All language subtitles for Flatliners.1990

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,009 --> 00:00:54,468 RAJA TUNTEMATTOMAAN 2 00:02:03,165 --> 00:02:05,202 T�n��n on hyv� p�iv� kuolla. 3 00:02:07,044 --> 00:02:11,379 Mit� nyt? - Crackia, hae apua. 4 00:02:11,548 --> 00:02:14,711 Narkkarit viev�t kaiken aikamme. 5 00:02:15,385 --> 00:02:19,174 Mit�s t�ss�? - Sis�ist� verenvuotoa. 6 00:02:19,348 --> 00:02:26,721 Verenpaine alhaalla, verta vuotaa vaginasta. - Kaiketi laiton abortti. 7 00:02:26,897 --> 00:02:31,232 H�net t�ytyy leikata. - Kaikki leikkaussalit ovat k�yt�ss�. 8 00:02:31,401 --> 00:02:36,111 Ei voi odottaa, pakko leikata. Min� leikkaan. - Et saa! 9 00:02:36,323 --> 00:02:41,318 Tottele! Vie h�net pois. 10 00:02:44,247 --> 00:02:48,411 15 vuotta hoitajana ja hankit minulle hetkess� potkut. 11 00:02:48,585 --> 00:02:51,748 No niin. 12 00:02:51,922 --> 00:02:53,913 Pihdit! 13 00:02:54,091 --> 00:02:57,254 Miss� se on? Puristin! 14 00:02:57,427 --> 00:03:02,137 Homma hoidossa. - Selv�, min� jatkan. 15 00:03:02,349 --> 00:03:05,091 Dave, h�ivy heti! 16 00:03:06,436 --> 00:03:11,897 Labraccio! Mit� helvetti� luulit tekev�si? 17 00:03:30,001 --> 00:03:34,791 Randall Steckle, "Kirurgin p�iv�kirja". Ei. 18 00:03:34,965 --> 00:03:40,005 Randall Steckle, "Tulevan kirurgin p�iv�kirja". 19 00:03:40,178 --> 00:03:43,921 Randall Steckle, "Kirurgin kasvu..." 20 00:03:44,099 --> 00:03:48,468 "Kirurgin muovaaminen". Liian lennokas. 21 00:03:48,645 --> 00:03:53,310 Randall Steckle, "Luomiskertomus". 22 00:03:54,025 --> 00:04:00,317 "Nuoren kirurgin luomiskertomus". Loistavaa! 23 00:04:16,673 --> 00:04:19,506 Huomenta. 24 00:04:20,177 --> 00:04:24,546 Hyv�� ty�t�. Jatkakaa samaa rataa. 25 00:04:29,644 --> 00:04:36,016 Vaikka olin koomassa, yht�kki� n�in itseni. 26 00:04:36,860 --> 00:04:40,478 Katselin itse�ni ylh��lt� p�in. 27 00:04:41,364 --> 00:04:46,200 Mieheni Ralph itki. 28 00:04:46,369 --> 00:04:50,533 L��k�ri sanoi ett� tein kuolemaa. 29 00:04:50,707 --> 00:04:55,042 N�in itseni makaamassa s�ngyll�. 30 00:04:55,712 --> 00:04:59,546 Aloin leijua k�yt�v�lle. 31 00:04:59,716 --> 00:05:06,554 Sitten leijuin tunnelissa kohti valoa. 32 00:05:08,225 --> 00:05:12,014 Se oli kaunein valo mink� olen ikin� n�hnyt. 33 00:05:12,187 --> 00:05:16,272 Kuulin ��nen. 34 00:05:16,483 --> 00:05:21,569 Se oli kaunein ��ni mink� olen ikin� kuullut. 35 00:05:21,738 --> 00:05:25,231 ��ni sanoi: 36 00:05:25,408 --> 00:05:29,197 "Vien vauvasi." 37 00:05:31,915 --> 00:05:35,579 "Mutta sin� palaat takaisin." 38 00:05:36,419 --> 00:05:43,917 Her�sin ja n�in Ralphin ja l��k�rin. 39 00:05:44,094 --> 00:05:50,591 Olin virallisesti kuollut 4� minuuttia. 40 00:05:50,767 --> 00:05:55,603 En n�hnyt mit��n tunnelia enk� mink��nlaista valoa. 41 00:05:55,772 --> 00:06:00,107 Min� n�in. Ett� se oli kaunista! 42 00:06:00,277 --> 00:06:04,817 Olin puutarhassa... - Oli tunneli ja valoa... 43 00:06:05,031 --> 00:06:10,902 Sitten tuli opas k�rryiss�, ja kuului musiikkia. 44 00:06:11,079 --> 00:06:15,448 Terry, sinulle annetaan ehk� liikaa l��kkeit�. 45 00:06:16,960 --> 00:06:19,748 Kiitos. 46 00:06:22,132 --> 00:06:25,466 Miten menee? - Hyv�� huomenta. 47 00:06:25,635 --> 00:06:29,424 Ensiapupolilla kiehuu. Parasta olla varovainen. 48 00:06:29,598 --> 00:06:33,307 Miksi aina kyselet potilailta kuolemasta? 49 00:06:33,476 --> 00:06:37,310 My�h�styn tunnilta. Kiitti, Edna. 50 00:06:38,815 --> 00:06:45,357 Niveltulehduksen j�lki�. Tulehduskudos on yll�tt�v�n sitke��. 51 00:06:45,572 --> 00:06:52,319 T�m� on poikittainen jalkaholvi. Jalkap�yd�n luut... 52 00:06:52,495 --> 00:06:57,490 Loistavaa, tohtori Steckle. Taitojasi tarvitaan illalla. 53 00:06:57,667 --> 00:07:03,879 Illan hommasta. Pid�n sinusta. Kielt�ydyn moraalisista syist�. 54 00:07:04,090 --> 00:07:09,802 Maailmassa on tarpeeksi kauheuksia ilman kammotuksiasi. 55 00:07:09,971 --> 00:07:15,466 Pelk��mme tiet�m�tt�myytt�. Onko totuus ja tieto kauheaa? 56 00:07:15,644 --> 00:07:20,514 Etenkin sinunlaisellesi tiedemiesnerolle. 57 00:07:28,865 --> 00:07:32,654 Huomenta, Mannus. Miten menee? - Hyvin. 58 00:07:33,370 --> 00:07:37,159 Muuten, tapailetko ket��n? 59 00:07:37,332 --> 00:07:41,246 Tunnista. - Alin kaulanikama. 60 00:07:41,419 --> 00:07:44,411 Ei kai kysyminen h�iritse? 61 00:07:44,631 --> 00:07:49,842 V�lill� tekee hyv�� avautua. Lennykin on avoin tyyppi. 62 00:07:50,011 --> 00:07:53,925 Tunnista. - Mahaportti. 63 00:07:54,140 --> 00:07:58,008 Olen kuullut mit� sinusta sanotaan, Rachel. 64 00:07:58,186 --> 00:08:03,226 Olet varmasti hyvin l�mmin. Et lainkaan kylm�kiskoinen. 65 00:08:05,735 --> 00:08:08,397 Tunnista. - Aivosi. 66 00:08:10,073 --> 00:08:13,737 Haluaisitko tulla k�mpilleni? 67 00:08:13,910 --> 00:08:20,782 Tohtori Hurley, olisi asiaa tohtori Mannusille. 68 00:08:20,959 --> 00:08:25,078 Kielt�ydyin jo kertaalleen. - Steckle ja Hurley suostuivat. 69 00:08:25,255 --> 00:08:28,373 Koulun kaksi parasta jatko-opiskelijaa. 70 00:08:28,550 --> 00:08:31,918 Tarvitsen sinua hoitamaan ruiskeet ja tiputuksen. 71 00:08:32,095 --> 00:08:36,760 Ei kiinnosta katsella kun tapat itsesi. 72 00:08:36,933 --> 00:08:39,595 Taitaa kiinnostaa. 73 00:08:39,769 --> 00:08:44,434 Huomenta kaikki. P�iv�n koe arvostellaan k�yr�n mukaan. 74 00:08:44,607 --> 00:08:48,100 Jaan 3 kiitett�v��, 5 hyv�� ja 10 tyydytt�v��. 75 00:08:48,278 --> 00:08:51,396 Loput nelj� saavat v�ltt�v�n tai heid�t hyl�t��n. 76 00:08:52,782 --> 00:08:59,279 Kuten el�m�ss�, ette opiskele tiedon takia tai itse�nne varten - 77 00:08:59,456 --> 00:09:03,324 vaan kilpailette toistenne kanssa. 78 00:09:03,501 --> 00:09:08,086 Moni muu haluaisi varmasti saada itselleen kunniaa. 79 00:09:08,256 --> 00:09:12,921 S��li ettei taitavilla ihmisill� ole siihen kanttia. 80 00:09:13,094 --> 00:09:17,133 Hyv� on, tulemme sinne. - Puhu vaan omasta puolestasi. 81 00:09:17,307 --> 00:09:21,972 Onhan se vaikuttavaa, Nelson. Itket, py�rryt tai ehk� oksennat. 82 00:09:22,145 --> 00:09:26,139 Ent� sitten? En usko ett� sinulla kest�� kantti. 83 00:09:26,316 --> 00:09:31,152 Tuokaa vaan v�lineet. Min� tuon kanttini. 84 00:09:31,321 --> 00:09:33,528 Kuulitko Labracciosta? 85 00:09:37,327 --> 00:09:41,161 Dave, sinut hyllytettiin vain v�h�ksi aikaa. Se ei vaikuta apurahaasi. 86 00:09:41,331 --> 00:09:43,823 Min� h�ipp�sen. 87 00:09:45,001 --> 00:09:50,667 Olet kaikkien aikojen lupaavin oppilas. Sinun ei anneta h�ipy�. 88 00:09:50,840 --> 00:09:55,334 Olit sit� paitsi v��r�ss�. - Enk�! Nainen teki kuolemaa. 89 00:09:55,512 --> 00:09:58,721 Pelastin h�nen henkens�. Mit� olisit itse tehnyt? 90 00:09:58,890 --> 00:10:05,353 Sinusta tehd��n esimerkki vakuutussopimusten takia. 91 00:10:05,522 --> 00:10:07,980 P��set takaisin ensi lukukaudella. 92 00:10:08,149 --> 00:10:11,483 Sill� ei ole v�li�. Tekisin saman uudestaan. 93 00:10:11,653 --> 00:10:17,023 Tied�n. Siksi tarvitsen illalla apuasi. 94 00:10:17,200 --> 00:10:21,364 Sin� et kuulu ihmisiin jotka haluaisin nyt tappaa. 95 00:10:21,538 --> 00:10:25,327 En halua kuolla. 96 00:10:25,500 --> 00:10:31,166 Tahdon palata mukanani ratkaisut el�m��n ja kuolemaan. 97 00:10:31,339 --> 00:10:33,876 P��sen sinne muiden avulla - 98 00:10:34,050 --> 00:10:40,171 mutta tarvitsen sinua tuomaan minut takaisin. 99 00:10:42,809 --> 00:10:47,394 Valitan, en voi suostua. 100 00:10:48,064 --> 00:10:53,559 K��nn� vain selk�si, Dave. Kiipe� vuorelle. 101 00:10:53,736 --> 00:10:58,230 En ymm�rr� sinua en��. Tuhoat urasi tuntemattoman takia. 102 00:10:58,408 --> 00:11:01,901 Nyt j�t�t yst�v�si pulaan. 103 00:11:12,463 --> 00:11:17,458 Olen pahoillani siit� mit� t�n��n tapahtui. 104 00:11:18,720 --> 00:11:24,762 En selvi� takaisin ilman apuasi. - �l� ryhdy siihen. 105 00:11:35,653 --> 00:11:38,611 Dave... 106 00:11:39,616 --> 00:11:43,450 Ent� jos se onnistuu? 107 00:12:16,277 --> 00:12:19,269 En halua tulla haudatuksi lauantaina. 108 00:12:19,447 --> 00:12:24,317 On 150 dollaria kalliimpaa tulla haudatuksi lauantaina. 109 00:12:25,954 --> 00:12:29,447 Rouva Amsler, voitte paljon paremmin. 110 00:13:14,585 --> 00:13:17,543 J�t� viesti ��nimerkin j�lkeen. 111 00:13:17,714 --> 00:13:19,546 Tied�n ett� olet kotona. 112 00:13:19,716 --> 00:13:23,550 �l� my�h�sty, muista tuoda kamera. - Mik� kamera? 113 00:14:38,836 --> 00:14:43,296 Onneksi h�n soitti asiantuntijalle. - �l� saarnaa. 114 00:14:43,466 --> 00:14:46,299 Olet kihloissa. Mikset jo kasva aikuiseksi? 115 00:14:46,469 --> 00:14:51,464 Tajuatko ett� ikuistan viimeisi� seikkailujani ennen yksiavioisuutta? 116 00:14:51,641 --> 00:14:56,977 Ei, mieless� k�y sana 'pilluhaukka'. 117 00:14:59,816 --> 00:15:04,811 Mit� helvetti� t��ll� teemme? Heitet��n hyv�stit l��kikselle. 118 00:15:04,987 --> 00:15:08,981 Kymppi vetoa ett� h�n j�nist�� ja p��semme pois t��lt�. 119 00:15:09,158 --> 00:15:13,652 Ei noita valoja! Turvamiehet ravaavat paikalle. 120 00:15:13,830 --> 00:15:17,664 Laittakaa v�lineet kuntoon. Pistin l�mmittimen p��lle. 121 00:15:17,834 --> 00:15:21,998 Aiotko todella ryhty� t�h�n? - Tee se h�nen mielikseen. 122 00:15:22,171 --> 00:15:26,540 Tainnutatte minut ilokaasulla, natriumpentatolilla ja j��huovalla. 123 00:15:26,717 --> 00:15:29,334 Minulla on j��hdytetty� dekstroosiliuosta. 124 00:15:29,512 --> 00:15:35,303 Kun l�mp�tila laskee 30 asteeseen iskek�� 200 joulella. 125 00:15:35,476 --> 00:15:39,686 S�hk�isku pys�ytt�� syd�meni. Sitten riisutte naamarini. 126 00:15:39,856 --> 00:15:44,145 Sanoit ett� Rachel tulisi. - Steckle, sulje ovi. 127 00:15:44,318 --> 00:15:47,856 Sin� annat l��keruiskeet. 128 00:15:48,030 --> 00:15:52,365 Kun s�hk�k�yr� tasaantuu, aivot ovat kuolleet. Olen tutkimusmatkalla. 129 00:15:52,535 --> 00:15:58,372 Odottakaa 30 sekuntia. L�mmitt�k�� huovalla 34� asteeseen. 130 00:15:58,541 --> 00:16:03,707 Antakaa 1 senttilitra adrenaliinia. Joe, poista kammiov�rin�. 131 00:16:03,880 --> 00:16:08,420 Her�t�tte minut henkiin. - Aivovaurioisena. 132 00:16:09,927 --> 00:16:14,216 Muistutat monella tavalla Kaalimaan Kakaraa. 133 00:16:14,390 --> 00:16:18,679 En jos ruumiinl�mp� on vain 30�. 134 00:16:21,022 --> 00:16:25,437 Tohtori Mannus, annatko sin� ruiskeet? 135 00:16:30,406 --> 00:16:34,741 Hetkinen. Miksi teet t�m�n? 136 00:16:34,911 --> 00:16:38,074 N�hd�kseni onko mit��n kuoleman j�lkeen. 137 00:16:38,247 --> 00:16:41,239 Filosofia ep�onnistui, samoin uskonto. 138 00:16:41,417 --> 00:16:46,412 Nyt on luonnontieteiden vuoro. Ihmiskunnan pit�� saada tiet��. 139 00:16:46,589 --> 00:16:49,581 Teetk� t�t� ihmiskunnan takia? 140 00:16:49,759 --> 00:16:53,878 T�m� kirje vapauttaa teid�t kaikesta vastuusta. 141 00:16:54,055 --> 00:16:57,889 Et tee t�t� ihmiskunnan takia. Haluat ajankohtaisohjelmaan - 142 00:16:58,059 --> 00:17:01,802 juontajan l�pin�iden ja automainosten v�liin. 143 00:17:01,979 --> 00:17:06,940 "T�n��n: l��ketieteen opiskelija koki kuoleman ja her�si henkiin." 144 00:17:07,109 --> 00:17:11,774 Mainetta ei voi v�ltt��. - Se on v��r�nlainen syy. 145 00:17:11,948 --> 00:17:17,694 Tri Hurley, elektrodit. Etk� halua p��st� ajankohtaisohjelmaan? 146 00:17:21,290 --> 00:17:27,286 Rachel, anna ilokaasua. Kuolen ainakin hymy huulilla. 147 00:17:29,507 --> 00:17:33,796 Tri Hurley, hae huopa. 148 00:17:37,139 --> 00:17:41,633 Osaamme kaikki asiamme. T�m� sujuu varmasti hyvin. 149 00:17:41,811 --> 00:17:44,769 Saanko asuntosi jos kuolet? 150 00:17:44,939 --> 00:17:48,603 Se oli vitsi! - Yksi minuutti. 151 00:17:48,776 --> 00:17:53,816 �lk�� my�h�styk�. Aloittakaa kuvaaminen. 152 00:17:53,990 --> 00:17:57,483 Koko koe saadaan nauhalle. 153 00:17:57,660 --> 00:18:01,824 Luvatkaa ett� teette t�m�n. 154 00:18:09,380 --> 00:18:12,338 J��hyv�issuukko? 155 00:18:12,508 --> 00:18:16,342 N�hd��n pian. 156 00:18:25,187 --> 00:18:29,021 33�. - T�m� kirje on yht� tyhj�n kanssa. 157 00:18:29,191 --> 00:18:35,528 Anna nukkua. H�n uneksii pimuista ja luulee olevansa taivaassa. 158 00:18:35,698 --> 00:18:40,818 Nyt tied�n miksi olen t��ll�. - Sanoin mielipiteeni, n�kemiin. 159 00:18:40,995 --> 00:18:45,865 Vaarannatko tulevaisuutesi jotta Nelson olisi kuuluisa? 160 00:18:48,002 --> 00:18:50,790 Joku tulee! 161 00:18:55,009 --> 00:18:58,877 Onko h�n kuollut? - H�n vain nukkuu. 162 00:18:59,055 --> 00:19:01,717 Tao muille j�rke� p��h�n. 163 00:19:01,891 --> 00:19:06,556 Min� teen sen. Ei ole mit��n menetett�v��. 164 00:19:06,729 --> 00:19:09,767 Paitsi h�nen henkens�! - Pystyn elvytt�m��n h�net. 165 00:19:09,940 --> 00:19:14,730 Pys�yt� syd�n minuutiksi. - Olisin min�kin osannut. 166 00:19:20,576 --> 00:19:23,568 Ei! 167 00:19:23,746 --> 00:19:27,740 Valmista. - Mit� teette? 168 00:19:27,917 --> 00:19:31,581 Supistus. - Tapat h�net. 169 00:19:31,754 --> 00:19:36,043 Ei ihme ett� sait kenk��. - Lopeta pelleily! 170 00:19:36,217 --> 00:19:42,259 Lopeta! En tullut l��kikseen murhatakseni kurssikavereita! 171 00:19:45,434 --> 00:19:49,428 Pys�htyi. 172 00:19:52,775 --> 00:19:56,484 Ne heikkenev�t. H�n tekee kuolemaa. 173 00:19:56,946 --> 00:20:01,782 Aivokuollut. Nyt se tapahtui. - Aloita kuvaaminen. 174 00:20:01,951 --> 00:20:07,117 H�n on kuollut, eik� se riit�? Yrit�n elvytt�� h�net. 175 00:20:07,289 --> 00:20:13,956 Vahdi vain ovea. - Ruumis on kanssamme huoneessa. 176 00:20:14,130 --> 00:20:20,297 Minuutti j�ljell�. - Aloita kuvaaminen! 177 00:21:01,343 --> 00:21:05,007 30 sekuntia j�ljell�. - Selv�, l�mmitet��n. 178 00:21:27,703 --> 00:21:33,244 20 sekuntia. 31�, 32�... - Natriumbikarbonaatti valmiina. 179 00:21:38,172 --> 00:21:40,379 Lataan deffat. 180 00:21:44,053 --> 00:21:47,887 Valvo s�hk�k�yr��. 181 00:21:51,352 --> 00:21:54,686 Ruumiinl�mp� 34�. - No niin. Valmista. 182 00:22:00,236 --> 00:22:04,070 Miten k�vi? - Ei hitto mitenk��n. 183 00:22:04,240 --> 00:22:07,483 Lis�� virtaa, 300. 184 00:22:15,584 --> 00:22:17,916 Aloitetaan elvytys. 185 00:22:18,087 --> 00:22:23,082 Natriumbikarbonaattia ja adrenaliinia. 186 00:22:23,259 --> 00:22:26,593 Jestas! 187 00:22:32,601 --> 00:22:35,719 Ei hitto yht��n mit��n! 188 00:22:35,896 --> 00:22:39,935 37�. - Uudestaan. 350. 189 00:22:42,444 --> 00:22:45,436 Ei mit��n. 190 00:22:49,618 --> 00:22:52,610 Nyt onnistui! 191 00:22:52,788 --> 00:22:56,281 Happea. Steckle, auta. - Lis�� adrenaliinia. 192 00:22:58,460 --> 00:23:01,669 Pistetty. 193 00:23:11,473 --> 00:23:14,306 Silm�t liikkuvat! 194 00:23:22,943 --> 00:23:28,313 Nelson, kuuletko ��nemme? - Tervetuloa takaisin. 195 00:23:28,490 --> 00:23:35,328 Hullu sekop�� onnistui! - Jestas sent��n! 196 00:23:35,497 --> 00:23:40,833 Aika t�ker�� k�yt�st�. Sinusta tulee viel� hitonmoinen lekuri. 197 00:23:41,003 --> 00:23:44,086 Haista home. 198 00:24:38,560 --> 00:24:42,929 Muistatko mit��n erityist� tunnetta? L�mp��, kylmyytt�? 199 00:24:43,148 --> 00:24:48,018 Ei sit� voi eritell�. - N�itk� tunnelin p��ss� valoa? 200 00:24:48,195 --> 00:24:53,907 En, mutta jotain siell� on. Jotain lohduttavaa. 201 00:24:54,076 --> 00:24:57,410 K�sit�ttek� miten t�rke�� t�m� on? 202 00:24:57,579 --> 00:25:01,948 H�n voisi haukata happea. Te voisitte hankkia meille nestett�. 203 00:25:02,167 --> 00:25:07,287 Kiitos ett� pelastit henkeni. - Se oli huisin hauskaa. 204 00:25:08,924 --> 00:25:15,261 P�rj��tk�, viisas? - Olen kuin huippuunsa viritetty soitin. 205 00:25:15,431 --> 00:25:19,265 Kuuletko liikenteen j�rven rannalla? 206 00:25:21,437 --> 00:25:27,934 Sen alta kuuluu huminaa. Katuvalot humisevat. 207 00:25:29,695 --> 00:25:35,941 Viel� heikompana kuuluu jonkinlaista laahaavaa ��nt�. 208 00:25:37,244 --> 00:25:41,329 Ja ��ni voimistuu. - Ei kuulu. 209 00:25:42,624 --> 00:25:46,458 En vain kuule, tunnen sen my�s. 210 00:25:47,713 --> 00:25:53,629 Toivut varmasti. Loistat ja olet eduksesi ajankohtaisohjelmassa. 211 00:25:53,802 --> 00:25:59,798 T�m� on paljon t�rke�mp��. - Pid�t siit� varmasti huolen. 212 00:26:00,476 --> 00:26:05,346 Et usko mit��n mit� sanon. - Unohdat ett� olen ateisti. 213 00:26:06,815 --> 00:26:10,524 P�rj��tk� v�h�n aikaa yksin? 214 00:26:17,785 --> 00:26:23,622 Miten h�n jaksaa? - H�n luulee her�nneens� kuolleista. 215 00:26:23,791 --> 00:26:28,331 Niinh�n siin� k�vi, eik�? - Meill� k�vi vain hyv� tuuri. 216 00:26:28,504 --> 00:26:34,341 Min� haluan menn� seuraavaksi. - Min�kin haluaisin kuuluisaksi. 217 00:26:34,510 --> 00:26:38,845 Ei t�ss� ole maineesta kyse. - Sinulle pystytet��n muistomerkkej�. 218 00:26:39,014 --> 00:26:43,349 Pieni� kivi�. "Lev�tk��n rauhassa". - Olen seuraava. 219 00:26:43,519 --> 00:26:47,387 Olisin minuutin 20 sekuntia. 220 00:26:49,358 --> 00:26:51,690 Minuutti 30. 221 00:26:51,860 --> 00:26:57,572 Kilpailetteko jo henkenne uhallakin? 222 00:26:58,867 --> 00:27:02,201 Minuutti 30. 223 00:27:02,371 --> 00:27:07,366 Se siit�. Ei hassumpi hinta maineesta ja kunniasta. 224 00:27:07,543 --> 00:27:11,377 Kuole sankarillisesti, �l� julkisuuden takia. 225 00:28:07,644 --> 00:28:10,762 Champ? 226 00:28:20,616 --> 00:28:25,736 Jonkun pit�isi valvoa h�nt� l�pi y�n. - Min� suostun. 227 00:28:25,913 --> 00:28:28,951 Oletko kunnossa? 228 00:28:29,124 --> 00:28:32,742 Haluaisin menn� kotiin. 229 00:29:09,957 --> 00:29:15,669 Onko kaikki hyvin? Hyperventiloit. 230 00:29:18,173 --> 00:29:21,211 Verenpaineesi nousee - 231 00:29:21,426 --> 00:29:27,422 koska syd�men verisuonet supistuvat. 232 00:29:28,141 --> 00:29:33,682 Luoja ett� olet kaunis. - Lep�� rauhassa. 233 00:29:37,067 --> 00:29:41,311 Tuskin luulit vuorokausi sitten viett�v�si t��ll� y�t�. 234 00:29:41,488 --> 00:29:48,201 Sinulla k�vi viime y�n� tuuri. �l� yrit� liikoja. 235 00:29:52,207 --> 00:29:54,539 KIHLAJAISET 236 00:29:58,380 --> 00:30:03,375 Toivotan kummallekin kaikkea hyv�� yhdess�. 237 00:30:13,270 --> 00:30:16,353 Haloo, tahtoisin puhua Anne Coldrenille. 238 00:30:20,193 --> 00:30:22,901 Anne? 239 00:30:23,071 --> 00:30:26,735 Hei, olenkin miettinyt sinua. Mit� kuuluu? 240 00:30:26,908 --> 00:30:29,741 Lasken p�ivi� seuraavaan lomaan. 241 00:30:29,911 --> 00:30:35,406 T�ytyy vaihtaa l�hemp�n� olevaan kouluun tai hankkia nopeampi auto. 242 00:30:35,584 --> 00:30:40,579 Miksemme viett�neet h�it� kes�ll�? - �itini ei ollut viel� valmis. 243 00:30:40,756 --> 00:30:44,374 Olet huippu. 244 00:30:45,761 --> 00:30:47,752 Jos jotain sattuisi... 245 00:30:47,929 --> 00:30:52,890 Joe, mik� h�t�n�? - En tied�. V�sytt��. 246 00:30:53,060 --> 00:30:57,270 Hourailen joutavia. Minun pit�� menn�. 247 00:30:57,439 --> 00:31:02,479 Joe, huolestutat minua. - Ei h�t��, kaikki hyvin. 248 00:31:02,652 --> 00:31:05,940 Rakastan sinua. Moi. 249 00:32:31,867 --> 00:32:36,327 Ei mit��n. - Aloitan elvytyksen. 250 00:32:39,332 --> 00:32:44,418 Elvytyst�, adrenaliinia eik� mit��n! - Mit� ihmett�? Her��, Joe! 251 00:32:46,381 --> 00:32:50,215 V�ist�, Nelson. Min� yrit�n. - Aika loppuu! 252 00:32:52,053 --> 00:32:55,887 Anna min� yrit�n! - Teen kaiken mit� osaan! 253 00:32:56,057 --> 00:32:59,891 Nelson, v�ist�! - Her��, Joe! 254 00:33:46,775 --> 00:33:50,484 Onnistui! Happea. 255 00:33:52,572 --> 00:33:55,815 Happi valmiina. 256 00:33:58,620 --> 00:34:02,158 Elvytys onnistui. Joe Hurley el��. 257 00:34:02,332 --> 00:34:05,950 Ei h�t��, Joe. 258 00:34:12,092 --> 00:34:15,801 Mahtavaa. - Nyt se alkaa. 259 00:34:15,970 --> 00:34:18,132 M��rittele mahtava. 260 00:34:18,306 --> 00:34:23,767 En tied�. Se ei ole mennytt� eik� tulevaa. 261 00:34:23,937 --> 00:34:29,808 Sit� on vaikea kuvailla. - Kuolema on sill� tavalla outoa. 262 00:34:29,985 --> 00:34:34,024 Nelson on oikeassa. Kuoleman j�lkeen on toimintaa. 263 00:34:34,239 --> 00:34:38,483 Ehdottomasti. - Kokemus oli outo. 264 00:34:38,660 --> 00:34:43,496 Jotenkin jopa eroottinen. - H�n saa kuolleenakin pillua. 265 00:34:43,665 --> 00:34:46,953 Mill� tavalla eroottinen? 266 00:34:47,127 --> 00:34:51,166 Ei se ollut mitenk��n holtittoman kiimaista. 267 00:34:51,339 --> 00:34:54,548 Eih�n sellainen olisi juolahtanutkaan mieleen. 268 00:34:54,759 --> 00:35:00,505 Se oli yst�v�llist�. Jokin naisellinen ohjasi minua. 269 00:35:00,682 --> 00:35:05,518 T�m� voi olla sukupolvemme saavutus. Viimeinen rajapyykki. 270 00:35:05,687 --> 00:35:10,853 Ensin oli meri, uusi maailma, villi l�nsi, kuun kamara - 271 00:35:11,026 --> 00:35:13,484 huumeet, sis�inen tutkinta - 272 00:35:13,653 --> 00:35:17,066 entinen presidentin puoliso ja kaikkea sellaista - 273 00:35:17,282 --> 00:35:20,320 mutta t�m� on meid�n! - Olihan meill� disko. 274 00:35:20,493 --> 00:35:26,239 Hittoon suuret ik�luokat! - Varohan sanojasi. 275 00:35:26,416 --> 00:35:32,378 Min� l�ysin jotain. Muistakaa se. - Her�sin t�n��n kuolleista. 276 00:35:32,547 --> 00:35:36,006 En ihmettele. Elvis k�vi t��ll� eilen. 277 00:35:39,220 --> 00:35:43,088 Maksakaa kun olette valmiita. 278 00:35:44,392 --> 00:35:50,183 Oliko vaikeaa palata? - Ei muistaakseni. 279 00:35:50,357 --> 00:35:56,399 Mutta muistat kaiken muun? Puhutte kaikki potaskaa. 280 00:35:56,571 --> 00:36:02,567 En usko sanaakaan. - En min�k��n uskoisi - 281 00:36:02,744 --> 00:36:06,533 ellen olisi k�ynyt siell� itse. Miten on, Dave? 282 00:36:06,706 --> 00:36:12,748 Ateistilla ei ole mit��n menetett�v��. - Min� olen seuraava. 283 00:36:12,921 --> 00:36:19,042 Kukaan ei ole seuraava. Etsitte vastauksia vaikka niit� ei ole. 284 00:36:19,219 --> 00:36:25,886 N�itte mit� halusittekin n�hd�. Lopettakaa jo, touhu on vaarallista. 285 00:36:26,059 --> 00:36:31,771 Emme voi en�� luovuttaa. Olen kauemmin. Minuutti 50. 286 00:36:32,941 --> 00:36:37,606 Kaksi minuuttia. Muutin mieleni. Kaksi minuuttia. 287 00:36:37,779 --> 00:36:40,771 Kaksi ja 10. - Kaksi ja 20. 288 00:36:43,284 --> 00:36:45,901 Voittaja taisi l�yty�. 289 00:36:52,585 --> 00:36:55,794 Nautitko t�st�, Nelson? 290 00:37:05,890 --> 00:37:08,973 Joe... 291 00:37:10,019 --> 00:37:14,809 Oliko kokemuksesi mitenk��n ep�miellytt�v�? 292 00:37:14,983 --> 00:37:18,521 Ei. Ei mitenk��n. 293 00:37:22,157 --> 00:37:24,489 Hyv�. 294 00:37:24,659 --> 00:37:31,702 Odota! - Olitko muka ritarillinen? 295 00:37:31,916 --> 00:37:37,002 Vai yrititk� p�ihitt�� minut? - Kaikki ei aina liity sinuun. 296 00:37:37,172 --> 00:37:42,212 Kukaan ei halua ett� kokeilen. En kaipaa suojeluanne. 297 00:37:42,427 --> 00:37:45,510 Mit� sitten kaipaat, Mannus? 298 00:37:45,680 --> 00:37:49,639 Mit� mielest�si tarvitsen? 299 00:37:49,809 --> 00:37:56,806 Kun joku on noin �lyk�s, kunnianhimoinen ja kaunis - 300 00:37:56,983 --> 00:38:00,567 sellainen saa meid�t muut hermostumaan. 301 00:38:01,988 --> 00:38:06,573 Miksi muutit mielesi? - Min� olen ep�ilev� Tuomas, vertailuryhm�. 302 00:38:06,743 --> 00:38:14,742 Jos totean ettei mit��n tapahdu, ei ole en�� syyt� jatkaa. 303 00:38:15,168 --> 00:38:19,036 Miten selit�t kuolemanj�lkeisten kokemusten samankaltaisuuden? 304 00:38:19,214 --> 00:38:24,004 Eri kulttuureista olevat ihmiset n�kev�t samat asiat. 305 00:38:24,177 --> 00:38:30,674 Ehk� kuollessa aivoista erittyy jokin hormoni. 306 00:38:30,850 --> 00:38:36,721 Keksit tekosyit�. Ent� jos huomaatkin siell� jotain? 307 00:38:38,066 --> 00:38:43,027 Sitten sin�kin saat tappaa itsesi. - En aio tapattaa itse�ni. 308 00:38:43,196 --> 00:38:49,738 Kiva kuulla, Mannus. Voisin kaivata sinua. 309 00:38:51,621 --> 00:38:56,411 Miksi pakkomielle kuolemaan? - Olen vain kiinnostunut. 310 00:38:56,584 --> 00:39:01,795 Henkil�kohtaisesti. Hyv�� y�t�. 311 00:39:02,006 --> 00:39:06,751 Saanko antaa kyydin? - Ei kiitos. 312 00:40:11,784 --> 00:40:14,492 En vienyt rahoja. 313 00:40:14,662 --> 00:40:18,826 Otin paahtimen, mutta liian moni kodinkone saa sinut rakastumaan. 314 00:40:19,000 --> 00:40:20,991 Eik� totta, Nelson? 315 00:40:21,169 --> 00:40:27,666 Lopulta tied�mme jokainen mit� olemme tehneet. 316 00:40:50,615 --> 00:40:53,357 Champ? 317 00:41:37,745 --> 00:41:41,363 Tulehan t�nne, Champ. 318 00:41:42,417 --> 00:41:45,409 T�nne, koira. 319 00:41:52,009 --> 00:41:55,343 Mit� t��ll� teet? Onko kaikki hyvin? 320 00:41:57,473 --> 00:41:59,760 Oletko kunnossa? 321 00:41:59,934 --> 00:42:02,016 Oletko eksyksiss�? 322 00:42:24,208 --> 00:42:28,452 Pyh�inp�iv�n aatto. M�ti� kurpitsoja, palavia lehti� - 323 00:42:28,629 --> 00:42:32,213 mustia kissoja parittelemassa kujilla. 324 00:42:32,383 --> 00:42:37,173 Ihan kuin emme tuntisi pelkoa. 325 00:42:37,346 --> 00:42:42,887 Kuin olisimme jo kuolleita, emmek� voisi menett�� mit��n. 326 00:42:43,060 --> 00:42:49,602 Koska elimme niin moitteettomasti ja rakastimme el�m�� niin - 327 00:42:49,775 --> 00:42:52,392 kuvittelimme olevamme kuolemattomia. 328 00:42:52,570 --> 00:42:58,407 Intohimomme tiedett� kohtaan voitti tuntemattoman jumaluuden. 329 00:42:58,576 --> 00:43:01,364 Tai ehk� olimme vain p��st�mme sekaisin. 330 00:43:03,414 --> 00:43:08,159 Hei, olen Joe Hurley. Oletko sin� Terry? 331 00:43:08,336 --> 00:43:13,957 Koit jotain l�hell� kuolemaa. - En halua puhua siit�. 332 00:43:14,133 --> 00:43:20,800 Odotahan. Min�kin koin jotain kuolon hetkell�. 333 00:43:22,141 --> 00:43:28,763 Olisi kiva jutella asiasta. Kokemus muutti el�m�ni. 334 00:43:29,607 --> 00:43:34,773 Minua ei aluksi uskottu. - Mit� muut muka tiet�v�t? 335 00:43:34,946 --> 00:43:42,285 Jos olet menossa tunnille, voimme ehk� jutella asiasta ensi viikolla? 336 00:43:42,453 --> 00:43:46,742 Koko p�iv�n tiesin ett� jotain sattuisi. 337 00:43:46,916 --> 00:43:52,707 Olen aina n�hnyt eti�isi�. Kerrankin t�tini piti lent��... 338 00:44:00,930 --> 00:44:04,218 Miksi teit minulle n�in, Joe? 339 00:45:32,438 --> 00:45:34,020 Ei! 340 00:45:34,940 --> 00:45:38,774 Karkki tai kepponen! 341 00:46:20,945 --> 00:46:26,861 On pyh�inp�iv�n aatto ja t�ysikuu. Emmek� jo kerj�� ik�vyyksi�? 342 00:46:28,619 --> 00:46:33,989 Anteeksi ett� olen my�h�ss�. Pari isoa karpaasia viivytti. 343 00:46:34,166 --> 00:46:38,410 Anna kun vilkaisen. - Olen kunnossa. 344 00:46:39,463 --> 00:46:44,424 Miss� helvetiss� kuppasit? - Ei ole hyv� olo. 345 00:46:44,593 --> 00:46:48,211 Mit� naamalle k�vi? - Murehdi sin� vain kamerasta. 346 00:46:48,389 --> 00:46:51,723 Kivat vetimet. 347 00:46:52,768 --> 00:46:55,385 Oletko valmis? - Olen. 348 00:46:56,230 --> 00:47:00,349 Ket� muka esit�t? Luuviulua? 349 00:47:01,068 --> 00:47:06,234 Minuutti 20, muistakaa. - Kiirehdi vain takaisin. 350 00:47:06,407 --> 00:47:09,490 Saat tarjota aamiaisen. 351 00:47:09,660 --> 00:47:13,244 �l� p��st� narusta irti. 352 00:47:14,790 --> 00:47:17,953 Hooka hei. 353 00:47:18,127 --> 00:47:21,245 N�hd��n pian. 354 00:47:29,597 --> 00:47:33,340 20 senttilitraa natriumpentatolia. 355 00:47:35,895 --> 00:47:39,729 30�. - 200 joulea latingissa. 356 00:47:43,027 --> 00:47:45,860 Valmista. 357 00:47:49,867 --> 00:47:53,201 Ei pulssia. 358 00:48:42,253 --> 00:48:47,965 Mit� ilmassa leijuukaan? Toivo, vai kenties kuolemanpelko? 359 00:48:48,134 --> 00:48:52,253 P�� kiinni, Steckle. - Ei, vaan sin�! 360 00:48:54,098 --> 00:48:57,807 Ent� jos h�n ei selvi�isik��n takaisin? 361 00:48:58,978 --> 00:49:02,471 Kaipaisitko h�nt�, Rachel? 362 00:49:04,316 --> 00:49:06,774 Minuutti. 363 00:49:23,586 --> 00:49:27,170 32�. - Odota viel� viisi sekuntia. 364 00:49:27,339 --> 00:49:32,630 Miksei kymment�? Aikaa piisaa. - Oletko tosissasi? 365 00:49:32,803 --> 00:49:36,797 Joey, luotin sinuun. 366 00:49:38,017 --> 00:49:41,976 Asemiin. Joe, v�ist�! - Ei pelleill�. 367 00:49:42,146 --> 00:49:45,138 Kuka muka pelleilee? 368 00:49:46,609 --> 00:49:50,477 Mit� t��ll� oikein tapahtuu? - 33�. 369 00:49:51,530 --> 00:49:54,488 Joe, sulje verho! 370 00:49:54,658 --> 00:50:00,779 Her��! 2.15, 2.16, 2.17, 2.18... 371 00:50:00,956 --> 00:50:04,324 2.20. Min� jatkan. 372 00:50:04,501 --> 00:50:07,710 T�m� on minun salini. 373 00:50:10,257 --> 00:50:13,420 Ladattu. Valmista. 374 00:50:26,690 --> 00:50:29,478 Hengit�! 375 00:50:29,652 --> 00:50:35,113 1, 2... Mit� sitten tulee? - Lopeta pelleily, Nelson! 376 00:50:35,282 --> 00:50:41,699 5. Hengit�. - 300 joulea ladattu. Valmista. 377 00:50:42,623 --> 00:50:45,365 Her��, Dave. 378 00:50:56,262 --> 00:51:00,051 Siin� se on! - Eik� ole, kammiov�rin��. 379 00:51:00,224 --> 00:51:04,889 Antakaa lidokaiinia. - Ei viel�. 380 00:51:05,062 --> 00:51:10,057 Her�� jo, Dave. - Nostakaa 360:een. Valmista. 381 00:51:10,234 --> 00:51:14,228 Antakaa lidokaiinia. - Jo kolme minuuttia. 382 00:51:14,405 --> 00:51:20,117 Aloitan elvytyksen. Jatka kuvaamista. Her�t�n h�net viel� henkiin. 383 00:51:21,829 --> 00:51:25,572 Valehtelit minulle, Joe. 384 00:51:35,342 --> 00:51:39,677 Onnistui! - Milligramma adrenaliinia. 385 00:51:39,847 --> 00:51:47,061 Se liippasi l�helt�. Aivan liian l�helt�. 386 00:51:47,938 --> 00:51:51,351 Hooka hei. - Mit� sanoit? 387 00:51:51,525 --> 00:51:57,020 Hooka hei. Se on Siouxien sotahuuto. Se tarkoittaa... 388 00:51:57,198 --> 00:52:03,114 "T�n��n on hyv� p�iv� kuolla." Oliko, Dave? 389 00:52:03,287 --> 00:52:07,952 En tied� olinko kuollut. Taisin tuntea jotain. 390 00:52:08,125 --> 00:52:12,665 N�in unta, tai p��ss�ni olevia muistikuvia. 391 00:52:12,838 --> 00:52:15,626 Olit aivokuollut. 392 00:52:15,799 --> 00:52:19,713 Ehk� kehossani oli yh� s�hk�virtaa... 393 00:52:19,887 --> 00:52:26,725 Se olisi n�kynyt EEG-laitteessa. Olit kuollut. Mit� tapahtui? 394 00:52:28,645 --> 00:52:32,388 Sit� on vaikea sanoin kuvata. 395 00:52:32,566 --> 00:52:36,480 Kuin olisi vainoharhainen ilman pelkoa. 396 00:52:36,654 --> 00:52:40,989 Ihan kuin minua olisi tarkkailtu. Teh�n olitte koko ajan l�sn�. 397 00:52:41,158 --> 00:52:45,823 Kuka voisi tarkkailla? - Kuolleet. 398 00:52:45,996 --> 00:52:50,081 Skeptikko tunsi jotain. Teen sen uudestaan. 399 00:52:50,250 --> 00:52:54,995 Ei k�y! Minut on sivuutettu kahdesti. - Nelj� minuuttia. 400 00:52:55,172 --> 00:52:59,166 Labraccio oli kuollut 3.50. - Se oli virhe. 401 00:52:59,343 --> 00:53:04,179 Alle 4 minuutin ei maksa vaivaa. - Kukaan ei ryhdy sellaiseen! 402 00:53:04,348 --> 00:53:08,216 4.25. - 5 minuuttia. 403 00:53:08,394 --> 00:53:14,265 Olen seuraava tai h�ivyn. - Ilman h�nt� on vaikea p�rj�t�. 404 00:53:14,441 --> 00:53:18,275 Mutta ilman minua... - Tai minua. 405 00:53:23,492 --> 00:53:26,575 Kas, vihdoinkin kapina. 406 00:53:29,498 --> 00:53:35,995 Paljastin teille loistavan idean. Ainutkertainen tilaisuus. 407 00:53:36,171 --> 00:53:42,258 �l� viitsi, Nelson. - Kukaan ei ollut yht� kaukokatseinen! 408 00:53:42,427 --> 00:53:49,390 Rachel, haluatko olla seuraava? Siit� vaan, t�m� oli minun ideani. 409 00:53:49,560 --> 00:53:51,642 Te olette pelkki� turisteja! 410 00:53:55,316 --> 00:53:59,731 Olisin suostunut aikaan 3.30 tai 3.40. Ehk� yh� suostun. 411 00:53:59,903 --> 00:54:05,740 Mutta 4.25 on hullua. L�hestymme viiden minuutin haamurajaa. 412 00:54:09,329 --> 00:54:11,616 Senkin paska, Joe. 413 00:54:11,790 --> 00:54:15,158 Sanoit rakastavasi minua, Joe. 414 00:54:18,672 --> 00:54:21,710 Rakastan sinua, Joe. - Kamu? 415 00:54:21,884 --> 00:54:26,754 Luuviulu, kuuletko minua? 416 00:55:37,042 --> 00:55:39,329 Kiitos ett� j�it. 417 00:55:39,503 --> 00:55:45,966 Minulla on aamuvuoro. Voit hyvin, n�hd��n my�hemmin. 418 00:55:46,134 --> 00:55:49,502 T�st� illasta... - �l� yrit� puhua minua ymp�ri. 419 00:55:49,680 --> 00:55:51,887 Miksi ryhdyt siihen? 420 00:55:52,057 --> 00:55:57,427 Moni minulle l�heinen on kuollut. 421 00:55:57,604 --> 00:56:02,895 Tahdon tiet�� ett� he ovat hyv�ss� paikassa. Onko se pikkumaista? 422 00:56:03,068 --> 00:56:07,813 Itse asiassa se on paras syy jonka olen kuullut t�h�n asti. 423 00:56:07,990 --> 00:56:12,279 On jotain mit� en kertonut eilisest�. 424 00:56:12,452 --> 00:56:20,416 Minusta tuntui ett� jos olisin jatkanut eteenp�in - 425 00:56:20,586 --> 00:56:26,172 jokin olisi suojellut minua. Joku hyv� voima. 426 00:56:27,092 --> 00:56:33,134 Sinun ei siis tarvitse tehd� sit�. - Ateisti uskoo nyt siis Jumalaan? 427 00:56:33,307 --> 00:56:39,053 Yrit�n sanoa etten tahdo sinun ryhtyv�n siihen. 428 00:56:40,731 --> 00:56:47,353 Mieti mist� kaikesta voimmekaan jutella kun olet elvytt�nyt minut. 429 00:56:49,198 --> 00:56:54,241 Teen kuolemaa. �l� valehtele. 430 00:56:57,205 --> 00:56:59,913 Rouva Amsler, olette kamppaillut urheasti. 431 00:57:00,083 --> 00:57:05,578 Joskus t�ytyy vain luovuttaa. - Sit� samaa ��netkin hokevat. 432 00:57:05,756 --> 00:57:11,798 Mitk� ��net? - Ne kuiskivat: "Oletko tehnyt tarpeeksi?" 433 00:57:11,970 --> 00:57:15,213 "Oletko kertonut kaikille ett� rakastat heit�?" 434 00:57:15,390 --> 00:57:18,803 Min� olen. 435 00:57:18,977 --> 00:57:26,520 Ne ovat lempeit� ��ni�. Ne kertovat mit� sinun pit�� tiet��. 436 00:57:26,693 --> 00:57:32,063 Mit�? - Ett� sinulla on paikka minne menn�. 437 00:57:33,116 --> 00:57:38,111 Uskotko siihen? - Kyll�. 438 00:57:43,627 --> 00:57:46,619 Kyll� uskon. 439 00:58:30,465 --> 00:58:34,003 Hei, Fellaatio! 440 00:58:36,179 --> 00:58:40,468 Tied�tk� parin? Min� tied�n. 441 00:58:40,642 --> 00:58:43,680 Naamasi ja perseeni. 442 00:58:43,854 --> 00:58:47,813 Hengityksesi ja puhvelin pieru. - Tunnenko sinut? 443 00:58:47,983 --> 00:58:52,602 Sin� et tied� yhtik�s mit��n! Persl�pi, pillipili, kenokyrp� - 444 00:58:52,779 --> 00:58:55,396 runkkari, hinttapuli - 445 00:58:55,574 --> 00:59:01,115 l�yhk�henki, linnunpaska, paska-aivo, aivok��pi� - 446 00:59:01,288 --> 00:59:05,577 perseennuolija, r�k�klimppi, nynny, vellihousu! 447 00:59:05,750 --> 00:59:11,086 Mik� h�t�n�? Rupeetko parkumaan? Itkupilli-Davie. 448 00:59:11,256 --> 00:59:15,875 Paskanaama, rotanpaska, kielikello huoranpenikka! 449 00:59:33,653 --> 00:59:38,443 Mit� tapahtui? - Pelasin l�tk��. 450 00:59:38,617 --> 00:59:41,109 Eilisillasta... - Ei h�t��. 451 00:59:41,286 --> 00:59:45,200 Labraccio ei ole tullut. - T�m� ei ole h�nen tapaistaan. 452 00:59:45,374 --> 00:59:51,040 H�n yritt�� est�� minua. - Ei ole hyv� idea jatkaa. 453 00:59:51,213 --> 00:59:55,332 Emme kaipaa Davidia. - Osaatko elvytt��? 454 00:59:55,509 --> 01:00:01,596 Luotatko minuun? - En, mutta jatketaan silti. 455 01:00:01,765 --> 01:00:04,757 Ilokaasu p��ll�. 456 01:00:07,729 --> 01:00:10,767 N�hd��n pian. 457 01:00:26,289 --> 01:00:31,784 Kauanko h�n on ollut kuolleena? Elvyt�mme h�net nyt. 458 01:00:31,962 --> 01:00:37,298 H�n ei ole ollut tarpeeksi kauan. - Tottele, Joe. 459 01:00:37,467 --> 01:00:40,425 �l� odota pusuja palkinnoksi. 460 01:00:51,356 --> 01:00:54,474 TERVETULOA KOTIIN, IS� 461 01:01:24,097 --> 01:01:31,470 Peruutamme nelj�nnen kokeen. Miksi? - Kysy tohtori Kalmalta. 462 01:01:31,646 --> 01:01:35,981 Mit� on tekeill�? - Elvyt�mme Rachelin ajoissa. 463 01:01:36,151 --> 01:01:42,147 Ei nyt. Ajatelkaa Rachelia. - Joe on oikeassa. Olkaa valmiina. 464 01:02:17,734 --> 01:02:21,728 Rachel, �l� mene sinne. 465 01:02:21,905 --> 01:02:25,773 Min�h�n kielsin tekem�st� tuota. 466 01:02:26,451 --> 01:02:28,738 Denny! 467 01:02:29,996 --> 01:02:32,579 Se on sinun syyt�si! 468 01:02:38,505 --> 01:02:42,590 Ei mit��n. - Ladatkaa 300 joulea. 469 01:02:42,759 --> 01:02:45,717 Her��, Rachel. 470 01:03:07,492 --> 01:03:10,610 300 joulea. Valmiina! 471 01:03:10,787 --> 01:03:13,620 Onnistui! - Kammiov�rin��. Ei onnistunut. 472 01:03:13,790 --> 01:03:17,408 Ei h�t��, kyll� h�n toipuu. - Ladatkaa 360 joulea. 473 01:03:19,420 --> 01:03:24,756 Mit� menitte tekem��n? - Oikosulku, ehk� sulake paloi. 474 01:03:25,301 --> 01:03:29,135 Joe, latasitko akut? - Hitto! 475 01:03:29,306 --> 01:03:33,425 Aloitan elvytyksen. Toimi, Steckle. 476 01:03:36,980 --> 01:03:39,563 Ei pulssia. 477 01:04:04,883 --> 01:04:11,346 Ei onnistu. Joe, jatka sin�. - H�n on ollut kuollut 4 minuuttia. 478 01:04:13,516 --> 01:04:18,556 Jatketaan amyylinitraatilla. Se on ainoa keino. 479 01:04:18,730 --> 01:04:22,064 �l�! K�rist�t aivot! 480 01:04:25,445 --> 01:04:27,937 Nelson! 481 01:04:28,698 --> 01:04:32,191 �l� tee sit�! 482 01:04:37,665 --> 01:04:41,374 Elvyt�tk� h�net? 483 01:04:44,672 --> 01:04:47,630 Her��, Mannus. 484 01:04:50,220 --> 01:04:52,302 Lidokaiini sis�ll�. 485 01:04:52,472 --> 01:04:56,386 Tule takaisin keskuuteemme. 486 01:04:58,645 --> 01:05:02,730 Odottakaa! 487 01:05:04,359 --> 01:05:07,818 Kuulin jotain. 488 01:05:09,322 --> 01:05:12,815 Happea! 489 01:05:16,037 --> 01:05:19,575 H�n her�si. 490 01:05:30,218 --> 01:05:35,429 Miksi yritit est�� meit�? - Minulle sattui junassa jotain. 491 01:05:35,598 --> 01:05:39,717 Oli er�s tytt�, Winnie Hicks. K�vimme samaa koulua. 492 01:05:39,894 --> 01:05:42,852 Pilkkasimme h�nt� aikoinaan. 493 01:05:43,023 --> 01:05:49,269 Junassa h�n alkoi haukkua minua. H�n seisoi aivan edess�ni! 494 01:05:49,445 --> 01:05:54,906 H�n oli yh� vain kymmenvuotias. - Ehk� nukahdit. 495 01:05:55,076 --> 01:06:00,287 En, se ei ollut unta. - Min�kin olen n�hnyt outoja. 496 01:06:00,457 --> 01:06:04,451 Luulin saaneeni aivovaurion. - Sin� ehk� saitkin. 497 01:06:04,627 --> 01:06:07,710 Sulje kamera, Steckle. T�m� on henkil�kohtaista. 498 01:06:07,881 --> 01:06:12,546 Salaa kuvaamani naiset ovat kummitelleet mieless�ni. 499 01:06:12,719 --> 01:06:18,089 He ovat kaikki Joe Hurleyn videokokoelmassa. 500 01:06:18,266 --> 01:06:22,385 Ent� sin�, Nelson? Kuka sinua riivaa? 501 01:06:23,646 --> 01:06:28,311 H�nen nimens� on Billy Mahoney. Kiusasimme h�nt� koulussa. 502 01:06:28,485 --> 01:06:33,230 Ei mit��n h�t��. - Mit� kasvoillesi sattui? 503 01:06:33,406 --> 01:06:37,991 Pikkupoika innostuu ehk� liikaa. - Hetkinen. 504 01:06:38,161 --> 01:06:43,577 Ymm�rr�n Daven unet ja t�m�n pervertikon takaumat - 505 01:06:43,750 --> 01:06:50,588 mutta v�it�tk� ett� poika oikeasti koskettaa sinua? Mahdotonta! 506 01:06:50,757 --> 01:06:54,591 T�m� on tosi outoa. - Outoa? Koimme mit� on kuolema. 507 01:06:54,761 --> 01:06:58,629 Olemme jotenkin tuoneet syntimme mukanamme takaisin. 508 01:06:58,806 --> 01:07:03,767 Koska sait tiet�� t�st�? - Joen vuoron j�lkeen. 509 01:07:03,937 --> 01:07:10,183 Mutta et sanonut mit��n! - Jestas! Olemme tiedemiehi�! 510 01:07:10,360 --> 01:07:15,776 On vaarallista, moraalitonta ja ep�eettist� salata tutkimustuloksia! 511 01:07:15,948 --> 01:07:19,907 Rachel Mannus tiet�� ehk� el�m�n ja kuoleman salaisuudet. 512 01:07:20,078 --> 01:07:23,696 H�n oli kuollut viisi minuuttia. 513 01:07:23,873 --> 01:07:28,788 Jos h�n tulee pois vessasta tiet�en arvoituksen ratkaisun - 514 01:07:28,961 --> 01:07:32,170 koko maailma palvoo h�nt�. 515 01:07:32,340 --> 01:07:38,507 Ihan kuten sin�kin. - Sinun olisi pit�nyt kertoa. 516 01:07:38,679 --> 01:07:43,549 Ette olisi ryhtyneet siihen. - Olisimme voineet edes valita! 517 01:07:50,734 --> 01:07:53,897 Nyt otti ohraleip�. 518 01:07:54,946 --> 01:08:00,407 Rachel, oletko kunnossa? - Voin ihan hyvin. 519 01:08:09,544 --> 01:08:16,416 Sanoin ett� voin hyvin. Aiotteko kaikki kyt�t� minua? 520 01:09:29,040 --> 01:09:33,830 Antaa tulla, Billy Mahoney. 521 01:09:34,003 --> 01:09:36,995 Yrit� kaikkesi. 522 01:09:38,091 --> 01:09:43,632 Et uskalla. Yrit�kin tulla. 523 01:09:44,472 --> 01:09:51,594 Menneisyyden haamut janoavat kostoa? - En tied� tarkkaan miksi. 524 01:09:51,771 --> 01:09:58,643 Jos n�et jotain kerro siit� minulle. 525 01:09:58,820 --> 01:10:02,654 Voit kertoa l��k�rille. 526 01:10:02,823 --> 01:10:09,445 Olen olohuoneessa. - Niit�k� joita olemme loukanneet? 527 01:10:09,622 --> 01:10:13,286 Tapahtuiko t�n��n jotain? 528 01:10:14,335 --> 01:10:16,451 Ei. 529 01:10:17,755 --> 01:10:21,544 Koeta lev�t�. 530 01:10:26,222 --> 01:10:30,841 Miten h�n jaksaa? - H�n taitaa salata jotain. 531 01:10:31,018 --> 01:10:34,386 Mit� Nelson teki sille pojalle? - En tied�! 532 01:10:34,564 --> 01:10:39,730 Pidet��n toisemme ajan tasalla. - Selv�, olen pahoillani. 533 01:10:39,902 --> 01:10:45,238 Te voittekin vaikka l�hte�. Min� vahdin h�nt�. Anteeksi. 534 01:11:23,279 --> 01:11:26,943 Viel� me sinut saamme, Billy Mahoney! 535 01:11:28,284 --> 01:11:31,447 Ei! 536 01:11:32,747 --> 01:11:35,364 Lopeta, Nelson! 537 01:12:06,489 --> 01:12:10,027 Miten voit? - Olen my�h�ss�. N�hd��n my�hemmin. 538 01:12:10,201 --> 01:12:16,447 Odota. Minne menet? - H�net t�ytyy pys�ytt��. 539 01:12:16,624 --> 01:12:19,332 Hyv�� huomenta, Rachel. 540 01:12:20,127 --> 01:12:23,665 Ei... ei... 541 01:12:24,882 --> 01:12:30,548 ��net olivat v��r�ss�. Siell� ei ole mit��n kaunista. 542 01:12:30,721 --> 01:12:35,716 Potilaan menett�minen kuuluu ty�h�n. - Mutta olin v��r�ss�. 543 01:13:41,667 --> 01:13:45,251 Taidat nauttia p�iv�st�. 544 01:13:47,256 --> 01:13:52,751 Etk� muista minua, Joe? - Tietenkin. 545 01:13:52,928 --> 01:13:59,095 Oletko malli? Voisit olla. - Minun t�ytyy menn�. 546 01:13:59,268 --> 01:14:03,728 En yrit� iske� sinua. Valitsin sinut summamutikassa. 547 01:14:03,898 --> 01:14:07,107 Saanko tarjota juotavaa? 548 01:14:07,276 --> 01:14:11,941 Soitan sinulle viikonloppuna. - Selv�, numero on luettelossa. 549 01:14:16,661 --> 01:14:20,370 Hei, k�nsik�s. - Kuka sin� olet? 550 01:14:20,539 --> 01:14:25,705 Mit� ihmett� teet? - Joku hullu nainen. Tunnenko sinut? 551 01:14:25,878 --> 01:14:30,497 Haluaisitko tuntea? Ei tarvitse tehd� mit��n. 552 01:14:30,674 --> 01:14:35,043 Voimme vain maata yhdess�. Pit�� toisiamme syliss�. 553 01:14:41,561 --> 01:14:44,644 Lupaan soittaa sinulle. 554 01:14:44,814 --> 01:14:48,853 Olen kyll�stynyt vain ottamaan vastaan. 555 01:14:49,026 --> 01:14:52,439 Voimme lopettaa ihan koska haluat. 556 01:14:53,989 --> 01:14:57,323 Se vain vahvistaisi suhdettamme. 557 01:14:59,161 --> 01:15:02,370 En ole ikin� tuntenut t�llaista. 558 01:15:05,376 --> 01:15:09,165 Tietenkin kunnioitan sinua. 559 01:15:15,845 --> 01:15:21,090 Soita minulle ihan koska vaan. - Osoita ett� rakastat minua. 560 01:15:21,267 --> 01:15:24,680 Ette ole todellisia! 561 01:15:29,275 --> 01:15:32,518 Anne, sin�k� siin�? 562 01:15:35,531 --> 01:15:40,776 Oletko se oikeasti sin�? - Kuulostit puhelimessa masentuneelta. 563 01:15:40,953 --> 01:15:46,244 Olin huolissani, tulin bussilla. - Kiva yll�tys. 564 01:15:47,042 --> 01:15:52,287 Kauanko olet ollut t��ll�? - Ehdin jo n�hd� videokokoelmasi. 565 01:15:53,758 --> 01:15:57,001 Herrajumala! 566 01:15:57,178 --> 01:16:03,390 Luulet ett� j�t�n sinut koska nait kaikkia noita muita. 567 01:16:03,559 --> 01:16:06,392 Ne eiv�t merkinneet minulle mit��n. 568 01:16:06,562 --> 01:16:12,023 Olisivatpa merkinneet. Jos olisit edes hitusen v�litt�nyt heist� - 569 01:16:12,193 --> 01:16:14,981 olisin ehk� k�sitt�nyt. 570 01:16:15,154 --> 01:16:19,489 Mutta ett� kuvasit heit�. Et edes sen vertaa piitannut... 571 01:16:19,658 --> 01:16:26,030 He luottivat sinuun. Et tied� mit� luottamus on. 572 01:16:27,917 --> 01:16:32,627 Et ymm�rr�, ei se niin ole. - On se. 573 01:16:34,298 --> 01:16:37,290 Onko t�m� rouva Hicks? 574 01:16:37,468 --> 01:16:42,338 Onko teill� noin 26-vuotias tyt�r nimelt� Winnie? 575 01:16:42,514 --> 01:16:48,260 On, vai? Olen David Labraccio. Olin Winnien luokkakaveri. 576 01:16:48,437 --> 01:16:51,771 Vanhempani asuvat yh� siell�. 577 01:16:51,941 --> 01:16:56,185 Olisi asiaa Winnielle joten ajattelin... 578 01:17:00,199 --> 01:17:03,863 Hyv� on. Onko teill� osoitetta? 579 01:17:04,995 --> 01:17:08,488 Mahtavaa. Olen todella kiitollinen. 580 01:17:16,799 --> 01:17:21,088 Jestas! - Se siis my�s n�ytt�� kamalalta? 581 01:17:21,262 --> 01:17:26,302 Haluatko ett� paikkailen? - En. Miten Rachel jaksaa? 582 01:17:26,475 --> 01:17:31,345 H�n ei tullut vessasta el�m�n ja kuoleman salaisuudet mukanaan. 583 01:17:31,522 --> 01:17:36,312 Minne menet? Saanko tulla mukaan? 584 01:17:36,485 --> 01:17:43,778 Sinne on kahden tunnin ajomatka. - En halua olla yksin. 585 01:17:44,702 --> 01:17:51,540 Poistakaa vasen munuainen ja halkaiskaa ohutsuoli. 586 01:17:51,709 --> 01:17:57,876 Edetk�� nousevasta paksusuolesta poikittaiseen paksusuoleen. 587 01:17:58,048 --> 01:18:03,634 Jatkakaa sigmasuoleen ja edelleen umpisuoleen. 588 01:18:06,140 --> 01:18:10,759 Minne helvettiin painelet? - Miten voit? 589 01:18:10,936 --> 01:18:17,182 Voisin vallan mainiosti jos lakkaisitte utelemasta. 590 01:18:20,362 --> 01:18:24,651 Alkaako h�n ep�r�id�? - Minuakin pelottaa. 591 01:18:24,825 --> 01:18:29,035 Potkujen saaminen l��kiksest� ei tuo Annea takaisin. 592 01:19:20,839 --> 01:19:22,625 Mannus! 593 01:19:22,800 --> 01:19:28,921 Min� hoidan t�m�n. Jatkakaa t�it� tai teit� rangaistaan. 594 01:19:29,098 --> 01:19:31,305 Hitot. 595 01:19:39,942 --> 01:19:43,936 Sen on oltava t�m�. - Winnie voi n�k�j��n ihan hyvin. 596 01:19:44,113 --> 01:19:49,449 Ei h�n edes muista sinua. - Kannattaa kokeilla. 597 01:19:49,618 --> 01:19:52,952 Tuletko mukaan? - En. 598 01:19:53,122 --> 01:19:59,585 Kuule, jos jotain sattuu... Jos tarvitset apua, huudata torvea. 599 01:20:27,156 --> 01:20:32,742 Ring, ring. Olisit l�hett�nyt kirjeen. 600 01:20:32,911 --> 01:20:36,199 Onko kukaan kotona? 601 01:20:41,503 --> 01:20:47,089 Hei, onko �itisi kotona? - Tullaan. 602 01:20:49,428 --> 01:20:52,341 Mene sis�lle, kulta. 603 01:20:53,015 --> 01:20:59,352 Niin? Voinko auttaa? - Luultavasti voit. 604 01:20:59,521 --> 01:21:04,436 Oletko Winnie Hicks Claremontista? 605 01:21:04,610 --> 01:21:10,697 Olen David Labraccio. K�vimme yhdess� koulua. 606 01:21:10,866 --> 01:21:14,609 Olin silloin hiukan lyhyempi. 607 01:21:16,080 --> 01:21:19,618 Tulin juuri kaupungista. Tuo on autoni. 608 01:21:22,127 --> 01:21:25,540 Terve, olemme kumpikin kilttej�. 609 01:21:25,714 --> 01:21:30,129 Olemme kumpikin mielipuolia. Saanko tulla sis��n? 610 01:21:33,472 --> 01:21:38,592 T�ytyy my�nt��, Dave. Sinulla on sisua. 611 01:22:18,433 --> 01:22:23,473 Onpa kaunista. Olet tainnut menesty� ihan hyvin. 612 01:22:23,647 --> 01:22:27,390 En k�y l��kist�. 613 01:22:27,568 --> 01:22:31,482 En tosin koskaan viihtynyt koulussa. 614 01:22:31,655 --> 01:22:35,239 En ollut kovinkaan taitava. 615 01:22:35,409 --> 01:22:39,949 Ihme ett� edes muistat minut. - Muistan kyll�. 616 01:22:40,122 --> 01:22:44,081 Muistan my�s miten kohtelimme sinua aikoinaan. 617 01:22:44,251 --> 01:22:50,918 Olit ujo ja min� olin ��li�. Olen pahoillani. 618 01:22:51,091 --> 01:22:58,305 Mit� ihmett� h�piset? Se oli niin kauan sitten etten edes muista. 619 01:22:58,474 --> 01:23:01,557 Ei nyt ruveta muistelemaan vanhoja. 620 01:23:01,727 --> 01:23:08,895 Miten tahansa kohtelimmekin, se oli v��rin. Teimme v��rin. 621 01:23:11,278 --> 01:23:13,986 Mene vaan. 622 01:23:18,702 --> 01:23:22,616 Minulla on nyt oma perhe. 623 01:23:22,789 --> 01:23:26,327 En ole en�� pitk��n aikaan ollut se ruma pikkutytt�. 624 01:23:26,501 --> 01:23:30,665 Et ikin� ollut ruma. 625 01:23:31,882 --> 01:23:35,295 Miksi oikein tulit t�nne? 626 01:24:11,547 --> 01:24:14,209 David, apua! 627 01:24:14,383 --> 01:24:20,095 Tied�n miten julmia lapset ovat. Eih�n se ole vakavaa. 628 01:24:20,263 --> 01:24:27,511 Ei ollut tarkoitus tulla... - Winnie, onko kaikki hyvin? 629 01:24:27,687 --> 01:24:29,974 Kaikki hyvin, Ben. 630 01:24:38,490 --> 01:24:44,577 Anteeksi ett� pahoitin mielesi. En halua kaivella vanhoja. 631 01:24:47,082 --> 01:24:49,323 Taidankin l�hte�. 632 01:24:52,504 --> 01:24:55,292 David? 633 01:24:57,426 --> 01:24:59,417 Kiitos. 634 01:25:00,429 --> 01:25:03,967 Oletko varma? 635 01:25:05,684 --> 01:25:08,472 Kiitti. 636 01:25:18,238 --> 01:25:23,984 David, auta! 637 01:26:18,507 --> 01:26:22,922 Nelson, lopeta! 638 01:26:25,889 --> 01:26:32,852 Minne Billy Mahoney meni? - T��ll� ei ole muita kuin me. 639 01:26:33,021 --> 01:26:35,433 P��st� irti! 640 01:27:04,970 --> 01:27:07,712 Miss� helvetiss� olette olleet? 641 01:27:11,018 --> 01:27:14,977 H�n sekosi luokassa. - Miten jakselet? 642 01:27:15,147 --> 01:27:22,770 Ihan hyvin vaikka n�en jatkuvasti 20 vuotta sitten kuolleen is�ni. 643 01:27:23,822 --> 01:27:28,237 "Kuolema on kaunista." Paskapuhetta. 644 01:27:32,080 --> 01:27:35,243 Miten voit, Nelson? Kaikki hyvin? 645 01:27:37,544 --> 01:27:40,753 Haluaisin kiitt�� t�st� painajaisesta. 646 01:27:40,922 --> 01:27:47,259 Olit niin innoissasi... Tervetuloa joukkoon kummaan. 647 01:27:47,429 --> 01:27:49,761 Pidit t�m�n salassa. 648 01:27:51,224 --> 01:27:55,263 S��li ett� olet vihainen. - Et ole ainoa joka vaaransi jotain! 649 01:27:55,437 --> 01:28:02,275 Minusta t�m� oli aina luonnotonta. - Steckle, et vaarantanut mit��n. 650 01:28:02,444 --> 01:28:07,154 Lopettakaa! Olemme kaikki samassa veneess�. - Emmek� ole. 651 01:28:07,324 --> 01:28:11,033 Eik� olekin uhmakas? Niin itsen�inen. 652 01:28:11,202 --> 01:28:14,615 Kun joudun pulaan en raahaa muita mukanani. 653 01:28:14,789 --> 01:28:20,284 �lk�� viitsik�! Mit� sinullekin k�vi? J�it kiinni tuhmista kotivideoista. 654 01:28:20,462 --> 01:28:26,674 Sin� pilkkasit pikkutytt�� ja sin� n�et painajaisia isukista. 655 01:28:26,843 --> 01:28:32,134 Olen eritt�in pahoillani! - Et tied� minusta yht��n mit��n. 656 01:28:32,307 --> 01:28:36,346 Mutta Dave tiet��, eik�? 657 01:28:36,519 --> 01:28:42,140 Ne ovat syntej�nne. Kest�k��, niin min�kin teen. 658 01:28:42,317 --> 01:28:46,652 Tahdotteko n�hd� kuoleman? Katsokaa tarkkaan. Se on kaunista. 659 01:28:46,821 --> 01:28:52,157 Olet jo satuttanut itse�si. Tahdotko ett� h�nkin k�rsii? 660 01:28:55,789 --> 01:29:02,126 Auta h�nt� etsim��n Billy Mahoney. �l� int� vastaan. 661 01:29:02,295 --> 01:29:08,166 �l� j�t� h�nt� yksin. - Miksi pit�� l�yt�� Billy? 662 01:29:08,343 --> 01:29:15,090 Tohtori Dave luulee ratkaisseensa karmaongelmamme. 663 01:29:16,685 --> 01:29:21,145 Hyvitys, hyv�t herrat. - Hyvitys? 664 01:29:21,314 --> 01:29:26,775 Hetkinen! Juokset aina karkuun! 665 01:29:26,945 --> 01:29:30,438 Mikset ikin� puhu minulle? 666 01:29:34,202 --> 01:29:39,572 Is�ni ampui itsens�. - Pid�tk� itse�si vastuussa? 667 01:29:40,709 --> 01:29:45,954 K�yt�v�ll� oli ovi, enk� olisi saanut avata sit�... 668 01:29:46,131 --> 01:29:51,342 Lapset syytt�v�t aina itse��n. Et voinut olla vastuussa. 669 01:29:51,511 --> 01:29:57,382 Sanoit sen itsekin. Ihmiset joita olemme loukanneet janoavat kostoa. 670 01:29:57,559 --> 01:30:02,019 En tied� onko t�st� apua mutta kun tapasin Winnie Hicksin... 671 01:30:02,188 --> 01:30:07,149 En osaa selitt�� sit�, se nosti... 672 01:30:07,319 --> 01:30:11,859 Ett� yleens� pyysin anteeksi... 673 01:30:12,032 --> 01:30:15,900 Winnie Hicks on elossa. Is�ni on kuollut. 674 01:30:16,078 --> 01:30:20,618 Is�si on paremmassa paikassa. 675 01:30:20,790 --> 01:30:24,579 H�n tahtoo ett� lopetat suruty�n. 676 01:30:25,754 --> 01:30:28,917 Miksi h�n sitten tuli takaisin? 677 01:30:43,438 --> 01:30:45,224 T��ll�. 678 01:30:45,398 --> 01:30:49,687 Miss� helvetiss� olemme? - Sinut on parasta vied� sairaalaan. 679 01:30:56,493 --> 01:31:02,159 T�m� on oikotie. Uskomatonta miten muistankin kaiken. 680 01:31:05,168 --> 01:31:11,289 Tienoo ei ole en�� entisens�. - Avaimet t�nne! 681 01:31:11,466 --> 01:31:14,959 Astu raolle niin hukka perii... 682 01:31:19,432 --> 01:31:25,303 Etsim��n! Viimeinen yli on m�t�muna! 683 01:31:26,523 --> 01:31:30,608 Tulkaa! Pelastus h��m�tt��. 684 01:31:45,834 --> 01:31:50,294 Olemme hautausmaalla. 685 01:31:50,463 --> 01:31:56,835 Nelson, miss� hitossa luuraat? T�m� ei ole en�� hauskaa. 686 01:31:57,012 --> 01:31:59,629 Ei se ikin� ollutkaan. 687 01:31:59,806 --> 01:32:02,514 Miss� helvetiss� olet? - T��ll�. 688 01:32:07,897 --> 01:32:13,017 T��ll� Billy asuu. Her��, paskiainen, sait seuraa! 689 01:32:14,028 --> 01:32:20,024 Tiesin ett� h�n olisi t��ll� koska min� h�net sinne toimitinkin. 690 01:32:20,201 --> 01:32:25,446 Billy Mahoney! - Ei, Nelson. �l�! 691 01:33:05,038 --> 01:33:09,373 Minut riistettiin perheeni parista kun olin yhdeks�nvuotias. 692 01:33:09,542 --> 01:33:15,754 Jouduin Stonehamin poikakotiin. Luulin k�rsineeni rangaistukseni! 693 01:33:15,924 --> 01:33:21,545 Se oli vahinko. Menn��n kotiin. Sopiiko? 694 01:33:21,721 --> 01:33:28,184 Dave on oikeassa. Voin yh� hyvitt�� tekoni. 695 01:33:28,353 --> 01:33:31,812 Miten? 696 01:33:41,616 --> 01:33:47,737 Nelson? - Joe, minun t�ytyy lainata autoasi. 697 01:33:50,333 --> 01:33:54,076 Nelson, odota. 698 01:33:59,884 --> 01:34:02,125 Jestas! 699 01:34:36,713 --> 01:34:42,254 Haloo? Mit�? Miss�? 700 01:34:56,191 --> 01:35:00,310 Nelson sekosi t�ysin. H�n h�ipyi Joen ja Stecklen luota. 701 01:35:00,486 --> 01:35:03,524 P�rj��tk� yksin? - Kyll�. 702 01:37:46,861 --> 01:37:49,944 Is�. 703 01:37:53,076 --> 01:37:56,410 Rachel. 704 01:37:57,288 --> 01:38:00,497 Kultaseni... 705 01:38:02,960 --> 01:38:06,373 Olen pahoillani. 706 01:38:10,677 --> 01:38:14,887 Anna anteeksi. 707 01:38:49,757 --> 01:38:55,594 Billy Mahoney kuoli 17 vuotta sitten ja Nelson on mielest��n vastuussa. 708 01:38:55,763 --> 01:39:01,384 Tied�tk� minne h�n meni? - H�n paineli hyvitt�m��n tekonsa. 709 01:39:01,561 --> 01:39:05,555 Yritt��k� h�n koetta yksin? - Yksin? Se olisi itsemurha. 710 01:39:18,953 --> 01:39:23,242 David? - Ei, vaan Nelson. 711 01:39:23,416 --> 01:39:26,374 David l�hti ulos etsim��n sinua. 712 01:39:26,544 --> 01:39:33,166 Halusin pyyt�� anteeksi. Kerro my�s Davidille. 713 01:39:33,343 --> 01:39:40,010 Anteeksi ett� vedin sinut mukaan. - Ei sill� ole en�� v�li�. 714 01:39:44,479 --> 01:39:49,645 Rachel, kaikella on v�li�. Kaikki mit� teemme on t�rke��. 715 01:39:50,860 --> 01:39:54,603 Siksi minun pit�� menn� taas sinne. - Ei, Nelson. Odota. 716 01:39:54,780 --> 01:40:00,241 Kerro miss� olet. - Olen aidosti pahoillani. 717 01:40:27,188 --> 01:40:30,522 T�m� on kosto ylimielisyydest�mme. - �l� viitsi. 718 01:41:04,600 --> 01:41:11,222 Onneksi min� en kokeillut. Kiusasin aikoinaan lapsenlikkaani. 719 01:41:19,407 --> 01:41:23,196 No niin, Billy Mahoney. Antaa tulla. 720 01:43:05,179 --> 01:43:10,219 Ruumiinl�mp� on vain 26�. - H�n k�ytti kaliumia! 721 01:43:14,021 --> 01:43:18,811 Joe, elektrodit! 300. Valmista. 722 01:43:22,113 --> 01:43:26,528 Ei mit��n. - T�ytyy yritt�� taas. Valmista. 723 01:43:37,044 --> 01:43:40,412 Nosta 360 jouleen. Valmista! 724 01:43:40,590 --> 01:43:46,711 En kuule mit��n. - H�n soitti. Siit� on 9 minuuttia. 725 01:43:46,887 --> 01:43:49,128 Intuboidaan, kurkkuputki sis��n. 726 01:43:53,311 --> 01:43:57,430 En saa sit� sis��n. Henkitorvi on liian kapea. 727 01:44:02,736 --> 01:44:06,070 Lopeta, Billy! 728 01:44:18,836 --> 01:44:23,797 Ei mit��n. - 4 milligrammaa atropiinia valmiiksi. 729 01:44:32,433 --> 01:44:36,427 David... - Atropiinia henkitorven kautta. 730 01:44:36,604 --> 01:44:43,726 T�m� on aimo satsi, Dave. - T�m�n on pakko toimia. 731 01:44:49,533 --> 01:44:52,742 Her��, Nelson. - H�n on ollut kuolleena 10 minuuttia. 732 01:44:52,912 --> 01:44:57,657 Ei kammiov�rin��. - Adrenaliinia suoraan syd�meen. 733 01:44:57,833 --> 01:45:00,951 Totelkaa! 734 01:45:03,797 --> 01:45:06,789 Ei! 735 01:45:06,967 --> 01:45:09,959 �l�, Billy! 736 01:45:10,137 --> 01:45:13,755 Olen pahoillani! 737 01:45:41,336 --> 01:45:44,580 Aloitan elvytyksen. 738 01:45:45,214 --> 01:45:48,047 Siit� on 12 minuuttia. H�n on kuollut. 739 01:45:48,217 --> 01:45:51,005 Hengit�! 740 01:45:54,265 --> 01:45:57,633 Antaa olla! H�n on mennytt�! 741 01:45:57,810 --> 01:46:00,723 Dave, lopeta! 742 01:46:00,896 --> 01:46:04,764 Lopeta, David! 743 01:46:04,942 --> 01:46:08,901 David, lopeta jo! 744 01:46:09,071 --> 01:46:12,359 Anna h�nen olla. 745 01:46:26,881 --> 01:46:31,842 Olemme kaikki vastuussa. - Ehk� me ansaitsemme t�m�n. 746 01:46:32,011 --> 01:46:36,380 Ei. Se ei ole reilua eik� oikein. 747 01:46:36,557 --> 01:46:42,303 Anteeksi, Jumala! Anteeksi ett� pistimme nen�mme hommiisi! 748 01:46:42,480 --> 01:46:46,849 Anteeksi! Eik� se riit�? 749 01:46:50,738 --> 01:46:56,279 Ilmeisesti ei. - Min� soitan poliisille. 750 01:46:58,913 --> 01:47:05,501 Kuulin sen h�nen ��nest��n. H�n ansaitsi mielest��n kuolla. 751 01:47:05,711 --> 01:47:11,878 Paskat! Se oli vahinko. H�n oli vasta pikkupoika! 752 01:47:12,509 --> 01:47:15,922 Ei h�n ansaitse kuolla! 753 01:48:22,788 --> 01:48:26,326 Her�� jo, Nelson! 754 01:48:31,463 --> 01:48:35,673 Valmista... - Ei, odota! 755 01:48:39,012 --> 01:48:42,221 Pulssi l�ytyi. Pelastimme h�net! 756 01:48:42,391 --> 01:48:47,511 Antaa tulla, l�yd� rytmi. - Rauhoitu, �l� kiirehdi. 757 01:48:47,688 --> 01:48:53,525 L�yd� rytmi. - �l� pakota. 758 01:49:00,326 --> 01:49:03,318 Siin� se. 759 01:49:13,881 --> 01:49:18,751 Terve Maria, kunnia Jumalalle ja kaikkea muuta sellaista. 760 01:49:18,928 --> 01:49:25,095 Hei, �l� yrit� puhua. - T�m� t�ytyy saada nauhalle. 761 01:49:42,201 --> 01:49:44,568 H�n sanoi... 762 01:49:46,913 --> 01:49:50,702 H�n sanoi ettei ollutkaan niin hyv� p�iv� kuolla. 763 01:50:03,556 --> 01:50:07,265 Kiitos. 63423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.