All language subtitles for Desperate.Housewives.S08E01.Secrets.That.I.Never.Want.to.Know.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,468 --> 00:00:02,103 PREVIOUSLY ON... 2 00:00:02,136 --> 00:00:04,472 I WANNA GET THINGS RIGHT THIS TIME. 3 00:00:04,505 --> 00:00:07,208 BREE'S RELATIONSHIP WITH DETECTIVE VANCE 4 00:00:07,241 --> 00:00:09,377 GOT SERIOUS. 5 00:00:09,410 --> 00:00:11,279 WHAT ARE WE GONNA SAY TO PEOPLE? 6 00:00:11,312 --> 00:00:14,415 TOM AND LYNETTE DECIDED TO SEPARATE. 7 00:00:14,448 --> 00:00:16,384 WE SHOULDN'T TELL ANYONE UNTIL WE TELL THE KIDS. 8 00:00:16,417 --> 00:00:19,053 OH, GOD. THE KIDS. 9 00:00:19,087 --> 00:00:20,221 SIT DOWN. OW! 10 00:00:20,254 --> 00:00:24,158 GABY'S STEPFATHER RETURNED TO TERRORIZE HER AGAIN... 11 00:00:24,192 --> 00:00:26,294 I REMEMBER THOSE NIGHTS IN YOUR ROOM, BABY. 12 00:00:26,327 --> 00:00:27,695 (crying) NO! STOP. 13 00:00:27,728 --> 00:00:29,163 UNTIL CARLOS STOPPED HIM... 14 00:00:29,197 --> 00:00:30,364 UHH! AAH! 15 00:00:30,398 --> 00:00:31,399 PERMANENTLY. 16 00:00:31,432 --> 00:00:33,334 (Bree) GABY? 17 00:00:33,367 --> 00:00:34,668 WHAT HAPPENED? 18 00:00:34,702 --> 00:00:37,405 I KILLED HIM. AND NOW HE'S GONNA GO TO JAIL 19 00:00:37,438 --> 00:00:39,107 BECAUSE HE WAS TRYING TO PROTECT ME. 20 00:00:39,140 --> 00:00:41,109 CALM DOWN. WE JUST NEED TIME TO THINK. 21 00:00:41,142 --> 00:00:42,443 WE DON'T HAVE TIME. 22 00:00:42,476 --> 00:00:44,712 YES, THERE WAS THE DINNER PARTY. 23 00:00:44,745 --> 00:00:46,147 (Susan) EVERYBODY'S COMING. 24 00:00:46,180 --> 00:00:47,648 INCLUDING YOUR BOYFRIEND THE DETECTIVE. 25 00:00:47,681 --> 00:00:49,450 I KILLED THE SON OF A BITCH WHO HURT MY WIFE. 26 00:00:49,483 --> 00:00:51,319 IF I HAVE TO GO TO PRISON, I WILL. 27 00:00:51,352 --> 00:00:53,321 THAT'S NOT GONNA HAPPEN. 28 00:01:04,765 --> 00:01:06,500 (Mary Alice) EVERY HOSTESS KNOWS 29 00:01:06,534 --> 00:01:11,272 THERE'S WORK TO BE DONE AFTER THE GUESTS LEAVE A PARTY. 30 00:01:13,507 --> 00:01:15,643 AND ONLY THE BEST OF FRIENDS 31 00:01:15,676 --> 00:01:19,313 WILL STAY LONG AFTER THE PARTY'S OVER... 32 00:01:21,315 --> 00:01:23,484 TO HELP CLEAN UP THE MESS. 33 00:01:27,688 --> 00:01:31,359 THEY HELP WITH THE HEAVY LIFTING... 34 00:01:32,826 --> 00:01:36,764 THEY WORK TOGETHER TO LIGHTEN THE LOAD. 35 00:01:38,499 --> 00:01:43,471 THEY TAKE ON THE MOST UNPLEASANT TASKS. 36 00:01:45,739 --> 00:01:49,743 AND, OF COURSE, THERE'S NO TASK MORE UNPLEASANT... 37 00:01:49,777 --> 00:01:51,412 (Gaby grunts) 38 00:01:51,445 --> 00:01:54,548 THAN GETTING RID OF AN UNWANTED GUEST. 39 00:01:54,582 --> 00:01:57,285 (exhales deeply) 40 00:01:57,318 --> 00:01:58,319 I SHOULD GO MOVE THE CAR OFF THE TRAIL. 41 00:01:58,352 --> 00:02:00,221 YOU GONNA BE OKAY? 42 00:02:03,724 --> 00:02:05,726 IS THIS HAPPENING? 43 00:02:05,759 --> 00:02:07,795 (whispers) ARE WE REALLY DOING THIS? 44 00:02:07,828 --> 00:02:09,863 (lowered voice) EVERYONE STAY FOCUSED. 45 00:02:09,897 --> 00:02:10,731 THE HARDEST PART IS OVER. 46 00:02:10,764 --> 00:02:13,367 NOW ALL WE HAVE TO DO IS FILL THIS IN. 47 00:02:15,536 --> 00:02:18,339 (cell phone rings) 48 00:02:18,372 --> 00:02:20,341 (ring) 49 00:02:20,374 --> 00:02:23,711 (ring) 50 00:02:23,744 --> 00:02:25,279 (ring) 51 00:02:25,313 --> 00:02:26,780 OH, MY GOD. 52 00:02:26,814 --> 00:02:28,782 (ring) I THOUGHT I GOT EVERYTHING. 53 00:02:28,816 --> 00:02:30,384 NO. (ring) 54 00:02:30,418 --> 00:02:31,785 NO, YOU MISSED THE PHONE. 55 00:02:31,819 --> 00:02:34,488 (ring) AND IF YOU MISSED THAT, WHAT ELSE DID YOU MISS? 56 00:02:34,522 --> 00:02:35,889 SUSAN, IT'S GONNA BE OKAY. (ring) 57 00:02:35,923 --> 00:02:40,694 HOW IS IT GOING TO BE OKAY? SOMEONE IS CALLING THE DEAD GUY. (ring) 58 00:02:40,728 --> 00:02:41,795 (beep, ringing stops) 59 00:02:41,829 --> 00:02:42,796 "HOME." SEE? 60 00:02:42,830 --> 00:02:45,833 HE HAS A HOME... WITH PEOPLE WHO CARE ABOUT HIM, 61 00:02:45,866 --> 00:02:48,469 PEOPLE WHO ARE GOING TO COME LOOKING FOR HIM, 62 00:02:48,502 --> 00:02:50,304 LEADING THEM STRAIGHT TO US. 63 00:02:50,338 --> 00:02:51,505 WHAT DO YOU WANT US TO DO? 64 00:02:51,539 --> 00:02:52,706 IT'S NOT TOO LATE. WE... 65 00:02:52,740 --> 00:02:54,708 WE COULD STILL GO TO THE POLICE. 66 00:02:54,742 --> 00:02:56,710 AND SEND MY HUSBAND BACK TO PRISON? 67 00:02:56,744 --> 00:02:58,412 THIS TIME FOR MURDER? 68 00:02:58,446 --> 00:02:59,913 NO, NOT NECESSARILY. IT WAS SELF-DEFENSE. 69 00:02:59,947 --> 00:03:01,382 HE BROKE INTO YOUR HOUSE. HE THREATENED YOU. 70 00:03:01,415 --> 00:03:02,850 WE COULD EXPLAIN THAT. 71 00:03:02,883 --> 00:03:05,686 YEAH, THEN WE CAN EXPLAIN HOW WE DUMPED HIM IN A TRUNK, 72 00:03:05,719 --> 00:03:08,556 ATE SOME CHEESECAKE, AND BURIED HIM IN THE WOODS! 73 00:03:08,589 --> 00:03:12,426 WE ARE GOING TO GET CAUGHT. PEOPLE ALWAYS GET CAUGHT. 74 00:03:12,460 --> 00:03:13,861 WE CAN'T DO THIS. 75 00:03:13,894 --> 00:03:16,497 WE'RE NOT CRIMINALS. WE DRIVE CARPOOL. 76 00:03:16,530 --> 00:03:18,532 THAT'S ENOUGH. 77 00:03:18,566 --> 00:03:21,802 THIS IS A VERY BAD MAN. 78 00:03:21,835 --> 00:03:24,538 HE ATTACKED OUR FRIEND, AND HER HUSBAND PROTECTED HER, 79 00:03:24,572 --> 00:03:26,774 AND NOW WE ARE GONNA PROTECT THEM. 80 00:03:29,443 --> 00:03:31,845 THAT MEANS WE TELL NO ONE. 81 00:03:31,879 --> 00:03:34,748 (whispering) NOT THE POLICE... 82 00:03:34,782 --> 00:03:36,884 NOT OUR FAMILIES. 83 00:03:38,452 --> 00:03:39,753 NO ONE. 84 00:03:41,422 --> 00:03:42,556 (normal voice) WHEN WE BURY THE BODY, 85 00:03:42,590 --> 00:03:44,792 WE BURY THE SECRET FOREVER. 86 00:04:03,477 --> 00:04:04,578 SUSAN? 87 00:04:11,852 --> 00:04:13,321 (sighs) 88 00:04:19,893 --> 00:04:22,330 YES, IT'S ONLY THE BEST OF FRIENDS 89 00:04:22,330 --> 00:04:25,499 WHO STAY LONG AFTER THE PARTY'S OVER 90 00:04:25,533 --> 00:04:27,835 TO HELP CLEAN UP THE MESS... 91 00:04:29,503 --> 00:04:32,873 EVEN WHEN THAT MESS MAY BE BIGGER 92 00:04:32,906 --> 00:04:35,809 THAN THEY BARGAINED FOR. 93 00:04:46,654 --> 00:04:50,824 IT HAS BEEN SAID THAT CHANGE DOESN'T HAPPEN OVERNIGHT, 94 00:04:50,858 --> 00:04:53,894 BUT OVER THE COURSE OF MONTH, IT'S AMAZING 95 00:04:53,927 --> 00:04:56,930 HOW MUCH THE GROUND CAN SHIFT BENEATH US. 96 00:04:58,832 --> 00:05:01,535 A WOMAN WHO HELPED CONCEAL A CRIME 97 00:05:01,569 --> 00:05:04,972 IS NOW SLEEPING WITH A DETECTIVE. 98 00:05:06,607 --> 00:05:09,377 A MAN WHO USED TO LOOK FORWARD TO BEDTIME... 99 00:05:09,377 --> 00:05:12,946 IS NOW FINDING HIMSELF DREADING IT. 100 00:05:14,415 --> 00:05:17,951 A WOMAN WHO ONCE TOLD HER HUSBAND EVERYTHING 101 00:05:17,985 --> 00:05:21,889 IS NOW KEEPING A TERRIBLE SECRET. 102 00:05:24,825 --> 00:05:27,895 AND A COUPLE WHO HAVE DECIDED TO SEPARATE 103 00:05:27,928 --> 00:05:30,864 IS NOW GOING TO GREAT LENGTHS TO SHOW 104 00:05:30,898 --> 00:05:34,001 THAT NOTHING HAS CHANGED. 105 00:05:38,639 --> 00:05:41,642 CRAP! CRAP! CRAP! CRAP! 106 00:05:48,115 --> 00:05:51,819 (thud) AAH! SON OF A... 107 00:06:03,897 --> 00:06:06,800 (door opens) 108 00:06:06,834 --> 00:06:07,768 HEY, HEY, HEY, GUYS! 109 00:06:07,801 --> 00:06:10,804 GOT UP EARLY, SO I FIGURED, WHAT THE HECK? 110 00:06:10,838 --> 00:06:12,940 I'LL GO GET YOUR MOM SOME COFFEE--THE GOOD STUFF. 111 00:06:12,973 --> 00:06:13,941 SHE DESERVES IT. 112 00:06:13,974 --> 00:06:17,077 SHE NEEDS IT, TOO. I DIDN'T SLEEP LAST NIGHT. 113 00:06:17,110 --> 00:06:19,046 BUT YOU WOULD KNOW THAT. YOU WERE THERE. 114 00:06:19,079 --> 00:06:19,847 (chuckles nervously) 115 00:06:19,880 --> 00:06:21,114 (lowered voice) DO NOT DRINK THIS. 116 00:06:21,148 --> 00:06:22,483 IT'S BEEN IN MY CAR FOR THREE DAYS. 117 00:06:24,084 --> 00:06:26,153 WHERE ARE YOUR SHOES, DAD? 118 00:06:26,186 --> 00:06:29,189 (normal voice) IT'S CASUAL FRIDAY. (chuckles) 119 00:06:29,222 --> 00:06:30,991 CASUAL THURSDAY. 120 00:06:31,024 --> 00:06:34,995 COME ON. WE'RE GONNA MISS THE BUS. 121 00:06:35,028 --> 00:06:36,464 SEE YA LATER. I'LL SEE YA AT DINNER. 122 00:06:36,464 --> 00:06:37,865 LOVE YOU. 123 00:06:37,898 --> 00:06:38,799 (chuckles) (door closes) 124 00:06:38,832 --> 00:06:41,201 GOD, I PRACTICALLY LOST A TOE OUT THERE. 125 00:06:41,234 --> 00:06:44,004 IT WOULDN'T HAVE HAPPENED IF YOU HADN'T OVERSLEPT. 126 00:06:44,037 --> 00:06:46,474 YEAH, WELL, YOU KNOW, YOU TOOK THE GOOD ALARM CLOCK 127 00:06:46,474 --> 00:06:48,909 ALONG WITH THE GOOD PILLOW AND THE HOUSE. 128 00:06:48,942 --> 00:06:52,980 THIS IS RIDICULOUS. WE HAVE TO TELL THE KIDS WE'VE SEPARATED. 129 00:06:53,013 --> 00:06:55,215 WE WILL, BUT THIS WEEKEND IS GABY'S BIG BARBECUE, 130 00:06:55,248 --> 00:06:57,518 AND I DON'T WANNA RUIN IT FOR THEM. 131 00:06:57,551 --> 00:06:58,586 YEAH, AND LAST WEEKEND, 132 00:06:58,619 --> 00:07:00,488 YOU DIDN'T WANNA RUIN THE BASKETBALL TOURNAMENT. 133 00:07:00,488 --> 00:07:01,922 THE WEEKEND BEFORE THAT, PENNY'S BIRTHDAY. 134 00:07:01,955 --> 00:07:05,125 COME ON, LYNETTE. ARE YOU SURE THIS IS ABOUT THE KIDS? 135 00:07:05,158 --> 00:07:08,061 WHAT ELSE WOULD IT BE? 136 00:07:08,095 --> 00:07:09,997 NO, TOM, NOTHING'S CHANGED. 137 00:07:10,030 --> 00:07:12,933 WE STILL NEED TIME AWAY FROM EACH OTHER. 138 00:07:12,966 --> 00:07:14,502 YEAH, I AGREE. WE GOT A LOT OF PROBLEMS TO WORK OUT, 139 00:07:14,502 --> 00:07:16,970 SO WHY CAN'T WE TELL THE KIDS? 140 00:07:17,004 --> 00:07:19,907 I JUST THINK THEY DESERVE ONE MORE HAPPY WEEKEND 141 00:07:19,940 --> 00:07:22,042 BEFORE WE TEAR THIS FAMILY APART. 142 00:07:22,075 --> 00:07:24,111 YOU KNOW WHAT? YOU'RE-- (Paige crying in distance) 143 00:07:24,144 --> 00:07:25,913 PAIGE IS UP. 144 00:07:25,946 --> 00:07:28,516 (crying continues) 145 00:07:28,516 --> 00:07:29,983 MMM. 146 00:07:30,017 --> 00:07:31,218 MMM. MMM. 147 00:07:31,251 --> 00:07:34,922 DON'T TAKE THIS THE WRONG WAY, 148 00:07:34,955 --> 00:07:37,124 BUT YOU COULD DO THIS PROFESSIONALLY. 149 00:07:37,157 --> 00:07:39,527 COMING FROM A MAN WHO'S ON A FIRST-NAME BASIS 150 00:07:39,560 --> 00:07:42,029 WITH HALF THE HOOKERS IN FAIRVIEW, 151 00:07:42,062 --> 00:07:44,865 THAT'S QUITE A COMPLIMENT, DETECTIVE. 152 00:07:44,898 --> 00:07:47,167 HEY, I WAS THINKING MAYBE THIS WEEKEND, 153 00:07:47,200 --> 00:07:49,236 WE COULD HEAD UP TO THAT PLACE IN THE MOUNTAINS, 154 00:07:49,269 --> 00:07:50,170 JUST THE TWO OF US. 155 00:07:50,203 --> 00:07:52,540 OH, THAT SOUNDS LOVELY, BUT GABY IS HAVING 156 00:07:52,573 --> 00:07:56,176 HER ANNUAL BARBECUE ON SATURDAY. 157 00:07:56,209 --> 00:07:57,911 AM I INVITED? 158 00:07:57,945 --> 00:07:59,580 OF COURSE YOU ARE. WHY WOULDN'T YOU BE? 159 00:07:59,613 --> 00:08:03,216 OH, I DON'T KNOW. MAYBE BECAUSE YOUR FRIENDS DON'T LIKE ME. 160 00:08:03,250 --> 00:08:05,986 WHAT? YOU ARE IMAGINING THINGS. 161 00:08:06,019 --> 00:08:07,555 IT'S TRUE. 162 00:08:07,555 --> 00:08:10,891 THEY DON'T TALK TO ME. THEY DON'T MAKE EYE CONTACT. 163 00:08:10,924 --> 00:08:12,593 IT'S BEEN THAT WAY FOR WEEKS, 164 00:08:12,626 --> 00:08:15,128 EVER SINCE THE NIGHT OF THE DINNER PARTY. 165 00:08:16,764 --> 00:08:17,698 (whispers) WHY... 166 00:08:17,731 --> 00:08:19,733 (normal voice) UH, WHY WOULD YOU SAY THAT? 167 00:08:19,767 --> 00:08:23,103 BREE, I'M A COP. I GOT AN EYE FOR HUMAN BEHAVIOR. 168 00:08:23,136 --> 00:08:26,006 THAT WAS WHEN EVERYTHING CHANGED. 169 00:08:26,039 --> 00:08:29,109 (sighs) I JUST CAN'T FIGURE OUT WHY. 170 00:08:29,142 --> 00:08:32,245 I KEEP GOING OVER THAT NIGHT, HOUR BY HOUR. 171 00:08:32,279 --> 00:08:35,716 WELL, STOP... (chuckles) GOING OVER THAT NIGHT, 172 00:08:35,749 --> 00:08:38,151 BECAUSE EVERYTHING IS FINE. 173 00:08:38,185 --> 00:08:40,954 THE GIRLS ARE JUST AS CRAZY ABOUT YOU AS I AM. 174 00:08:40,988 --> 00:08:43,624 I DON'T KNOW. I'M NOT FEELING IT. 175 00:08:45,793 --> 00:08:48,095 WELL... 176 00:08:48,128 --> 00:08:50,631 ARE YOU FEELING THIS? 177 00:08:53,066 --> 00:08:55,736 OH. 178 00:08:55,769 --> 00:08:57,204 BREE, I KNOW WHAT'S GOING ON. 179 00:08:57,237 --> 00:08:59,206 YOU'RE TRYING TO DISTRACT ME WITH SEX, 180 00:08:59,239 --> 00:09:00,774 AND IF THAT'S THE CASE... 181 00:09:00,808 --> 00:09:03,276 (giggles) MMM. 182 00:09:03,310 --> 00:09:06,079 BRING IT ON. 183 00:09:09,082 --> 00:09:11,752 WAKE UP! I MADE YOU WAFFLES. 184 00:09:11,785 --> 00:09:15,088 COME BACK WHEN YOU LEARN HOW TO MAKE MIMOSAS. 185 00:09:15,122 --> 00:09:16,624 COME ON! I LEFT CELIA ALONE WITH THEM. 186 00:09:16,624 --> 00:09:18,158 THERE WON'T BE ANY LEFT. 187 00:09:18,191 --> 00:09:20,093 DAMN IT, JUANITA! THAT'S ENOUGH! 188 00:09:20,127 --> 00:09:22,630 GET OUTTA HERE NOW! 189 00:09:24,331 --> 00:09:26,233 CARLOS! 190 00:09:26,266 --> 00:09:29,236 (sighs) JUANITA, HONEY, I'M SORRY! 191 00:09:29,269 --> 00:09:32,640 WHY HAVE YOU BEEN SO SHORT-TEMPERED LATELY? 192 00:09:32,640 --> 00:09:35,308 GOSH, I DON'T KNOW. 193 00:09:35,342 --> 00:09:37,310 MAYBE I'M UPSET ABOUT MY GOLF SWING 194 00:09:37,344 --> 00:09:39,880 OR THE ECONOMY... 195 00:09:39,913 --> 00:09:42,315 OR MAYBE IT'S BECAUSE I KILLED A GUY. 196 00:09:42,349 --> 00:09:45,085 LOOK, I GET IT, OKAY? 197 00:09:45,118 --> 00:09:47,287 BUT WE HAVE TO MOVE ON WITH OUR LIVES. 198 00:09:47,320 --> 00:09:50,758 DON'T YOU THINK I WANT TO? 199 00:09:50,791 --> 00:09:52,159 I JUST CAN'T STOP THINKING ABOUT THIS. 200 00:09:52,192 --> 00:09:53,794 NO MATTER WHAT I DO, 201 00:09:53,827 --> 00:09:58,666 IT'S THIS HORRIBLE THING THAT IS ALWAYS THERE. 202 00:09:58,666 --> 00:10:00,768 I NEED TO TALK TO SOMEONE. 203 00:10:00,801 --> 00:10:03,904 I KNOW A GUY NAMED TOM COLLINS. HE'S A GREAT LISTENER. 204 00:10:03,937 --> 00:10:05,939 I MEANT FATHER DUGAN. 205 00:10:05,973 --> 00:10:08,375 OKAY, ARE YOU CRAZY? YOU CAN'T TELL ANYONE. 206 00:10:08,408 --> 00:10:10,210 THAT'S TOO RISKY. 207 00:10:10,243 --> 00:10:12,846 A PRIEST CAN'T SHARE WHAT YOU SAY IN CONFESSION. 208 00:10:12,880 --> 00:10:15,348 ARE YOU SURE HE'S NOT JUST GONNA MAKE YOU FEEL GUILTIER? 209 00:10:15,382 --> 00:10:16,917 I MEAN, THAT'S THEIR THING. 210 00:10:19,853 --> 00:10:22,222 (sighs) FINE. WE'LL GO SEE THE PRIEST. 211 00:10:23,390 --> 00:10:25,826 I HAVE TO. 212 00:10:25,859 --> 00:10:28,862 I'M TURNING INTO A TERRIBLE HUSBAND, FATHER. 213 00:10:30,397 --> 00:10:32,833 I NEED TO GET THIS OFF MY CONSCIENCE. 214 00:10:32,866 --> 00:10:34,835 IT'S TEARING ME APART. 215 00:10:41,809 --> 00:10:44,244 (squeaking) 216 00:10:44,277 --> 00:10:46,313 (sighs) 217 00:10:46,346 --> 00:10:48,415 (squeaking continues) 218 00:10:48,448 --> 00:10:52,820 (sighs) SUSAN. WHAT ARE YOU DOING? 219 00:10:52,853 --> 00:10:54,421 OH. I WAS LOOKING OUT THE WINDOW, 220 00:10:54,454 --> 00:10:56,890 AND I NOTICED DUST IN THE CORNER OF EACH WINDOWPANE. 221 00:10:56,924 --> 00:10:58,859 IT'S BEEN DRIVING ME NUTS. 222 00:10:58,892 --> 00:11:02,896 (yawns) OKAY. 223 00:11:02,930 --> 00:11:04,297 WHAT'S GOING ON WITH YOU? 224 00:11:04,331 --> 00:11:05,799 WHAT DO YOU MEAN? 225 00:11:05,833 --> 00:11:07,200 WELL, THERE'S A LOT OF WEIRD STUFF 226 00:11:07,234 --> 00:11:08,435 YOU LIKE TO DO IN THE BEDROOM, 227 00:11:08,468 --> 00:11:11,204 BUT CLEANING-- NOT SO MUCH. 228 00:11:11,238 --> 00:11:13,040 COULDN'T SLEEP. 229 00:11:13,073 --> 00:11:15,843 YEAH, THAT'S BEEN HAPPENING A LOT LATELY. 230 00:11:15,876 --> 00:11:17,277 YOU DON'T SLEEP. YOU DON'T EAT. 231 00:11:17,310 --> 00:11:18,912 YOU NEVER LEAVE THE HOUSE. 232 00:11:18,946 --> 00:11:22,249 THAT'S NOT TRUE. I'M SUBSTITUTE TEACHING TODAY. 233 00:11:22,282 --> 00:11:26,253 AND THAT'S GREAT, BUT... (sighs) 234 00:11:26,286 --> 00:11:27,921 DID YOU HAVE A FIGHT WITH THE GIRLS? 235 00:11:27,955 --> 00:11:29,823 WHAT? 236 00:11:29,857 --> 00:11:31,892 WHY WOULD YOU SAY THAT? 237 00:11:31,925 --> 00:11:33,961 WELL, A MONTH AGO, 238 00:11:33,994 --> 00:11:35,362 YOU WERE SO EXCITED TO MOVE BACK TO THE LANE, 239 00:11:35,395 --> 00:11:38,298 AND NOW YOU NEVER SEE 'EM. 240 00:11:38,331 --> 00:11:40,934 THERE'S... NO COFFEE, NO POKER, 241 00:11:40,968 --> 00:11:45,338 NO... BITCHING ABOUT HUSBANDS OVER COFFEE AND POKER. 242 00:11:45,372 --> 00:11:48,008 THE GIRLS AND I ARE FINE. 243 00:11:48,041 --> 00:11:50,410 THEN WHAT IS IT? 244 00:11:52,880 --> 00:11:55,348 COME ON, SUSAN. IT'S ME. 245 00:11:55,382 --> 00:11:57,384 YOU CAN TELL ME ANYTHING. 246 00:12:00,320 --> 00:12:01,989 I'M GOING FOR A RUN. 247 00:12:02,022 --> 00:12:04,291 (sighs) SUSAN. 248 00:12:04,324 --> 00:12:07,928 WELL, YOU SAID I SHOULD GET OUT OF THE HOUSE MORE. 249 00:12:07,961 --> 00:12:10,964 (sighs) 250 00:12:29,482 --> 00:12:31,084 (sighs deeply) 251 00:12:46,900 --> 00:12:47,734 HEY. 252 00:12:47,835 --> 00:12:49,069 SO WHAT DO WE KNOW ABOUT THE NEW GUY? 253 00:12:49,102 --> 00:12:51,071 DEFINITELY RICH. CHECK OUT THE CAR. 254 00:12:52,940 --> 00:12:54,975 DEFINITELY SINGLE. CHECK OUT THE FISH. 255 00:12:55,008 --> 00:12:57,945 RICH AND SINGLE-- 256 00:12:57,978 --> 00:13:00,848 I WONDER WHAT HE LOOKS LIKE. YOU RARELY GET THE TRIFECTA. 257 00:13:00,881 --> 00:13:02,049 WHAT'S YOUR GUESS? 258 00:13:02,082 --> 00:13:04,051 WONKY EYE? RABBIT TEETH? COMB-OVER? 259 00:13:04,084 --> 00:13:07,020 ONE NORMAL EYEBROW, ONE REALLY BIG ONE? 260 00:13:07,054 --> 00:13:08,055 BABY HANDS? 261 00:13:10,090 --> 00:13:12,860 I HAD IT ALL ON ONE GUY. DID NOT END WELL. 262 00:13:12,893 --> 00:13:15,863 (chuckles) WELL, I ACTUALLY SAW OUR NEW NEIGHBOR THIS MORNING. 263 00:13:15,896 --> 00:13:16,930 HMM. 264 00:13:16,964 --> 00:13:17,998 6'1". 190. 265 00:13:18,031 --> 00:13:20,968 HE WAS WEARING THIS GREAT-LOOKING PAIR OF JEANS. 266 00:13:21,001 --> 00:13:21,902 AND LET ME JUST SAY, 267 00:13:21,935 --> 00:13:23,937 I CAN TELL YOU ONE THING THAT ISN'T WONKY. 268 00:13:23,971 --> 00:13:24,938 (laughs) 269 00:13:24,972 --> 00:13:26,406 GABY. (laughs) 270 00:13:26,439 --> 00:13:28,441 OH, COME ON. I'M MARRIED. I'M NOT DEAD. 271 00:13:28,475 --> 00:13:31,111 CAN STILL IMAGINE ALL THE DIRTY THINGS I'D DO TO HIM. 272 00:13:31,144 --> 00:13:33,080 LIKE WHAT? OH, GOD! 273 00:13:33,113 --> 00:13:35,883 OH! (laughs) I DIDN'T KNOW YOU WERE... 274 00:13:35,916 --> 00:13:36,884 AH. 275 00:13:36,917 --> 00:13:39,452 (giggles) I'M SUSAN DELFINO. 276 00:13:39,486 --> 00:13:41,088 NICE TO MEET YOU. 277 00:13:41,121 --> 00:13:42,122 BEN FAULKNER. 278 00:13:42,155 --> 00:13:43,090 HI. 279 00:13:43,123 --> 00:13:45,058 WELL, I'M ACTUALLY 6'2", 280 00:13:45,092 --> 00:13:46,994 AND I HAVEN'T BEEN 190 SINCE I PLAYED RUGBY, 281 00:13:47,027 --> 00:13:48,128 BUT, UH, THANK YOU. 282 00:13:48,161 --> 00:13:50,163 (chuckles) UH, AND AS FOR THE JEANS, 283 00:13:50,197 --> 00:13:51,899 YOU KNOW, I COULD NEVER FIGURE OUT 284 00:13:51,899 --> 00:13:55,102 WHY THEY WOULD COST 200 BUCKS. NOW I KNOW. 285 00:13:55,135 --> 00:13:56,169 (all giggling) 286 00:13:56,203 --> 00:13:57,905 LADIES, 287 00:13:57,938 --> 00:13:58,906 EXCUSE ME. 288 00:13:58,939 --> 00:13:59,907 OH. OKAY. 289 00:13:59,940 --> 00:14:01,008 THANKS. 290 00:14:01,041 --> 00:14:03,043 (Lynette) WELCOME. 291 00:14:03,076 --> 00:14:05,445 (sighs) DIBS. 292 00:14:05,478 --> 00:14:07,480 (chuckles) 293 00:14:07,514 --> 00:14:09,082 LOOK WHO'S OUT. 294 00:14:09,116 --> 00:14:11,018 (Gaby) HEY, SUSAN! 295 00:14:11,051 --> 00:14:12,920 UH, WOULD YOU LIKE TO JOIN US FOR COFFEE?! 296 00:14:12,920 --> 00:14:14,922 UH, SORRY. I CAN'T TALK. 297 00:14:14,955 --> 00:14:16,924 I'M SUBBING TODAY! CAN'T BE LATE! 298 00:14:16,957 --> 00:14:19,226 (sighs) IS ANYONE TALKING TO HER? 299 00:14:19,259 --> 00:14:21,061 I TRIED. SHE'S NOT RETURNING MY CALLS. 300 00:14:21,094 --> 00:14:24,064 SAME HERE. SHE'S OBVIOUSLY AVOIDING US. 301 00:14:24,097 --> 00:14:26,099 I'M TELLING YOU, THAT IS ONE LOOSE CANNON. 302 00:14:26,133 --> 00:14:28,101 WELL, WE HAVE GOT TO GET HER BACK IN THE FOLD. 303 00:14:28,135 --> 00:14:30,971 THIS IS TOO RISKY. 304 00:14:31,004 --> 00:14:33,140 SAYS THE WOMAN WHO'S DATING A COP. 305 00:14:33,173 --> 00:14:37,077 DID IT EVER OCCUR TO YOU THAT IT MIGHT BE GOOD TO KEEP HIM CLOSE? 306 00:14:37,110 --> 00:14:38,311 IF THERE'S EVER AN INVESTIGATION, 307 00:14:38,345 --> 00:14:40,247 I WILL BE THE FIRST TO KNOW. 308 00:14:42,115 --> 00:14:44,084 I'M DOING THIS FOR US. 309 00:14:44,117 --> 00:14:46,653 HE'S THAT GOOD IN THE SACK? 310 00:14:46,686 --> 00:14:49,189 YOU HAVE NO IDEA. 311 00:14:51,258 --> 00:14:53,961 AND WHEN YOU FINISH YOUR WORKSHEETS ON LADYBUGS, 312 00:14:53,994 --> 00:14:57,330 WE WILL GO OUTSIDE AND SEE IF WE CAN FIND SOME. 313 00:14:59,232 --> 00:15:01,134 SUSAN, HOW'S IT GOING? 314 00:15:01,168 --> 00:15:03,003 GOOD. 315 00:15:03,036 --> 00:15:04,371 IT'S NICE TO BE BACK. 316 00:15:04,404 --> 00:15:06,006 (lowered voice) TO BE HONEST, 317 00:15:06,039 --> 00:15:07,975 I'VE BEEN FEELING A LITTLE DOWN LATELY. 318 00:15:08,008 --> 00:15:09,709 THIS IS JUST WHAT I NEEDED. (chuckles) 319 00:15:09,742 --> 00:15:11,178 MRS. DELFINO? 320 00:15:11,211 --> 00:15:13,046 CUPCAKE'S NOT MOVING. 321 00:15:13,080 --> 00:15:14,982 SHE'S PROBABLY SLEEPING, HONEY. 322 00:15:14,982 --> 00:15:17,050 NO, I POKED HER WITH MY PENCIL A COUPLE TIMES. 323 00:15:17,084 --> 00:15:19,086 SHE IS D-E-A DEAD. 324 00:15:19,119 --> 00:15:24,024 UH... IT'S OKAY, KIDS. I KNOW WHAT TO DO. 325 00:15:24,057 --> 00:15:25,292 OH, MY GOD. WHAT DO I DO? 326 00:15:25,325 --> 00:15:26,326 THERE'S A LITTLE SPOT IN THE GARDEN 327 00:15:26,359 --> 00:15:28,161 WHERE WE BURY THE CLASS PETS. 328 00:15:29,729 --> 00:15:31,064 BURY? YEAH. 329 00:15:31,098 --> 00:15:33,166 HAVE A LITTLE FUNERAL. SAY A FEW WORDS. 330 00:15:33,200 --> 00:15:34,734 JUST DON'T MENTION GOD. 331 00:15:34,767 --> 00:15:39,106 AMANDA'S PARENTS ARE ATHEISTS, LAWYERS, AND MAJOR DOUCHES. 332 00:15:46,779 --> 00:15:49,082 BLESS ME, FATHER, FOR I HAVE SINNED. 333 00:15:49,116 --> 00:15:50,683 IT'S BEEN A WHILE SINCE MY LAST CONFESSION. 334 00:15:50,717 --> 00:15:53,286 CONTINUE, MY SON. (snorts) 335 00:15:53,320 --> 00:15:55,122 "MY SON." I'M SORRY. 336 00:15:55,155 --> 00:15:59,026 IT'S JUST YOU'RE, LIKE, A THOUSAND YEARS OLDER THAN ME. 337 00:16:00,227 --> 00:16:02,229 WHO ARE YOU AND WHERE'S FATHER DUGAN? 338 00:16:02,262 --> 00:16:04,764 LEAVING ON SABBATICAL. FUN FOR HIM AND FUN FOR ME. 339 00:16:04,797 --> 00:16:07,100 THIS IS MY FIRST WEEK OF CONFESSIONS. 340 00:16:07,134 --> 00:16:08,368 IT IS? 341 00:16:08,401 --> 00:16:11,104 YEAH, AND, MAN, THE THINGS I'VE HEARD. 342 00:16:11,138 --> 00:16:12,705 THERE WAS A LADY YESTERDAY WHO-- 343 00:16:14,307 --> 00:16:16,076 NO, NO, NO, I CAN'T SAY IT. 344 00:16:16,109 --> 00:16:18,111 I THINK I'LL COME BACK. 345 00:16:18,145 --> 00:16:20,147 UNH-UNH. NO. YOU'RE NOT GOING ANYWHERE. 346 00:16:20,180 --> 00:16:21,081 I TOLD YOU TO WAIT IN THE CAR. 347 00:16:21,114 --> 00:16:24,051 DON'T SNAP AT ME. THAT'S WHY WE'RE HERE. 348 00:16:24,084 --> 00:16:25,718 YOU KEEP SAYING YOU WANNA TALK TO SOMEONE, SO TALK TO THIS GUY. 349 00:16:25,752 --> 00:16:28,255 HE SEEMS PERFECTLY... ENTHUSIASTIC. 350 00:16:28,288 --> 00:16:31,124 HE'S 12 YEARS OLD. THIS WILL BLOW HIS COLLAR OFF. 351 00:16:31,158 --> 00:16:33,126 OH, MAN, THIS MUST BE AWESOME. 352 00:16:33,160 --> 00:16:35,095 I'M SO BUMMED I CAN'T TWEET ANYMORE. 353 00:16:35,128 --> 00:16:37,564 SORRY. IF IT'S NOT FATHER DUGAN, I'M NOT DOING THIS. 354 00:16:37,597 --> 00:16:39,066 NO-- LET'S GO. 355 00:16:39,099 --> 00:16:41,168 (door opens) NUTS. 356 00:16:41,201 --> 00:16:43,303 I WAS REALLY HOPING THIS WOULD BE A GOOD ONE. 357 00:16:43,336 --> 00:16:46,273 I MADE OUT WITH TWO CHICKS ONCE IN COLLEGE. 358 00:16:48,208 --> 00:16:50,277 (whispers) THIS JOB ROCKS! 359 00:16:57,784 --> 00:16:58,851 UH... 360 00:16:58,885 --> 00:17:01,221 I DON'T KNOW IF YOU'VE EVER BURIED ANYTHING BEFORE, 361 00:17:01,254 --> 00:17:03,223 BUT YOU HAVE TO DIG A HOLE. 362 00:17:05,092 --> 00:17:08,228 RIGHT. OF COURSE. 363 00:17:10,230 --> 00:17:11,298 I KNEW THAT. 364 00:17:16,869 --> 00:17:19,572 IT'S FUNNY THE WAY LIFE WORKS OUT SOMETIMES, ISN'T IT? 365 00:17:19,606 --> 00:17:22,142 (sighs) 366 00:17:22,175 --> 00:17:25,812 I MEAN, I WASN'T EVEN SUPPOSED TO BE HERE TODAY. 367 00:17:27,147 --> 00:17:30,283 ONCE AGAIN, IN THE WRONG PLACE AT THE WRONG TIME. 368 00:17:32,285 --> 00:17:34,187 (voice breaking) NOW I HAVE TO CARRY THIS AROUND WITH ME 369 00:17:34,221 --> 00:17:36,256 FOR THE REST OF MY LIFE. 370 00:17:36,289 --> 00:17:38,425 DON'T BE SAD, MRS. DELFINO. 371 00:17:38,458 --> 00:17:40,593 CUPCAKE WAS KIND OF A BAD HAMSTER. 372 00:17:40,627 --> 00:17:43,130 SHE HAD THREE BABIES AND ATE THEM. 373 00:17:43,130 --> 00:17:45,232 BUT DOES THAT MEAN SHE DESERVED TO DIE? 374 00:17:45,265 --> 00:17:47,600 WE DON'T GET TO MAKE THAT CALL, JUANITA. 375 00:17:47,634 --> 00:17:49,402 WE'RE NOT GOD. 376 00:17:49,436 --> 00:17:52,139 THAT'S RIGHT, AMANDA. I SAID IT. 377 00:17:56,609 --> 00:17:59,146 (sobbing) WHAT HAVE I DONE? 378 00:17:59,179 --> 00:18:00,313 IT'S NOT YOUR FAULT. 379 00:18:00,347 --> 00:18:01,314 I KNOW IT'S NOT MY FAULT, 380 00:18:01,348 --> 00:18:03,383 BUT TRY TELLING THAT TO CUPCAKE'S FAMILY 381 00:18:03,416 --> 00:18:06,286 WHEN THEY SHOW UP LOOKING FOR HER. 382 00:18:10,357 --> 00:18:12,159 THERE. 383 00:18:12,159 --> 00:18:12,959 WE'RE DONE. 384 00:18:12,992 --> 00:18:14,694 NOW LET'S ALL SLAP ON A HAPPY FACE 385 00:18:14,727 --> 00:18:17,230 AND PRETEND LIKE THIS NEVER HAPPENED. 386 00:18:25,805 --> 00:18:27,407 (singsongy) CAN I COME IN? 387 00:18:27,440 --> 00:18:30,410 I'M REALLY NOT FEELING LIKE DRINKING RIGHT NOW. 388 00:18:30,443 --> 00:18:33,346 GREAT. MMM. 389 00:18:36,683 --> 00:18:39,752 SO... WERE YOU TWO CLOSE? 390 00:18:39,786 --> 00:18:41,421 PARDON? 391 00:18:41,454 --> 00:18:43,223 YOU AND CUPCAKE. 392 00:18:43,256 --> 00:18:44,791 JUANITA TOLD ME WHAT HAPPENED. 393 00:18:44,824 --> 00:18:45,625 (chuckles nervously) 394 00:18:45,658 --> 00:18:47,660 I ASSUME YOU TWO HAD A LONG HISTORY, 395 00:18:47,694 --> 00:18:50,763 WENT TO COLLEGE TOGETHER, BACKPACKED THROUGH EUROPE. 396 00:18:50,797 --> 00:18:54,467 IT JUST SORT OF HIT ME IN A WEIRD WAY. 397 00:18:56,436 --> 00:18:58,438 I'M WORRIED ABOUT YOU. 398 00:18:58,471 --> 00:19:00,207 FIRST, YOU STOP TALKING TO YOUR FRIENDS. 399 00:19:00,207 --> 00:19:01,774 NOW YOU'RE WIGGING OUT AT A RAT FUNERAL. 400 00:19:01,808 --> 00:19:02,875 YOU'RE MAKING ME NERVOUS. 401 00:19:02,909 --> 00:19:05,745 WELL, I'M SORRY I'M NOT HANDLING ACCESSORY TO MURDER 402 00:19:05,778 --> 00:19:07,514 AS WELL AS THE REST OF YOU. 403 00:19:09,482 --> 00:19:11,384 (lowered voice) SUSAN, I'M BEGGING YOU. 404 00:19:11,418 --> 00:19:14,254 THIS IS MY HUSBAND'S LIFE WE'RE TALKING ABOUT. 405 00:19:14,287 --> 00:19:16,456 IF ANYTHING WERE TO HAPPEN TO HIM, 406 00:19:16,489 --> 00:19:18,791 THINK OF WHAT WOULD HAPPEN TO ME AND MY GIRLS. 407 00:19:20,493 --> 00:19:22,362 I KNOW YOU'RE HAVING A HARD TIME, 408 00:19:22,395 --> 00:19:24,464 BUT PLEASE HOLD IT TOGETHER. 409 00:19:24,497 --> 00:19:26,766 I'M TRYING. 410 00:19:28,301 --> 00:19:29,736 TRY HARDER. 411 00:19:35,508 --> 00:19:37,744 (sighs) 412 00:19:37,777 --> 00:19:39,479 (door closes) BREE? 413 00:19:39,512 --> 00:19:41,481 DO I SMELL... 414 00:19:41,514 --> 00:19:44,351 YES, WHITE CHOCOLATE MACADAMIA NUT--YOUR FAVORITE. 415 00:19:44,384 --> 00:19:45,618 OH! (chuckles) 416 00:19:45,652 --> 00:19:47,787 NOW YOU'RE MY FAVORITE. MWAH. 417 00:19:47,820 --> 00:19:49,356 HMM. 418 00:19:49,389 --> 00:19:50,790 HOW WAS YOUR DAY? 419 00:19:50,823 --> 00:19:54,294 (mouth full) TERRIFIC. I FOUND A DEAD BODY. 420 00:19:55,495 --> 00:19:56,729 OH, I'M--I'M SORRY. 421 00:19:56,763 --> 00:19:57,597 YOU DON'T WANNA HEAR ABOUT THIS. 422 00:19:57,630 --> 00:20:00,833 NO, I DO. YOUR WORK IS FASCINATING. 423 00:20:00,867 --> 00:20:05,338 SO, UM, WHERE EXACTLY DID YOU FIND THIS BODY? 424 00:20:05,372 --> 00:20:08,441 WAREHOUSE OUT BY THE DOCKS. 425 00:20:08,475 --> 00:20:11,478 SO NOW I'M A BIG HERO BECAUSE I CRACKED A CASE 426 00:20:11,511 --> 00:20:12,812 THOSE POOR BASTARDS IN NEW HAVEN P.D. 427 00:20:12,845 --> 00:20:13,813 HAVE BEEN WORKING ON FOR MONTHS. 428 00:20:13,846 --> 00:20:15,415 OH, GOOD FOR YOU. 429 00:20:15,448 --> 00:20:17,417 MM. I GOT LUCKY. 430 00:20:17,450 --> 00:20:20,687 ALL I DID WAS SPOT A SEDAN WITH CONNECTICUT PLATES, 431 00:20:20,720 --> 00:20:21,621 A BUNCH OF TICKETS ON THE WINDSHIELD, 432 00:20:21,654 --> 00:20:25,825 AND I ASKED MYSELF, "WHO OWNS THAT CAR?" 433 00:20:25,858 --> 00:20:27,394 THE DEAD MAN HAD A CAR. 434 00:20:27,427 --> 00:20:28,995 EXACTLY. THE KILLERS DID EVERYTHING RIGHT, 435 00:20:29,028 --> 00:20:31,731 BUT THEY FORGOT TO GET RID OF THE VICTIM'S RIDE. 436 00:20:31,764 --> 00:20:33,500 (chuckles nervously) WHAT IDIOTS. 437 00:20:33,533 --> 00:20:34,734 MM-HMM. 438 00:20:34,767 --> 00:20:36,836 SO YOU KEPT HIS KEYS, 439 00:20:36,869 --> 00:20:38,871 BUT IT NEVER OCCURRED TO YOU HE MIGHT HAVE A CAR. 440 00:20:38,905 --> 00:20:40,707 I JUST THREW ALL HIS STUFF IN OUR SAFE. 441 00:20:40,740 --> 00:20:41,741 I DIDN'T SPEND A LOT OF TIME THINKING ABOUT IT. 442 00:20:41,774 --> 00:20:43,743 (alarm chirps) 443 00:20:43,776 --> 00:20:44,877 THERE IT IS. 444 00:20:47,046 --> 00:20:48,481 OKAY, WHAT'S OUR PLAN? 445 00:20:48,515 --> 00:20:49,916 DROP IT OFF IN A BAD PART OF TOWN, 446 00:20:49,949 --> 00:20:53,753 AND LET SOCIAL DECAY... (whispers) TAKE ITS COURSE. 447 00:20:53,786 --> 00:20:55,688 OH, GOD, DO YOU HAVE TO TIDY UP? 448 00:20:55,722 --> 00:20:59,492 GET IN. IF ANYBODY CATCHES US IN THIS CAR, WE'RE DEAD. 449 00:20:59,526 --> 00:21:02,495 (gasps) 450 00:21:02,529 --> 00:21:03,796 OH, NO, IT'S A STICK. 451 00:21:03,830 --> 00:21:05,498 I CAN'T DRIVE A STICK. CAN YOU? 452 00:21:05,532 --> 00:21:06,933 I DID ONCE IN HIGH SCHOOL. 453 00:21:06,966 --> 00:21:10,002 IT'S EASY. JUST ONE EXTRA PEDAL. 454 00:21:10,036 --> 00:21:11,438 (brakes screech) 455 00:21:11,471 --> 00:21:12,972 (grinding sound, screeching) 456 00:21:13,005 --> 00:21:14,807 OH. 457 00:21:14,841 --> 00:21:15,875 (screeching continues) 458 00:21:15,908 --> 00:21:17,510 IT WAS EASIER WHEN I WAS DRUNK. 459 00:21:17,544 --> 00:21:18,545 (grinding) 460 00:21:18,578 --> 00:21:19,812 (screeching) 461 00:21:19,846 --> 00:21:20,813 (sighs) 462 00:21:20,847 --> 00:21:22,048 (siren wailing) 463 00:21:22,081 --> 00:21:23,916 (gasps) OH, MY GOD. 464 00:21:23,950 --> 00:21:26,953 (screeching and wailing continue) 465 00:21:26,986 --> 00:21:29,556 WHAT SHOULD I DO? SHOULD I GUN IT? 466 00:21:29,589 --> 00:21:32,825 GUN IT? YOU CAN'T EVEN DRIVE IT. 467 00:21:38,898 --> 00:21:40,900 I THOUGHT THAT WAS YOU. 468 00:21:43,870 --> 00:21:46,806 CHUCK. LOOK, GABY, IT'S CHUCK. MM. 469 00:21:46,839 --> 00:21:49,942 I-I SAW YOU WERE STRUGGLING. 470 00:21:49,976 --> 00:21:51,010 WHOSE CAR IS THIS? 471 00:21:51,043 --> 00:21:53,780 MY AUNT'S. MY FRIEND'S. 472 00:21:54,914 --> 00:21:57,116 HER AUNT AND MY FRIEND. 473 00:21:57,149 --> 00:21:58,385 AUNT SHIRLEY. (chuckles) 474 00:21:58,418 --> 00:22:02,755 SHE, UH, CAME OVER TO MY PLACE LAST NIGHT FOR BOOK CLUB, AND-- 475 00:22:02,789 --> 00:22:04,023 SHE HAD TOO MUCH TO DRINK. 476 00:22:04,056 --> 00:22:05,057 CLASSIC SHIRLEY. 477 00:22:05,091 --> 00:22:07,026 SO WE TOLD HER WE'D BRING HER CAR BACK TODAY. 478 00:22:07,059 --> 00:22:09,796 IN FACT, SHE'S WAITING FOR US, SO WE SHOULD SCOOT. YEAH. 479 00:22:09,829 --> 00:22:12,532 NO WAY. 480 00:22:12,565 --> 00:22:14,901 I'LL DRIVE. WHAT? 481 00:22:14,934 --> 00:22:17,770 THE WAY YOU GUYS ARE GOING, YOU'RE GONNA KILL SOMEONE. 482 00:22:17,804 --> 00:22:20,106 GO, BOB. I'LL MEET YOU BACK AT THE STATION. 483 00:22:20,139 --> 00:22:23,543 OH, NO, BOB, BOB, DON'T GO! BOB? OH. 484 00:22:25,812 --> 00:22:26,879 (chuckles nervously) 485 00:22:26,913 --> 00:22:28,781 WELL... (seat belt clicks) 486 00:22:28,815 --> 00:22:30,983 OKAY, A ROAD TRIP IN THIS NEAT OLD CAR 487 00:22:31,017 --> 00:22:33,820 WITH YOUR COP BOYFRIEND. FUN. 488 00:22:38,858 --> 00:22:41,160 SO WHERE DOES SHIRLEY LIVE? 489 00:22:41,193 --> 00:22:43,129 YEAH, BREE, WHERE DOES SHE LIVE? 490 00:22:43,162 --> 00:22:45,865 WHY ARE YOU ASKING ME? SHE'S YOUR AUNT. 491 00:22:45,898 --> 00:22:49,001 JUST KEEP DRIVING. I'LL TELL YOU WHEN TO TURN. 492 00:22:51,838 --> 00:22:53,840 HUH. THAT'S INTERESTING. 493 00:22:53,873 --> 00:22:55,074 NO, IT'S NOT. 494 00:22:55,107 --> 00:22:57,910 I MEAN... (chuckles) WHAT IS? 495 00:22:57,944 --> 00:23:01,047 OKLAHOMA CITY REDHAWKS. IS YOUR AUNT A FAN? 496 00:23:01,080 --> 00:23:06,853 OH, YEAH, SHIRLEY LOVES THAT... UH... SPORT. 497 00:23:06,886 --> 00:23:09,856 AND... MEN'S COLOGNE? 498 00:23:09,889 --> 00:23:11,724 SHE'S A LESBIAN. 499 00:23:11,758 --> 00:23:15,962 YEAH. SHE COULD'VE BEEN MARRIED, BUT, NO, SHE'S A LESBIAN. 500 00:23:18,498 --> 00:23:21,133 SO, THIS, UM, AUNT OR... FRIEND, 501 00:23:21,167 --> 00:23:24,471 WHO'S A MEN'S COLOGNE-WEARING LESBIAN-- 502 00:23:24,471 --> 00:23:27,039 SHE ALSO LIKES TO CHEW TOBACCO? 503 00:23:29,909 --> 00:23:32,912 'CAUSE I NEVER MET A WOMAN WHO LIKES TO CHEW... 504 00:23:32,945 --> 00:23:34,881 EVER. 505 00:23:36,516 --> 00:23:38,885 I CHEW TOBACCO. (chuckles) 506 00:23:38,918 --> 00:23:40,853 AND I'M A WOMAN. 507 00:23:40,887 --> 00:23:43,923 (sighs) YEAH. 508 00:23:43,956 --> 00:23:45,792 MMM. 509 00:23:45,825 --> 00:23:46,993 MMM. 510 00:23:47,026 --> 00:23:50,963 (mouth full) ALL THAT'S MISSING IS A GLASS OF CHARDONNAY. 511 00:23:52,899 --> 00:23:54,934 I KEEP TELLING HER TO QUIT. "DO YOU WANT MOUTH CANCER?" 512 00:23:54,967 --> 00:23:57,870 I SAY, BUT SHE WON'T LISTEN. 513 00:23:57,904 --> 00:23:59,038 (gags) 514 00:23:59,071 --> 00:24:00,840 YOU OKAY? 515 00:24:00,873 --> 00:24:03,242 YEAH. UGH! 516 00:24:03,275 --> 00:24:06,012 NO. PULL OVER. NOW. 517 00:24:12,985 --> 00:24:16,956 SORRY! SHIRLEY LIKES PLAIN. I PREFER CHOCOLATE. 518 00:24:16,989 --> 00:24:17,957 (retching) OH! 519 00:24:17,990 --> 00:24:19,526 OOH. 520 00:24:22,194 --> 00:24:23,162 GET OUT. 521 00:24:23,195 --> 00:24:24,263 (gasps) WHAT? 522 00:24:24,296 --> 00:24:25,264 I'M TAKING YOUR CAR. 523 00:24:25,297 --> 00:24:27,900 OH, MY GOD. I COULD KISS YOU! 524 00:24:27,934 --> 00:24:30,136 WHAT? WHAT ARE YOU... JUST GET OUT! 525 00:24:30,169 --> 00:24:32,004 (whispers) SHH! KEEP YOUR VOICE DOWN. 526 00:24:32,038 --> 00:24:33,873 THAT MAN OVER THERE IS A COP. 527 00:24:33,906 --> 00:24:35,107 A COP? 528 00:24:35,141 --> 00:24:37,043 (normal voice) NO! GET BACK IN HERE. 529 00:24:37,076 --> 00:24:40,079 WHEN YOU START SOMETHING, YOUNG MAN, YOU SEE IT THROUGH. 530 00:24:42,281 --> 00:24:43,550 BUCKLE UP! 531 00:24:46,986 --> 00:24:49,922 (tires screech) 532 00:24:49,956 --> 00:24:52,959 HEY, WHAT HAPPENED? 533 00:24:55,061 --> 00:24:57,263 SHIRLEY. JUST HAPPENED TO BE WALKING BY. 534 00:24:57,296 --> 00:24:59,198 ISN'T THAT A STROKE OF LUCK? 535 00:25:01,067 --> 00:25:04,837 SO DO YOU THINK YOUR FRIEND BOB COULD GIVE US A RIDE HOME? 536 00:25:04,871 --> 00:25:08,575 SURE. I'LL--I'LL CALL HIM. 537 00:25:09,275 --> 00:25:10,910 (sighs) 538 00:25:10,943 --> 00:25:13,946 SO HOW'S THAT DATING A COP WHILE COVERING UP A MURDER 539 00:25:13,980 --> 00:25:15,247 WORKING OUT FOR YOU? 540 00:25:24,991 --> 00:25:27,159 HEY, RENEE. LADIES. 541 00:25:27,193 --> 00:25:30,963 DON'T DISTRACT THEM. THEY HAVE AN IMPORTANT JOB TO DO. 542 00:25:30,997 --> 00:25:32,098 I'M GONNA GO SEE THE NEW NEIGHBOR. 543 00:25:32,131 --> 00:25:35,702 YOU KNOW, GIVE HIM A RIDE ON THE OL' WELCOME WAGON. 544 00:25:35,735 --> 00:25:36,836 WOW, THAT WAS FAST. 545 00:25:36,869 --> 00:25:39,038 I DIDN'T KNOW YOU TWO HAD EVEN TALKED. WE HAVEN'T. 546 00:25:39,071 --> 00:25:42,074 SO WHAT MAKES YOU THINK HE'S GONNA BE INTERESTED? 547 00:25:42,108 --> 00:25:46,212 (sighs) HEAR THAT, LADIES? WATCH AND LEARN. 548 00:25:46,245 --> 00:25:49,315 I WILL SHOW YOU SOME OF MY SECRETS. 549 00:25:51,751 --> 00:25:55,021 (knock on door) 550 00:25:55,054 --> 00:25:57,023 HI. I'M GONNA SAVE US SOME TIME. 551 00:25:57,056 --> 00:25:59,158 LOOK, I'M SINGLE. YOU'RE SINGLE. 552 00:25:59,191 --> 00:26:02,361 I'M HOT. YOU'RE HOT. ASSUMING YOU'RE NOT GAY, 553 00:26:02,394 --> 00:26:05,064 AND THOSE SHOES TELL ME YOU'RE NOT, 554 00:26:05,097 --> 00:26:08,100 WE COULD DO THAT THING WHERE WE FLIRT FOR A FEW WEEKS. 555 00:26:08,134 --> 00:26:10,202 YOU CAN STARE AT MY ASS GETTING THE MAIL, 556 00:26:10,236 --> 00:26:14,073 AND I DO GET MY MAIL FOUR TIMES A DAY. 557 00:26:14,106 --> 00:26:20,079 OR YOU... COULD INVITE ME IN FOR... COFFEE... 558 00:26:20,112 --> 00:26:21,347 RIGHT NOW. 559 00:26:21,380 --> 00:26:25,217 THANKS FOR THE OFFER, BUT, UH, I'M GOOD. 560 00:26:25,251 --> 00:26:27,987 (chuckles) EXCUSE ME. 561 00:26:28,020 --> 00:26:30,056 UM, WHEN I SAID "COFFEE," 562 00:26:30,089 --> 00:26:33,726 YOU DID KNOW I MEANT SEX, RIGHT? 563 00:26:33,760 --> 00:26:38,731 OH, YOU WERE SUBTLE, BUT, UH, YEAH. I GOT IT. 564 00:26:45,772 --> 00:26:47,774 WOW. YOU SHOULD WRITE A BOOK. 565 00:26:47,807 --> 00:26:51,277 OTHERWISE, WHEN YOU DIE, YOUR SECRETS WILL DIE WITH YOU. 566 00:26:56,315 --> 00:26:59,051 FATHER DUGAN! 567 00:26:59,085 --> 00:27:01,087 I'M SO GLAD I CAUGHT YOU. 568 00:27:01,120 --> 00:27:02,221 I DON'T KNOW IF YOU REMEMBER ME. 569 00:27:02,254 --> 00:27:05,224 GABRIELLE SOLIS. I ASSUME YOU'VE COME TO APOLOGIZE 570 00:27:05,257 --> 00:27:07,894 FOR TAKING A PHONE CALL DURING MY EASTER SERMON? 571 00:27:07,927 --> 00:27:10,262 OH! I'M SORRY, FATHER. BUT, YOU KNOW, 572 00:27:10,296 --> 00:27:12,732 IF YOU DON'T CONFIRM THOSE SPA APPOINTMENTS, YOU LOSE 'EM. 573 00:27:12,765 --> 00:27:13,833 YEAH. 574 00:27:13,866 --> 00:27:16,769 UM, ANYWAY, I CAME HERE ABOUT CARLOS. 575 00:27:16,803 --> 00:27:18,204 HE'S IN TROUBLE, AND HE NEEDS YOUR HELP. 576 00:27:18,237 --> 00:27:20,106 WELL, I'D LOVE TO HELP CARLOS. HE'S A GOOD MAN. 577 00:27:20,139 --> 00:27:21,774 BUT I'M AFRAID YOU'RE TOO LATE. 578 00:27:21,808 --> 00:27:24,844 WHAT? YOU WERE THE ONE WHO KEPT BLABBING IN THAT SERMON 579 00:27:24,877 --> 00:27:27,279 HOW IT'S NEVER TOO LATE TO CONFESS YOUR SINS. 580 00:27:27,313 --> 00:27:29,115 SEE? 581 00:27:29,148 --> 00:27:30,783 I CAN LISTEN AND TAKE CALLS. 582 00:27:30,817 --> 00:27:33,385 IT'S TRUE. GOD WAITS UNTIL THE HEART IS READY. 583 00:27:33,419 --> 00:27:35,187 BUT THE AIRLINES ARE A LITTLE STRICTER, 584 00:27:35,221 --> 00:27:38,791 AND I'M NOT GOING OVERSEAS IN A MIDDLE SEAT. 585 00:27:38,825 --> 00:27:40,359 SO IF YOU'LL EXCUSE ME. 586 00:27:40,392 --> 00:27:42,228 YOU GETTING ON, TOO, MISS? 587 00:27:42,261 --> 00:27:45,898 UH, YES, BUT I COULDN'T... MANAGE MY BAG. 588 00:27:45,932 --> 00:27:48,200 BE A DEAR AND GRAB IT FOR ME? 589 00:27:52,004 --> 00:27:53,372 HEY. 590 00:27:53,405 --> 00:27:54,907 (door closes) 591 00:27:54,941 --> 00:27:55,908 WHAT ARE YOU DOING? 592 00:27:55,942 --> 00:27:57,777 TAKING YOU TO THE AIRPORT... 593 00:27:57,810 --> 00:27:59,378 (seat belt clicks) WITH ONE QUICK DETOUR. 594 00:27:59,411 --> 00:28:01,380 (engine starts) 595 00:28:01,413 --> 00:28:04,250 HEY! HEY, HEY, HEY! STOP IT! STOP IT! 596 00:28:04,283 --> 00:28:06,953 ARE YOU CRAZY? I CAN'T MISS MY PLANE. 597 00:28:06,986 --> 00:28:09,255 WELL, I'M SORRY IF I'M TRYING TO GET YOU TO DO GOD'S WORK 598 00:28:09,288 --> 00:28:11,891 INSTEAD OF GOING ON YOUR DREAM VACATION TO... 599 00:28:11,924 --> 00:28:16,028 RWANDA, WHERE I'LL BE DIGGING WELLS... FOR LEPERS. 600 00:28:16,062 --> 00:28:19,832 WELL, YOUR LITTLE FRIENDS ARE GONNA HAVE TO WAIT. 601 00:28:19,866 --> 00:28:21,934 (man) EXCUSE ME. WHOA. 602 00:28:23,302 --> 00:28:24,937 WELL, WHERE DID YOU COME FROM? 603 00:28:24,971 --> 00:28:26,773 WE'RE HEADED OFF ON OUR HONEYMOON. 604 00:28:26,806 --> 00:28:27,907 AND WE CAN'T HAVE ANY DETOURS. 605 00:28:27,940 --> 00:28:29,942 THEY SAY YOU HAVE TO GET TO THE AIRPORT THREE HOURS EARLY 606 00:28:29,976 --> 00:28:31,778 FOR INTERNATIONAL FLIGHTS. 607 00:28:31,811 --> 00:28:33,780 OH, HONEY, RELAX. SINCE WE CAUGHT BIN LADEN, 608 00:28:33,813 --> 00:28:35,948 YOU CAN STROLL ON THE PLANE ANYTIME YOU WANT. 609 00:28:37,950 --> 00:28:40,419 (sighs) IT'S JUST, I'VE DONE SOMETHING, FATHER, 610 00:28:40,452 --> 00:28:44,924 AND I'M AFRAID THAT IT'S... UNFORGIVABLE. 611 00:28:44,957 --> 00:28:46,959 GOD CAN FORGIVE US FOR ANYTHING. 612 00:28:46,993 --> 00:28:48,094 REALLY? ANYTHING? 613 00:28:48,127 --> 00:28:49,929 YES. 614 00:28:49,962 --> 00:28:52,932 IF WE'RE WILLING TO SHOW THAT WE ARE TRULY REPENTANT. 615 00:28:52,965 --> 00:28:54,000 HOW? 616 00:28:54,033 --> 00:28:57,036 WELL, IT'S NOT BY WHAT WE SAY. 617 00:28:57,069 --> 00:28:58,905 IT'S BY WHAT WE DO. 618 00:28:58,938 --> 00:29:04,010 FOR INSTANCE, IF WE WERE TALKING ABOUT A CRIME... 619 00:29:06,012 --> 00:29:07,880 THEN CONFESSING TO THE AUTHORITIES 620 00:29:07,914 --> 00:29:10,883 WOULD PROVE THE INTENTIONS OF OUR HEART. 621 00:29:10,917 --> 00:29:13,119 (exhales deeply) 622 00:29:13,152 --> 00:29:15,922 THAT... 623 00:29:15,955 --> 00:29:17,323 IS NOT AN OPTION. 624 00:29:19,358 --> 00:29:22,962 THERE ARE OTHER PEOPLE INVOLVED--INNOCENT PEOPLE. 625 00:29:22,995 --> 00:29:24,430 YOU CAN'T ASK TO BE ABSOLVED 626 00:29:24,463 --> 00:29:26,966 FOR A SIN THAT YOU INTEND TO KEEP HIDDEN. 627 00:29:31,938 --> 00:29:34,006 YOU SHOULD GO. 628 00:29:34,040 --> 00:29:35,942 YOU'RE GONNA MISS YOUR FLIGHT. 629 00:29:35,975 --> 00:29:37,944 I DON'T WANNA LEAVE YOU, CARLOS, 630 00:29:37,977 --> 00:29:41,347 NOT TILL I'M SURE THAT YOU'RE GONNA BE OKAY. 631 00:29:41,380 --> 00:29:45,451 FATHER DUGAN, I DON'T SEE ANY WAY 632 00:29:45,484 --> 00:29:48,087 THAT I AM EVER GOING TO BE OKAY. 633 00:30:01,901 --> 00:30:04,403 HEY. 634 00:30:04,436 --> 00:30:07,874 HEY. (sighs) 635 00:30:16,182 --> 00:30:20,519 (sighs) I WISH I COULD MAKE YOU STOP THINKING ABOUT THIS. 636 00:30:24,090 --> 00:30:25,892 YEAH, ME, TOO. 637 00:30:29,095 --> 00:30:31,097 (sighs) 638 00:30:31,130 --> 00:30:33,499 I DON'T EVEN KNOW WHAT I WAS LOOKING FOR. 639 00:30:38,004 --> 00:30:40,106 THERE IS NO ABSOLUTION FOR THIS THING. 640 00:30:43,142 --> 00:30:44,977 I JUST HAVE TO LIVE WITH IT. 641 00:31:00,026 --> 00:31:02,929 EVERY NOISE I'D HEAR AT NIGHT, IT WAS HIM. 642 00:31:05,097 --> 00:31:08,200 EVERY DARK ALLEY I PASSED, HE WAS WAITING FOR ME. 643 00:31:10,069 --> 00:31:12,071 WHEN I'D LIE IN BED, 644 00:31:12,104 --> 00:31:15,141 I WAS AFRAID HE'D COME FIND ME. 645 00:31:17,709 --> 00:31:21,080 HE WAS IN MY DREAMS... AND IN MY NIGHTMARES. 646 00:31:21,113 --> 00:31:23,082 I COULDN'T ESCAPE HIM. 647 00:31:30,389 --> 00:31:32,992 AND THAT'S WHAT I HAD TO LIVE WITH... 648 00:31:34,293 --> 00:31:36,028 UNTIL NOW. 649 00:31:42,301 --> 00:31:45,304 FOR THE FIRST TIME, I'M NOT SCARED. 650 00:31:47,173 --> 00:31:49,976 (whispers) YOU DID THAT FOR ME. 651 00:31:52,244 --> 00:31:54,180 YEAH... 652 00:31:54,213 --> 00:31:56,348 BY TAKING A MAN'S LIFE. 653 00:32:00,086 --> 00:32:03,990 YES, YOU MAY HAVE TAKEN A LIFE, BUT YOU ALSO SAVED ONE. 654 00:32:07,226 --> 00:32:10,296 SO IF IT'S ABSOLUTION YOU'RE LOOKING FOR... 655 00:32:12,164 --> 00:32:14,100 I GIVE IT TO YOU. 656 00:32:41,127 --> 00:32:42,094 (gasps) 657 00:32:42,128 --> 00:32:46,065 (panting) 658 00:32:56,042 --> 00:32:59,045 (rapping on door) 659 00:32:59,045 --> 00:32:59,878 HEY. HEY, HEY, HEY, HEY. 660 00:32:59,911 --> 00:33:01,713 HEY, IS EVERYTHING OKAY WITH THE KIDS? 661 00:33:01,747 --> 00:33:04,716 YEAH, YEAH, THE-- THE KIDS ARE FINE. I JUST-- 662 00:33:04,750 --> 00:33:05,784 WHAT? DID SOMETHING HAPPEN? 663 00:33:05,817 --> 00:33:09,088 (voice breaking) I REALLY... NEED YOU RIGHT NOW. 664 00:33:10,289 --> 00:33:12,324 OKAY. 665 00:33:12,358 --> 00:33:15,361 (breathing heavily) 666 00:33:41,620 --> 00:33:43,722 MORNING. 667 00:33:43,755 --> 00:33:46,592 MORNING. 668 00:33:46,625 --> 00:33:48,160 OH, MY GOD. OH, MY GOD. 669 00:33:48,194 --> 00:33:49,761 CRAP, CRAP, CRAP. 670 00:33:51,663 --> 00:33:54,100 AH. AAH! 671 00:33:54,100 --> 00:33:55,667 COME ON. COME ON. OKAY. 672 00:33:55,701 --> 00:33:56,835 WATCH OUT FOR THE, UH-- OKAY, OKAY, O-- 673 00:33:56,868 --> 00:33:58,737 OHH! UGH! UGH! 674 00:33:58,770 --> 00:34:00,706 HONEY. OOH. NO, I'M OKAY. OKAY, GO. 675 00:34:00,739 --> 00:34:04,143 SHH, SHH, SHH, SHH. 676 00:34:04,176 --> 00:34:05,711 (sighs) 677 00:34:05,744 --> 00:34:07,746 THEY'RE STILL ASLEEP. 678 00:34:07,779 --> 00:34:08,814 THANK GOD. 679 00:34:11,250 --> 00:34:12,651 (laughs) 680 00:34:12,684 --> 00:34:14,120 (whispers) I'LL START THE COFFEE. 681 00:34:14,153 --> 00:34:16,122 OKAY, YOU READ MY MIND. 682 00:34:17,889 --> 00:34:18,857 (sighs) 683 00:34:18,890 --> 00:34:20,759 HEY. YEAH? 684 00:34:20,792 --> 00:34:22,494 SO LAST NIGHT... 685 00:34:22,528 --> 00:34:25,131 (sighs) YEAH. 686 00:34:25,131 --> 00:34:27,199 WE SHOULD TALK ABOUT IT. 687 00:34:27,233 --> 00:34:30,736 UH-HUH. 688 00:34:30,769 --> 00:34:34,440 I MEAN... 689 00:34:34,473 --> 00:34:37,509 IF YOU WANNA GET BACK TOGETHER... 690 00:34:37,543 --> 00:34:38,777 I'M OPEN TO THAT. 691 00:34:38,810 --> 00:34:42,714 BUT WE HAVE SOME SERIOUS PROBLEMS 692 00:34:42,748 --> 00:34:46,752 THAT ARE GONNA REQUIRE SERIOUS WORK. 693 00:34:46,785 --> 00:34:49,488 OH, GOD. 694 00:34:50,856 --> 00:34:52,724 LAST NIGHT... 695 00:34:53,825 --> 00:34:55,294 UH... 696 00:34:56,828 --> 00:34:58,464 WAS... 697 00:34:58,497 --> 00:35:00,766 NOT ABOUT GETTING BACK TOGETHER. 698 00:35:02,801 --> 00:35:05,471 (sighs) THEN WHAT THE HELL WAS IT ABOUT? 699 00:35:05,504 --> 00:35:09,541 I... 700 00:35:09,575 --> 00:35:11,443 I HAD A NIGHTMARE. 701 00:35:11,477 --> 00:35:15,181 WELL... A-A NIGHTMARE? ARE YOU KIDDING ME? 702 00:35:15,214 --> 00:35:16,482 YOU'VE GOTTA UNDERSTAND. 703 00:35:16,515 --> 00:35:19,218 I'M HAVING A LOT OF NIGHTMARES. 704 00:35:19,251 --> 00:35:23,189 THIS IS SUCH A SCARY TIME, AND I REALLY NEED YOU. 705 00:35:23,222 --> 00:35:25,591 THAT'S--THAT'S WHY I DIDN'T WANT TO TELL THE KIDS. 706 00:35:25,624 --> 00:35:29,461 HAVING YOU ACROSS THE STREET MAKES ME FEEL SAFE. 707 00:35:29,495 --> 00:35:31,597 YOU'RE UNBELIEVABLE. 708 00:35:31,630 --> 00:35:35,201 YOU KNOW WHAT YOU DO WHEN YOU'RE SCARED, LYNETTE? 709 00:35:35,201 --> 00:35:36,535 YOU BUY A NIGHT-LIGHT. 710 00:35:36,568 --> 00:35:38,570 YOU DON'T GO HAVE SEX WITH THE GUY 711 00:35:38,604 --> 00:35:42,641 YOU ARE SUPPOSED TO BE SEPARATED FROM! 712 00:35:42,674 --> 00:35:45,444 (rapid footsteps descend stairs) 713 00:35:45,477 --> 00:35:47,279 I WANT FRENCH TOAST. 714 00:35:47,313 --> 00:35:49,215 I HATE FRENCH TOAST. I WANT PANCAKES. OH. 715 00:35:58,557 --> 00:36:00,226 KIDS... 716 00:36:06,665 --> 00:36:09,535 THERE'S SOMETHING YOUR MOM AND I NEED TO TELL YOU. 717 00:36:12,604 --> 00:36:14,873 YEAH. 718 00:36:17,509 --> 00:36:19,578 WHY DON'T WE SIT DOWN? 719 00:36:24,983 --> 00:36:27,586 (sighs) HEY, I, UH, I KNOW IT'S A BARBECUE, 720 00:36:27,619 --> 00:36:30,622 BUT ISN'T THAT A LITTLE CASUAL? 721 00:36:32,291 --> 00:36:33,592 YEAH, UM, 722 00:36:33,625 --> 00:36:36,295 I DON'T THINK I'M GONNA GO THIS YEAR. 723 00:36:36,328 --> 00:36:37,629 WHY DON'T YOU GO WITHOUT ME? 724 00:36:43,502 --> 00:36:45,604 HEY, DO I NEED TO BE WORRIED? 725 00:36:45,637 --> 00:36:49,508 I TOLD YOU. I'M FINE. 726 00:36:49,541 --> 00:36:51,277 I DON'T MEAN WORRIED ABOUT YOU. 727 00:36:51,310 --> 00:36:53,279 I MEAN WORRIED ABOUT US. 728 00:36:55,046 --> 00:36:57,683 I THOUGHT THIS WAS SOME PROBLEM BETWEEN YOU AND YOUR FRIENDS, 729 00:36:57,716 --> 00:37:01,720 BUT... THE WAY YOU'VE BEEN SHUTTING ME OUT, 730 00:37:01,753 --> 00:37:04,523 I'M STARTING TO THINK YOU'VE GOT A PROBLEM WITH ME. 731 00:37:04,556 --> 00:37:07,293 HOW COULD YOU SAY THAT? 732 00:37:07,293 --> 00:37:09,528 (sighs) 733 00:37:09,561 --> 00:37:12,631 NO MATTER WHAT I'M GOING THROUGH, 734 00:37:12,664 --> 00:37:16,001 I WOULD NEVER LET ANYTHING COME BETWEEN US. 735 00:37:17,569 --> 00:37:21,307 YEAH, I'M SURE TOM AND LYNETTE FELT THE SAME WAY. 736 00:37:21,340 --> 00:37:23,575 LOOK WHERE THEY ENDED UP. 737 00:37:32,518 --> 00:37:34,686 WELL, I'M HEADED OVER THERE WITHOUT YOU. 738 00:37:34,720 --> 00:37:39,024 NO. I'M GOING WITH YOU. 739 00:37:40,592 --> 00:37:42,594 YOU'RE RIGHT. 740 00:37:42,628 --> 00:37:44,830 I DO HAVE A PROBLEM WITH THE GIRLS. 741 00:37:44,863 --> 00:37:47,366 IT'S ABOUT TIME I WENT OVER THERE AND STRAIGHTENED IT OUT. 742 00:37:50,369 --> 00:37:53,605 NO! NO WAY. YOU ARE NOT BRINGING MIKE IN ON THIS. 743 00:37:53,639 --> 00:37:56,642 HE'S NOT GONNA TELL ANYONE. WE CAN TRUST HIM. 744 00:37:56,675 --> 00:37:57,509 OH, JUST LIKE I COULD TRUST YOU 745 00:37:57,543 --> 00:37:59,545 WHEN WE AGREED TO KEEP THIS BETWEEN US? 746 00:37:59,578 --> 00:38:01,613 SUSAN, WE ALL EMPATHIZE WITH YOUR POSITION, 747 00:38:01,647 --> 00:38:03,749 BUT I DON'T THINK IT'S SMART TO TELL MIKE. 748 00:38:03,782 --> 00:38:05,617 WELL, HE KNOWS SOMETHING IS UP. 749 00:38:05,651 --> 00:38:07,586 IT'S AFFECTING OUR MARRIAGE. 750 00:38:07,619 --> 00:38:08,620 YOU KNOW WHAT'S GONNA AFFECT MY MARRIAGE? 751 00:38:08,654 --> 00:38:10,356 WHEN MY HUSBAND GOES TO PRISON. 752 00:38:10,389 --> 00:38:12,591 I THINK WE SHOULD LET HER TELL HIM. 753 00:38:12,624 --> 00:38:14,760 I CAN'T BELIEVE THIS. 754 00:38:14,793 --> 00:38:16,362 WE ALL MADE A PACT THAT NIGHT. 755 00:38:16,395 --> 00:38:17,529 I DON'T REMEMBER ANYBODY BRINGING UP 756 00:38:17,563 --> 00:38:19,365 THESE EXTRA CONDITIONS. 757 00:38:19,398 --> 00:38:20,832 WELL, YOU WEREN'T EXACTLY ASKING ANYONE'S OPINION THAT NIGHT, 758 00:38:20,866 --> 00:38:22,067 WERE YOU, BREE? 759 00:38:22,100 --> 00:38:23,669 WHAT IS THAT SUPPOSED TO MEAN? 760 00:38:23,702 --> 00:38:25,637 IT MEANS YOU ELECTED YOURSELF CHAIRMAN 761 00:38:25,671 --> 00:38:27,373 OF THE... DEAD GUY COMMITTEE 762 00:38:27,373 --> 00:38:29,541 AND STARTED MAKING DECISIONS FOR EVERYONE. 763 00:38:29,575 --> 00:38:30,642 LIKE YOU ALWAYS DO. 764 00:38:30,676 --> 00:38:31,810 WELL, SOMEBODY HAD TO, SUSAN, 765 00:38:31,843 --> 00:38:33,612 AND IT SURE AS HELL WASN'T GONNA BE YOU. 766 00:38:34,913 --> 00:38:36,382 I'M DONE TALKING ABOUT THIS. 767 00:38:36,415 --> 00:38:37,683 THE ONLY REASON I CAME TO THIS BARBECUE 768 00:38:37,716 --> 00:38:40,619 WAS TO LET YOU KNOW THAT I AM TELLING MIKE. 769 00:38:40,652 --> 00:38:42,621 THE HELL YOU ARE. 770 00:38:42,654 --> 00:38:43,822 AAH! 771 00:38:43,855 --> 00:38:45,591 OH, MY GOD! 772 00:38:45,624 --> 00:38:47,693 (Lynette) GABY! GABY! 773 00:38:47,726 --> 00:38:49,961 TRADE MANNING? WHAT, ARE YOU OUT OF YOUR MIND? 774 00:38:49,995 --> 00:38:52,798 THINK FOR A MINUTE. WHEN IS HIS STOCK EVER GONNA BE HIGHER? 775 00:38:52,831 --> 00:38:54,400 LET ME GO! 776 00:38:54,400 --> 00:38:55,601 (shouting indistinctly) 777 00:38:55,634 --> 00:38:57,569 YOU COULD GET A GREAT PLAYER. 778 00:38:57,603 --> 00:39:01,640 YEAH, MAYBE A GREAT QUARTERBACK, LIKE, I DON'T KNOW. MANNING? 779 00:39:01,673 --> 00:39:04,543 (all laugh) 780 00:39:04,576 --> 00:39:05,611 OW! GET OFF ME! 781 00:39:05,644 --> 00:39:07,579 GIRLS, PEOPLE CAN HEAR US! 782 00:39:07,613 --> 00:39:09,681 OW! I TOLD YOU WE COULDN'T TRUST HER! 783 00:39:09,715 --> 00:39:10,816 I CAN'T SEE. 784 00:39:10,849 --> 00:39:11,950 LYNETTE! AAH! 785 00:39:11,983 --> 00:39:13,619 OH! I GOT IT! 786 00:39:13,652 --> 00:39:14,986 (all scream) 787 00:39:16,755 --> 00:39:19,425 (Mike) WHAT THE HELL'S GOING ON? 788 00:39:20,726 --> 00:39:22,761 UH, WELL... 789 00:39:22,794 --> 00:39:26,565 I... LOST MY EARRING, AND THE GIRLS HERE WERE 790 00:39:26,598 --> 00:39:27,699 KIND ENOUGH TO HELP ME LOOK FOR IT. 791 00:39:27,733 --> 00:39:29,701 (all chuckle nervously) 792 00:39:29,735 --> 00:39:32,771 OH! THERE IT IS! 793 00:39:32,804 --> 00:39:35,607 OH! 794 00:39:45,984 --> 00:39:48,053 I WENT FOOD SHOPPING YESTERDAY. 795 00:39:48,086 --> 00:39:51,657 I KEPT HAVING TO PUT THINGS BACK. 796 00:39:51,690 --> 00:39:55,026 I'D TAKE A COUPLE OF CANS OF PEACHES. 797 00:39:55,060 --> 00:39:56,027 (sighs) 798 00:39:56,061 --> 00:39:57,829 (voice breaking) AND THEN I'D REMEMBER THAT TOM 799 00:39:57,863 --> 00:40:01,700 WAS THE ONLY ONE WHO LIKED THEM, PUT THEM BACK. 800 00:40:01,733 --> 00:40:05,070 SWEET PICKLES--TOM. 801 00:40:05,103 --> 00:40:07,839 PUT THEM BACK. 802 00:40:07,873 --> 00:40:10,041 I AM SO SORRY. 803 00:40:10,075 --> 00:40:11,810 WITH EVERYTHING THAT'S BEEN GOING ON, 804 00:40:11,843 --> 00:40:13,011 I HAVEN'T BEEN THERE FOR YOU. 805 00:40:13,044 --> 00:40:15,714 (sniffles) 806 00:40:15,747 --> 00:40:16,848 (sighs) 807 00:40:16,882 --> 00:40:19,785 I GUESS WE'VE ALL BEEN GUILTY OF THAT. 808 00:40:23,054 --> 00:40:25,056 I'M SORRY, SUSAN. 809 00:40:28,026 --> 00:40:30,095 THIS IS SO DAMN HARD. 810 00:40:31,763 --> 00:40:33,799 YOU KNOW, THE GOOD THING 811 00:40:33,832 --> 00:40:38,670 ABOUT MIKE AND TOM NOT KNOWING IS THEY CAN'T BE IMPLICATED. 812 00:40:40,071 --> 00:40:43,041 IF SOMETHING WERE TO HAPPEN, 813 00:40:43,074 --> 00:40:45,076 AT LEAST THEY'D BE OKAY. 814 00:40:52,951 --> 00:40:59,024 WE ARE NEVER GONNA BE ABLE TO TELL ANYBODY ABOUT THIS, ARE WE? 815 00:41:00,726 --> 00:41:02,093 NO. 816 00:41:04,696 --> 00:41:07,899 ARE YOU GONNA BE ABLE TO LIVE WITH THAT? 817 00:41:07,933 --> 00:41:10,001 (exhales deeply) 818 00:41:15,774 --> 00:41:18,143 I'M GONNA TRY. 819 00:41:27,986 --> 00:41:30,021 IT'S ONLY THE BEST OF FRIENDS 820 00:41:30,055 --> 00:41:32,624 WHO STAY LONG AFTER THE PARTY'S OVER 821 00:41:32,658 --> 00:41:34,926 TO HELP CLEAN UP... 822 00:41:37,729 --> 00:41:42,668 TO CLEANSE THE PAIN OF A GUILTY CONSCIENCE... 823 00:41:42,701 --> 00:41:45,737 TO PICK UP THE PIECES... 824 00:41:45,771 --> 00:41:49,641 OF A BROKEN MARRIAGE... 825 00:41:49,675 --> 00:41:55,847 TO SWEEP AWAY THE LONELINESS OF KEEPING A SECRET. 826 00:41:55,881 --> 00:41:57,048 YES... 827 00:41:57,082 --> 00:42:01,152 IT'S GOOD TO HAVE FRIENDS WHO HELP CLEAN UP OUR MESSES. 828 00:42:03,755 --> 00:42:06,024 BUT EVERY HOUSEWIFE KNOWS 829 00:42:06,057 --> 00:42:09,094 THAT AS SOON AS ONE MESS IS TAKEN CARE OF... 830 00:42:09,127 --> 00:42:11,997 ANOTHER ONE APPEARS. 831 00:42:15,000 --> 00:42:17,302 AND WE MAY FIND OURSELVES... 832 00:42:17,335 --> 00:42:21,840 RIGHT BACK WHERE WE STARTED. 58340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.