Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,413 --> 00:00:24,807
[ Down-tempo music plays ]
2
00:01:00,147 --> 00:01:02,018
EDEN: Come on, Red. Giddyup.
3
00:01:02,018 --> 00:01:04,020
Giddyup, come on.
Ride 'em, cowboy.
4
00:01:04,020 --> 00:01:06,762
Let's get those outlaws.
5
00:01:06,762 --> 00:01:08,111
We're almost there.
Come on!
6
00:01:08,111 --> 00:01:11,027
Got it. We got it.
We're almost there.
7
00:01:11,027 --> 00:01:12,681
Come on.
8
00:01:25,694 --> 00:01:27,087
Hey, Boyd.
9
00:01:28,088 --> 00:01:31,047
How long were you out
in the corn?
10
00:01:31,047 --> 00:01:34,137
Not all night again,
I hope.
11
00:01:34,137 --> 00:01:35,486
[ Ominous music plays ]
12
00:01:53,896 --> 00:01:56,768
I don't want you
to cry anymore, Eden.
13
00:02:00,511 --> 00:02:02,644
[ Voices whispering]
14
00:02:11,609 --> 00:02:13,611
Don't worry, Eden.
15
00:02:13,611 --> 00:02:16,048
Nothing ever really dies
in the corn.
16
00:02:25,710 --> 00:02:28,757
Boyd! Damn it.
Where the hell you been?
17
00:02:33,979 --> 00:02:35,503
MAN: Boyd...
18
00:02:35,503 --> 00:02:36,852
[ Screaming, metal singing ]
19
00:02:36,852 --> 00:02:38,419
Boyd, no!
20
00:02:38,419 --> 00:02:40,334
[ People screaming ]
21
00:02:47,123 --> 00:02:50,387
WOMAN: All units be advised,
there is a hostage situation
22
00:02:50,387 --> 00:02:51,997
at the
Rylstone Children's Home.
23
00:02:51,997 --> 00:02:53,999
The local sheriff
and his farmer buddies
24
00:02:53,999 --> 00:02:56,001
have used some kind of
animal sedative gas
25
00:02:56,001 --> 00:02:57,742
to try and solve it.
26
00:02:57,742 --> 00:03:00,919
By all reports, it sounds like
a total disaster.
27
00:03:00,919 --> 00:03:02,617
MAN:
Yeah, I'm here now.
28
00:03:02,617 --> 00:03:04,488
These idiots are literally
pumping halothane in
29
00:03:04,488 --> 00:03:06,011
to try to take this kid down.
30
00:03:06,011 --> 00:03:07,839
[ Gas hissing ]
31
00:03:07,839 --> 00:03:09,537
[ Tense music playing ]
32
00:03:55,452 --> 00:03:58,325
Well, there goes
my reelection.
33
00:03:58,325 --> 00:04:01,763
The only silver lining is that
goddamn space cadet in there.
34
00:04:01,763 --> 00:04:04,853
That little runt was wandering
around the corn for four days
35
00:04:04,853 --> 00:04:07,290
before anybody realized
she wasn't one of the casualties
36
00:04:07,290 --> 00:04:08,857
from the goddamn gas.
37
00:04:08,857 --> 00:04:11,338
Pastor, try and find out
if that boy said anything
38
00:04:11,338 --> 00:04:13,035
that would explain
why he snapped
39
00:04:13,035 --> 00:04:15,037
and killed all those people.
40
00:04:25,482 --> 00:04:26,614
So...
41
00:04:29,660 --> 00:04:33,795
I guess it follows that, uh,
42
00:04:33,795 --> 00:04:37,538
you'll need a place to live
after all this, huh?
43
00:04:40,192 --> 00:04:42,194
Who knows?
44
00:04:42,194 --> 00:04:43,631
If you're a good girl,
45
00:04:43,631 --> 00:04:47,112
then maybe
we could manage it
46
00:04:47,112 --> 00:04:49,506
for you to come and live
with me.
47
00:04:51,029 --> 00:04:54,511
I have a stable with
a couple of old nags in it.
48
00:04:54,511 --> 00:04:57,340
You can pick one out
and ride it.
49
00:04:57,340 --> 00:04:59,211
How's that sound?
50
00:04:59,211 --> 00:05:01,823
God dang it!
51
00:05:01,823 --> 00:05:04,173
This one piece
is driving me nuts!
52
00:05:11,311 --> 00:05:12,747
Oh.
53
00:05:17,534 --> 00:05:20,668
There she is.
The Red Queen.
54
00:05:21,625 --> 00:05:24,324
You like the Red Queen?
55
00:05:24,324 --> 00:05:27,718
The Red Queen makes the world
the way she wants it to be.
56
00:05:29,329 --> 00:05:32,506
E-Eden, I'm-- I'm really sorry
about what happened
57
00:05:32,506 --> 00:05:34,246
to all your little friends
in the home.
58
00:05:34,246 --> 00:05:36,379
I really am.
59
00:05:36,379 --> 00:05:39,948
It was
an unfortunate accident.
60
00:05:39,948 --> 00:05:43,255
I-I have to ask you--
61
00:05:43,255 --> 00:05:47,869
That boy,
did he say anything?
62
00:05:50,567 --> 00:05:52,308
No.
Not really.
63
00:05:54,136 --> 00:05:58,880
Oh, uh, except just to say
he was sorry.
64
00:06:00,229 --> 00:06:03,014
Sorry?
65
00:06:03,014 --> 00:06:06,278
Sorry for killing every adult
in the facility?
66
00:06:06,278 --> 00:06:07,932
No.
67
00:06:07,932 --> 00:06:10,805
I think he was sorry
for not killing all of you.
68
00:06:14,112 --> 00:06:16,114
[ Mid-tempo music playing ]
69
00:06:36,483 --> 00:06:38,920
Hey! Get back!
70
00:06:38,920 --> 00:06:40,182
Hey, what's wrong with you?!
71
00:06:40,182 --> 00:06:41,488
That should be public!
72
00:07:12,040 --> 00:07:13,302
[ Rattles ]
73
00:07:15,696 --> 00:07:17,001
Cool.
74
00:07:23,094 --> 00:07:25,183
Look at this stuff.
75
00:07:25,183 --> 00:07:30,493
How many times
did I try and warn them?
76
00:07:30,493 --> 00:07:32,495
The stuff that they put
into this ground
77
00:07:32,495 --> 00:07:36,281
without even barely
reading a label.
78
00:07:36,281 --> 00:07:38,980
Ever notice how the words
"maize" and "maze"--
79
00:07:38,980 --> 00:07:42,287
like a corn maize
and a puzzle-- are the same?
80
00:07:42,287 --> 00:07:45,116
A maze of maize.
81
00:07:45,116 --> 00:07:46,161
Weird, huh?
82
00:07:46,161 --> 00:07:48,076
Sure. "Amazing."
83
00:07:48,076 --> 00:07:49,860
Har-dee-har.
Bite me.
84
00:07:50,992 --> 00:07:53,124
Hey!
85
00:07:53,124 --> 00:07:56,519
Toxins grow on the stalks
and leaves of rotting crops.
86
00:07:56,519 --> 00:07:58,347
It's a fungus.
87
00:07:58,347 --> 00:08:02,612
It can make you sick
or even die.
88
00:08:06,050 --> 00:08:07,182
Yeah.
89
00:08:07,182 --> 00:08:09,619
And, uh, hallucinations.
90
00:08:09,619 --> 00:08:12,796
- Whatever you say, Bo.
- What? It's true.
91
00:08:12,796 --> 00:08:14,624
You know, some people say
it was responsible
92
00:08:14,624 --> 00:08:16,539
for the Salem witch trials.
93
00:08:16,539 --> 00:08:18,062
Fun talking to you too, sis.
94
00:08:20,587 --> 00:08:22,502
Ahh!
95
00:08:22,502 --> 00:08:27,028
Mmm! Smell those toxins.
Velvety and delicious.
96
00:08:27,028 --> 00:08:28,551
- So good.
- Ceece, stop.
97
00:08:28,551 --> 00:08:30,031
Think I'll have
a second helping.
98
00:08:30,031 --> 00:08:31,989
Cut it out. Stop playing
with that stuff, okay?
99
00:08:31,989 --> 00:08:35,297
Now, listen to me. I...
100
00:08:35,297 --> 00:08:38,909
That's not why
I brought you out here, okay?
101
00:08:38,909 --> 00:08:40,345
This is.
102
00:08:41,346 --> 00:08:46,047
I literally haven't been able
to sleep for a month
103
00:08:46,047 --> 00:08:47,831
because I...
104
00:08:51,531 --> 00:08:53,054
Here.
105
00:09:01,366 --> 00:09:04,021
I leave next week.
106
00:09:04,021 --> 00:09:08,983
Look, it's an undergraduate
degree in microbiology.
107
00:09:08,983 --> 00:09:11,812
All right?
It's not an eternity.
108
00:09:11,812 --> 00:09:13,596
It is.
109
00:09:16,077 --> 00:09:18,035
It is!
Why would you ever come back?
110
00:09:18,035 --> 00:09:20,168
I know you hate it here.
111
00:09:20,168 --> 00:09:22,039
Because.
112
00:09:23,127 --> 00:09:27,262
Because of you.
Because of Dad.
113
00:09:27,262 --> 00:09:33,790
And look, Ceece, you know,
you'll leave here one day too.
114
00:09:33,790 --> 00:09:35,923
With my cruddy grades?
115
00:09:37,011 --> 00:09:39,056
I'll be stuck here forever.
116
00:09:40,057 --> 00:09:43,278
In this creepy, dying place.
117
00:09:43,278 --> 00:09:45,585
No.
Rylstone's not dying.
118
00:09:47,238 --> 00:09:49,763
It's been a hard couple years.
You know?
119
00:09:49,763 --> 00:09:51,286
A lot of mistakes
have been made.
120
00:09:51,286 --> 00:09:54,158
A lot of
shitty, shitty decisions.
121
00:09:54,158 --> 00:09:57,684
But with-- with a little time
and care,
122
00:09:57,684 --> 00:10:00,425
then all this...
123
00:10:01,818 --> 00:10:03,777
...it can be fixed.
124
00:10:05,822 --> 00:10:06,910
Yeah.
125
00:10:08,695 --> 00:10:10,784
Sounds awesome, Bo.
126
00:10:11,262 --> 00:10:13,395
- [ Rustling, horse neighs ]
- [ Gasps ]
127
00:10:14,614 --> 00:10:17,573
Eden! God, you scared
the shit out of us.
128
00:10:17,573 --> 00:10:19,053
Seriously.
129
00:10:20,010 --> 00:10:21,011
What's with the wig?
130
00:10:21,011 --> 00:10:26,713
Today I am the Red Queen.
131
00:10:28,497 --> 00:10:30,020
[ Gunshot ]
132
00:10:30,020 --> 00:10:31,935
- [ Indistinct shouting ]
- [ Sighs ] Crud.
133
00:10:31,935 --> 00:10:34,285
Um, speaking of which
[Clicks tongue] let's go.
134
00:10:34,285 --> 00:10:36,940
Come on, Red!
Giddyup, come on.
135
00:10:36,940 --> 00:10:39,856
Cecil, you're not
gonna want to miss this.
136
00:10:39,856 --> 00:10:41,423
[ Shouting continues ]
137
00:10:46,994 --> 00:10:49,649
[ Down-tempo music plays ]
138
00:10:59,136 --> 00:11:01,095
[ Shouting continues ]
139
00:11:32,692 --> 00:11:35,042
Wally Thomas Pratt!
140
00:11:40,264 --> 00:11:45,269
"For the crime of cruel
and unusual treatment
141
00:11:45,269 --> 00:11:46,749
of your very own hunting dog,
142
00:11:46,749 --> 00:11:48,708
you are hereby sentenced
to die!"
143
00:11:48,708 --> 00:11:50,492
GIRL:
You killed Gibber!
144
00:11:50,492 --> 00:11:53,451
Hey! I know this is for play and
all, but that wasn't my fault.
145
00:11:53,451 --> 00:11:55,192
I didn't give Gibber
that poison.
146
00:11:55,192 --> 00:11:56,803
He ate it
out of some rat trap.
147
00:11:56,803 --> 00:11:59,196
And you
just watched him suffer!
148
00:11:59,196 --> 00:12:00,807
He was just an old hound dog.
149
00:12:00,807 --> 00:12:02,547
- GIRL: Liar!
- Billy Barnes!
150
00:12:03,592 --> 00:12:05,333
BOY: Dog killer!
151
00:12:05,333 --> 00:12:06,638
Hey, Wally.
152
00:12:06,638 --> 00:12:08,292
Screw you, Barnes.
153
00:12:08,292 --> 00:12:09,554
GIRL:
Off the edge, Wally!
154
00:12:09,554 --> 00:12:11,948
♪ Walk the plank,
walk the plank ♪
155
00:12:11,948 --> 00:12:14,255
♪ Walk the plank,
Wally Thomas Pratt ♪
156
00:12:14,255 --> 00:12:16,431
CHILDREN: ♪ Walk the plank,
walk the plank ♪
157
00:12:16,431 --> 00:12:18,781
♪ Walk the plank,
Wally Thomas Pratt ♪
158
00:12:18,781 --> 00:12:22,263
Ow! Jeez! Dang it, Billy,
quit jabbing me with that thing!
159
00:12:22,263 --> 00:12:24,439
Quit stalling!
Off the end!
160
00:12:24,439 --> 00:12:25,962
Off the end!
161
00:12:25,962 --> 00:12:28,356
Jump!
Jump! Jump! Jump!
162
00:12:28,356 --> 00:12:29,444
Jump!
163
00:12:29,444 --> 00:12:32,621
Do what they say!
Jump!
164
00:12:32,621 --> 00:12:33,840
Come on!
165
00:12:33,840 --> 00:12:36,756
Hey! What the hell
are you doing?
166
00:12:36,756 --> 00:12:38,366
BOY: Hey, Calder.
167
00:12:38,366 --> 00:12:40,803
What in frick's name are
you doing on my grandma's car?
168
00:12:40,803 --> 00:12:42,065
Cam?
169
00:12:43,414 --> 00:12:45,939
Get off.
Get the hell off.
170
00:12:45,939 --> 00:12:47,854
Are you effing crazy?
171
00:12:49,246 --> 00:12:50,508
You dumbass idiots.
172
00:12:50,508 --> 00:12:52,162
You've dented
the quarter panels.
173
00:12:52,162 --> 00:12:55,165
You cracked the window.
174
00:12:55,165 --> 00:12:56,297
Damn.
175
00:12:57,559 --> 00:12:59,300
You've even
busted the gas tank.
176
00:12:59,300 --> 00:13:01,519
Wait, Calder,
this is your car?
177
00:13:01,519 --> 00:13:04,261
Yeah. My grandma's.
'66 Olds.
178
00:13:04,261 --> 00:13:06,916
So why is it parked out here
in the middle of nowhere?
179
00:13:06,916 --> 00:13:08,788
How about mind your business, derp?
180
00:13:08,788 --> 00:13:11,921
I want to park my grandma's car
in my dad's field, I will, okay?
181
00:13:14,619 --> 00:13:16,621
What the hell are you doing
out here anyway?
182
00:13:16,621 --> 00:13:19,233
We're executing
Wally Pratt.
183
00:13:19,233 --> 00:13:22,192
He let Gibber die
a long and painful death.
184
00:13:22,192 --> 00:13:24,673
Gibber? No way.
I loved Gibber.
185
00:13:25,630 --> 00:13:27,023
Screw that.
186
00:13:27,023 --> 00:13:29,199
Off the edge
with his punk ass.
187
00:13:29,199 --> 00:13:31,332
Yeah!
Now, quit stalling!
188
00:13:31,332 --> 00:13:33,203
Off the edge!
189
00:13:33,203 --> 00:13:35,075
- Yeah!
- Off the edge!
190
00:13:35,075 --> 00:13:36,467
Jump!
191
00:13:37,468 --> 00:13:38,643
Dang it, Billy!
192
00:13:38,643 --> 00:13:40,820
[ Indistinct shouting ]
193
00:13:42,473 --> 00:13:45,999
Archie, get ready to light up
that corn when he lands in it.
194
00:13:47,043 --> 00:13:50,264
Whoa! Wait.
You can't do that.
195
00:13:50,264 --> 00:13:53,093
With that car leaking gas
and the grain dust in the air?
196
00:13:53,093 --> 00:13:55,008
That stuff
is like gunpowder, okay?
197
00:13:55,008 --> 00:13:59,012
There won't be anything left,
including you.
198
00:14:01,666 --> 00:14:04,278
Yeah. Boleyn's right.
Just shove him off.
199
00:14:04,278 --> 00:14:06,280
We'll pretend the part
where we burn him to death!
200
00:14:06,280 --> 00:14:07,803
BOY: Yeah!
201
00:14:07,803 --> 00:14:11,285
CHILDREN: [ Chanting ] Death!
Death! Death!
202
00:14:11,285 --> 00:14:13,200
BOY:
Off the edge!
203
00:14:13,200 --> 00:14:14,766
- Push him off!
- Off the edge!
204
00:14:14,766 --> 00:14:16,943
- I'm out.
- Off the edge!
205
00:14:16,943 --> 00:14:19,815
- Off the edge!
- Off the edge!
206
00:14:19,815 --> 00:14:20,947
Walk the plank!
207
00:14:20,947 --> 00:14:22,165
Whoo!
208
00:14:22,165 --> 00:14:24,385
Off the edge!
Walk the plank!
209
00:14:24,385 --> 00:14:26,039
- You're kidding, right?
- Off the edge!
210
00:14:26,039 --> 00:14:28,868
- You're kidding?
- What? They're my friends too.
211
00:14:28,868 --> 00:14:32,175
And after you leave next week,
probably my only friends.
212
00:14:32,175 --> 00:14:34,395
CHILDREN: [ Chanting ] Walk
the plank! Walk the plank!
213
00:14:34,395 --> 00:14:42,794
Walk the plank!
Walk the plank!
214
00:14:42,794 --> 00:14:45,667
[ Indistinct shouting ]
215
00:14:48,539 --> 00:14:50,715
Whoo-whoo-whoo-whoo!
216
00:14:50,715 --> 00:14:52,500
[ Laughter ]
217
00:14:52,500 --> 00:14:54,154
[ Giggles ]
218
00:14:57,548 --> 00:14:59,202
Whoo!
219
00:15:03,815 --> 00:15:05,905
Death! Death!
220
00:15:27,187 --> 00:15:29,058
Hey.
221
00:15:29,058 --> 00:15:31,669
A lot's changed since the last
time we played pirates, Bo.
222
00:15:33,280 --> 00:15:34,368
You okay?
223
00:15:35,847 --> 00:15:38,241
Yeah, yeah.
I'm just...
224
00:15:42,028 --> 00:15:43,551
[ Corn rustles ]
225
00:15:45,205 --> 00:15:47,076
Look, I think the little ones
226
00:15:47,076 --> 00:15:50,514
have just been breathing in
too much rotting corn fungus.
227
00:15:50,514 --> 00:15:53,517
[ Chuckles ]
Wouldn't be hard around here.
228
00:15:53,517 --> 00:15:57,260
So do you want
to explain the car?
229
00:15:57,260 --> 00:16:00,220
Jeez, Bo, do I really have to
spell it out for you?
230
00:16:00,220 --> 00:16:04,311
I mean,
not if it's spelled w-e-e-d.
231
00:16:05,703 --> 00:16:07,314
Corn's all dying.
232
00:16:07,314 --> 00:16:09,794
Might as well use these fields
to grow something.
233
00:16:11,144 --> 00:16:13,363
I turned 18 last week, Bo.
234
00:16:14,451 --> 00:16:16,018
I'm building a bridge
just like you.
235
00:16:16,018 --> 00:16:17,411
I'm getting out of here.
236
00:16:17,411 --> 00:16:19,717
Yeah.
237
00:16:19,717 --> 00:16:22,503
Except it's not just
Rylstone's dying corn
238
00:16:22,503 --> 00:16:24,287
you're escaping, is it?
239
00:16:26,811 --> 00:16:28,335
Come off it.
240
00:16:32,034 --> 00:16:33,644
It was an accident.
241
00:16:35,342 --> 00:16:36,908
Cal, you're not...
242
00:16:36,908 --> 00:16:39,911
My face hit his fist
when I inserted it stupidly
243
00:16:39,911 --> 00:16:41,826
between my little brother
and him.
244
00:16:43,089 --> 00:16:44,829
Accident.
245
00:16:45,917 --> 00:16:47,919
I'm so sorry.
246
00:16:49,095 --> 00:16:50,574
Don't be.
247
00:16:50,574 --> 00:16:53,925
Be sorry for the ones
who don't have a way out.
248
00:16:53,925 --> 00:16:56,928
Look,
speaking of getting out--
249
00:16:56,928 --> 00:16:58,452
last weekend before school.
250
00:16:58,452 --> 00:17:01,020
You headed to the river
with everyone else?
251
00:17:01,020 --> 00:17:02,543
No.
252
00:17:02,543 --> 00:17:05,937
I got to hang back,
look after my investments.
253
00:17:05,937 --> 00:17:07,852
Guess you and I
will be having
254
00:17:07,852 --> 00:17:10,203
Rylstone all to ourselves
one last time.
255
00:17:10,203 --> 00:17:13,336
Just us and the little ones.
256
00:17:13,336 --> 00:17:15,164
Don't forget the little ones.
257
00:17:18,385 --> 00:17:19,690
See you.
258
00:17:20,735 --> 00:17:22,041
See you.
259
00:17:34,836 --> 00:17:36,794
[ Voices whispering]
260
00:19:02,750 --> 00:19:04,926
- Walk the plank! [ Laughs ]
- God!
261
00:19:05,883 --> 00:19:07,363
Jesus, what...
262
00:19:07,363 --> 00:19:09,974
So are the Salem witch trials
over already?
263
00:19:09,974 --> 00:19:12,673
It was pretty sweet.
Wally was freaking out.
264
00:19:12,673 --> 00:19:15,850
Everybody was screaming
and yelling and shouting
265
00:19:15,850 --> 00:19:17,504
and dancing through the corn.
266
00:19:17,504 --> 00:19:19,201
It was pretty dope.
267
00:19:19,201 --> 00:19:21,116
BOLEYN: Mom?
268
00:19:21,116 --> 00:19:22,987
[ Woman laughing ]
269
00:19:22,987 --> 00:19:24,946
Ceece.
Let's go. Come on.
270
00:19:30,299 --> 00:19:33,737
Ceece, that's between
Mom and Dad.
271
00:19:33,737 --> 00:19:36,740
Okay? Ceece.
Come on.
272
00:19:36,740 --> 00:19:39,352
Bo, you are so blind.
273
00:19:39,352 --> 00:19:40,701
It's not about Mom.
274
00:19:40,701 --> 00:19:43,182
It's not about Dad.
275
00:19:44,922 --> 00:19:46,881
It's about Rylstone.
276
00:19:46,881 --> 00:19:51,364
It's about this place
that's so broken
277
00:19:51,364 --> 00:19:54,105
that nobody even gives
a damn enough to try to fix it.
278
00:19:54,105 --> 00:19:57,631
But, then, I guess that's not
your problem anymore, is it, Bo?
279
00:19:59,198 --> 00:20:00,895
Enjoy Boston.
280
00:20:01,504 --> 00:20:02,897
[ Car door opens ]
281
00:20:04,768 --> 00:20:06,161
[ Car door closes ]
282
00:20:20,131 --> 00:20:23,396
Corn-- our corn--
is dying.
283
00:20:23,396 --> 00:20:24,962
- Yeah.
- Yeah.
284
00:20:24,962 --> 00:20:27,313
In the fields
not 500 yards from here,
285
00:20:27,313 --> 00:20:32,100
as far as the eye can see,
is a sea of dying brown.
286
00:20:32,100 --> 00:20:34,668
What happened
to the glorious golden grain
287
00:20:34,668 --> 00:20:35,973
that we grew up with,
288
00:20:35,973 --> 00:20:38,367
that our forefathers
planted here?
289
00:20:38,367 --> 00:20:39,977
Well, we know what happened.
290
00:20:39,977 --> 00:20:42,284
We voted, and a majority--
291
00:20:42,284 --> 00:20:44,721
a majority you know
I disagreed with-- ruled.
292
00:20:44,721 --> 00:20:47,768
So we invited Big Corn, GrowSynth,
293
00:20:47,768 --> 00:20:49,335
right into our fields
294
00:20:49,335 --> 00:20:52,425
with their arsenal
of herbicides and GMOs.
295
00:20:52,425 --> 00:20:54,427
And look what happened
to the corn.
296
00:20:54,427 --> 00:20:55,645
MAN:
Just didn't even know.
297
00:20:55,645 --> 00:20:57,168
[ Indistinct conversations ]
298
00:20:57,168 --> 00:20:58,605
MAN #2: That's what happened
to my corn.
299
00:20:58,605 --> 00:21:01,216
- That's right.
- That's what happened.
300
00:21:05,742 --> 00:21:07,440
ROBERT: There's no sense
pointing fingers
301
00:21:07,440 --> 00:21:09,137
because what's done is done.
302
00:21:09,137 --> 00:21:12,488
But what that means is
we have to face a new reality.
303
00:21:12,488 --> 00:21:16,753
Or maybe, just maybe,
304
00:21:16,753 --> 00:21:20,322
all those fingers are pointing
the wrong way anyhow.
305
00:21:22,542 --> 00:21:26,633
That blight
that struck our corn,
306
00:21:26,633 --> 00:21:30,463
maybe it's got a lot less to do
with GrowSynth
307
00:21:30,463 --> 00:21:33,248
or any GMOs
we put in our soil
308
00:21:33,248 --> 00:21:37,208
and more to do with us,
more to do with you.
309
00:21:37,208 --> 00:21:38,471
[ People murmuring ]
310
00:21:38,471 --> 00:21:40,473
MAN:
Sit down, old man.
311
00:21:40,473 --> 00:21:45,129
Maybe what's happening
out there in our corn
312
00:21:45,129 --> 00:21:48,481
is less about
an agricultural calamity
313
00:21:48,481 --> 00:21:52,702
and more about a moral
and spiritual abomination
314
00:21:52,702 --> 00:21:55,226
that has engulfed this town!
315
00:21:55,226 --> 00:21:57,794
Okay, now that
we're done listening
316
00:21:57,794 --> 00:22:01,929
to that sanctimonious,
Holy Rolling horse crap.
317
00:22:01,929 --> 00:22:04,018
It isn't about any of the
cheating or the backstabbing
318
00:22:04,018 --> 00:22:05,411
that's been going on.
319
00:22:05,411 --> 00:22:07,978
It's about one thing
and one thing only.
320
00:22:07,978 --> 00:22:10,024
Now, we was sold
a hill of beans.
321
00:22:10,024 --> 00:22:11,112
- That's right.
- Yeah!
322
00:22:11,112 --> 00:22:12,374
All we had to do,
they said,
323
00:22:12,374 --> 00:22:14,028
was put this
put that in the soil
324
00:22:14,028 --> 00:22:16,552
and alter our corn
so we could sell more soda
325
00:22:16,552 --> 00:22:18,293
to the poor kids
in the Third World.
326
00:22:18,293 --> 00:22:20,339
Do that, they said,
and we'd be rich.
327
00:22:20,339 --> 00:22:22,341
Richer than we could dream.
328
00:22:22,341 --> 00:22:24,430
But instead,
look at what happened.
329
00:22:24,430 --> 00:22:26,736
Sick corn
and economic disaster.
330
00:22:26,736 --> 00:22:30,000
And that's why Rylstone
has to leave corn behind.
331
00:22:30,000 --> 00:22:31,785
This is how we can do it.
332
00:22:31,785 --> 00:22:33,177
Subsidies.
333
00:22:33,177 --> 00:22:34,701
WOMAN: Subsidies?
334
00:22:34,701 --> 00:22:37,443
Federal government
will subsidize-- pay us--
335
00:22:37,443 --> 00:22:39,270
not to grow corn.
336
00:22:39,270 --> 00:22:42,317
But this program's fiscal year
ends in less than two days,
337
00:22:42,317 --> 00:22:45,015
so we got to say yes
and we got to do it now.
338
00:22:45,015 --> 00:22:47,844
We got earthmovers
right at the edge of town
339
00:22:47,844 --> 00:22:52,327
ready to dig the trench
to bury our corn.
340
00:22:52,327 --> 00:22:54,677
And I don't want this
any more than you do.
341
00:22:54,677 --> 00:22:58,072
And look, it's not ideal,
I admit that,
342
00:22:58,072 --> 00:23:02,381
but I don't think
we have a choice.
343
00:23:02,381 --> 00:23:05,079
Yeah, well,
I disagree, Dad.
344
00:23:08,604 --> 00:23:10,911
You all should be ashamed.
345
00:23:10,911 --> 00:23:14,001
Instead of being the adults
when we needed you to be,
346
00:23:14,001 --> 00:23:17,874
you helped yourselves and left
the rest of us traumatized.
347
00:23:17,874 --> 00:23:20,442
Rylstone sold its soul
once already.
348
00:23:20,442 --> 00:23:22,183
And all you're doing
to solve the problem,
349
00:23:22,183 --> 00:23:25,491
instead of trying
to repair the soil,
350
00:23:25,491 --> 00:23:27,188
is infighting.
351
00:23:27,188 --> 00:23:31,410
Infighting and selling
all our souls all over again
352
00:23:31,410 --> 00:23:35,501
as fast as you can,
just to a different master.
353
00:23:35,501 --> 00:23:38,895
But you do have a choice.
354
00:23:38,895 --> 00:23:42,159
Trust me,
it's not the one you're making.
355
00:23:45,641 --> 00:23:47,687
My beautiful daughter, Bo.
356
00:23:49,384 --> 00:23:50,733
Thank you.
357
00:23:50,733 --> 00:23:53,301
Most heartfelt and passionate,
as always.
358
00:23:53,301 --> 00:23:56,478
And I wish
I shared your optimism.
359
00:23:56,478 --> 00:24:00,569
But trying to restore the soil
could take years.
360
00:24:00,569 --> 00:24:02,832
We're simply out of time.
361
00:24:02,832 --> 00:24:05,792
If you try to fix this,
something this broken...
362
00:24:07,141 --> 00:24:09,752
...you mark my words, you're
just going to make it worse.
363
00:24:12,538 --> 00:24:14,148
So let's put it to a vote.
364
00:24:14,148 --> 00:24:16,629
No, Robert,
I-I really must--
365
00:24:16,629 --> 00:24:19,370
Sit down, Pastor.
No one cares.
366
00:24:19,370 --> 00:24:22,635
I say aye.
Let those threshers roll.
367
00:24:22,635 --> 00:24:24,637
Let them big boys go!
368
00:24:24,637 --> 00:24:27,770
Yeah. Florida time-share,
here I come.
369
00:24:27,770 --> 00:24:29,816
Corn economy can kiss my ass.
370
00:24:29,816 --> 00:24:30,947
- Yeah!
- Yeah!
371
00:24:30,947 --> 00:24:32,688
See a show of hands?
372
00:24:36,518 --> 00:24:39,869
All right. We're doing this.
Everyone's voted.
373
00:24:40,653 --> 00:24:42,872
Except everyone hasn't voted.
374
00:24:46,963 --> 00:24:49,052
Not us.
375
00:24:49,052 --> 00:24:51,446
The children.
376
00:24:51,446 --> 00:24:53,274
TANIKA:
They're right.
377
00:24:53,274 --> 00:24:55,624
It's the little ones'
futures too.
378
00:24:55,624 --> 00:24:58,322
Yeah, they don't even get
a vote, a say.
379
00:24:58,322 --> 00:25:00,977
'Cause Bo is right.
We have a choice.
380
00:25:00,977 --> 00:25:02,805
All right, enough horseshit.
381
00:25:04,328 --> 00:25:06,722
Children?
Having a say?
382
00:25:08,115 --> 00:25:11,553
I thought 17-year-olds
mouthing off was bad enough.
383
00:25:11,553 --> 00:25:14,556
- [ Laughter ]
- Stupid kids.
384
00:25:14,556 --> 00:25:15,949
MAN: Hear, hear.
385
00:25:18,429 --> 00:25:19,561
Little kids!
386
00:25:20,954 --> 00:25:22,259
Voting!
387
00:25:22,259 --> 00:25:24,174
[ Laughter continues ]
388
00:25:25,393 --> 00:25:27,874
Yeah, well, I vote you go home
and play with your toys.
389
00:25:27,874 --> 00:25:29,528
Okay, little girl?
390
00:25:29,528 --> 00:25:33,314
How does that sound?
Yeah?
391
00:25:33,314 --> 00:25:36,099
You too, boy.
You just wait till I get home.
392
00:25:36,099 --> 00:25:37,840
You just wait, boy.
393
00:25:39,059 --> 00:25:41,452
Hey, come on!
Hey! Hey!
394
00:25:41,452 --> 00:25:43,454
[ Laughter continues ]
395
00:25:45,065 --> 00:25:46,849
That's a child,
for Christ's sake.
396
00:25:54,988 --> 00:25:56,555
- Hey!
- You're gonna be fine.
397
00:25:56,555 --> 00:25:59,601
All right, knock it off.
That's enough. Knock it off!
398
00:26:01,298 --> 00:26:03,213
What is wrong with you?
399
00:26:03,213 --> 00:26:05,346
Okay.
It's settled.
400
00:26:05,346 --> 00:26:07,261
In less than 48 hours,
401
00:26:07,261 --> 00:26:10,743
corn will be dead
in Rylstone forever.
402
00:26:10,743 --> 00:26:13,354
- [ Applause ]
- MAN: Yes. Thank you.
403
00:26:13,354 --> 00:26:15,486
You're saying
what we've been thinking.
404
00:26:18,707 --> 00:26:20,840
[ Down-tempo music plays ]
405
00:26:37,857 --> 00:26:39,728
[ Sobbing ]
406
00:26:52,175 --> 00:26:53,960
[ Engine starts ]
407
00:27:07,887 --> 00:27:09,584
[ Horse neighs ]
408
00:27:09,584 --> 00:27:11,194
[ Music continues ]
409
00:27:49,145 --> 00:27:50,581
[ Man speaking indistinctly
on TV]
410
00:27:50,581 --> 00:27:51,670
[ Door opens ]
411
00:28:11,080 --> 00:28:12,821
Dad.
412
00:28:15,998 --> 00:28:21,438
Listen, it doesn't
have to be like this.
413
00:28:21,438 --> 00:28:25,878
It's not too late
to do something.
414
00:28:25,878 --> 00:28:28,315
Give it a rest, Bo.
It's done.
415
00:28:41,458 --> 00:28:45,724
Since when do you ever,
ever run from a fight?
416
00:28:45,724 --> 00:28:48,335
I distinguish, Bo,
417
00:28:48,335 --> 00:28:50,729
between fighting for
and fighting with.
418
00:28:52,818 --> 00:28:55,777
Are you talking about Rylstone
or Mom?
419
00:28:56,386 --> 00:28:58,519
What?
It's just...
420
00:28:58,519 --> 00:29:01,043
It's done, Bo.
It's over.
421
00:29:05,656 --> 00:29:07,354
It's done.
422
00:29:11,619 --> 00:29:13,360
What happened to you?
423
00:29:17,451 --> 00:29:22,108
You used to be
so different.
424
00:29:27,548 --> 00:29:28,854
[ Door closes ]
425
00:29:28,854 --> 00:29:30,725
[ Man and woman
arguing indistinctly ]
426
00:29:41,388 --> 00:29:43,520
WOMAN:
I have had enough of you!
427
00:29:43,520 --> 00:29:46,872
You need to get out of
this house!
428
00:29:46,872 --> 00:29:48,699
Get out of this house!
429
00:29:48,699 --> 00:29:50,701
[ Arguing continues ]
430
00:29:52,051 --> 00:29:53,530
[ Crockery shatters ]
431
00:30:01,930 --> 00:30:03,192
EDEN: The adults.
432
00:30:03,192 --> 00:30:05,238
I know.
433
00:30:06,326 --> 00:30:08,545
It sucks.
434
00:30:08,545 --> 00:30:11,244
It's so hard sometimes
you can hardly breathe.
435
00:30:14,508 --> 00:30:16,815
But I can help.
436
00:30:16,815 --> 00:30:18,599
With your pain.
437
00:30:24,561 --> 00:30:26,650
[ Voices whispering]
438
00:30:28,914 --> 00:30:32,178
♪ He loves me
439
00:30:32,178 --> 00:30:35,398
♪ He loves me not
440
00:30:35,398 --> 00:30:38,837
♪ He loves me
441
00:30:38,837 --> 00:30:41,970
♪ He loves me not
442
00:30:41,970 --> 00:30:45,017
♪ He loves me
443
00:30:45,017 --> 00:30:48,107
♪ He loves me not
444
00:30:48,107 --> 00:30:51,066
♪ He loves me
445
00:30:51,066 --> 00:30:54,287
♪ He loves me not
446
00:30:54,287 --> 00:30:57,333
♪ He loves me
447
00:30:57,333 --> 00:31:00,293
♪ He loves me not
448
00:31:00,293 --> 00:31:04,210
♪ He loves me
449
00:31:04,210 --> 00:31:06,995
♪ He loves me not
450
00:31:06,995 --> 00:31:10,346
♪ He loves me
451
00:31:10,346 --> 00:31:13,436
♪ He loves me not
452
00:31:13,436 --> 00:31:15,308
[ Dramatic music plays ]
453
00:31:15,308 --> 00:31:17,310
[ Voices whispering]
454
00:31:44,903 --> 00:31:47,296
BOLEYN: My father thinks
if we try to fix this,
455
00:31:47,296 --> 00:31:48,907
it'll only make things worse.
456
00:31:48,907 --> 00:31:51,910
But he's wrong.
We can fix this.
457
00:31:51,910 --> 00:31:55,696
And this is how--
public humiliation.
458
00:31:55,696 --> 00:31:57,437
Okay?
459
00:31:57,437 --> 00:32:01,310
We graphically show the world
what they did to Rylstone,
460
00:32:01,310 --> 00:32:05,227
to us, to the corn.
461
00:32:05,227 --> 00:32:07,229
Sheila Boyce.
462
00:32:07,229 --> 00:32:10,102
Omaha.
Reporter for NowCloud.
463
00:32:10,102 --> 00:32:12,539
I DM'd her and told her
about our situation,
464
00:32:12,539 --> 00:32:15,498
that maybe she could cover
the story, and she responded.
465
00:32:15,498 --> 00:32:16,978
- What?
- Yeah.
466
00:32:16,978 --> 00:32:18,545
So are you with me?
467
00:32:18,545 --> 00:32:20,764
We doing this?
468
00:32:20,764 --> 00:32:23,202
You in or out?
469
00:32:26,292 --> 00:32:27,249
Let's do it.
470
00:32:27,249 --> 00:32:28,772
- Yeah.
- Are you kidding?
471
00:32:28,772 --> 00:32:30,949
- What are we waiting for?
- Okay.
472
00:32:30,949 --> 00:32:32,428
Here goes.
473
00:32:32,428 --> 00:32:34,082
[ Line ringing ]
474
00:32:40,045 --> 00:32:42,003
Hello? Hi.
475
00:32:42,003 --> 00:32:43,004
Boleyn Williams?
476
00:32:43,004 --> 00:32:44,919
Yeah, yes!
477
00:32:44,919 --> 00:32:48,575
Miss Boyce, thank you so much
for taking my call.
478
00:32:48,575 --> 00:32:50,359
[ Flies buzzing ]
479
00:33:00,717 --> 00:33:02,328
Eden?
480
00:33:02,328 --> 00:33:06,158
Jesus, what--
what is all that?
481
00:33:06,158 --> 00:33:07,637
Blood.
482
00:33:07,637 --> 00:33:09,596
What blood?
483
00:33:11,772 --> 00:33:13,208
From Dylan's pop's hog.
484
00:33:13,208 --> 00:33:15,123
We're painting
the corn roots red.
485
00:33:16,907 --> 00:33:18,735
Like the Red Queen.
486
00:33:18,735 --> 00:33:20,433
"Alice in Wonderland."
487
00:33:22,957 --> 00:33:24,654
Got to feed the corn somehow.
488
00:33:38,581 --> 00:33:41,367
Okay, so you really
you want to heal the corn, huh?
489
00:33:41,367 --> 00:33:43,586
You want to save the corn?
All right.
490
00:33:43,586 --> 00:33:46,372
As the, uh, queen,
I need your help.
491
00:33:46,372 --> 00:33:49,940
I need you and all your little
army of friends to go out,
492
00:33:49,940 --> 00:33:52,856
tell Pastor Penny,
tell your parents, everyone,
493
00:33:52,856 --> 00:33:54,075
all the adults.
494
00:33:54,075 --> 00:33:55,990
Kind of fib, okay?
495
00:33:55,990 --> 00:33:59,385
You tell them that my father
is calling an emergency meeting
496
00:33:59,385 --> 00:34:01,126
about that corn
they're gonna plow under.
497
00:34:01,126 --> 00:34:02,823
And I need you
to make absolutely sure
498
00:34:02,823 --> 00:34:06,261
they're at the community hall
by 10:00 p.m. tonight.
499
00:34:06,261 --> 00:34:09,482
Think you can do that?
500
00:34:09,482 --> 00:34:12,572
Yeah. Okay.
I'll help you do this, Bo.
501
00:34:12,572 --> 00:34:15,401
But why the community hall?
502
00:34:15,401 --> 00:34:20,101
Oh, 'cause we are gonna
have us a trial.
503
00:34:20,101 --> 00:34:24,018
And you know, you can't have
a trial without a courthouse.
504
00:34:24,018 --> 00:34:27,369
Plus, we got this big-time
newswoman coming in from Omaha.
505
00:34:27,369 --> 00:34:29,023
So I need you to meet her
on the road in,
506
00:34:29,023 --> 00:34:30,503
bring her
to the community hall too.
507
00:34:30,503 --> 00:34:34,072
Don't forget--
10:00 p.m. sharp.
508
00:34:42,819 --> 00:34:44,517
I'll see you later.
509
00:34:46,823 --> 00:34:47,911
EDEN: Come on.
510
00:34:48,869 --> 00:34:50,436
MR. HOLLIS: You murderer.
511
00:34:50,436 --> 00:34:53,265
Sneak up behind you
and lay something heavy
512
00:34:53,265 --> 00:34:57,269
across your skull
and end this once and for all.
513
00:34:57,269 --> 00:35:02,100
You're a bad man.
You're a very bad man!
514
00:35:02,100 --> 00:35:06,495
MR. HOLLIS: You think that.
Go ahead, Anthony.
515
00:35:06,495 --> 00:35:09,933
I'm a very bad man.
Keep thinking that.
516
00:35:11,413 --> 00:35:13,502
Somebody sneak up
behind him.
517
00:35:13,502 --> 00:35:18,420
Somebody end this now
while he's thinking about me!
518
00:35:32,478 --> 00:35:33,522
Aah!
519
00:35:45,882 --> 00:35:47,754
MR. FREMONT: Wish it
into the cornfield.
520
00:35:47,754 --> 00:35:49,930
Please, son, wish it
into the cornfield, please.
521
00:35:49,930 --> 00:35:53,629
[ Yawns ]
Well, beddy-bye for me.
522
00:35:53,629 --> 00:35:55,327
Yeah.
I'm beat.
523
00:35:57,590 --> 00:35:59,505
How about you, Dad?
524
00:35:59,505 --> 00:36:02,595
A jack-in-the-box
that still had his bad face.
525
00:36:02,595 --> 00:36:04,771
You mustn't think
bad thoughts...
526
00:36:04,771 --> 00:36:06,773
Don't stay up too late, okay?
527
00:36:07,643 --> 00:36:10,777
Or I'll do the same thing
to you.
528
00:36:46,160 --> 00:36:49,294
Are we making
a childish mistake, Ceece?
529
00:36:49,294 --> 00:36:53,428
It's never a mistake to try
and change the world, Bo.
530
00:37:04,570 --> 00:37:06,485
[ Footsteps ]
531
00:37:28,811 --> 00:37:30,639
What are you guys doing?
532
00:37:30,639 --> 00:37:32,815
Dad, you know
how you told me
533
00:37:32,815 --> 00:37:34,904
some things
are worth fighting for?
534
00:37:34,904 --> 00:37:37,733
Well, I guess
you raised me right,
535
00:37:37,733 --> 00:37:39,735
because that's what's happening.
536
00:37:39,735 --> 00:37:43,043
We're holding a mock trial,
and you're the guest of honor.
537
00:37:43,043 --> 00:37:44,784
Don't wake Mom.
538
00:37:44,784 --> 00:37:49,571
Come quietly, and I promise you
this will be over soon.
539
00:38:17,512 --> 00:38:19,688
You sure about this, Bo?
540
00:38:19,688 --> 00:38:21,864
Yeah, come on, Calder.
We're already late.
541
00:38:30,786 --> 00:38:33,398
[ Horn continuously blaring
in distance ]
542
00:38:37,402 --> 00:38:39,360
Where is everyone?
543
00:39:07,867 --> 00:39:10,565
EDEN: No, it's okay.
Trust me.
544
00:39:33,893 --> 00:39:35,285
Hi, Bo.
545
00:39:35,721 --> 00:39:37,418
Eden.
546
00:39:39,377 --> 00:39:42,467
Where's everybody?
Where's the reporter?
547
00:39:42,467 --> 00:39:44,860
Sheila Boyce.
548
00:39:44,860 --> 00:39:46,122
Who?
549
00:39:47,167 --> 00:39:51,476
The reporter.
From Omaha.
550
00:39:51,476 --> 00:39:54,783
You were supposed to
pick her up.
551
00:39:54,783 --> 00:39:56,698
She never showed.
552
00:39:58,221 --> 00:40:00,789
Guess something more important
must have come up.
553
00:40:03,749 --> 00:40:05,794
BOLEYN: Did she...
554
00:40:08,101 --> 00:40:11,147
Doesn't really
matter anymore, Bo.
555
00:40:11,147 --> 00:40:12,497
It's over.
556
00:40:15,282 --> 00:40:16,936
What is?
What's over?
557
00:40:16,936 --> 00:40:18,851
You were late.
558
00:40:18,851 --> 00:40:20,635
So we just went ahead
and did it.
559
00:40:20,635 --> 00:40:22,376
You did what?
560
00:40:23,551 --> 00:40:24,944
The trial.
561
00:40:24,944 --> 00:40:27,163
[ Gunshot,
horse neighs in distance ]
562
00:40:35,563 --> 00:40:37,739
Where are the parents?
563
00:40:37,739 --> 00:40:39,698
Where is everyone?
564
00:40:41,787 --> 00:40:42,701
Cam.
565
00:40:44,703 --> 00:40:46,748
Where's Dad?
566
00:40:48,358 --> 00:40:50,273
What the hell is going on?
567
00:40:55,888 --> 00:40:57,803
Want to see something, Bo?
568
00:41:06,638 --> 00:41:09,554
[ Door opens ]
569
00:41:09,554 --> 00:41:10,729
[ Door closes ]
570
00:41:17,953 --> 00:41:19,564
[ Rope creaking ]
571
00:41:23,959 --> 00:41:25,308
[ Muffled grunting ]
572
00:41:31,097 --> 00:41:32,272
[ Gagging ]
573
00:41:38,365 --> 00:41:40,541
Didn't agree with the verdict,
I guess.
574
00:41:42,151 --> 00:41:45,241
It was always gonna take more
with these kind of people, Bo.
575
00:41:46,591 --> 00:41:47,679
A lot more.
576
00:41:49,028 --> 00:41:50,986
Calder!
577
00:41:52,118 --> 00:41:54,033
CALDER: Dad?
Dad!
578
00:41:54,033 --> 00:41:56,470
- BOLEYN: Help me!
- Lift him! Lift him up!
579
00:41:57,558 --> 00:41:59,386
Lift! Lift him!
580
00:41:59,386 --> 00:42:01,388
[ Calvin grunting ]
581
00:42:02,476 --> 00:42:04,173
Let's go.
582
00:42:04,173 --> 00:42:06,219
Dad!
583
00:42:06,219 --> 00:42:07,568
Dad.
584
00:42:11,398 --> 00:42:14,444
No! No! No! No!
585
00:42:14,444 --> 00:42:16,185
[ Grunting ]
586
00:42:22,627 --> 00:42:23,889
[ Neck cracks ]
587
00:42:23,889 --> 00:42:25,238
[ Calder whimpering ]
588
00:42:28,371 --> 00:42:30,199
He's not laughing now.
589
00:42:31,766 --> 00:42:33,115
[ Calder sobbing ]
590
00:42:35,074 --> 00:42:37,076
[ Dramatic music plays ]
591
00:42:41,515 --> 00:42:43,561
[ Chainsaws revving ]
592
00:43:13,286 --> 00:43:15,157
[ Children cheering
and shouting indistinctly ]
593
00:43:25,733 --> 00:43:27,996
GIRL: Check us out!
[ Laughs ]
594
00:43:31,521 --> 00:43:33,088
Yeah!
595
00:43:40,008 --> 00:43:41,749
Come on!
Come on!
596
00:43:46,972 --> 00:43:49,235
[ Laughing ]
597
00:43:49,235 --> 00:43:50,497
This is outrageous!
598
00:43:52,107 --> 00:43:54,719
I swear, it's gonna
rain down with hellfire.
599
00:43:57,591 --> 00:43:59,506
I'm talking to you, Eden.
600
00:44:04,380 --> 00:44:06,382
- PENNY: Eden, honey...
- [ Electricity zapping ]
601
00:44:06,382 --> 00:44:08,471
It's not too late
to turn back.
602
00:44:08,471 --> 00:44:11,692
- You're my daughter now.
- [ Laughs ]
603
00:44:11,692 --> 00:44:14,216
Do you think this is
how you should behave?
604
00:44:16,610 --> 00:44:17,611
God damn!
605
00:44:17,611 --> 00:44:19,395
Any more questions?
606
00:44:20,745 --> 00:44:22,007
I didn't think so.
607
00:44:25,053 --> 00:44:26,881
- Are you okay?
- Yeah.
608
00:44:26,881 --> 00:44:29,144
[ Cheering and indistinct
shouting continues ]
609
00:44:37,152 --> 00:44:41,200
This is insanity.
This is completely insane.
610
00:44:41,200 --> 00:44:43,506
Did you see what it was like
out there?
611
00:44:43,506 --> 00:44:45,421
All the dead bodies.
612
00:44:45,421 --> 00:44:46,727
I don't know
where my parents are.
613
00:44:46,727 --> 00:44:48,250
I don't know
what happened to them.
614
00:44:48,250 --> 00:44:50,209
BOY: Let's tear this place
to the ground!
615
00:44:50,209 --> 00:44:53,908
My phone.
My phone doesn't work.
616
00:44:53,908 --> 00:44:55,431
Mine either.
617
00:44:55,431 --> 00:44:57,172
Could these little freaks
have done something
618
00:44:57,172 --> 00:44:58,260
to the cell tower?
619
00:44:58,260 --> 00:45:00,045
Jesus.
620
00:45:00,045 --> 00:45:02,569
My brother is with them now.
621
00:45:05,572 --> 00:45:07,008
GIRL: Rip 'em up!
622
00:45:07,008 --> 00:45:08,836
ROBERT: Bo. Bo.
623
00:45:10,359 --> 00:45:11,926
Do something.
624
00:45:13,014 --> 00:45:14,712
Help us if you can.
625
00:45:18,890 --> 00:45:20,152
Hit 'em!
626
00:45:20,152 --> 00:45:22,894
We have to. We...
627
00:45:22,894 --> 00:45:25,157
We can do something.
628
00:45:26,114 --> 00:45:28,856
GIRL: Look at this!
[ Laughs ]
629
00:45:28,856 --> 00:45:30,075
Yes, Bo.
630
00:45:31,250 --> 00:45:34,819
You're right.
We have to stop this.
631
00:45:39,824 --> 00:45:41,608
- Aaaah!
- No!
632
00:45:49,007 --> 00:45:50,269
[ Sobbing ]
633
00:45:51,879 --> 00:45:53,925
My God.
634
00:46:08,374 --> 00:46:09,810
Eden.
635
00:46:09,810 --> 00:46:13,118
Jesus Christ. What is it
you intend to do here?
636
00:46:15,685 --> 00:46:17,383
Well...
637
00:46:23,171 --> 00:46:25,739
If you really want to know.
638
00:46:26,914 --> 00:46:30,831
I hope you can hold your breath
better than Timmy Cain,
639
00:46:30,831 --> 00:46:33,878
Ava Foster, Boyd Bowden,
640
00:46:33,878 --> 00:46:36,576
or any of my other
delinquent friends.
641
00:46:41,363 --> 00:46:43,235
MAN: No!
642
00:46:45,977 --> 00:46:47,195
It's halothane!
643
00:46:47,195 --> 00:46:48,893
[ Indistinct shouting ]
644
00:46:48,893 --> 00:46:50,459
Cover your mouths!
645
00:46:50,459 --> 00:46:53,462
Eden, no!
646
00:46:54,899 --> 00:46:56,248
Eden!
647
00:46:56,248 --> 00:46:57,640
[ Coughing ]
648
00:46:57,640 --> 00:47:00,643
This is for my friends.
How does it feel?
649
00:47:02,820 --> 00:47:03,821
How do you like it?
650
00:47:14,309 --> 00:47:15,920
[ Valve squeaks ]
651
00:47:40,988 --> 00:47:42,860
[ People coughing,
groaning softly ]
652
00:48:01,182 --> 00:48:03,054
Heya, Sheriff Gebler.
653
00:48:14,804 --> 00:48:15,936
BOLEYN: Mom?
654
00:48:22,987 --> 00:48:28,818
What in God's name
do you think you're doing?
655
00:48:28,818 --> 00:48:30,995
Rendering the verdict.
656
00:48:30,995 --> 00:48:33,519
You just wait till I get
my hands on you.
657
00:48:33,519 --> 00:48:34,694
You little, bitch.
658
00:48:34,694 --> 00:48:36,914
Oh! Really?
659
00:48:36,914 --> 00:48:38,567
You want to mess with me?
660
00:48:38,567 --> 00:48:41,179
Yeah. Okay, fine.
Yeah. Let's play.
661
00:48:41,179 --> 00:48:43,833
Steve! Joe!
Let's go!
662
00:48:43,833 --> 00:48:45,444
Eden.
663
00:48:45,444 --> 00:48:47,489
- Eden, no, please.
- You don't have to do this.
664
00:48:51,015 --> 00:48:53,365
[ Indistinct shouting ]
665
00:48:59,501 --> 00:49:01,503
WOMAN: No!
You can't do this!
666
00:49:03,984 --> 00:49:05,464
Eden. Eden!
667
00:49:05,464 --> 00:49:06,987
WOMAN: Let us out!
668
00:49:12,732 --> 00:49:13,820
Stop!
669
00:49:13,820 --> 00:49:16,083
[ Dramatic music playing ]
670
00:49:19,913 --> 00:49:20,958
Bo, no!
671
00:49:20,958 --> 00:49:24,135
Mom!
672
00:49:25,527 --> 00:49:27,312
[ Indistinct shouting ]
673
00:49:30,750 --> 00:49:32,012
No!
674
00:49:36,625 --> 00:49:38,105
What are you doing?!
675
00:49:39,672 --> 00:49:41,543
No, no!
676
00:49:41,543 --> 00:49:42,631
Stop!
677
00:49:46,635 --> 00:49:48,768
[ Screaming ]
678
00:49:48,768 --> 00:49:50,770
No, don't do it!
679
00:49:50,770 --> 00:49:53,077
Stop! No!
680
00:49:53,077 --> 00:49:54,208
No!
681
00:50:05,176 --> 00:50:08,005
Mom! Mom!
682
00:50:17,884 --> 00:50:19,712
[ Screaming ]
683
00:50:46,086 --> 00:50:47,566
[ Sobbing ]
684
00:50:54,877 --> 00:50:56,053
Cecil.
685
00:51:10,154 --> 00:51:13,505
[ Voices whispering]
686
00:51:17,813 --> 00:51:19,337
Feed.
687
00:51:31,262 --> 00:51:33,046
BOLEYN: Mom.
688
00:51:33,046 --> 00:51:34,656
[ Sobbing ]
689
00:51:36,354 --> 00:51:38,095
I am sorry.
690
00:52:14,392 --> 00:52:16,307
My dad was right.
691
00:52:18,570 --> 00:52:20,789
He warned me
if I tried to fix this
692
00:52:20,789 --> 00:52:22,487
I'd only make it worse.
693
00:52:24,315 --> 00:52:26,534
So get out if you can.
694
00:52:27,883 --> 00:52:29,407
Save yourselves.
695
00:52:33,933 --> 00:52:37,676
But my dad is still alive.
696
00:52:37,676 --> 00:52:40,592
So I'm gonna stay
697
00:52:40,592 --> 00:52:44,552
and stop Eden
from killing him too.
698
00:52:44,552 --> 00:52:46,250
Yeah.
699
00:52:46,250 --> 00:52:47,990
Okay.
700
00:52:47,990 --> 00:52:50,515
Okay, Bo.
701
00:52:50,515 --> 00:52:53,474
Well, go to Candlestick.
702
00:52:53,474 --> 00:52:55,476
And get help.
703
00:52:55,476 --> 00:52:57,739
[ Mid-tempo music playing ]
704
00:53:54,100 --> 00:53:55,319
Hi, Bo.
705
00:53:57,321 --> 00:54:00,106
Eden, you can't.
706
00:54:00,106 --> 00:54:02,500
You cannot do this.
707
00:54:05,416 --> 00:54:10,116
They kill
everything they touch.
708
00:54:11,639 --> 00:54:15,426
Putting them on trial
was your idea.
709
00:54:15,426 --> 00:54:17,341
What did you think
would happen?
710
00:54:19,647 --> 00:54:22,171
Not this.
711
00:54:23,695 --> 00:54:26,132
It's us against them.
712
00:54:26,132 --> 00:54:28,003
Whose side are you on?
713
00:54:36,490 --> 00:54:39,711
What are you gonna do
with my father and the others?
714
00:54:39,711 --> 00:54:42,627
I'm gonna send them out
to the corn, Bo.
715
00:54:45,673 --> 00:54:50,069
He's sick.
He needs to feed.
716
00:54:50,635 --> 00:54:52,071
He?
717
00:54:52,071 --> 00:54:54,769
EDEN:
He Who Walks.
718
00:54:57,946 --> 00:54:59,644
That week I was out there...
719
00:55:01,994 --> 00:55:05,389
...wandering alone
in the corn...
720
00:55:06,477 --> 00:55:07,695
...he talked to me.
721
00:55:07,695 --> 00:55:11,743
He took care of me.
722
00:55:15,747 --> 00:55:19,141
No adult in Rylstone
ever did that for me.
723
00:55:20,969 --> 00:55:24,059
So now I'm going to
take care of him.
724
00:55:27,411 --> 00:55:30,718
By killing all the adults?
725
00:55:32,416 --> 00:55:34,679
For starters.
726
00:55:34,679 --> 00:55:38,335
They ate the seed-corn, Bo.
727
00:55:38,335 --> 00:55:40,337
Now it's time
to pay the price.
728
00:55:42,643 --> 00:55:44,384
ROBERT: If one of us can just
get out of here,
729
00:55:44,384 --> 00:55:46,343
make it to Candlestick,
we can get help, all right?
730
00:55:46,343 --> 00:55:48,823
- [ Door opens ]
- BOY: Check this out!
731
00:55:49,998 --> 00:55:51,739
- ROBERT: This is insanity.
- Dad, I need you to trust me.
732
00:55:51,739 --> 00:55:53,393
Right now, they want to know
who's side I'm on,
733
00:55:53,393 --> 00:55:55,700
so I need you to do
exactly what I say.
734
00:55:55,700 --> 00:55:59,268
Listen, they want to take you
all out into the corn.
735
00:55:59,268 --> 00:56:00,748
- What? What for?
- Go! Go!
736
00:56:00,748 --> 00:56:02,707
You'll be safe.
You can get help.
737
00:56:02,707 --> 00:56:05,318
[ Door opens ]
738
00:56:10,845 --> 00:56:15,415
If that creature wants us
to go into the corn,
739
00:56:15,415 --> 00:56:19,985
then we should be doing
the exact opposite!
740
00:56:19,985 --> 00:56:21,726
I wouldn't worry about it.
741
00:56:21,726 --> 00:56:25,599
You were never going
into the corn anyway.
742
00:56:25,599 --> 00:56:27,427
Because you
stood up for it.
743
00:56:27,427 --> 00:56:29,821
Yes.
That's right, Eden.
744
00:56:29,821 --> 00:56:32,432
I never had a thing to do
with killing the corn.
745
00:56:32,432 --> 00:56:36,131
In fact, I-I spoke out strongly
against it!
746
00:56:36,131 --> 00:56:39,700
Eden, remember that thing that
happened in the foster home?
747
00:56:39,700 --> 00:56:43,617
Ohh.
Who took you in, hmm?
748
00:56:46,925 --> 00:56:49,797
It was you, Pastor.
You did.
749
00:56:49,797 --> 00:56:52,583
You took me in.
750
00:56:52,583 --> 00:56:55,934
You never sinned against
the corn like all the rest.
751
00:57:05,422 --> 00:57:07,728
But, come on, Pastor.
752
00:57:07,728 --> 00:57:09,600
You did sin.
753
00:57:09,600 --> 00:57:10,992
Didn't you?
754
00:57:15,257 --> 00:57:16,998
[ Keys jingle ]
755
00:57:16,998 --> 00:57:20,175
- Enough!
- Shut up.
756
00:57:20,175 --> 00:57:22,308
PENNY: No!
[ Groaning ]
757
00:57:25,137 --> 00:57:28,140
No, Eden!
No, please, no!
758
00:57:28,140 --> 00:57:29,533
No, Eden, no!
759
00:57:29,533 --> 00:57:33,928
No, no, no, no!
760
00:57:33,928 --> 00:57:36,322
No, Eden, no!
761
00:57:36,322 --> 00:57:37,454
[ Sobbing ]
762
00:57:37,454 --> 00:57:39,499
God!
Oh, God, no!
763
00:57:39,499 --> 00:57:40,631
- Please!
- [ Squelches ]
764
00:57:40,631 --> 00:57:43,024
No, Eden!
765
00:57:43,024 --> 00:57:45,157
[ Moaning ]
766
00:57:47,202 --> 00:57:49,204
No, no!
767
00:57:49,204 --> 00:57:50,336
[ Moaning ]
768
00:57:50,336 --> 00:57:54,558
God, no, no!
769
00:57:54,558 --> 00:57:56,864
[ Moaning ]
770
00:58:02,696 --> 00:58:04,437
Oh, Eden...
771
00:58:06,526 --> 00:58:09,834
[ Children roaring ]
772
00:58:29,897 --> 00:58:31,508
Bo, where is she?
773
00:58:31,508 --> 00:58:33,074
Please, don't ask me that.
Don't ask me about Mom.
774
00:58:33,074 --> 00:58:34,336
I need to know
where my wife is!
775
00:58:34,336 --> 00:58:35,599
Stop!
776
00:58:35,599 --> 00:58:37,470
Listen, you need to go
out to the corn.
777
00:58:37,470 --> 00:58:39,603
That's it.
This is our chance to get help.
778
00:58:39,603 --> 00:58:41,561
Okay?
This is it.
779
00:58:44,390 --> 00:58:46,000
Okay.
I'll go.
780
00:58:47,088 --> 00:58:49,830
But you fight.
All right?
781
00:58:49,830 --> 00:58:50,918
Yes.
782
00:58:50,918 --> 00:58:52,398
I love you.
783
00:58:54,748 --> 00:58:56,097
I love you too.
784
00:58:59,753 --> 00:59:02,364
[ Chainsaws revving ]
785
00:59:04,192 --> 00:59:06,455
EDEN:
You did good.
786
00:59:06,455 --> 00:59:08,022
He'll feed well tonight.
787
00:59:09,371 --> 00:59:10,459
Drop it, Cam.
788
00:59:12,287 --> 00:59:14,420
She's not a threat.
789
00:59:23,516 --> 00:59:25,605
BOLEYN:
Okay, Dad.
790
00:59:25,605 --> 00:59:27,607
I will.
791
00:59:27,607 --> 00:59:29,391
I will fight.
792
00:59:53,677 --> 00:59:55,635
EDEN:
And guess what else.
793
00:59:55,635 --> 00:59:59,726
From now on, no one in Rylstone
and no one out!
794
00:59:59,726 --> 01:00:01,728
And if anyone cares
to stop here,
795
01:00:01,728 --> 01:00:03,208
guess what we're gonna do.
796
01:00:03,208 --> 01:00:05,645
Take them!
Take them into the corn!
797
01:00:05,645 --> 01:00:08,169
That's right.
Get them into the corn.
798
01:00:08,169 --> 01:00:09,954
Because we don't need
a single thing
799
01:00:09,954 --> 01:00:11,608
they have to offer!
800
01:00:11,608 --> 01:00:15,002
Everything we've ever needed
is right here,
801
01:00:15,002 --> 01:00:17,265
right out there
in those fields.
802
01:00:17,265 --> 01:00:21,661
The corn, the earth, will take
care of its children.
803
01:00:21,661 --> 01:00:24,751
This is our world now,
and we're gonna run it
804
01:00:24,751 --> 01:00:27,188
the way we want for a change.
805
01:00:27,188 --> 01:00:28,581
And we're gonna run it right!
806
01:00:28,581 --> 01:00:29,887
Right!
807
01:00:29,887 --> 01:00:32,541
And isn't
just gonna be Rylstone either.
808
01:00:32,541 --> 01:00:35,109
We're gonna spread the word
all across this country.
809
01:00:35,109 --> 01:00:37,416
You think there aren't
others like us?
810
01:00:37,416 --> 01:00:41,681
Kids seeing their world and
future just being traded away?
811
01:00:41,681 --> 01:00:43,465
Well, they're gonna take
their towns, too,
812
01:00:43,465 --> 01:00:45,685
and make this whole world
right again!
813
01:00:45,685 --> 01:00:51,952
- Right!
- Right!
814
01:00:56,478 --> 01:00:57,741
Like this thing.
815
01:01:03,834 --> 01:01:08,360
It was going to use us,
was going to sell our future.
816
01:01:08,360 --> 01:01:11,189
So we should cut her head off,
right, Bo?
817
01:01:11,189 --> 01:01:12,407
No!
818
01:01:16,107 --> 01:01:17,717
I mean, yes.
819
01:01:17,717 --> 01:01:18,849
Yes.
820
01:01:20,502 --> 01:01:21,721
She sinned.
821
01:01:21,721 --> 01:01:25,029
She sinned against you.
822
01:01:25,029 --> 01:01:27,074
Against all of us.
823
01:01:29,642 --> 01:01:34,168
And that's why we shouldn't
waste her blood here.
824
01:01:35,300 --> 01:01:40,218
Not when I can send her
into the corn.
825
01:01:41,262 --> 01:01:43,351
That's a pretty good idea, Bo.
826
01:02:24,392 --> 01:02:26,090
But, Bo...
827
01:02:30,834 --> 01:02:35,752
An even better idea would be
to take her straight to him.
828
01:02:37,014 --> 01:02:38,842
[ Chain clanking ]
829
01:02:43,368 --> 01:02:45,065
This way.
830
01:02:45,413 --> 01:02:47,415
[ Door opens ]
831
01:02:47,415 --> 01:02:49,069
[ Dramatic music plays ]
832
01:03:45,299 --> 01:03:47,649
[ Creaking, flies buzzing ]
833
01:04:02,490 --> 01:04:04,623
[ Creaking, flies buzzing
intensifies ]
834
01:04:21,683 --> 01:04:23,033
[ Gasping ]
835
01:04:52,540 --> 01:04:54,542
[ Whimpering in distance ]
836
01:05:02,507 --> 01:05:03,943
[ Whimpering continues ]
837
01:05:07,164 --> 01:05:08,948
[ Dramatic music playing ]
838
01:05:16,825 --> 01:05:18,175
BOY: That's it.
839
01:05:21,091 --> 01:05:22,135
Take her up.
840
01:05:23,702 --> 01:05:24,877
[ Sobbing ]
841
01:05:42,939 --> 01:05:44,592
Doors.
842
01:05:55,647 --> 01:05:57,301
He Who Walks!
843
01:05:59,216 --> 01:06:00,347
Come!
844
01:06:01,609 --> 01:06:03,481
Come to us!
845
01:06:03,481 --> 01:06:05,483
[ Music fades ]
846
01:06:28,549 --> 01:06:31,074
[ Insects chirping ]
847
01:06:35,861 --> 01:06:38,168
BOLEYN: Eden.
848
01:06:38,168 --> 01:06:40,779
He Who Walks,
849
01:06:40,779 --> 01:06:43,956
he doesn't exist.
850
01:06:43,956 --> 01:06:46,524
Don't you dare say that!
851
01:06:48,221 --> 01:06:50,397
[ Chainsaw idling ]
852
01:07:05,847 --> 01:07:06,979
Stay back.
853
01:07:06,979 --> 01:07:09,329
[ Creature roars ]
854
01:07:36,008 --> 01:07:39,316
[ Footsteps thudding ]
855
01:07:59,597 --> 01:08:01,425
[ Thudding continues ]
856
01:08:01,425 --> 01:08:03,166
[ Creature roars ]
857
01:08:07,866 --> 01:08:09,998
It can't be real.
858
01:08:20,531 --> 01:08:21,967
[ Creature roars ]
859
01:08:21,967 --> 01:08:24,622
[ Screaming ]
860
01:08:34,980 --> 01:08:38,026
[ Metal creaking ]
861
01:08:39,506 --> 01:08:40,768
Aah!
862
01:08:42,030 --> 01:08:44,163
[ Screaming ]
863
01:08:46,426 --> 01:08:48,124
[ Thudding departs ]
864
01:08:48,124 --> 01:08:51,170
[ Screaming ]
865
01:08:51,170 --> 01:08:54,913
Help me!
866
01:08:59,613 --> 01:09:01,615
You can't hurt me, Bo.
867
01:09:05,967 --> 01:09:07,012
[ Grunts ]
868
01:09:08,622 --> 01:09:10,581
[ Liquid sloshing ]
869
01:09:12,104 --> 01:09:13,888
[ Laughter ]
870
01:09:14,585 --> 01:09:16,891
[ Coughing ]
871
01:09:31,210 --> 01:09:33,821
God, you idiots!
You're goddamn little idiots!
872
01:09:33,821 --> 01:09:35,345
Brace yourself.
873
01:09:35,997 --> 01:09:39,131
Are you--
Are you crazy?!
874
01:09:41,220 --> 01:09:43,483
Grain dust.
875
01:09:43,483 --> 01:09:44,789
Remember?
876
01:09:44,789 --> 01:09:47,270
This place is full of it.
877
01:09:47,270 --> 01:09:51,622
You light a fire, this whole
place will blow sky high.
878
01:09:51,622 --> 01:09:56,975
The corn
and everything in it
879
01:09:56,975 --> 01:09:58,629
will burn.
880
01:10:08,769 --> 01:10:09,901
Fine.
881
01:10:12,773 --> 01:10:14,340
Let's chop her up.
882
01:10:18,692 --> 01:10:20,607
Go on.
Get her.
883
01:10:26,570 --> 01:10:30,226
[ Children groaning
and coughing ]
884
01:10:38,016 --> 01:10:39,757
[ Indistinct shouting ]
885
01:10:40,975 --> 01:10:43,021
Come on!
886
01:10:43,021 --> 01:10:44,544
Let's go!
887
01:10:44,544 --> 01:10:46,416
Into the corn!
888
01:10:53,161 --> 01:10:54,293
Come on!
889
01:10:54,293 --> 01:10:56,687
[ Dramatic music playing ]
890
01:11:00,560 --> 01:11:02,910
[ Indistinct shouting ]
891
01:11:02,910 --> 01:11:04,999
Come on!
892
01:11:44,343 --> 01:11:45,866
[ Whimpering ]
893
01:11:52,003 --> 01:11:53,483
Dad.
894
01:11:53,483 --> 01:11:55,398
I'm so sorry.
895
01:12:08,933 --> 01:12:11,152
[ Panting ]
896
01:12:23,121 --> 01:12:25,341
Help me.
897
01:12:26,429 --> 01:12:30,215
[ Screaming, sobbing ]
898
01:12:30,215 --> 01:12:31,825
[ Creature growls ]
899
01:12:31,825 --> 01:12:33,349
[ Screaming ]
900
01:12:39,311 --> 01:12:40,530
[ Roars ]
901
01:12:42,880 --> 01:12:45,361
[ Roars ]
902
01:12:47,667 --> 01:12:49,713
[ Tense music plays ]
903
01:12:59,244 --> 01:13:00,941
[ Thudding ]
904
01:13:00,941 --> 01:13:02,465
[ Snarling ]
905
01:13:27,011 --> 01:13:29,056
[ Music fades ]
906
01:13:35,280 --> 01:13:37,413
[ Thudding approaches ]
907
01:13:50,948 --> 01:13:52,732
[ Snarling ]
908
01:13:57,389 --> 01:13:58,738
[ Thudding and snarling stop ]
909
01:14:01,437 --> 01:14:02,916
[ Rustling ]
910
01:14:04,352 --> 01:14:06,267
[ Breathing shallowly ]
911
01:14:13,666 --> 01:14:15,015
[ Rustling stops ]
912
01:14:25,025 --> 01:14:26,549
[ Roars ]
913
01:14:26,549 --> 01:14:28,768
[ Screams ]
914
01:14:28,768 --> 01:14:30,466
[ Suspenseful music playing ]
915
01:14:58,842 --> 01:15:01,235
[ Roars ]
916
01:15:02,802 --> 01:15:04,891
[ Shrieking ]
917
01:15:15,685 --> 01:15:18,165
Car! Yes!
918
01:15:24,258 --> 01:15:25,869
Keys, keys, keys.
919
01:15:33,050 --> 01:15:35,269
[ Children shouting
in distance ]
920
01:15:54,767 --> 01:15:56,987
[ Engine cranking ]
921
01:16:00,207 --> 01:16:01,469
[ Cranking stops ]
922
01:16:05,996 --> 01:16:07,824
[ Cranking ]
923
01:16:10,609 --> 01:16:12,393
[ Engine starts ]
924
01:16:13,656 --> 01:16:14,744
[ Exhales sharply ]
925
01:16:56,699 --> 01:16:59,527
[ Breathing heavily ]
926
01:17:01,007 --> 01:17:02,922
Fuck that shit.
927
01:17:07,623 --> 01:17:09,146
[ Engine stalls ]
928
01:17:15,239 --> 01:17:16,414
No. No.
929
01:17:18,329 --> 01:17:19,460
[ Cranking ]
930
01:17:25,466 --> 01:17:27,338
No, no, no, no.
931
01:17:27,338 --> 01:17:29,209
[ Cranking ]
932
01:17:35,128 --> 01:17:36,303
[ Engine revs ]
933
01:17:37,827 --> 01:17:40,003
Oh, thank you.
Oh, thank God.
934
01:17:40,003 --> 01:17:42,875
[ Sobbing ]
935
01:17:42,875 --> 01:17:44,442
- Hi, Bo.
- [ Screams ]
936
01:17:47,314 --> 01:17:48,664
Eden.
937
01:17:50,753 --> 01:17:52,929
Eden, Eden.
938
01:17:54,234 --> 01:17:55,496
Jesus.
939
01:17:58,021 --> 01:17:59,370
T-This...
940
01:18:01,328 --> 01:18:04,462
This is madness.
941
01:18:04,462 --> 01:18:07,291
Craziness, insanity.
942
01:18:10,686 --> 01:18:11,948
You know?
943
01:18:13,993 --> 01:18:16,953
Yeah.
It's pretty crazy.
944
01:18:16,953 --> 01:18:18,345
I'll give you that.
945
01:18:33,709 --> 01:18:35,449
What is that, Eden?
946
01:18:40,803 --> 01:18:42,065
Oh.
947
01:18:43,370 --> 01:18:44,589
This.
948
01:18:46,591 --> 01:18:48,201
Depositive bolt, Bo.
949
01:18:49,028 --> 01:18:51,248
You know, a cattle gun.
950
01:18:53,337 --> 01:18:55,078
I know what you're thinking.
951
01:18:57,080 --> 01:18:59,343
Forget it.
952
01:18:59,343 --> 01:19:01,780
You know I'm not the only one
out here.
953
01:19:01,780 --> 01:19:03,956
[ Voices whispering]
954
01:19:19,580 --> 01:19:21,931
[ Engine stops ]
955
01:19:21,931 --> 01:19:23,933
It's past my bedtime.
956
01:19:25,630 --> 01:19:26,762
Let's go.
957
01:19:29,025 --> 01:19:31,070
A l-last cigarette at least?
958
01:19:32,985 --> 01:19:34,247
You smoke?
959
01:19:38,295 --> 01:19:40,427
Bad habit. I...
960
01:19:41,907 --> 01:19:44,518
...was about to quit.
961
01:20:38,137 --> 01:20:39,660
Come on.
962
01:20:53,109 --> 01:20:54,850
Get down on your knees.
963
01:21:16,784 --> 01:21:18,699
Don't be scared, Bo.
964
01:21:20,788 --> 01:21:22,573
Hey, Eden?
965
01:21:24,880 --> 01:21:26,707
You really think
966
01:21:26,707 --> 01:21:31,147
the second you soaked me
in all that tractor fuel,
967
01:21:31,147 --> 01:21:33,889
that I wasn't
gonna make sure
968
01:21:33,889 --> 01:21:36,935
I ended up right...
969
01:21:42,375 --> 01:21:43,681
...here?
970
01:21:51,297 --> 01:21:52,864
Burn.
971
01:21:52,864 --> 01:21:54,518
[ Dramatic music plays ]
972
01:22:24,069 --> 01:22:26,985
[ Shrieking]
973
01:22:31,120 --> 01:22:32,382
No.
974
01:22:51,140 --> 01:22:53,446
No, no, no!
975
01:23:19,211 --> 01:23:23,520
Candlestick and everyone else
for miles around
976
01:23:23,520 --> 01:23:25,000
will be here soon.
977
01:23:26,175 --> 01:23:29,352
Face it.
978
01:23:29,352 --> 01:23:31,615
It's done.
979
01:23:51,417 --> 01:23:54,203
Your fantasy's finished, Eden.
980
01:24:06,171 --> 01:24:08,130
[ Creature gasps ]
981
01:24:16,225 --> 01:24:17,922
[ Growls weakly ]
982
01:24:37,289 --> 01:24:38,595
I'm sorry.
983
01:24:44,992 --> 01:24:46,646
Eden.
984
01:24:46,646 --> 01:24:48,605
[ Fire whooshes ]
985
01:24:49,301 --> 01:24:51,434
[ Creature shrieking ]
986
01:24:58,180 --> 01:25:00,573
[ Roaring ]
987
01:25:02,488 --> 01:25:04,664
[ Dramatic music playing ]
988
01:25:33,389 --> 01:25:35,086
[ Music fades ]
989
01:26:03,245 --> 01:26:05,508
[ Tense music plays ]
990
01:26:26,877 --> 01:26:28,835
[ Footsteps ]
991
01:26:41,108 --> 01:26:42,632
[ Hoarsely ] Don't worry, Bo.
992
01:26:44,111 --> 01:26:46,505
Nothing ever really dies
in the corn.
993
01:26:48,377 --> 01:26:50,553
[ Laughing ]
994
01:26:52,119 --> 01:26:53,512
[ Screams ]
995
01:26:53,512 --> 01:26:56,733
[ Scream echoes ]
996
01:26:56,733 --> 01:26:58,996
[ Ominous music plays ]
61909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.