15:53,721
Well.. You arrest people
for a couple of days..
1049
01:15:54,041 --> 01:15:55,641
During festivals..
- Yes. - What's that called?
1050
01:15:55,721 --> 01:15:57,641
Preventive arrest.
- Right..
1051
01:15:57,681 --> 01:16:00,441
What an idea, sir!
I'll arrest him today.
1052
01:16:02,441 --> 01:16:05,241
Sir.. I need some money..
1053
01:16:05,281 --> 01:16:08,441
Don't worry.
I'm here.
1054
01:16:09,041 --> 01:16:11,361
Come and meet me later.
- Yes, I'll come, sir. - Okay.
1055
01:16:11,401 --> 01:16:13,601
Goodbye.
- Okay. Bye.
1056
01:16:21,921 --> 01:16:23,481
Hello, sir.
1057
01:16:26,321 --> 01:16:28,481
What have I done, sir?
- Nothing.
1058
01:16:28,521 --> 01:16:30,801
And we won't let you
do anything either. - What..
1059
01:16:30,841 --> 01:16:32,281
Get some rest in prison
for three days.
1060
01:16:32,521 --> 01:16:33,401
I'll let you go later.
1061
01:16:33,681 --> 01:16:35,401
But I..
- Get him. Come on. - Come on!
1062
01:16:35,441 --> 01:16:36,961
Come on!
- Listen to me..
1063
01:16:37,041 --> 01:16:38,401
Please, sir..
- Come on! - Sir..
1064
01:16:38,801 --> 01:16:40,881
Behave yourself, Amit!
- What happened?
1065
01:16:40,961 --> 01:16:42,801
Who is it?
1066
01:16:43,721 --> 01:16:47,321
Listen to me. Sweetheart,
don't think too much.
1067
01:16:47,681 --> 01:16:51,521
Nobody will come to know.
I'm not calling you for free.
1068
01:16:51,681 --> 01:16:53,201
I'll pay you for it.
1069
01:16:53,281 --> 01:16:55,481
Tell me.
Should I book a room?
1070
01:16:57,361 --> 01:16:59,841
Come on!
We'll have fun.
1071
01:17:00,041 --> 01:17:03,961
You're a dead man.
I'll kill you.
1072
01:17:04,961 --> 01:17:07,441
So what
if you're my friend's son?
1073
01:17:08,041 --> 01:17:10,641
I'll kill you.
1074
01:17:14,721 --> 01:17:16,561
This advertisement should
reach every house by tomorrow.
1075
01:17:16,641 --> 01:17:17,841
Yes, sir.
- Each and every house.
1076
01:17:18,401 --> 01:17:20,001
Brother's name should be
on everyone's minds.
1077
01:17:20,081 --> 01:17:21,441
Understand? - Yes.
- Go now.
1078
01:17:24,641 --> 01:17:27,121
Hey!
Mr. Shakeel?
1079
01:17:27,201 --> 01:17:28,721
Why did you slap me?
1080
01:17:28,801 --> 01:17:30,641
What have I done?
- You're asking me!
1081
01:17:30,961 --> 01:17:33,041
You're asking me
what you've done!
1082
01:17:33,121 --> 01:17:36,081
Yes. - I'll kill you
if you call her again!
1083
01:17:36,241 --> 01:17:39,441
What? - I'll make you
handicapped for life!
1084
01:17:39,521 --> 01:17:41,281
But..
- If you call her again!
1085
01:17:41,361 --> 01:17:43,761
Who did I..
- Stay away from my daughter!
1086
01:17:46,161 --> 01:17:47,921
He's lost his mind.
1087
01:17:52,481 --> 01:17:54,161
Hello.
- I made a mistake.
1088
01:17:54,241 --> 01:17:55,521
I thought it was Payal.
1089
01:17:55,601 --> 01:17:57,841
Think about it. Did I ever talk
to you like that
1090
01:17:57,921 --> 01:17:58,961
in all these years?
1091
01:17:59,601 --> 01:18:01,761
No, right?
Just meet me once.
1092
01:18:02,001 --> 01:18:03,681
I want to meet you
and clear everything.
1093
01:18:04,001 --> 01:18:06,321
I don't want to meet you.
- Hey, Lubna..
1094
01:18:06,481 --> 01:18:09,041
Look, we're childhood friends.
1095
01:18:09,601 --> 01:18:11,201
Don't do this.
1096
01:18:11,281 --> 01:18:13,521
I just want to meet you
and apologise.
1097
01:18:13,601 --> 01:18:15,521
Just meet me once.
Please come.
1098
01:18:15,601 --> 01:18:17,521
Okay.
Where do you want to meet?
1099
01:18:17,601 --> 01:18:19,041
Sorry for what?
1100
01:18:19,121 --> 01:18:21,361
Why did you lie to your dad?
1101
01:18:21,441 --> 01:18:22,801
When did I call you?
1102
01:18:22,881 --> 01:18:24,961
He slapped me publically
for no reason.
1103
01:18:25,041 --> 01:18:27,681
Actually,
it was my college friend.
1104
01:18:28,321 --> 01:18:30,241
What if dad found out?
1105
01:18:31,281 --> 01:18:34,721
Can't you even bear a slap
for my sake?
1106
01:18:35,201 --> 01:18:36,801
Okay, I apologise.
1107
01:18:36,881 --> 01:18:39,921
I'll apologise to you personally
if you want.
1108
01:18:41,281 --> 01:18:43,881
Can we meet?
1109
01:18:47,161 --> 01:18:49,401
Mind your language!
1110
01:18:49,481 --> 01:18:51,001
She's my daughter!
1111
01:18:51,561 --> 01:18:53,321
Don't forget that I'm
a butcher!
1112
01:18:53,401 --> 01:18:55,841
Hey, you thief!
1113
01:18:55,921 --> 01:18:59,721
Don't scream.
Don't scream!
1114
01:19:00,521 --> 01:19:03,001
Look, your son
1115
01:19:03,081 --> 01:19:05,881
enjoys on Amit's money anyway.
1116
01:19:06,281 --> 01:19:09,801
Now, your daughter has
started wooing him too.
1117
01:19:09,881 --> 01:19:12,841
Shelar!
- Quiet! Don't scream.
1118
01:19:14,361 --> 01:19:16,441
Don't scream.
1119
01:19:16,561 --> 01:19:19,521
Now, go.
Go right now
1120
01:19:19,601 --> 01:19:22,241
behind the mosque,
and see it yourself.
1121
01:19:22,321 --> 01:19:26,481
Then you'll believe me.
You'll know who called whom.
1122
01:19:27,281 --> 01:19:30,081
Go.
Go now.
1123
01:19:32,081 --> 01:19:33,801
Hey, Lubna!
1124
01:19:33,881 --> 01:19:34,921
Come on, apologise now.
1125
01:19:35,001 --> 01:19:37,561
You sounded all excited
over the phone.
1126
01:19:38,201 --> 01:19:40,081
What are you staring at?
Apologise. - Shut up.
1127
01:19:40,281 --> 01:19:42,001
Are you done?
- What?
1128
01:19:42,041 --> 01:19:44,361
Are you crazy?
Will you never mend your ways?
1129
01:19:44,401 --> 01:19:45,281
What are you talking about?
1130
01:19:45,321 --> 01:19:47,481
You said you wanted
to apologise. And now you're..
1131
01:19:47,521 --> 01:19:50,401
Hey! What should I
apologise for?
1132
01:19:50,481 --> 01:19:52,721
Your family is crazy.
1133
01:19:52,801 --> 01:19:54,721
No!
- Dad!
1134
01:19:55,041 --> 01:19:57,361
Not ours, your family is crazy.
1135
01:19:57,641 --> 01:19:59,721
And your brother
is the biggest fool! - Hey!
1136
01:19:59,921 --> 01:20:01,441
Lubna, leave!
1137
01:20:01,481 --> 01:20:03,001
I'll talk to you later.
1138
01:20:03,041 --> 01:20:04,201
Let me teach him
a lesson first.
1139
01:20:04,241 --> 01:20:05,081
D-Drop the knife.
1140
01:20:06,321 --> 01:20:08,041
Shakeel, you..
1141
01:20:10,401 --> 01:20:11,641
I didn't retaliate
when you slapped me.
1142
01:20:11,681 --> 01:20:13,561
You're trying to woo
my daughter!
1143
01:20:14,401 --> 01:20:17,281
Drop the knife, Shakeel!
Drop the knife!
1144
01:20:24,761 --> 01:20:26,721
Dad!
1145
01:20:30,441 --> 01:20:32,841
Dad!
1146
01:20:58,881 --> 01:21:01,281
How dare you file
an FIR!
1147
01:21:02,401 --> 01:21:04,361
Is he dead?
1148
01:21:05,481 --> 01:21:08,121
Mr. Shelar, Mr. Chaubey
is senior to me.
1149
01:21:08,201 --> 01:21:10,121
So what?
1150
01:21:10,161 --> 01:21:13,201
You're always the first one
to ask for money.
1151
01:21:13,241 --> 01:21:14,961
Am I right?
1152
01:21:15,721 --> 01:21:17,201
Then do your job.
1153
01:21:17,761 --> 01:21:19,521
Tear off the FIR.
1154
01:21:20,441 --> 01:21:23,881
I'll find out what's going on
between Amit and the butcher.
1155
01:21:24,161 --> 01:21:26,441
Send Wasim to me.
1156
01:21:27,961 --> 01:21:30,361
So, should I release him?
- Who?
1157
01:21:31,521 --> 01:21:34,081
Mr. Shelar, on your saying I
locked Wasim up for three days.
1158
01:21:34,161 --> 01:21:35,601
Are you drunk?
1159
01:21:36,521 --> 01:21:38,601
When did I tell you
to lock him up?
1160
01:21:38,961 --> 01:21:40,481
I don't own
your police station.
1161
01:21:40,561 --> 01:21:43,281
Do I?
- No, sir.
1162
01:21:43,881 --> 01:21:44,961
Listen to me.
1163
01:21:45,921 --> 01:21:48,161
Even a dog protects his owner's
home when offered a mere bone.
1164
01:21:48,201 --> 01:21:50,601
So, don't expect boneless meat
from me.
1165
01:21:51,201 --> 01:21:53,441
Understand?
Do you understand?
1166
01:21:54,281 --> 01:21:58,201
Yes, sir.
- Go. Send Wasim.
1167
01:21:59,121 --> 01:22:01,561
Go right now!
1168
01:22:07,321 --> 01:22:08,921
'Rohan, that's enough.'
1169
01:22:08,961 --> 01:22:10,321
'How many more shoes
do I have to try?'
1170
01:22:10,401 --> 01:22:12,761
'This one seems perfect.'
1171
01:22:12,801 --> 01:22:14,881
'When you wear this,
I'll realise how close you are.'
1172
01:22:15,001 --> 01:22:16,201
'Or how far I am.'
1173
01:22:33,361 --> 01:22:34,241
Hi.
1174
01:22:38,121 --> 01:22:39,681
You're up.
1175
01:22:39,721 --> 01:22:41,721
I didn't sleep at all.
1176
01:22:41,761 --> 01:22:44,201
What?
So..
1177
01:22:44,241 --> 01:22:46,241
What were you doing?
1178
01:22:46,281 --> 01:22:48,761
Waiting for you
to wake up.
1179
01:22:52,161 --> 01:22:54,761
Good morning,
Mrs. Bhatnagar.
1180
01:22:55,801 --> 01:22:58,921
Good morning..
- Good morning, Mr. Bhatnagar.
1181
01:22:59,161 --> 01:23:03,401
"Since a few days"
1182
01:23:03,441 --> 01:23:09,441
"I've gotten used to you."
1183
01:23:12,201 --> 01:23:16,041
"Since a few days"
1184
01:23:16,561 --> 01:23:20,801
"I've gotten used to you."
1185
01:23:20,961 --> 01:23:24,761
"Since a few days"
1186
01:23:25,241 --> 01:23:29,441
"you've become my habit."
1187
01:23:29,801 --> 01:23:33,761
"Your smile makes me smile."
1188
01:23:33,801 --> 01:23:38,161
"I want to get lost in you."
1189
01:23:38,201 --> 01:23:42,401
"I don't think"
1190
01:23:42,441 --> 01:23:47,041
"I can live without you now."
1191
01:24:17,401 --> 01:24:22,321
"My love for you"
1192
01:24:22,361 --> 01:24:26,001
"is in the air these days.."
1193
01:24:26,041 --> 01:24:30,401
"I want to follow
your footsteps"
1194
01:24:30,441 --> 01:24:34,561
"these days.."
1195
01:24:34,601 --> 01:24:38,801
"Nothing that's mine
belongs to me anymore."
1196
01:24:39,121 --> 01:24:43,401
"It's all yours."
1197
01:24:43,441 --> 01:24:47,321
"Since a few days"
1198
01:24:47,801 --> 01:24:52,001
"I've gotten used to you."
1199
01:24:52,041 --> 01:24:55,921
"Since a few days"
1200
01:24:56,521 --> 01:25:00,641
"you've become my habit."
1201
01:25:20,401 --> 01:25:23,281
You didn't get the time
to get used to it, Rohan.
1202
01:25:24,681 --> 01:25:28,161
They won't get the time either.
1203
01:26:06,281 --> 01:26:08,721
It's okay..
Have a seat.
1204
01:26:11,721 --> 01:26:13,481
What's going on, Wasim?
1205
01:26:14,001 --> 01:26:16,361
What's going on between
Amit and your father?
1206
01:26:17,361 --> 01:26:21,721
Sir..
Amit misbehaved with Lubna..
1207
01:26:22,161 --> 01:26:23,561
Have you lost your mind?
1208
01:26:24,601 --> 01:26:26,481
Amit considers your sister
as his sister.
1209
01:26:26,881 --> 01:26:28,841
Do you think he'd do this?
1210
01:26:30,001 --> 01:26:32,081
Your father went to kill Amit
with a knife.
1211
01:26:32,121 --> 01:26:33,481
Chaubey has filed an FIR.
1212
01:26:34,121 --> 01:26:37,761
Listen to me.
I've sent Amit to Pune.
1213
01:26:37,801 --> 01:26:41,801
Now go and tell your father to
withdraw the FIR.
1214
01:26:43,481 --> 01:26:45,241
I hope you remember
1215
01:26:46,041 --> 01:26:49,401
that I got you out in the
blind woman's rape case.
1216
01:26:49,761 --> 01:26:52,001
Do you remember that?
1217
01:26:52,201 --> 01:26:55,281
I'll bear the expenses
of your father's treatment.
1218
01:26:56,161 --> 01:26:59,281
Withdraw the FIR.
Understand?
1219
01:26:59,721 --> 01:27:02,441
Yes.
- Go.
1220
01:27:06,881 --> 01:27:09,961
Hello.
- Wasim, Amit speaking.
1221
01:27:12,161 --> 01:27:15,161
You're calling from Mumbai,
right? The number is local.
1222
01:27:15,281 --> 01:27:17,161
Your brother was saying that
you're in Pune.
1223
01:27:17,641 --> 01:27:19,041
Are you both
trying to fool me?
1224
01:27:19,121 --> 01:27:21,961
Look, Wasim,
I didn't call Lubna.
1225
01:27:22,041 --> 01:27:23,441
Just meet me once.
1226
01:27:23,681 --> 01:27:26,281
I want to clear everything
with you personally.
1227
01:27:28,721 --> 01:27:30,601
Where?
1228
01:27:34,001 --> 01:27:38,481
Amit.
- Hey! Wasim! Come..
1229
01:27:38,801 --> 01:27:41,681
I've brought you
the best whiskey today.
1230
01:27:42,281 --> 01:27:43,161
Scotch!
1231
01:27:44,761 --> 01:27:49,321
I thought, I'll pacify you
with the best whiskey.
1232
01:27:49,641 --> 01:27:52,521
Right?
- You stabbed my father.
1233
01:27:52,681 --> 01:27:54,561
You misbehaved with Lubna.
You think
1234
01:27:54,641 --> 01:27:56,121
I'll sit with you
and drink here!
1235
01:27:56,201 --> 01:27:58,761
Hey! I don't care
about any of that!
1236
01:27:58,801 --> 01:28:01,601
You never behaved yourself
either, with that blind woman.
1237
01:28:01,641 --> 01:28:04,401
Hey! Lubna is my sister!
Understand?
1238
01:28:04,561 --> 01:28:06,681
And both of us had fun
with that woman!
1239
01:28:06,721 --> 01:28:08,361
Twice!
1240
01:28:08,961 --> 01:28:10,401
You're talking about
that blind woman today.
1241
01:28:10,881 --> 01:28:12,121
Who was she to you?
1242
01:28:13,041 --> 01:28:15,161
Everything.
1243
01:28:24,721 --> 01:28:27,361
She was all I ever had.
1244
01:28:27,641 --> 01:28:29,161
How did you talk
in Amit's voice?
1245
01:28:29,721 --> 01:28:31,961
Tell me. You were the one
on the phone, weren't you?
1246
01:28:33,521 --> 01:28:37,241
I'm blind,
but I can hear.
1247
01:28:38,241 --> 01:28:40,681
I can talk too.
1248
01:29:51,201 --> 01:29:53,681
That's enough!
The lights are on! You're done!
1249
01:31:30,801 --> 01:31:34,801
'You may not be able to see him,
but he does exist.'
1250
01:31:35,761 --> 01:31:38,641
'There's a reason
why a person commits suicide.'
1251
01:31:38,761 --> 01:31:41,401
Sir, is this a new game?
1252
01:31:41,561 --> 01:31:44,641
Are you crazy? Look at this.
1253
01:31:44,681 --> 01:31:47,481
He's blind.
He couldn't have done this.
1254
01:31:48,241 --> 01:31:50,041
What's on his shoulder?
1255
01:31:52,601 --> 01:31:54,841
It's a handkerchief, sir.
1256
01:31:59,281 --> 01:32:01,761
'AS'.
1257
01:32:04,761 --> 01:32:06,841
Amit Shelar.
1258
01:32:07,521 --> 01:32:10,921
If the friendship is deep,
then the enmity is deep too.
1259
01:32:12,641 --> 01:32:14,481
Find out
where Amit Shelar is.
1260
01:32:15,201 --> 01:32:17,801
Yes, sir.
- This isn't suicide.
1261
01:32:19,041 --> 01:32:20,961
It's a murder case.
1262
01:32:35,841 --> 01:32:37,961
How are you, Chaubey?
1263
01:32:41,161 --> 01:32:43,441
Amit was in Pune
yesterday.
1264
01:32:43,481 --> 01:32:46,321
Do you have proof that Amit
was in Pune last night?
1265
01:32:46,361 --> 01:32:48,001
Are you questioning me
1266
01:32:48,081 --> 01:32:49,681
or suspecting me?
1267
01:32:50,761 --> 01:32:52,481
Both.
1268
01:32:52,721 --> 01:32:54,761
Look, Chaubey
1269
01:32:55,201 --> 01:32:57,841
I've been in power
for as long as
1270
01:32:57,881 --> 01:32:59,521
you've been an officer.
1271
01:32:59,561 --> 01:33:01,481
Do you think I'd ever
allow this?
1272
01:33:03,481 --> 01:33:06,401
Amit is a rascal.
But he's not foolish.
1273
01:33:07,441 --> 01:33:10,441
Why would be murder him and
leave his handkerchief behind
1274
01:33:10,481 --> 01:33:12,081
for you to suspect him?
1275
01:33:12,121 --> 01:33:13,361
But currently, the circumstances
and proofs
1276
01:33:13,401 --> 01:33:15,481
are against your brother,
Shelar.
1277
01:33:17,121 --> 01:33:19,641
And if my investigation
reaches your brother
1278
01:33:21,081 --> 01:33:24,361
then I won't step back.
- Did I ask you to step back?
1279
01:33:25,481 --> 01:33:29,601
Don't forget that I'm guarding
my brother.
1280
01:33:30,081 --> 01:33:32,041
I'm Madhavrao Shelar.
1281
01:33:33,201 --> 01:33:35,281
Go.
1282
01:33:37,801 --> 01:33:41,881
Everything begins with
the kind and merciful Lord.
1283
01:33:42,281 --> 01:33:45,961
All of you pray for
the deceased's soul.
1284
01:33:46,041 --> 01:33:47,001
Raise your hands.
1285
01:34:34,281 --> 01:34:35,721
Who is it?
1286
01:34:35,801 --> 01:34:37,801
Are you crying?
1287
01:34:39,481 --> 01:34:41,921
One day,
you'll have to cry too, sir.
1288
01:34:43,161 --> 01:34:45,641
The day you chop onions
at home.
1289
01:34:46,241 --> 01:34:48,121
Come, Mr. Chaubey.
1290
01:34:48,161 --> 01:34:50,121
Would you like something to eat?
1291
01:34:57,441 --> 01:35:01,321
What do you do for a living?
- I'm self-employed, sir.
1292
01:35:02,241 --> 01:35:06,641
I know some dubbing work.
So, I manage.
1293
01:35:07,321 --> 01:35:08,921
Where were you last night?
1294
01:35:09,081 --> 01:35:10,401
At home, sir.
1295
01:35:11,721 --> 01:35:15,841
Loud noises wake people up, and
silence doesn't let me sleep.
1296
01:35:15,921 --> 01:35:17,761
Still, I'm trying, sir.
1297
01:35:18,361 --> 01:35:19,401
Is there a witness that can say
1298
01:35:19,441 --> 01:35:20,521
that you were
at home last night?
1299
01:35:21,601 --> 01:35:23,881
What kind of
a question is that, sir?
1300
01:35:24,401 --> 01:35:27,321
Do people keep witnesses next
to them before going to sleep?
1301
01:35:29,881 --> 01:35:31,961
But why are you
asking me this, sir?
1302
01:35:32,001 --> 01:35:34,161
Because last night,
Wasim got killed.
1303
01:35:34,361 --> 01:35:36,841
And you think I did it?
1304
01:35:36,921 --> 01:35:38,361
I didn't think about it
1305
01:35:38,881 --> 01:35:40,681
but when I saw you
at his funeral today
1306
01:35:40,721 --> 01:35:41,881
I was forced to rethink.
1307
01:35:43,001 --> 01:35:45,321
I then remembered
your challenge. Did you forget?
1308
01:35:45,761 --> 01:35:49,801
Sir, I said that in anger.
1309
01:35:51,241 --> 01:35:54,441
Moreover, why would I
kill Wasim, sir?
1310
01:35:54,481 --> 01:35:55,921
Because he raped your wife.
1311
01:35:56,161 --> 01:35:57,601
But you said there was no proof
of it, sir.
1312
01:35:57,641 --> 01:35:59,081
Then why did
your wife commit suicide?
1313
01:35:59,121 --> 01:36:01,041
Sir, what are you here
to investigate?
1314
01:36:01,441 --> 01:36:04,041
Wasim's murder,
or my wife's suicide?
1315
01:36:04,081 --> 01:36:04,961
An eye for an eye
1316
01:36:05,001 --> 01:36:06,761
makes the whole world blind,
Mr. Bhatnagar.
1317
01:36:07,201 --> 01:36:09,361
Perfect world, sir!
1318
01:36:09,401 --> 01:36:12,921
If everyone's blind,
the police won't be needed.
1319
01:36:15,081 --> 01:36:16,881
Sir, have you ever arrested
a blind man
1320
01:36:16,921 --> 01:36:19,481
under charges of rape
or murder?
1321
01:36:22,361 --> 01:36:23,961
Perfect world, sir.
1322
01:36:24,121 --> 01:36:25,561
Everyone will be blind.
1323
01:36:27,001 --> 01:36:28,921
By placing Amit's handkerchief
on Wasim's shoulder
1324
01:36:29,001 --> 01:36:31,561
you tried to mislead
the police.
1325
01:36:33,001 --> 01:36:35,441
But the way ahead
won't be easy.
1326
01:36:36,401 --> 01:36:39,001
I know that now Amit..
- It'll burn, sir.
1327
01:36:42,561 --> 01:36:44,601
My dish, sir.
1328
01:36:44,641 --> 01:36:47,561
Please let go of my hand.
It'll burn.
1329
01:36:49,601 --> 01:36:51,161
Thank you, sir.
1330
01:36:51,961 --> 01:36:54,641
It wouldn't be right to use
third degree on a blind man.
1331
01:36:56,201 --> 01:36:58,921
But if need be,
I won't step back.
1332
01:36:59,281 --> 01:37:01,601
Next time, we'll meet
not in your kitchen
1333
01:37:02,081 --> 01:37:04,001
but in our interrogation room.
1334
01:37:04,041 --> 01:37:06,001
Remember that.
1335
01:37:11,481 --> 01:37:14,721
Only if you find evidence
against me, sir.
1336
01:37:18,281 --> 01:37:19,681
You called for me, sir?
1337
01:37:19,881 --> 01:37:21,601
Have you got Amit
and Wasim's call records?
1338
01:37:21,961 --> 01:37:23,681
They'll be ready
by tomorrow, sir.
1339
01:37:23,721 --> 01:37:25,481
Did you record
Shakeel's statement? - Yes, sir.
1340
01:37:26,401 --> 01:37:28,201
He's furious on Amit.
1341
01:37:28,241 --> 01:37:31,321
He said he'll avenge
his son's death soon.
1342
01:37:31,801 --> 01:37:33,801
Amit is going through
a tough time, sir.
1343
01:37:34,081 --> 01:37:36,201
Okay.
- Thank you, sir.
1344
01:37:44,601 --> 01:37:45,961
Hello.
- Hello.
1345
01:37:46,121 --> 01:37:47,961
It's me, Nalawde.
- Yes, tell me.
1346
01:37:48,041 --> 01:37:50,121
Are you in Pune?
- Yes. Where else would I be?
1347
01:37:52,441 --> 01:37:54,281
Your handkerchief was found
on Wasim's body.
1348
01:37:54,361 --> 01:37:56,761
Are you all crazy!
1349
01:37:56,841 --> 01:37:58,361
I didn't kill Wasim.
1350
01:38:00,241 --> 01:38:03,721
I know that..
And I know who killed him.
1351
01:38:04,321 --> 01:38:06,801
You're next.
- Tell me who it is.
1352
01:38:07,161 --> 01:38:10,001
He'll be next.
- Not on the phone.
1353
01:38:10,321 --> 01:38:11,721
Come here and meet me.
1354
01:38:11,761 --> 01:38:13,641
I hope you know
where you have to come.
1355
01:38:13,961 --> 01:38:15,641
I'll know
only if you tell me.
1356
01:38:15,721 --> 01:38:17,961
The warehouse where
you kept that blind woman.
1357
01:38:18,001 --> 01:38:20,681
In that warehouse? Why?
- Yes. Right there.
1358
01:38:21,881 --> 01:38:26,241
Listen,
I want nobody there.
1359
01:38:27,241 --> 01:38:31,161
We have to meet secretly.
Bye.
1360
01:39:11,921 --> 01:39:14,481
'Are you all right, Rohan?'
1361
01:39:43,001 --> 01:39:44,801
You!
1362
01:39:48,081 --> 01:39:51,841
How did you talk in
Nalawde's voice?
1363
01:39:54,001 --> 01:39:55,881
You're a very talented guy,
Rohan.
1364
01:39:56,081 --> 01:39:57,081
Your plan was mind-blowing!
1365
01:40:01,961 --> 01:40:03,481
You blind man!
1366
01:40:03,641 --> 01:40:05,321
I'm not Wasim.
1367
01:40:05,361 --> 01:40:07,601
It's not easy to kill me.
1368
01:40:07,801 --> 01:40:09,321
Are you taking revenge on us!
1369
01:40:11,281 --> 01:40:12,561
You're taking revenge on me!
1370
01:40:16,361 --> 01:40:19,041
Do you have a plan B?
1371
01:40:21,041 --> 01:40:22,761
You want to play
the revenge game, right?
1372
01:40:23,121 --> 01:40:24,921
All right, let's play.
Here.
1373
01:40:25,161 --> 01:40:28,121
Pick it up.
Get up.
1374
01:40:30,761 --> 01:40:33,321
You'll attack once,
and then, I'll attack.
1375
01:40:33,601 --> 01:40:35,201
Come on, hit me.
Hit me!
1376
01:40:36,321 --> 01:40:37,281
Hit me!
1377
01:40:39,761 --> 01:40:41,761
My turn.
Give it to me.
1378
01:40:44,561 --> 01:40:46,081
Give it to me.
1379
01:40:52,321 --> 01:40:56,681
I must say, although you're
blind, you're quite gutsy!
1380
01:42:03,041 --> 01:42:05,721
So, handsome!
Are you dead?
1381
01:42:06,401 --> 01:42:09,121
Your wife was mightier
than you.
1382
01:42:10,201 --> 01:42:13,321
It was very difficult
to control her.
1383
01:42:15,041 --> 01:42:16,801
Especially the second time.
1384
01:42:21,041 --> 01:42:23,881
Take this.
I'm giving you one last chance.
1385
01:42:24,401 --> 01:42:26,601
Pick it up.
Come on.
1386
01:43:17,601 --> 01:43:19,001
If you hadn't removed your shoes
1387
01:43:20,081 --> 01:43:21,361
you may have gotten away.
1388
01:43:23,601 --> 01:43:25,721
Even a dead man
could sniff your socks.
1389
01:43:31,801 --> 01:43:35,521
Now you tell me.
Do you have a plan B?
1390
01:43:39,081 --> 01:43:43,201
You were right.
This is my revenge.
1391
01:43:43,241 --> 01:43:44,121
Hey!
1392
01:43:45,721 --> 01:43:48,321
You didn't kill Supriya.
- No..
1393
01:43:48,921 --> 01:43:50,241
So, I won't kill you.
1394
01:43:55,201 --> 01:43:57,601
Do you know who'll kill you?
- No.
1395
01:43:58,281 --> 01:44:00,881
I'll tell you.
Wait.
1396
01:44:07,801 --> 01:44:10,361
Tell me.
- Brother.. It's me, Amit.
1397
01:44:11,001 --> 01:44:13,161
He's tied me up
in the warehouse in Madh.
1398
01:44:13,561 --> 01:44:14,961
Please come and save me.
1399
01:44:15,001 --> 01:44:17,321
I'll tell you everything,
Brother. - I'm coming, Amit.
1400
01:44:17,681 --> 01:44:18,601
I'm coming.
1401
01:44:18,641 --> 01:44:20,001
Yes, Brother.
Yes.
1402
01:44:22,561 --> 01:44:23,721
I'm an artiste.
1403
01:44:24,201 --> 01:44:25,481
I know I'm talented.
1404
01:44:27,561 --> 01:44:29,161
I agree.
- Rohan..
1405
01:44:29,241 --> 01:44:31,121
I agree.
1406
01:44:31,481 --> 01:44:32,681
Please leave me, Rohan.
1407
01:44:33,041 --> 01:44:34,081
Rohan!
1408
01:44:35,721 --> 01:44:36,841
What are you doing, Rohan?
1409
01:44:58,001 --> 01:44:59,161
Rohan, don't do that.
1410
01:45:00,961 --> 01:45:02,441
I said I'm sorry, Rohan.
Rohan..
1411
01:45:02,481 --> 01:45:04,801
Please let me go, Rohan.
Rohan! What are you doing..
1412
01:45:34,241 --> 01:45:35,241
Amit!
1413
01:45:36,681 --> 01:45:37,681
Amit!
1414
01:45:41,401 --> 01:45:42,441
Amit!
1415
01:45:43,761 --> 01:45:45,921
Amit!
Amit, don't worry!
1416
01:45:46,161 --> 01:45:47,961
Don't worry!
I'm coming..
1417
01:47:01,281 --> 01:47:03,121
Sir.
- Where's the body?
1418
01:47:03,481 --> 01:47:04,961
The body is charred, sir.
1419
01:47:05,121 --> 01:47:08,121
Someone burnt him.
1420
01:47:09,841 --> 01:47:12,081
Shakeel burnt him.
1421
01:47:12,121 --> 01:47:13,481
Shakeel is still in
the ICU.
1422
01:47:13,521 --> 01:47:15,841
Hey! Whatever it may be,
find out.
1423
01:47:15,921 --> 01:47:17,681
Or else, just like my brother
1424
01:47:18,921 --> 01:47:20,601
the entire city will burn.
1425
01:47:21,601 --> 01:47:22,601
Let's go.
1426
01:47:31,521 --> 01:47:33,201
I'm sure it's Rohan, sir.
1427
01:47:33,361 --> 01:47:35,081
I think we should
arrest him.
1428
01:47:35,641 --> 01:47:36,881
Are you crazy?
1429
01:47:37,521 --> 01:47:41,641
We don't have any evidence.
Moreover, he's blind.
1430
01:47:42,561 --> 01:47:44,761
The NGO and media
will harass us.
1431
01:47:57,241 --> 01:47:59,321
You've done what you had to,
Rohan.
1432
01:48:00,521 --> 01:48:01,801
Now stop.
1433
01:48:02,601 --> 01:48:03,961
Get back to work.
1434
01:48:04,961 --> 01:48:06,561
Get back to your life, Rohan.
1435
01:48:09,281 --> 01:48:10,361
No, Supriya.
1436
01:48:13,521 --> 01:48:14,881
There's something left
to be done.
1437
01:48:18,881 --> 01:48:20,521
The story is not over yet.
1438
01:48:22,241 --> 01:48:24,121
Hey, Rohan.
Who were you talking to?
1439
01:48:24,321 --> 01:48:25,561
How did you get hurt?
1440
01:48:26,041 --> 01:48:30,441
It's nothing.
Listen, you missed school again?
1441
01:48:30,521 --> 01:48:32,561
There's a football match
between our colony
1442
01:48:32,601 --> 01:48:33,761
and Navjeevan Society.
1443
01:48:33,961 --> 01:48:35,321
I'm going to practise
for it.
1444
01:48:35,401 --> 01:48:37,401
You're too much.
1445
01:48:37,721 --> 01:48:40,001
What do you want now?
- Talk to the principal.
1446
01:48:40,081 --> 01:48:41,361
Or else, I'll be scolded.
1447
01:48:42,561 --> 01:48:45,321
What if your dad finds out
someday?
1448
01:48:45,401 --> 01:48:46,401
Both of us will be..
1449
01:48:46,561 --> 01:48:48,441
Nothing will happen.
Please.
1450
01:48:48,481 --> 01:48:50,281
For the sake of
our colony's honour.
1451
01:48:50,321 --> 01:48:52,961
All right, I'll talk. But
this is the last time. - Okay.
1452
01:49:00,081 --> 01:49:03,201
This is Percy..
Percy Dastoor..
1453
01:49:05,241 --> 01:49:08,561
Hello, Father Rodriguez.
Good morning, Father.
1454
01:49:09,121 --> 01:49:11,481
This is Cyrus,
Percy Dastoor's father.
1455
01:49:12,161 --> 01:49:15,681
I'm so sorry, but Percy has
fallen sick again.
1456
01:49:15,761 --> 01:49:17,001
I always forbid him
1457
01:49:17,041 --> 01:49:18,841
but he just doesn't
take care of his eating habits.
1458
01:49:20,121 --> 01:49:23,281
I won't let him eat junk food
again even by mistake.
1459
01:49:24,041 --> 01:49:25,841
I won't let him miss
school again.
1460
01:49:28,961 --> 01:49:32,281
Yes, sir.
Of course, don't worry..
1461
01:49:38,561 --> 01:49:40,561
So, your voice has
all the secrets.
1462
01:49:44,201 --> 01:49:49,001
I kept wondering why Wasim went
to that theatre to meet Amit.
1463
01:49:49,961 --> 01:49:52,241
It was their drinking place
1464
01:49:52,281 --> 01:49:53,841
but Amit was in Pune.
1465
01:49:54,641 --> 01:49:56,361
How did he come to Mumbai
from Pune?
1466
01:49:56,401 --> 01:49:58,241
He was safer in Pune.
1467
01:49:59,601 --> 01:50:02,681
Who called him?
And how did he agree?
1468
01:50:03,201 --> 01:50:05,401
Whose voice did you imitate
to call him?
1469
01:50:06,761 --> 01:50:08,561
You're very talented,
Rohan Bhatnagar.
1470
01:50:09,561 --> 01:50:13,801
Remember, you told me that
this game has no lifeline.
1471
01:50:14,401 --> 01:50:16,561
But you gave me
a lifeline today.
1472
01:50:17,241 --> 01:50:21,001
24 hours,
and this case will be closed.
1473
01:50:22,081 --> 01:50:23,121
Thank you, sir.
1474
01:50:23,641 --> 01:50:24,601
For what?
1475
01:50:25,921 --> 01:50:27,161
For 24 hours.
1476
01:50:28,521 --> 01:50:32,561
Nalawde, get Rohan Bhatnagar's
call records. It's urgent.
1477
01:50:32,601 --> 01:50:35,401
Okay, sir.
- Amit and Wasim's too.
1478
01:50:35,481 --> 01:50:36,481
I'll check them myself.
1479
01:50:36,761 --> 01:50:37,641
How many officers
do we have right now?
1480
01:50:37,681 --> 01:50:40,401
Four, sir. - Bring all of them
to the gate of Gurukripa Colony.
1481
01:50:40,441 --> 01:50:42,361
Okay, sir. - We have to
keep an eye on someone.
1482
01:50:42,401 --> 01:50:43,961
Yes, sir.
- Right now.
1483
01:50:48,241 --> 01:50:49,601
I'm giving you 24 hours.
1484
01:50:49,641 --> 01:50:52,521
But you won't be out of our
sight for even a second.
1485
01:50:55,161 --> 01:50:56,281
Mr. Chaubey.
1486
01:50:58,041 --> 01:50:59,921
Can you answer
a question of mine?
1487
01:51:02,241 --> 01:51:03,481
Truthfully.
1488
01:51:08,161 --> 01:51:09,681
If you were in my place
1489
01:51:10,881 --> 01:51:12,601
what would you have done
with Wasim and Amit?
1490
01:51:18,721 --> 01:51:20,961
I'm not in a hurry
to hear your answer, sir.
1491
01:51:23,361 --> 01:51:25,921
But the day you answer me
truthfully
1492
01:51:28,161 --> 01:51:30,041
I won't lie to you.
1493
01:51:55,641 --> 01:51:58,081
Hey, phone club!
- Yes, sir.
1494
01:51:58,161 --> 01:52:01,241
Be alert. If we're not cautious,
then anything could happen.
1495
01:52:01,481 --> 01:52:02,761
Turn off your phones
and do your duty.
1496
01:52:02,801 --> 01:52:05,281
Yes, sir..
- Idiots!
1497
01:52:11,641 --> 01:52:14,921
'The time is 10:20 a.m.'
1498
01:52:17,081 --> 01:52:20,161
Sabalkar. - Sir. - I'm sending
you four landline numbers.
1499
01:52:20,601 --> 01:52:22,161
I need the addresses of those,
urgently.
1500
01:52:23,641 --> 01:52:27,201
'The time is 09:00 p.m.'
1501
01:52:30,961 --> 01:52:32,201
Sabalkar.
- Yes, sir.
1502
01:52:32,441 --> 01:52:34,361
I gave you four numbers.
- Yes.
1503
01:52:34,761 --> 01:52:36,601
You've sent me just one address.
Where are the rest?
1504
01:52:36,681 --> 01:52:38,121
Sir, all those numbers
are from the same place.
1505
01:52:38,201 --> 01:52:39,321
What?
- Yes.
1506
01:52:39,401 --> 01:52:41,001
I checked thoroughly.
1507
01:52:41,161 --> 01:52:43,081
All those numbers are
from the same place? - Yes, sir.
1508
01:52:43,161 --> 01:52:44,521
That's why I've sent
only one address.
1509
01:52:45,961 --> 01:52:46,921
Okay.
1510
01:52:52,441 --> 01:52:55,241
Hey!
Hey..
1511
01:52:56,601 --> 01:52:58,161
Where are you going
so late in the night?
1512
01:52:58,241 --> 01:53:00,321
Sir, it isn't very late for
the people of Mumbai.
1513
01:53:00,361 --> 01:53:02,601
Anyway, do I need your
permission to go out?
1514
01:53:02,681 --> 01:53:05,561
Hey!
Don't argue with me.
1515
01:53:06,641 --> 01:53:09,681
You're Bhatnagar's friend,
aren't you? - Yes.
1516
01:53:09,721 --> 01:53:11,401
Is that a problem?
1517
01:53:12,521 --> 01:53:14,001
Who's Rohan amongst these?
1518
01:53:14,041 --> 01:53:18,241
Sir, it's my family.
But I'll show you their faces
1519
01:53:18,281 --> 01:53:19,601
because you're mistaken.
1520
01:53:19,641 --> 01:53:21,241
Come on the side.
- Come.
1521
01:53:21,281 --> 01:53:22,281
Come there.
1522
01:53:24,401 --> 01:53:25,801
Parveen.
1523
01:53:28,041 --> 01:53:30,401
Are you satisfied?
May I go now?
1524
01:53:30,481 --> 01:53:31,401
Go.
1525
01:53:48,401 --> 01:53:49,881
When does this open
in the morning?
1526
01:53:49,921 --> 01:53:51,521
At 7:00 a.m., sir.
1527
01:53:56,641 --> 01:53:58,081
Hello, sir.
- Nalawde.
1528
01:53:58,881 --> 01:54:00,881
Is everything okay there?
- Yes, sir. Everything's okay.
1529
01:54:00,921 --> 01:54:02,001
Be alert.
1530
01:54:03,241 --> 01:54:05,361
This case will be closed
by morning. - Yes, sir.
1531
01:54:11,161 --> 01:54:13,321
Sir.
Chaubey has come.
1532
01:54:26,321 --> 01:54:28,081
I'd have offered you
a drink
1533
01:54:29,121 --> 01:54:30,921
but you won't drink with me.
1534
01:54:31,121 --> 01:54:33,201
I will, today.
- Why?
1535
01:54:35,401 --> 01:54:37,441
Why are you being
so kind to me today?
1536
01:54:37,841 --> 01:54:39,361
That's not the case,
Shelar.
1537
01:54:40,681 --> 01:54:42,081
You won't understand.
1538
01:54:43,241 --> 01:54:45,201
But I've always helped you.
1539
01:54:45,601 --> 01:54:47,601
After that rape,
when you called me up
1540
01:54:47,641 --> 01:54:50,001
I handed those two over
to Nalawde.
1541
01:54:50,361 --> 01:54:52,481
I knew that he'd hand them
back to you.
1542
01:54:54,561 --> 01:54:56,161
I could have arrested your
brother in Pune
1543
01:54:56,241 --> 01:54:57,321
for Wasim's murder.
1544
01:54:58,521 --> 01:55:00,841
But I didn't.
- Why?
1545
01:55:01,241 --> 01:55:04,601
Because I show my cards only
when I have three aces.
1546
01:55:04,921 --> 01:55:08,281
Neither you,
nor this city will burn.
1547
01:55:10,201 --> 01:55:12,441
Because I know
who burnt your brother.
1548
01:55:17,241 --> 01:55:18,521
Tell me his name.
1549
01:55:18,601 --> 01:55:19,721
Tell me the price.
1550
01:55:28,361 --> 01:55:30,121
Take as much as you want.
1551
01:55:30,841 --> 01:55:32,241
Tell me his name.
1552
01:55:32,561 --> 01:55:34,401
I'll hand him over to you
in the morning.
1553
01:55:34,681 --> 01:55:38,361
Not in the morning!
Right now!
1554
01:55:41,641 --> 01:55:44,001
If I tell you right now,
you will not believe me.
1555
01:55:44,881 --> 01:55:47,441
I'll bring him tomorrow morning
with witness and evidence.
1556
01:55:48,321 --> 01:55:52,441
You see, I'll take the promotion
from the government
1557
01:55:53,361 --> 01:55:54,721
and money from you.
1558
01:55:55,721 --> 01:55:56,761
Cheers.
1559
01:56:23,201 --> 01:56:24,801
I'd have killed those two.
1560
01:56:26,041 --> 01:56:27,521
Amit and Wasim.
1561
01:56:28,521 --> 01:56:30,321
You asked me a question.
1562
01:56:33,081 --> 01:56:34,441
How did you kill them?
1563
01:56:36,521 --> 01:56:38,041
Wasim?
1564
01:56:41,681 --> 01:56:42,681
Amit?
1565
01:56:43,281 --> 01:56:45,721
No.
Shelar.
1566
01:56:51,121 --> 01:56:53,041
How did you get out
of that colony?
1567
01:56:58,001 --> 01:56:59,881
Zaffar. - Yes, Rohan.
- Listen.
1568
01:57:00,601 --> 01:57:03,561
I need Percy,
Sakharam and you.
1569
01:57:03,641 --> 01:57:05,041
Sakharam?
Who?
1570
01:57:05,401 --> 01:57:06,801
The guy who spreads smoke.
1571
01:57:07,641 --> 01:57:09,241
Where are you going
so late in the night?
1572
01:57:59,441 --> 01:58:01,001
Tell me.
- Brother.
1573
01:58:01,601 --> 01:58:03,681
Brother, it's me.
It's me, Amit.
1574
01:58:06,641 --> 01:58:08,161
Amit?
- Brother, we..
1575
01:58:08,601 --> 01:58:10,801
We made a big mistake, Brother.
1576
01:58:11,241 --> 01:58:13,841
I've been punished for it, but..
Now..
1577
01:58:14,481 --> 01:58:17,641
It's your turn, Brother..
- What rubbish!
1578
01:58:17,721 --> 01:58:21,401
It's not rubbish, Brother.
I'm telling the truth.
1579
01:58:23,481 --> 01:58:25,601
Who are you?
- The guy who called
1580
01:58:25,641 --> 01:58:26,561
your brother to the warehouse.
1581
01:58:26,961 --> 01:58:28,961
Tell me your name
if you have the guts.
1582
01:58:30,081 --> 01:58:34,081
Rohan.
Rohan Bhatnagar.
1583
01:58:34,361 --> 01:58:38,441
You stay there..
I'll kill you in your house.
1584
01:58:38,921 --> 01:58:40,881
It's futile going there.
The police are fielding it.
1585
01:58:40,921 --> 01:58:42,441
Where are you?
Tell me!
1586
01:58:43,601 --> 01:58:46,921
You'll come, won't you?
I hope you're not scared.
1587
01:58:48,961 --> 01:58:50,001
Note down the address.
1588
01:59:23,481 --> 01:59:25,041
Shelar!
1589
01:59:27,081 --> 01:59:28,841
Do you know why I
called you here?
1590
01:59:31,321 --> 01:59:35,961
This is the place Supriya and I
wanted to make our home.
1591
01:59:38,521 --> 01:59:40,601
But you didn't let that happen.
1592
01:59:42,361 --> 01:59:44,001
Hey, Bhatnagar!
1593
01:59:45,641 --> 01:59:47,241
I've had enough of this!
1594
01:59:47,721 --> 01:59:49,641
If you wanted to hide,
why did you call me?
1595
01:59:51,081 --> 01:59:52,761
Come out.
1596
01:59:58,681 --> 01:59:59,601
Sir.
1597
02:00:13,281 --> 02:00:14,841
Anna, get him.
1598
02:00:35,881 --> 02:00:36,921
Anna!
1599
02:00:43,161 --> 02:00:45,481
You're next.
- What now?
1600
02:00:46,521 --> 02:00:50,241
You've made this move already.
- I have a plan B for you.
1601
02:00:52,001 --> 02:00:53,561
Your brother asked me the same
that day.
1602
02:00:54,041 --> 02:00:55,201
I didn't have any, then.
1603
02:00:56,201 --> 02:00:57,121
But I do, today.
1604
02:01:01,601 --> 02:01:02,601
Come.
1605
02:02:34,201 --> 02:02:35,281
Let it go.
1606
02:02:37,961 --> 02:02:41,441
Your plan has failed,
Bhatnagar.
1607
02:02:43,081 --> 02:02:45,321
One movement of my finger
1608
02:02:47,881 --> 02:02:49,641
will bring your life
to an end.
1609
02:02:51,801 --> 02:02:54,041
But not so soon, Bhatnagar.
1610
02:02:55,281 --> 02:02:57,201
You killed Amit in such a way
1611
02:02:57,681 --> 02:03:00,001
that I couldn't
even cremate him.
1612
02:03:01,441 --> 02:03:02,881
I'll kill you like that too.
1613
02:03:20,001 --> 02:03:20,881
Get up!
1614
02:04:29,641 --> 02:04:31,561
My Supriya didn't have
an easy death.
1615
02:04:33,041 --> 02:04:35,041
You won't have
an easy death either.
1616
02:05:38,401 --> 02:05:42,761
I won't fall alone.
Both of us will fall.
1617
02:05:43,441 --> 02:05:47,441
Both of us will fall,
but only one will die.
1618
02:06:03,601 --> 02:06:06,961
Supriya committed suicide,
but it was a murder.
1619
02:06:07,561 --> 02:06:11,001
This is a murder.
But it will look like suicide.
1620
02:06:30,681 --> 02:06:35,281
Amit killed Wasim,
and Shelar killed Amit.
1621
02:06:35,361 --> 02:06:37,001
In the guilt
of killing his brother
1622
02:06:37,041 --> 02:06:38,641
Shelar committed suicide.
1623
02:06:40,201 --> 02:06:44,041
Wow! That was an intelligent
plan, Rohan Bhatnagar.
1624
02:06:44,721 --> 02:06:48,001
But every criminal leaves
some evidence behind.
1625
02:06:48,601 --> 02:06:50,561
You left behind a witness.
1626
02:06:56,361 --> 02:06:58,241
Just one more hour.
1627
02:06:58,801 --> 02:07:00,121
Don't move from here.
1628
02:07:01,281 --> 02:07:02,961
Do you remember
the fourth option, sir?
1629
02:07:05,041 --> 02:07:06,041
What do you mean?
1630
02:07:08,761 --> 02:07:10,161
You'll know.
1631
02:07:15,121 --> 02:07:17,081
But you will not be able
to explain it to the others.
1632
02:07:24,881 --> 02:07:28,121
Is this the guy who used to call
from here, in different voices?
1633
02:07:29,641 --> 02:07:34,321
What, sir?
I'd tell you if I could see.
1634
02:07:44,761 --> 02:07:47,481
'Perfect world, sir.
Everyone is blind.'
1635
02:07:50,121 --> 02:07:51,161
No!
1636
02:08:09,321 --> 02:08:12,281
I see you relaxed after
a very long time.
1637
02:08:13,801 --> 02:08:15,801
So what if I'm not with you?
1638
02:08:17,081 --> 02:08:19,081
I'll always be
around you, Rohan.
1639
02:08:21,321 --> 02:08:22,441
Go on now.
117557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.