All language subtitles for Big.Bet.S02E08.Forced.Repatriation.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX-SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:08,925 (loud thwack) 2 00:00:09,926 --> 00:00:10,969 (Jungpal inhales sharply) 3 00:00:11,636 --> 00:00:12,679 (loud pounding) 4 00:00:13,638 --> 00:00:14,514 Jungpal. 5 00:00:14,597 --> 00:00:15,432 Hey! 6 00:00:16,266 --> 00:00:17,100 (clinks) 7 00:00:17,183 --> 00:00:18,268 What are you doing? 8 00:00:18,643 --> 00:00:19,728 I said, what are you doing? 9 00:00:19,811 --> 00:00:21,104 (breathes heavily) 10 00:00:21,771 --> 00:00:23,273 -(Jungpal pants) -(clatters) 11 00:00:23,690 --> 00:00:24,691 (loud thwack) 12 00:00:25,358 --> 00:00:27,444 (strained grunting) 13 00:00:30,780 --> 00:00:31,614 (clanks) 14 00:00:31,698 --> 00:00:33,950 (strained breathing) 15 00:00:34,576 --> 00:00:36,870 (breathing heavily) 16 00:00:42,876 --> 00:00:43,877 (exhales) 17 00:00:55,847 --> 00:00:58,224 (tense music) 18 00:00:58,308 --> 00:01:00,185 (angry breathing) 19 00:01:10,153 --> 00:01:11,154 Is this it? 20 00:01:13,948 --> 00:01:14,866 Yeah. 21 00:01:15,825 --> 00:01:16,951 (bag thuds) 22 00:01:17,035 --> 00:01:18,536 How did you find out about this place? 23 00:01:19,329 --> 00:01:20,747 (snorts) 24 00:01:20,830 --> 00:01:22,040 That's what you want to know? 25 00:01:25,126 --> 00:01:26,336 (clinks) 26 00:01:28,171 --> 00:01:30,465 (loud thwacking) 27 00:01:33,343 --> 00:01:34,344 (clanks) 28 00:01:37,889 --> 00:01:40,016 (chortles) 29 00:01:49,567 --> 00:01:51,903 (heavy breathing) 30 00:02:00,245 --> 00:02:01,246 (loud thud) 31 00:02:05,250 --> 00:02:06,751 What are we going to do now? 32 00:02:07,752 --> 00:02:09,879 (Jungpal breathes heavily) 33 00:02:17,011 --> 00:02:19,430 (theme music) 34 00:02:39,367 --> 00:02:40,618 (camera shutter clicks) 35 00:02:43,037 --> 00:02:44,372 (siren wailing) 36 00:02:53,840 --> 00:02:55,383 (rustling) 37 00:03:13,902 --> 00:03:15,236 (gunshot) 38 00:03:15,320 --> 00:03:18,281 BIG BET 39 00:03:21,242 --> 00:03:23,203 "FORCED REPATRIATION" 40 00:03:24,579 --> 00:03:25,413 SUKJA: Are you done? 41 00:03:25,496 --> 00:03:26,414 SUJIN: Yeah. 42 00:03:26,497 --> 00:03:28,458 -SUKJA: Put some garlic in there too. -SUJIN: Okay. 43 00:03:28,541 --> 00:03:30,126 -(sighs) -SUKJA: Add a lot of salted shrimp. 44 00:03:30,210 --> 00:03:31,294 SUJIN: Salted shrimp? 45 00:03:31,377 --> 00:03:33,588 -SUKJA: Yeah. One more spoon. -SUJIN: Okay. 46 00:03:34,047 --> 00:03:36,007 SUKJA: It tastes better after you let it sit for a while. 47 00:03:36,090 --> 00:03:36,925 {\an8}Right. 48 00:03:37,133 --> 00:03:39,135 {\an8}-We can just leave it for today, right? -Honey. 49 00:03:39,219 --> 00:03:40,053 {\an8}Yes? 50 00:03:40,136 --> 00:03:42,430 {\an8}-When did you get here? -Good morning. 51 00:03:43,890 --> 00:03:45,391 {\an8}You didn't tell me you were coming. 52 00:03:45,475 --> 00:03:46,309 {\an8}(Sujin laughs) 53 00:03:46,392 --> 00:03:48,186 {\an8}I didn't know you'd be home, honey. 54 00:03:49,145 --> 00:03:51,272 (exhales, groans) 55 00:03:51,356 --> 00:03:52,440 {\an8}What's the occasion? 56 00:03:53,024 --> 00:03:54,317 {\an8}SUKJA: Perfect timing. 57 00:03:54,400 --> 00:03:56,861 {\an8}Moosik. See how this tastes. 58 00:03:56,945 --> 00:03:58,655 {\an8}I'm sure it tastes fine. 59 00:03:58,738 --> 00:03:59,739 {\an8}SUKJA: Taste it. 60 00:04:00,365 --> 00:04:01,241 {\an8}(grunts) 61 00:04:03,534 --> 00:04:04,577 {\an8}SUKJA: It's good, right? 62 00:04:04,661 --> 00:04:05,578 {\an8}(sighs) 63 00:04:05,662 --> 00:04:06,537 {\an8}It's salty. 64 00:04:07,705 --> 00:04:08,957 {\an8}-It's salty? -It's way too salty. 65 00:04:09,540 --> 00:04:11,834 I think we put in too much salted shrimp. 66 00:04:12,210 --> 00:04:14,963 -Damn, I guess I've gotten too old. -You need to put in more starch. 67 00:04:15,046 --> 00:04:16,965 -Should I put in more starch? -Yeah, put in more. 68 00:04:18,591 --> 00:04:20,260 SUKJA: More, more. 69 00:04:20,343 --> 00:04:21,386 Where's Byungkyu? 70 00:04:21,469 --> 00:04:22,804 He's at his dorm. 71 00:04:23,554 --> 00:04:26,307 Without Byungkyu around, I came because I was at home by myself. 72 00:04:26,391 --> 00:04:27,809 That's enough. Stop. 73 00:04:29,852 --> 00:04:30,979 Want to taste it again? 74 00:04:31,980 --> 00:04:33,106 No, thanks. 75 00:04:33,189 --> 00:04:35,316 (birds chirping) 76 00:04:41,406 --> 00:04:42,448 Go sit over there. 77 00:04:42,615 --> 00:04:43,449 Okay. 78 00:04:44,033 --> 00:04:46,035 (children playing noisily) 79 00:04:57,213 --> 00:04:58,214 (sighs lightly) 80 00:05:01,384 --> 00:05:02,343 Honey. 81 00:05:04,595 --> 00:05:05,430 Should I... 82 00:05:05,513 --> 00:05:06,764 (smacks lips) 83 00:05:07,724 --> 00:05:10,393 What if we just moved to Australia? 84 00:05:11,352 --> 00:05:12,854 -For good? -Yeah. 85 00:05:14,689 --> 00:05:17,150 Why? Is something wrong? 86 00:05:19,110 --> 00:05:20,903 No, nothing's wrong. 87 00:05:22,488 --> 00:05:24,198 I'm just getting old, that's all. 88 00:05:27,285 --> 00:05:29,454 I'm getting restless. 89 00:05:30,788 --> 00:05:32,623 Maybe I should try running a ranch or something. 90 00:05:32,707 --> 00:05:33,541 (scoffs) 91 00:05:33,624 --> 00:05:35,585 A ranch? You? 92 00:05:36,210 --> 00:05:38,463 You'll get too frustrated. You won't last a single day. 93 00:05:40,423 --> 00:05:42,550 (clicks tongue) It's the same when you're retired. 94 00:05:43,718 --> 00:05:44,969 Wherever you go. 95 00:05:47,055 --> 00:05:47,930 (sighs) 96 00:05:50,433 --> 00:05:52,685 You've grown tired of people, haven't you? 97 00:05:57,982 --> 00:05:58,858 Yeah. 98 00:05:59,609 --> 00:06:00,985 Maybe you should rest now. 99 00:06:01,611 --> 00:06:03,613 -(sighs) -You've done enough. 100 00:06:07,617 --> 00:06:08,576 (Moosik clicks tongue) 101 00:06:09,911 --> 00:06:12,038 (breathes deeply) 102 00:06:17,293 --> 00:06:18,294 (sighs) 103 00:06:19,420 --> 00:06:20,421 Thanks. 104 00:06:25,510 --> 00:06:28,137 Just thank you for everything. 105 00:06:47,365 --> 00:06:48,408 (horn honks) 106 00:06:48,491 --> 00:06:49,700 (engines revving) 107 00:06:55,832 --> 00:06:56,958 DAECHAN: How did it go? 108 00:06:57,583 --> 00:06:58,626 SEUNGHOON: Well, right now, 109 00:06:59,669 --> 00:07:01,587 the Bureau of Immigration folks are on vacation, 110 00:07:01,671 --> 00:07:03,047 so it's hard to schedule anything. 111 00:07:03,131 --> 00:07:05,216 God damn it. If she runs away again, it's all over. 112 00:07:05,716 --> 00:07:07,135 But there's another problem. 113 00:07:07,218 --> 00:07:08,052 What? 114 00:07:08,136 --> 00:07:11,973 Jin Younghee is being sued for fraud right now in the Philippines. 115 00:07:12,682 --> 00:07:15,059 If this lawsuit goes through, we won't be able to take her. 116 00:07:15,143 --> 00:07:17,311 This is ridiculous, seriously. (sighs) 117 00:07:17,395 --> 00:07:18,479 First off, 118 00:07:19,272 --> 00:07:23,317 I asked the local prosecutors' office to drop the lawsuit, but-- 119 00:07:26,654 --> 00:07:28,990 Inspector Jang. I'll be right back. Stay here, okay? 120 00:07:37,331 --> 00:07:38,541 This was at Cha Moosik's place. 121 00:07:55,349 --> 00:07:56,601 Don't you have something else? 122 00:08:05,067 --> 00:08:06,986 You're pretty good. 123 00:08:11,908 --> 00:08:13,034 What about the money? 124 00:08:13,868 --> 00:08:15,870 You must have found the money with this. 125 00:08:18,873 --> 00:08:21,042 Be careful if you're thinking about taking dirty money. 126 00:08:21,626 --> 00:08:23,377 You know that better than anyone. 127 00:08:27,715 --> 00:08:28,716 See ya. 128 00:08:30,468 --> 00:08:33,137 I'll call you as soon as we arrest Cha Moosik, 129 00:08:33,221 --> 00:08:34,597 so make sure to answer your phone. 130 00:08:39,310 --> 00:08:41,812 (gentle music playing) 131 00:08:41,896 --> 00:08:42,772 (sighs lightly) 132 00:08:52,198 --> 00:08:53,407 Hello. 133 00:08:53,991 --> 00:08:54,909 Hello. 134 00:08:55,576 --> 00:08:56,536 Ah... 135 00:08:58,204 --> 00:08:59,705 Hello, sir. 136 00:09:00,498 --> 00:09:03,459 My name is Jang Jun. Nice to meet you. 137 00:09:07,004 --> 00:09:08,256 (both laugh awkwardly) 138 00:09:09,382 --> 00:09:12,218 Is it okay for you to be out in public? You're a wanted man. 139 00:09:12,301 --> 00:09:13,970 I'm right under their nose. 140 00:09:14,428 --> 00:09:16,389 I've been out and about, but they have no idea. 141 00:09:17,056 --> 00:09:19,141 You know, now that I'm meeting you in person, 142 00:09:19,225 --> 00:09:20,601 you have a formidable aura. 143 00:09:22,019 --> 00:09:22,853 Do you know me? 144 00:09:22,937 --> 00:09:25,856 There's not a single person who doesn't know you in this industry, Mr. Cha. 145 00:09:26,524 --> 00:09:30,194 I'm so honored to even meet you like this. 146 00:09:31,112 --> 00:09:32,780 -Please sit. -Sure. 147 00:09:32,863 --> 00:09:33,948 Please sit. 148 00:09:37,618 --> 00:09:38,536 (Moosik exhales) 149 00:09:40,705 --> 00:09:41,956 (awkward chuckle) 150 00:09:42,039 --> 00:09:43,457 I heard you run an online casino. 151 00:09:43,541 --> 00:09:45,251 Yeah. I only started it a few years ago. 152 00:09:45,334 --> 00:09:46,419 Where? 153 00:09:46,502 --> 00:09:49,297 The office is in China, but the server is in Japan. 154 00:09:49,380 --> 00:09:51,424 JUN: Because our default language is English, 155 00:09:51,507 --> 00:09:53,092 we have players from various countries. 156 00:09:53,175 --> 00:09:54,927 As for our games, we have mah-jongg, roulette, 157 00:09:55,011 --> 00:09:56,470 -baccarat-- -MOOSIK: Yeah, I get it. 158 00:09:56,971 --> 00:09:59,557 How much money are you looking to send to the Philippines? 159 00:10:00,600 --> 00:10:01,684 (smacks lips) 160 00:10:01,767 --> 00:10:02,893 Sixty billion won. 161 00:10:03,477 --> 00:10:04,562 All in cash. 162 00:10:07,940 --> 00:10:09,567 Sixty billion won in cash? 163 00:10:10,776 --> 00:10:12,236 That should be a lot. 164 00:10:12,320 --> 00:10:13,613 Yes. 165 00:10:13,696 --> 00:10:17,199 It fills up about 60 apple boxes, with a billion won in each. 166 00:10:19,910 --> 00:10:20,995 Would I be able to check it? 167 00:10:21,078 --> 00:10:23,623 Yes, of course. Anytime. 168 00:10:24,624 --> 00:10:26,208 Let's see it now then. 169 00:10:29,670 --> 00:10:31,339 I do have it with me. 170 00:10:32,256 --> 00:10:35,259 But isn't that too much to ask? I just met you. 171 00:10:35,843 --> 00:10:36,677 Yeah? 172 00:10:37,511 --> 00:10:39,305 Next time then. Let's go. 173 00:10:39,388 --> 00:10:40,931 -Yes, sir. -Are you really leaving? 174 00:10:41,807 --> 00:10:43,851 Well, I just met you too. 175 00:10:43,934 --> 00:10:46,937 How am I supposed to proceed with this without even seeing it with my own eyes? 176 00:10:47,772 --> 00:10:48,606 Oh... 177 00:10:49,315 --> 00:10:50,149 All right. 178 00:10:50,232 --> 00:10:51,817 Please, sit back down for a moment. 179 00:10:51,901 --> 00:10:53,069 We're in public, so... 180 00:10:56,614 --> 00:10:57,698 (Moosik sighs) 181 00:10:57,782 --> 00:10:58,616 God. 182 00:11:01,744 --> 00:11:03,287 I'll give you the down payment first. 183 00:11:04,455 --> 00:11:06,082 If the money is sent without any issues, 184 00:11:06,165 --> 00:11:07,124 all in all, 185 00:11:07,208 --> 00:11:09,210 I'll give you 2.4. 186 00:11:10,878 --> 00:11:12,171 (scoffs) 187 00:11:12,254 --> 00:11:15,132 You've got to be kidding me right now. 188 00:11:15,716 --> 00:11:18,844 2.4 out of the 60 billion? That's basically pocket change. 189 00:11:19,428 --> 00:11:20,846 MOOSIK: Didn't you say you know about me? 190 00:11:20,930 --> 00:11:23,349 You're trying to conduct business with those conditions? 191 00:11:25,643 --> 00:11:29,146 A 4% remittance fee is pretty high. 192 00:11:30,439 --> 00:11:31,440 I want 8%. 193 00:11:32,149 --> 00:11:33,234 I won't take anything less. 194 00:11:39,699 --> 00:11:40,616 All right. 195 00:11:41,742 --> 00:11:42,743 How will it be exchanged? 196 00:11:42,827 --> 00:11:46,580 I'll set the date and location and give it to you in cash on the spot. 197 00:11:46,664 --> 00:11:50,251 But only after I confirm that it's been sent to the Philippine bank account. 198 00:11:51,168 --> 00:11:52,920 Exchange rate based on the transaction date. 199 00:11:53,003 --> 00:11:53,921 Deal. 200 00:11:54,922 --> 00:11:56,132 I'll call you when it's ready. 201 00:11:56,882 --> 00:11:58,092 Sounds good to me. 202 00:11:59,343 --> 00:12:00,553 This is half a billion. 203 00:12:07,351 --> 00:12:08,978 This thing is heavy. 204 00:12:12,189 --> 00:12:14,984 Gosh, he's really chill about it. 205 00:12:15,067 --> 00:12:17,820 Hey, what's his name again? 206 00:12:18,529 --> 00:12:19,488 Jang Jun. 207 00:12:20,698 --> 00:12:21,532 Jang Jun? 208 00:12:24,243 --> 00:12:25,161 (phone chimes) 209 00:12:25,244 --> 00:12:27,830 (line ringing) 210 00:12:27,913 --> 00:12:29,331 Hey, Jonghyun. It's me. 211 00:12:29,957 --> 00:12:31,459 I need you to run a background check. 212 00:12:32,585 --> 00:12:34,170 He should be in his thirties. 213 00:12:34,754 --> 00:12:37,381 (indistinct chattering) 214 00:12:44,096 --> 00:12:44,972 (soft knock) 215 00:12:48,017 --> 00:12:48,851 {\an8}-(in English) Hey, man. -Hey. 216 00:12:49,393 --> 00:12:51,228 {\an8}I just thought you might want some snacks, 217 00:12:51,353 --> 00:12:53,647 {\an8}so I bought you a burger. 218 00:12:53,731 --> 00:12:55,191 {\an8}SEUNGHOON (sighs): Shit, thanks. 219 00:12:55,274 --> 00:12:57,234 {\an8}Well, I'll have it a bit later, yeah? 220 00:12:57,318 --> 00:12:58,152 {\an8}Sure. 221 00:13:00,029 --> 00:13:01,989 {\an8}I see you're back to smoking again, huh? 222 00:13:03,657 --> 00:13:04,575 {\an8}Yup. 223 00:13:05,367 --> 00:13:06,494 {\an8}Has she come out yet? 224 00:13:07,912 --> 00:13:10,080 {\an8}No, man. Still quiet. 225 00:13:13,834 --> 00:13:14,752 {\an8}MARK: What's that? 226 00:13:14,835 --> 00:13:16,170 {\an8}-SEUNGHOON: Oh, these? -MARK: Yeah. 227 00:13:16,754 --> 00:13:20,382 {\an8}Remember that, uh, Korean couple killed in Manila last year? 228 00:13:20,466 --> 00:13:21,467 {\an8}Uh-huh. 229 00:13:22,176 --> 00:13:23,511 {\an8}It's their passports. 230 00:13:23,594 --> 00:13:25,137 {\an8}I found them in, uh, 231 00:13:25,763 --> 00:13:29,308 {\an8}Cha's safe along with the missing footage of the case. 232 00:13:30,184 --> 00:13:31,352 {\an8}That's what I thought. 233 00:13:32,394 --> 00:13:33,229 {\an8}What do you mean? 234 00:13:34,188 --> 00:13:35,022 {\an8}I mean, 235 00:13:35,689 --> 00:13:38,484 {\an8}you didn't just come all the way back here to deport Jin. 236 00:13:39,068 --> 00:13:41,153 {\an8}You really came back to catch Cha, right? 237 00:13:44,573 --> 00:13:46,951 {\an8}You know, now I have all these deeds to press charges on, 238 00:13:47,034 --> 00:13:48,786 {\an8}but this fucking guy is... 239 00:13:48,869 --> 00:13:49,703 (smacks lips) 240 00:13:49,787 --> 00:13:50,704 (sighs) 241 00:13:51,121 --> 00:13:52,832 {\an8}He practically owns the city. 242 00:13:52,915 --> 00:13:54,959 {\an8}You remember Terrence? From the NBI? 243 00:13:55,042 --> 00:13:55,876 {\an8}Yeah. 244 00:13:56,126 --> 00:13:59,129 {\an8}He got sacked soon after Cha's return to Agiles. 245 00:13:59,505 --> 00:14:01,298 {\an8}And we both know that's not a coincidence. 246 00:14:01,382 --> 00:14:04,510 {\an8}See, that's why I'm trying to arrest this guy while I'm here. 247 00:14:04,593 --> 00:14:07,096 {\an8}I mean, you know, if I can just have him back to Korea 248 00:14:07,179 --> 00:14:08,681 {\an8}where my jurisdiction is, 249 00:14:08,764 --> 00:14:10,266 {\an8}I know I can put him away for good. 250 00:14:10,349 --> 00:14:11,559 {\an8}But... (exhales) 251 00:14:12,560 --> 00:14:14,103 {\an8}-Here I am. -(smacks lips) 252 00:14:14,186 --> 00:14:16,480 {\an8}Yeah, I know. It's a long shot. 253 00:14:17,273 --> 00:14:18,190 {\an8}Exactly. 254 00:14:18,732 --> 00:14:19,567 {\an8}(sighs) 255 00:14:19,650 --> 00:14:20,568 {\an8}Hoon. 256 00:14:21,360 --> 00:14:22,945 {\an8}-What's up? -Can I ask you something? 257 00:14:24,655 --> 00:14:26,490 {\an8}Why are you so obsessed with this guy? 258 00:14:27,366 --> 00:14:29,910 {\an8}That's how I come across? Obsessed? 259 00:14:30,619 --> 00:14:31,912 {\an8}I'm sorry, but... 260 00:14:32,329 --> 00:14:34,039 {\an8}no one's asking you to solve this case, 261 00:14:34,123 --> 00:14:35,040 {\an8}yet here you are. 262 00:14:36,584 --> 00:14:37,459 (snorts) 263 00:14:43,674 --> 00:14:45,217 {\an8}(smacks lips, inhales) 264 00:14:45,301 --> 00:14:46,385 {\an8}Your daughter... (sighs) 265 00:14:47,720 --> 00:14:48,804 {\an8}...and your wife. 266 00:14:50,431 --> 00:14:51,682 {\an8}You think they're proud of you? 267 00:14:53,934 --> 00:14:54,768 {\an8}Well, 268 00:14:55,102 --> 00:14:56,395 {\an8}I certainly hope so. 269 00:15:00,065 --> 00:15:01,650 {\an8}I guess that's what I want, yeah. 270 00:15:03,319 --> 00:15:04,320 {\an8}Maybe... 271 00:15:05,988 --> 00:15:07,907 {\an8}(deep sigh) One day, just maybe, 272 00:15:09,325 --> 00:15:12,119 {\an8}I could have what you have, you know? 273 00:15:12,536 --> 00:15:16,123 {\an8}Somebody who can be proud of me. 274 00:15:16,206 --> 00:15:17,041 (sighs) 275 00:15:19,001 --> 00:15:20,210 (phone vibrates) 276 00:15:20,294 --> 00:15:21,128 {\an8}Hold on. 277 00:15:22,755 --> 00:15:24,256 (buzzes) 278 00:15:25,424 --> 00:15:26,467 (in Korean) Hey, Inspector Jang. 279 00:15:26,967 --> 00:15:28,469 You got it? 280 00:15:29,053 --> 00:15:31,013 Really? All right. Okay. 281 00:15:31,096 --> 00:15:32,932 Thank you. Great work. 282 00:15:34,934 --> 00:15:36,018 {\an8}-(in English) Yo. -What? 283 00:15:36,310 --> 00:15:37,561 {\an8}The immigration office. 284 00:15:37,645 --> 00:15:39,563 {\an8}They just approved to kick her out of the country. 285 00:15:39,647 --> 00:15:41,649 {\an8}Now we just gotta tell her when we knock on the door, dude. 286 00:15:41,732 --> 00:15:43,525 {\an8}-Huh? -All right, great. 287 00:15:44,026 --> 00:15:44,860 {\an8}-(laughs) -Yeah. 288 00:15:44,944 --> 00:15:47,363 {\an8}Hold on. Let me just, uh, make a quick phone call. 289 00:15:47,821 --> 00:15:48,697 (phone chimes) 290 00:15:48,781 --> 00:15:51,075 (line ringing) 291 00:15:51,158 --> 00:15:53,285 (in Korean) Hi, Chief Shim. Yeah. 292 00:15:53,369 --> 00:15:55,579 They just approved it. Yeah. 293 00:15:55,871 --> 00:15:57,623 We can arrest her anytime now. 294 00:15:57,706 --> 00:16:01,502 Why don't you just go ahead and arrest Jo Yoongi and Choi Chilgu too? 295 00:16:03,003 --> 00:16:04,588 Yeah, I got it. We got this, Chief Shim! 296 00:16:04,672 --> 00:16:05,506 Yeah. 297 00:16:06,799 --> 00:16:08,133 {\an8}(in English) All right, man. 298 00:16:08,467 --> 00:16:09,343 {\an8}Huh? 299 00:16:11,637 --> 00:16:12,930 {\an8}-Hey, Hoon. -What's up? 300 00:16:13,472 --> 00:16:15,683 {\an8}I know I told you it's a long shot. 301 00:16:17,851 --> 00:16:20,020 {\an8}But I'm with you, you know? 302 00:16:21,230 --> 00:16:23,899 {\an8}Because we're partners, right? 303 00:16:25,943 --> 00:16:26,986 {\an8}Now eat your burger. 304 00:16:29,321 --> 00:16:32,658 {\an8}You know, I'll arrest your ass first if you try to hit on me, man. 305 00:16:32,741 --> 00:16:33,742 {\an8}Think of your wife, dude. 306 00:16:33,826 --> 00:16:36,620 {\an8}-Shut up and eat your damn burger! -(laughing) 307 00:16:36,704 --> 00:16:37,538 {\an8}All right. 308 00:16:37,621 --> 00:16:38,831 {\an8}(Seunghoon laughs) 309 00:16:38,914 --> 00:16:39,873 {\an8}This is crazy. 310 00:16:56,306 --> 00:16:59,101 (distant bird squawking) 311 00:17:01,311 --> 00:17:03,022 Why did he ask to meet here? 312 00:17:03,772 --> 00:17:07,109 Hey, I have a bad feeling about this. 313 00:17:07,735 --> 00:17:08,736 Right? 314 00:17:09,653 --> 00:17:12,072 -(distant engine revving) -(tires screeching) 315 00:17:12,156 --> 00:17:14,283 What? I think that's him over there. 316 00:17:14,366 --> 00:17:17,161 (engine revving) 317 00:17:25,753 --> 00:17:27,046 Oh, man. 318 00:17:27,713 --> 00:17:30,632 Why are you so early? I know I'm not late. 319 00:17:31,216 --> 00:17:32,134 (truck door closes) 320 00:17:32,926 --> 00:17:34,178 (exhales deeply) 321 00:17:36,305 --> 00:17:37,931 -(truck door closes) -Who's he? 322 00:17:38,015 --> 00:17:39,224 He's one of my employees. 323 00:17:40,684 --> 00:17:42,352 I brought the money. Take a look. 324 00:17:46,815 --> 00:17:49,359 (distant bird squawking) 325 00:17:54,031 --> 00:17:54,948 JUN: Whew. 326 00:17:59,453 --> 00:18:00,412 Open the doors, please. 327 00:18:00,621 --> 00:18:01,497 MOOSIK: Hold on. 328 00:18:04,458 --> 00:18:06,085 You don't have anybody in there, do you? 329 00:18:07,377 --> 00:18:10,130 If anyone stayed in there in this weather, they'd die from the heat. 330 00:18:10,214 --> 00:18:11,131 JUN: Open it. 331 00:18:11,215 --> 00:18:13,509 (door latch rattling) 332 00:18:14,885 --> 00:18:16,512 (creaking) 333 00:18:20,265 --> 00:18:21,683 It's 60 billion won. 334 00:18:22,518 --> 00:18:23,644 Get in there and check. 335 00:18:23,977 --> 00:18:24,812 Okay. 336 00:18:30,651 --> 00:18:31,527 (strained grunt) 337 00:18:39,284 --> 00:18:41,745 (rustling) 338 00:18:43,664 --> 00:18:44,706 Jeez. 339 00:18:54,466 --> 00:18:55,425 I think it's real money. 340 00:18:57,386 --> 00:18:58,262 Time for you to send me the money. 341 00:18:58,345 --> 00:18:59,680 Check the rest too. 342 00:19:01,098 --> 00:19:02,641 All of them? 343 00:19:02,724 --> 00:19:05,269 Of course all of them. Why wouldn't we? 344 00:19:06,270 --> 00:19:07,771 You're being serious. 345 00:19:08,564 --> 00:19:09,857 Man. 346 00:19:10,858 --> 00:19:13,026 It'll take a while to check all 60 of them. 347 00:19:13,110 --> 00:19:14,403 It's necessary. 348 00:19:15,529 --> 00:19:16,405 Would you like some help? 349 00:19:16,488 --> 00:19:18,282 No, no. It's fine. 350 00:19:19,074 --> 00:19:23,871 Hey, lift that up, put it down there, and do what you did for the last one. 351 00:19:24,413 --> 00:19:25,706 Okay, all right. 352 00:19:25,789 --> 00:19:26,874 Let's not do that. 353 00:19:26,957 --> 00:19:29,918 I'll give you my car keys too, so you can take them and check. 354 00:19:30,586 --> 00:19:33,839 So can we take the car, check the boxes, and then send the money? 355 00:19:34,423 --> 00:19:35,966 No, that's not going to work. 356 00:19:36,049 --> 00:19:36,884 (loud thud) 357 00:19:36,967 --> 00:19:39,052 (pained grunting) 358 00:19:40,429 --> 00:19:41,305 My goodness. 359 00:19:41,889 --> 00:19:43,432 -You little... -(hard thwack) 360 00:19:44,057 --> 00:19:45,475 -Boss! -JUN: Close it. 361 00:19:46,143 --> 00:19:46,977 Boss! 362 00:19:47,060 --> 00:19:48,270 SANGCHUL: Boss! 363 00:19:49,897 --> 00:19:51,690 JUN: I think you hit him a bit too hard. 364 00:19:51,773 --> 00:19:53,150 -SANGCHUL: Boss! -Good job. 365 00:19:53,233 --> 00:19:56,778 Well, I've got something to take care of. I'll trust you to finish everything here. 366 00:20:04,703 --> 00:20:06,663 (keys jingling) 367 00:20:08,582 --> 00:20:09,499 (excited exclaim) 368 00:20:12,669 --> 00:20:13,503 (clicks tongue) 369 00:20:14,338 --> 00:20:15,255 Jeez. 370 00:20:15,756 --> 00:20:18,300 -(engine revving) -(tires screeching) 371 00:20:28,810 --> 00:20:29,728 (sighs deeply) 372 00:20:33,523 --> 00:20:36,401 (strained grunting) 373 00:20:37,236 --> 00:20:38,195 (pained grunt) 374 00:20:40,822 --> 00:20:41,907 Don't move. 375 00:20:42,950 --> 00:20:43,784 You bastard. 376 00:20:45,494 --> 00:20:47,913 Come here. 377 00:20:49,665 --> 00:20:50,832 Who put you up to this? 378 00:20:51,959 --> 00:20:53,502 Who put you up to this, asshole? 379 00:20:55,963 --> 00:20:57,005 DAECHAN (in English): Yes. 380 00:20:57,089 --> 00:20:57,923 Okay. 381 00:20:59,508 --> 00:21:00,592 (phone chimes) 382 00:21:01,551 --> 00:21:04,263 (in Korean) The local lawsuit against Jin Younghee was just dismissed. 383 00:21:04,346 --> 00:21:05,430 -So it's done? -Yes. 384 00:21:06,139 --> 00:21:08,141 {\an8}(in English) All right, everybody listen up, please. 385 00:21:09,268 --> 00:21:11,937 {\an8}Now, as you all know, due to the regulations, 386 00:21:12,020 --> 00:21:15,691 {\an8}Korean Desk will not participate in the actual arrest procedures. 387 00:21:15,774 --> 00:21:20,279 {\an8}But you guys still must follow my orders until the mission's complete, all right? 388 00:21:20,362 --> 00:21:23,865 {\an8}No shots are to be fired unless you absolutely have to. 389 00:21:23,949 --> 00:21:26,034 {\an8}SEUNGHOON: Now, we want this woman to be caught 390 00:21:26,118 --> 00:21:27,995 {\an8}and able to board the plane safely. 391 00:21:29,037 --> 00:21:30,038 {\an8}You guys all understood? 392 00:21:30,122 --> 00:21:31,373 {\an8}-ALL: Yes, sir. -SEUNGHOON: Cool. 393 00:21:31,957 --> 00:21:33,250 {\an8}(in Tagalog) Okay. Thank you. 394 00:21:34,668 --> 00:21:36,712 {\an8}(in English) Yeah, um, Interpol just called, 395 00:21:36,795 --> 00:21:38,964 {\an8}and they just issued the red notice on her. 396 00:21:39,047 --> 00:21:40,757 {\an8}Perfect. All right, you guys all set? 397 00:21:40,841 --> 00:21:42,592 {\an8}-ALL: Yes, sir! -Go get her, then. 398 00:21:42,676 --> 00:21:43,593 Let's go then. 399 00:21:43,677 --> 00:21:45,429 (in Korean) Let's wait for now. Want to grab a smoke? 400 00:21:45,512 --> 00:21:46,388 All right. 401 00:21:46,471 --> 00:21:48,682 {\an8}(in English) You, you, you, you. 402 00:21:48,765 --> 00:21:49,808 {\an8}Come with me. 403 00:21:49,891 --> 00:21:51,893 {\an8}You take the car and wait for us until we get back. 404 00:21:52,227 --> 00:21:53,729 {\an8}Okay? Let's go. 405 00:22:12,873 --> 00:22:13,707 {\an8}Who is it? 406 00:22:14,291 --> 00:22:15,334 {\an8}It's the building manager. 407 00:22:20,297 --> 00:22:21,173 {\an8}Younghee Jin? 408 00:22:21,715 --> 00:22:22,591 {\an8}Yes? 409 00:22:22,674 --> 00:22:25,302 {\an8}You're under arrest for illegally staying in the Philippines. 410 00:22:25,969 --> 00:22:27,971 {\an8}Illegally stay? Me? 411 00:22:28,638 --> 00:22:29,556 {\an8}Cuff her. 412 00:22:30,057 --> 00:22:31,391 {\an8}Oh... 413 00:22:31,475 --> 00:22:33,393 {\an8}This must be a misunderstanding. 414 00:22:33,477 --> 00:22:34,561 {\an8}YOUNGHEE: I have a visa. 415 00:22:34,644 --> 00:22:36,188 {\an8}It's totally legal! 416 00:22:36,855 --> 00:22:37,773 {\an8}I'm sorry. 417 00:22:38,023 --> 00:22:39,316 {\an8}Let's go. 418 00:22:39,399 --> 00:22:40,734 {\an8}(in Korean) Damn, this is crazy. 419 00:22:40,817 --> 00:22:41,651 {\an8}YOUNGHEE (in English): Hey! 420 00:22:42,235 --> 00:22:43,278 {\an8}You're wrong! 421 00:22:43,362 --> 00:22:46,615 (tense music) 422 00:22:55,582 --> 00:22:56,458 {\an8}Finally got her. 423 00:22:57,459 --> 00:22:58,585 {\an8}(snorts) 424 00:22:58,668 --> 00:22:59,920 {\an8}All thanks to you, my man. 425 00:23:01,171 --> 00:23:02,297 (in Korean) Great work. 426 00:23:03,256 --> 00:23:04,174 {\an8}(Seunghoon exhales) 427 00:23:05,342 --> 00:23:06,218 {\an8}(in English) What's next? 428 00:23:07,010 --> 00:23:07,886 {\an8}I buy you dinner? 429 00:23:07,969 --> 00:23:08,804 {\an8}Sure. 430 00:23:09,262 --> 00:23:10,639 {\an8}-He's going to buy us dinner. -Yeah. 431 00:23:10,722 --> 00:23:11,598 {\an8}Let's go. 432 00:23:14,935 --> 00:23:17,604 So, are the reporters still in the lobby? 433 00:23:18,188 --> 00:23:20,357 Yes, ma'am. I'll get rid of them as soon as I can. 434 00:23:21,066 --> 00:23:21,900 (scoffs) 435 00:23:22,359 --> 00:23:24,027 They must have nothing better to do. 436 00:23:26,154 --> 00:23:28,073 AUTOMATED VOICE: Basement second floor. 437 00:23:29,825 --> 00:23:32,994 -Are you going to your residence, ma'am? -No, I have somewhere to go. 438 00:23:34,121 --> 00:23:36,581 (tires squealing) 439 00:23:38,625 --> 00:23:39,584 (door opens) 440 00:23:42,337 --> 00:23:43,213 Who are you? 441 00:23:43,839 --> 00:23:45,298 -Hey-- -No. It's fine. 442 00:23:50,720 --> 00:23:52,389 Long time no see, Ms. Ko. 443 00:23:54,391 --> 00:23:56,601 I thought you'd be in prison, but you're perfectly fine. 444 00:23:57,185 --> 00:23:59,271 What brings you here, Mr. Cha? 445 00:24:00,480 --> 00:24:01,731 I'll take responsibility 446 00:24:03,316 --> 00:24:04,776 for your money, Ms. Ko. 447 00:24:04,860 --> 00:24:05,694 So, please, 448 00:24:06,486 --> 00:24:08,321 stop this immature behavior. 449 00:24:08,405 --> 00:24:09,573 (mocked laugh) 450 00:24:09,656 --> 00:24:11,783 Now you're going to take responsibility for it? 451 00:24:12,200 --> 00:24:14,411 MOOSIK: It happened at our casino, 452 00:24:15,328 --> 00:24:16,663 so I'll take responsibility. 453 00:24:18,165 --> 00:24:20,417 You've screwed me over too, so we're even now. 454 00:24:21,001 --> 00:24:25,881 From now on, talk with me directly instead of using those stupid gangsters. 455 00:24:28,133 --> 00:24:30,302 I'm somebody who always 456 00:24:31,219 --> 00:24:33,555 keeps his word, so don't worry. 457 00:24:33,638 --> 00:24:34,556 MOOSIK: All right? 458 00:24:35,765 --> 00:24:37,142 -(disbelieving laughter) -Oh... 459 00:24:37,225 --> 00:24:38,435 Also... 460 00:24:39,769 --> 00:24:43,940 I'll give you a word of advice since we've known each other for so long. 461 00:24:45,400 --> 00:24:49,488 I wouldn't trust those gangsters that you're using if I were you. 462 00:24:50,322 --> 00:24:53,533 Those assholes will find something on you some day 463 00:24:53,617 --> 00:24:56,036 and hold a knife to your neck. 464 00:24:58,663 --> 00:24:59,623 Call me. 465 00:25:02,542 --> 00:25:03,502 (scoffs) 466 00:25:11,718 --> 00:25:13,470 (engine rumbling) 467 00:25:13,553 --> 00:25:14,763 (tires screech) 468 00:25:15,305 --> 00:25:18,058 (tires squealing) 469 00:25:18,141 --> 00:25:20,268 (phone vibrating) 470 00:25:21,686 --> 00:25:24,272 {\an8}JANG JUN 471 00:25:24,356 --> 00:25:26,775 SANGCHUL: Today has been such a hectic day. 472 00:25:27,776 --> 00:25:30,111 How did you meet that asshole Jang Jun? 473 00:25:30,195 --> 00:25:32,822 Some gambling friends introduced me. 474 00:25:33,323 --> 00:25:35,534 They said he's a legend in his field. 475 00:25:36,243 --> 00:25:37,786 -(phone vibrates) -(Sangchul sighs) 476 00:25:39,955 --> 00:25:41,998 -The asshole's calling you. -Give it here. 477 00:25:42,082 --> 00:25:42,999 (Sangchul sighs) 478 00:25:43,083 --> 00:25:45,043 -Hey, stop the car here. -Okay, sir. 479 00:25:46,711 --> 00:25:48,338 MOOSIK: Hello? Where are you right now? 480 00:25:48,421 --> 00:25:50,298 Hello there. 481 00:25:50,382 --> 00:25:51,591 I'm at the airport. 482 00:25:51,675 --> 00:25:52,551 What? 483 00:25:53,176 --> 00:25:54,219 Where are you going? 484 00:25:54,302 --> 00:25:56,680 -JUN: The Philippines. -Why are you going to the Philippines? 485 00:25:57,264 --> 00:25:59,558 Did I mention I was going to do business in the Philippines? 486 00:26:01,268 --> 00:26:03,061 That's why I asked you to send that money. 487 00:26:03,144 --> 00:26:03,979 (playful giggle) 488 00:26:04,062 --> 00:26:04,896 What? 489 00:26:04,980 --> 00:26:07,023 JUN: Ms. Ko just contacted me. 490 00:26:07,607 --> 00:26:09,025 I heard everything's been resolved. 491 00:26:09,609 --> 00:26:11,152 Congratulations. 492 00:26:11,820 --> 00:26:13,613 So when are you coming? 493 00:26:13,697 --> 00:26:15,615 You little brat. 494 00:26:15,699 --> 00:26:17,158 You got a death wish, kid? 495 00:26:17,242 --> 00:26:18,368 You own a casino yourself. 496 00:26:18,451 --> 00:26:20,704 How on Earth could you fall for something like that? 497 00:26:20,787 --> 00:26:22,372 You should have read my cards better, 498 00:26:22,455 --> 00:26:23,540 don't you think? 499 00:26:24,499 --> 00:26:27,627 I'll give you a call soon, so I'll see you then. 500 00:26:28,378 --> 00:26:30,755 Oh, and stay healthy. 501 00:26:30,839 --> 00:26:32,591 -(Jun giggles) -(phone beeps) 502 00:26:32,674 --> 00:26:33,633 (chuckles softly) 503 00:26:34,467 --> 00:26:36,469 (exhales deeply) 504 00:26:38,013 --> 00:26:39,806 What a little shit. 505 00:26:42,225 --> 00:26:43,977 (indistinct chatter) 506 00:26:44,060 --> 00:26:45,270 Sir. 507 00:26:45,687 --> 00:26:46,521 BYUNGGUK: Hey. 508 00:26:46,605 --> 00:26:48,440 I'm back, Mr. Na. 509 00:26:48,523 --> 00:26:49,441 BYUNGGUK: Hey, good work. 510 00:26:51,067 --> 00:26:53,194 -What happened to your head? -I bumped into something. 511 00:26:53,278 --> 00:26:54,904 Did something happen? 512 00:26:54,988 --> 00:26:56,990 It's nothing. We took care of it, didn't we? 513 00:26:57,866 --> 00:26:59,576 Did you finish your boarding procedures? 514 00:26:59,659 --> 00:27:00,535 I did. 515 00:27:00,619 --> 00:27:01,661 Let's go. 516 00:27:01,745 --> 00:27:03,955 But we still have a lot of time left. 517 00:27:04,039 --> 00:27:07,125 Let's go into the lounge and eat some rice with instant noodles. 518 00:27:07,208 --> 00:27:08,126 I have perilla leaves. 519 00:27:08,835 --> 00:27:12,172 Why did you bring that with you? They have it in the Philippines too. 520 00:27:12,255 --> 00:27:13,798 The ones here taste better. 521 00:27:13,882 --> 00:27:15,717 I always bring it whenever I go abroad. 522 00:27:16,134 --> 00:27:17,594 (laughs) 523 00:27:25,143 --> 00:27:25,977 (lock clicks) 524 00:27:28,021 --> 00:27:29,272 (exhales loudly) 525 00:27:39,491 --> 00:27:40,950 -(lock clicks) -(sighs) 526 00:27:42,827 --> 00:27:44,746 (strained breathing) 527 00:27:50,043 --> 00:27:51,711 (phone vibrates) 528 00:27:56,883 --> 00:27:58,760 (phone vibrates) 529 00:27:59,761 --> 00:28:00,720 Hello? 530 00:28:01,096 --> 00:28:03,264 {\an8}DANIEL (in English): Hello? Hello! Are you there? 531 00:28:06,226 --> 00:28:07,227 {\an8}Yes, Father. 532 00:28:07,310 --> 00:28:10,146 {\an8}Are you done taking care of things back home? 533 00:28:10,730 --> 00:28:12,565 {\an8}I'm still working on it at the moment. 534 00:28:13,483 --> 00:28:17,445 {\an8}I think there must have been a misunderstanding between us. 535 00:28:17,529 --> 00:28:20,198 {\an8}I just wanted to have a conversation, that's all. 536 00:28:20,782 --> 00:28:21,616 {\an8}Of course. I know. 537 00:28:22,325 --> 00:28:23,952 {\an8}DANIEL: I talked to John and... 538 00:28:24,035 --> 00:28:27,247 {\an8}I have no idea what scared you that much. 539 00:28:29,416 --> 00:28:32,210 {\an8}So, when are you coming back? 540 00:28:32,794 --> 00:28:33,795 {\an8}Soon. 541 00:28:33,878 --> 00:28:35,463 {\an8}Don't forget to call me. 542 00:28:36,047 --> 00:28:38,508 {\an8}It's been a while since the last time we had dinner together. 543 00:28:38,883 --> 00:28:39,968 {\an8}Yes, Father. 544 00:28:42,387 --> 00:28:43,263 (phone beeps) 545 00:28:50,353 --> 00:28:53,940 {\an8}This sudden deportation you're asking for is not common. 546 00:28:54,023 --> 00:28:56,818 {\an8}She even has a criminal history here. 547 00:28:56,901 --> 00:29:01,030 {\an8}I understand that, and that's why I insisted upon it, sir, 548 00:29:01,114 --> 00:29:05,326 {\an8}and came in person to show my gratitude on behalf of the Korean government. 549 00:29:05,410 --> 00:29:10,039 {\an8}And what's with all the documents from the KNPA and the Korean government? 550 00:29:10,123 --> 00:29:11,666 {\an8}Well, that, sir, uh... 551 00:29:12,792 --> 00:29:15,128 {\an8}Unfortunately, I can't provide any specific information. 552 00:29:15,211 --> 00:29:16,212 {\an8}That's, uh... 553 00:29:16,713 --> 00:29:18,882 {\an8}It's a... It's a classified matter, sir. 554 00:29:18,965 --> 00:29:21,676 {\an8}Oh, no, I cannot do that. I'm sorry. 555 00:29:21,760 --> 00:29:24,929 {\an8}Sir, if I can just have a minute of your time? 556 00:29:25,013 --> 00:29:26,765 {\an8}-Please. I mean... -(sighs) 557 00:29:26,848 --> 00:29:28,933 {\an8}I mean, obviously, this here. 558 00:29:29,017 --> 00:29:30,351 {\an8}This is not for me. 559 00:29:32,353 --> 00:29:33,188 {\an8}Look. 560 00:29:36,399 --> 00:29:38,234 {\an8}I worked in Agiles myself. 561 00:29:38,318 --> 00:29:40,403 {\an8}So I know what it's like up there. 562 00:29:42,739 --> 00:29:45,825 {\an8}I met this local cop who's now a good friend of mine. 563 00:29:45,909 --> 00:29:48,828 {\an8}But at the beginning, I thought he was just another crooked cop. 564 00:29:49,537 --> 00:29:50,371 {\an8}But now, 565 00:29:51,831 --> 00:29:52,665 {\an8}I understand, 566 00:29:52,749 --> 00:29:55,710 {\an8}and I know he was just doing whatever he could possibly do 567 00:29:55,794 --> 00:29:57,587 {\an8}to make the change for the people of Agiles. 568 00:29:59,506 --> 00:30:00,882 {\an8}And it's not just him. 569 00:30:01,466 --> 00:30:02,884 {\an8}I've met a lot of different people 570 00:30:02,967 --> 00:30:05,428 {\an8}who are in desperate situations looking for change. 571 00:30:06,095 --> 00:30:07,388 {\an8}All I'm asking for 572 00:30:08,097 --> 00:30:09,724 {\an8}is just that little bit of help. 573 00:30:11,935 --> 00:30:16,189 {\an8}So, you said you worked at the Korean Desk in Agiles until now? 574 00:30:16,272 --> 00:30:18,274 {\an8}Well, yeah, correct. Until recently, sir. 575 00:30:18,358 --> 00:30:19,984 {\an8}And let me tell you, 576 00:30:20,068 --> 00:30:23,488 {\an8}it was the most honorable experience I have ever had in my time on the force. 577 00:30:34,916 --> 00:30:35,875 {\an8}You know what? 578 00:30:37,961 --> 00:30:39,963 {\an8}My hometown is from Agiles. 579 00:30:41,297 --> 00:30:42,173 {\an8}Is that so? 580 00:30:47,011 --> 00:30:48,137 (in Korean) Inspector Jang. 581 00:30:49,055 --> 00:30:50,181 The decision has been made. 582 00:30:51,766 --> 00:30:52,976 SEUNGHOON: Just contact the embassy 583 00:30:53,059 --> 00:30:55,144 and ask them to issue the travel certificate. 584 00:30:55,228 --> 00:30:56,229 {\an8}(in English) Yes! 585 00:30:57,021 --> 00:30:58,690 (in Korean) Why is it so hard to repatriate a criminal? 586 00:30:58,773 --> 00:31:02,151 You'll be done for real when you get Jin Younghee's consent to return to Korea. 587 00:31:02,235 --> 00:31:03,695 You got this. Just a bit more! 588 00:31:04,445 --> 00:31:05,446 DAECHAN: I'm sorry about all this. 589 00:31:05,864 --> 00:31:09,534 Why did my passport get canceled all of a sudden? 590 00:31:09,617 --> 00:31:11,244 I'm not too sure myself. 591 00:31:11,911 --> 00:31:12,912 What about Mr. Jo? 592 00:31:12,996 --> 00:31:14,873 The embassy can't do anything about this. 593 00:31:14,956 --> 00:31:17,208 You need to take care of it back in Korea. 594 00:31:17,917 --> 00:31:19,210 Nothing can be done here. 595 00:31:19,294 --> 00:31:20,211 (annoyed exclaim) 596 00:31:20,295 --> 00:31:21,921 Why not? 597 00:31:22,005 --> 00:31:24,424 Your passport was canceled in Korea, 598 00:31:24,507 --> 00:31:27,260 so apparently, the embassy can't do anything about it. 599 00:31:27,635 --> 00:31:28,553 (annoyed exclaim) 600 00:31:28,636 --> 00:31:29,554 This is crazy. 601 00:31:30,388 --> 00:31:31,514 (sniffles) 602 00:31:31,598 --> 00:31:34,017 I mean, this makes no sense. 603 00:31:34,851 --> 00:31:37,562 I've lived here until now without any problems. 604 00:31:39,314 --> 00:31:40,648 What would you like to do then? 605 00:31:40,732 --> 00:31:43,985 I think I could help you go back to Korea. 606 00:31:45,528 --> 00:31:47,071 If not, you'll have to stay in there. 607 00:31:48,990 --> 00:31:51,618 (indistinct chatter) 608 00:31:51,701 --> 00:31:53,036 (nervous breathing) 609 00:31:53,119 --> 00:31:54,787 I want to go to Korea. 610 00:31:55,788 --> 00:31:58,166 I don't want to be here a day longer. 611 00:31:58,249 --> 00:32:00,084 -Let me go back to Korea. -All right. 612 00:32:00,168 --> 00:32:02,879 It won't be easy, but I'll try my best. 613 00:32:02,962 --> 00:32:06,090 Inspector Jang. Please get me out of here. 614 00:32:06,174 --> 00:32:07,508 I'll contact you as soon as I can. 615 00:32:07,592 --> 00:32:09,427 -Okay. Please. -Of course. 616 00:32:10,011 --> 00:32:11,137 {\an8}(in Tagalog) I'm done. 617 00:32:16,142 --> 00:32:17,518 (in Korean) Where's the travel certificate? 618 00:32:18,144 --> 00:32:19,520 Why do they give these so quickly? 619 00:32:19,604 --> 00:32:21,356 -All right! -They gave it to me right away. 620 00:32:21,439 --> 00:32:22,315 (laughs) 621 00:32:22,398 --> 00:32:24,150 Gosh, you're such a kidder. 622 00:32:24,233 --> 00:32:25,068 (elevator bell dings) 623 00:32:28,655 --> 00:32:30,323 Hi, nice to meet you. 624 00:32:32,241 --> 00:32:33,785 (annoyed exhale) Damn it. 625 00:32:34,035 --> 00:32:35,870 Hey, who the hell are you, guys? 626 00:32:35,954 --> 00:32:36,871 Where are you from? 627 00:32:37,872 --> 00:32:38,998 What are you, guys? 628 00:32:39,082 --> 00:32:41,334 -(paper rustles) -All right, Mr. Choi Chilgu. 629 00:32:41,417 --> 00:32:44,712 You're under arrest for soliciting the murder of Mr. Min Seokjun. 630 00:32:44,796 --> 00:32:46,798 (disbelieving laughter) This is fucking crazy. 631 00:32:46,881 --> 00:32:48,967 I think there's been a misunderstanding. 632 00:32:49,050 --> 00:32:52,011 Hold on. I didn't do it! This is a misunderstanding! 633 00:32:52,095 --> 00:32:54,430 -You have the right to remain silent... -(exasperated sigh) 634 00:32:54,514 --> 00:32:55,556 This is nuts. 635 00:32:55,640 --> 00:32:57,517 ...anything you say can and will be used against you in a court of law. 636 00:32:57,600 --> 00:32:59,352 There's a misunderstanding. I didn't do it! 637 00:32:59,435 --> 00:33:01,938 -All right, let's go. -You sons of bitches! Let go of me! 638 00:33:04,107 --> 00:33:07,485 You see, my father-in-law is very ill right now. 639 00:33:08,569 --> 00:33:11,447 He was recently diagnosed with terminal cancer. 640 00:33:11,531 --> 00:33:12,657 My goodness. 641 00:33:13,199 --> 00:33:14,367 You mean the Mayor? 642 00:33:15,076 --> 00:33:17,578 I'm trying to sell it in a hurry. 643 00:33:17,662 --> 00:33:20,331 That's why it's 10% cheaper than market price. 644 00:33:20,915 --> 00:33:21,958 Only the hotel shares, right? 645 00:33:22,041 --> 00:33:22,875 Yes, that's right. 646 00:33:23,251 --> 00:33:26,045 I want to sell it as soon as I can and buy some land in the countryside, 647 00:33:26,129 --> 00:33:28,297 so I can take care of him there. 648 00:33:28,840 --> 00:33:29,924 Mr. Jo Yoongi. 649 00:33:30,008 --> 00:33:33,386 You're under arrest for soliciting the murder of Mr. Min Seokjun. 650 00:33:33,469 --> 00:33:35,388 What? What are you... 651 00:33:35,471 --> 00:33:37,432 You have the right to remain silent. 652 00:33:37,515 --> 00:33:40,435 -Anything you say can be used against you. -Hold on. 653 00:33:40,518 --> 00:33:42,020 And you have the right to an attorney. 654 00:33:42,103 --> 00:33:43,354 Wait. 655 00:33:43,438 --> 00:33:45,398 I used to work in the police force too. 656 00:33:45,481 --> 00:33:47,400 -What's going on... -You can talk once you're there. 657 00:33:47,483 --> 00:33:50,236 -Hold on, can you let me out of these? -Hey, take him away! 658 00:33:50,319 --> 00:33:51,821 -YOONGI: Damn it, hold on. -DETECTIVE: Let's go. 659 00:33:51,904 --> 00:33:54,991 Come on, I said I was in the force too. We're basically family. 660 00:33:55,074 --> 00:33:57,452 -We're not family! Take him away! -Seriously, come on! 661 00:33:57,535 --> 00:33:59,537 It wasn't me. It was Choi Chilgu! 662 00:34:07,420 --> 00:34:09,881 (indistinct PA announcement) 663 00:34:20,516 --> 00:34:22,894 (indistinct PA announcement continues) 664 00:34:35,490 --> 00:34:36,324 (phone chimes) 665 00:34:36,407 --> 00:34:37,700 (line rings) 666 00:34:38,367 --> 00:34:40,161 {\an8}(in English) Hey, John. Where are you? 667 00:34:40,244 --> 00:34:42,705 {\an8}JOHN: At the arrival area waiting for you, my brother. 668 00:34:42,789 --> 00:34:43,664 {\an8}Where? 669 00:34:43,956 --> 00:34:45,792 {\an8}JOHN: Next to the VIP gate. 670 00:34:46,501 --> 00:34:47,418 MAN 1: Hey, Boss. 671 00:34:55,468 --> 00:34:56,427 {\an8}JOHN: Where are you? 672 00:34:57,345 --> 00:34:59,847 {\an8}Uh, I'm... I'm in the restroom. 673 00:35:00,681 --> 00:35:02,308 {\an8}No problem. How long? 674 00:35:03,559 --> 00:35:04,977 {\an8}Just give me, uh, five minutes. 675 00:35:05,561 --> 00:35:06,437 {\an8}Okay. 676 00:35:07,772 --> 00:35:08,856 {\an8}Hey, John. 677 00:35:08,940 --> 00:35:09,982 {\an8}Hmm? 678 00:35:11,734 --> 00:35:12,610 {\an8}Are you okay? 679 00:35:12,693 --> 00:35:15,738 (suspenseful music) 680 00:35:20,201 --> 00:35:22,495 (tense music) 681 00:35:26,916 --> 00:35:28,626 {\an8}-(in English) Boss. -(in Tagalog) Go after that man! 682 00:35:28,709 --> 00:35:30,253 {\an8}JOHN: Quickly! Quickly! 683 00:35:31,462 --> 00:35:34,549 (thrilling music) 684 00:35:35,174 --> 00:35:36,592 MAN 2 (in Korean): Hey! Watch it! 685 00:35:36,676 --> 00:35:37,718 (woman screams) 686 00:35:37,802 --> 00:35:39,137 (tires screech) 687 00:35:39,220 --> 00:35:40,304 (grunts) 688 00:35:42,014 --> 00:35:43,641 {\an8}(in English) Go, go, go, go, go! 689 00:35:43,724 --> 00:35:45,184 {\an8}(tires screech) 690 00:35:47,478 --> 00:35:48,437 {\an8}Go, go! 691 00:35:55,069 --> 00:35:57,113 (breathing heavily) 692 00:35:57,864 --> 00:35:59,699 (panting) 693 00:36:03,494 --> 00:36:04,871 (screams) 694 00:36:05,746 --> 00:36:07,748 (breathing heavily) 695 00:36:13,087 --> 00:36:14,589 (engine idling) 696 00:36:18,885 --> 00:36:20,887 (engine rumbling) 697 00:36:23,306 --> 00:36:24,724 (dog barking in distance) 698 00:36:25,057 --> 00:36:26,309 (creaks) 699 00:36:26,559 --> 00:36:28,144 (dog barking in distance) 700 00:36:28,227 --> 00:36:30,646 (crickets chirping) 701 00:36:31,772 --> 00:36:33,232 (dog barking in distance) 702 00:36:39,739 --> 00:36:41,741 (creaking) 703 00:37:01,636 --> 00:37:03,846 (tense music) 704 00:37:07,391 --> 00:37:10,019 (crickets chirping) 705 00:37:28,037 --> 00:37:31,290 (ominous music) 706 00:37:35,836 --> 00:37:36,879 (nervous exhale) 707 00:37:50,059 --> 00:37:52,144 (suspenseful music) 708 00:38:20,256 --> 00:38:21,882 (golf club clatters) 709 00:38:40,693 --> 00:38:41,527 (cocks gun) 710 00:38:50,578 --> 00:38:52,121 (engine starts) 711 00:38:52,913 --> 00:38:56,459 (tires screeching) 712 00:39:06,302 --> 00:39:07,219 (in English) Hold on. 713 00:39:07,887 --> 00:39:08,804 (in Korean) Come in. 714 00:39:16,228 --> 00:39:17,563 What are you doing here? 715 00:39:18,147 --> 00:39:18,981 (Younghee groans) 716 00:39:19,065 --> 00:39:20,066 All right. 717 00:39:20,149 --> 00:39:21,359 Ms. Jin Younghee, 718 00:39:21,442 --> 00:39:24,278 you're under arrest for soliciting the murder of Mr. Min Seokjun. 719 00:39:24,362 --> 00:39:25,363 What? 720 00:39:25,529 --> 00:39:28,282 You have the right to hire an attorney and the right to remain silent. 721 00:39:28,366 --> 00:39:29,200 I didn't do it. 722 00:39:29,283 --> 00:39:32,411 And anything you say from now on may be used against you in a court of law. 723 00:39:32,495 --> 00:39:35,122 I swear, I didn't do it! Why would I ever do something like that? 724 00:39:35,206 --> 00:39:37,458 -DAECHAN: Hold her. -It was Choi and that damn consul! 725 00:39:37,541 --> 00:39:39,877 All right, we'll give you the opportunity to defend yourself. 726 00:39:39,960 --> 00:39:42,546 If you can't hire a lawyer, you'll be appointed a public defender. 727 00:39:42,630 --> 00:39:43,464 You got that, right? 728 00:39:43,547 --> 00:39:45,883 -It's not me. -Let's go ahead now. Go. 729 00:39:45,966 --> 00:39:48,094 -Hold on to her. -I didn't do it. It wasn't me! 730 00:39:48,177 --> 00:39:50,179 Hey! I didn't do anything! 731 00:39:50,262 --> 00:39:51,222 (Younghee yells) 732 00:39:51,305 --> 00:39:52,973 Inspector Jang. Come on! 733 00:39:53,057 --> 00:39:55,059 YOUNGHEE: Let's talk! 734 00:39:55,142 --> 00:39:56,977 -It wasn't me! -I'll leave the rest to you. 735 00:39:57,061 --> 00:39:57,895 Aren't you going with us? 736 00:39:58,479 --> 00:40:00,356 I still have some things to take care of. (sighs) 737 00:40:00,439 --> 00:40:01,315 (clicks tongue) 738 00:40:02,483 --> 00:40:03,401 Great work. 739 00:40:05,277 --> 00:40:06,362 You did great too. 740 00:40:06,779 --> 00:40:07,738 Thanks. 741 00:40:12,410 --> 00:40:13,244 (phone chimes) 742 00:40:13,327 --> 00:40:14,328 (line rings) 743 00:40:14,412 --> 00:40:15,454 SEUNGHOON: Hi, Chief Shim. 744 00:40:16,163 --> 00:40:17,373 Did you check the footage? 745 00:40:17,456 --> 00:40:19,375 Yeah. I checked the cars too. 746 00:40:19,458 --> 00:40:20,292 (in English) Okay. 747 00:40:21,377 --> 00:40:23,087 (in Korean) Can we get a warrant for Cha's arrest then? 748 00:40:23,170 --> 00:40:24,880 Yep! The warrant will be out by tomorrow. 749 00:40:25,464 --> 00:40:26,799 Okay. Good. 750 00:40:27,258 --> 00:40:28,175 Chief Shim. 751 00:40:29,093 --> 00:40:30,052 (in English) I love you. 752 00:40:30,302 --> 00:40:31,137 SHIM: Me too. 753 00:40:31,220 --> 00:40:32,054 (phone chimes) 754 00:40:36,892 --> 00:40:37,726 {\an8}MARK (in English): Everything done? 755 00:40:38,310 --> 00:40:40,104 {\an8}Almost, brother. Almost. 756 00:40:40,729 --> 00:40:41,605 {\an8}Are you okay? 757 00:40:41,856 --> 00:40:43,023 {\an8}Sure. 758 00:40:49,447 --> 00:40:51,657 (pensive music) 759 00:41:06,422 --> 00:41:07,590 (lighter clicks) 760 00:41:19,852 --> 00:41:22,188 (pensive music continues) 761 00:41:50,424 --> 00:41:51,342 JUNGPAL: Hey, Boss. 762 00:41:52,176 --> 00:41:54,428 Know the saying, "There are no permanent flowers"? 763 00:41:55,513 --> 00:41:56,972 It's about flowers. 764 00:41:58,224 --> 00:42:00,267 No flower can bloom for ten days. 765 00:42:00,768 --> 00:42:04,980 Cherry blossoms and forsythia, they all die in ten days. 766 00:42:05,731 --> 00:42:06,982 That's what it means. 767 00:42:08,692 --> 00:42:09,735 Just look at that. 768 00:42:10,611 --> 00:42:12,363 The flowers have all fallen. 769 00:42:19,537 --> 00:42:20,704 (coughs) 770 00:42:20,788 --> 00:42:22,831 (birds chirping) 771 00:42:34,510 --> 00:42:35,970 (strained breathing) 772 00:42:37,972 --> 00:42:38,847 (groans) 773 00:42:40,683 --> 00:42:42,059 (coughing) 774 00:42:45,104 --> 00:42:46,605 (Moosik coughs) 775 00:42:51,819 --> 00:42:52,736 (lighter clinks) 776 00:43:00,286 --> 00:43:02,871 ONLINE CASINO JANG JUN I CAN'T REACH YOU. CALL ME BACK. 777 00:43:06,125 --> 00:43:07,126 (phone thuds) 778 00:43:18,512 --> 00:43:20,347 (chimes, line ringing) 779 00:43:21,932 --> 00:43:22,766 JUN: Hello? 780 00:43:22,850 --> 00:43:24,310 You fucking son of a bitch. 781 00:43:24,393 --> 00:43:26,979 You're dead meat if I catch you, prick. 782 00:43:27,062 --> 00:43:28,022 Where are you? 783 00:43:28,606 --> 00:43:30,482 JUN: Oh, sir. 784 00:43:31,692 --> 00:43:33,819 I'm in Manila. Are you busy? 785 00:43:34,612 --> 00:43:36,196 I'd love to see you. 786 00:43:36,280 --> 00:43:39,658 Hey, are you playing with me right now? 787 00:43:39,742 --> 00:43:42,369 Hey. Are you not scared of me? 788 00:43:42,453 --> 00:43:44,330 Of course, I'm scared of you. 789 00:43:44,747 --> 00:43:46,540 There's not a single person in the Philippines 790 00:43:46,624 --> 00:43:47,583 who isn't scared of you. 791 00:43:48,250 --> 00:43:50,628 Your name alone could probably make people beg for mercy. 792 00:43:50,711 --> 00:43:52,087 (Jun giggles) 793 00:43:52,171 --> 00:43:54,506 You're messing with the wrong guy here. 794 00:43:54,840 --> 00:43:56,967 Okay? Now cut the shit. 795 00:43:57,051 --> 00:44:00,179 JUN: I'm really sorry about last time. 796 00:44:00,262 --> 00:44:02,139 In fact, I've become a huge fan of yours. 797 00:44:03,474 --> 00:44:06,894 So, I have a business proposal for you. 798 00:44:06,977 --> 00:44:08,145 (sighs) 799 00:44:08,228 --> 00:44:10,564 JUN: You see, I used to be a programmer in a gaming company. 800 00:44:11,148 --> 00:44:13,400 At first, I went to and from work like everybody else 801 00:44:13,984 --> 00:44:15,444 and did what they told me to do. 802 00:44:16,278 --> 00:44:18,113 Then I made this card game, 803 00:44:18,656 --> 00:44:20,616 and it was a huge hit. 804 00:44:21,200 --> 00:44:23,911 JUN: I figured I could do better and decided to make that my career. 805 00:44:23,994 --> 00:44:25,037 And... 806 00:44:25,120 --> 00:44:26,080 (clicks tongue) 807 00:44:26,455 --> 00:44:28,123 ...it went so well. 808 00:44:28,207 --> 00:44:30,292 Shit. I was making crazy amounts of money. 809 00:44:32,086 --> 00:44:34,088 JUN: But as I kept at it, 810 00:44:35,005 --> 00:44:36,590 money became the problem. 811 00:44:37,341 --> 00:44:40,678 Managing money was way harder than making it. 812 00:44:41,261 --> 00:44:42,096 So... 813 00:44:43,180 --> 00:44:46,350 are you telling me to manage your money right now, asshole? 814 00:44:47,685 --> 00:44:49,103 (sighs) 815 00:44:49,186 --> 00:44:50,437 Have you heard of Bitcoin? 816 00:44:50,896 --> 00:44:52,940 It's cryptocurrency that's pretty popular nowadays. 817 00:44:53,023 --> 00:44:55,025 All transactions will be made with that from now on. 818 00:44:55,609 --> 00:44:58,112 JUN: It's impossible to track, so they'll never catch you. 819 00:44:58,862 --> 00:45:00,948 You'll never have to carry around cash either. 820 00:45:01,031 --> 00:45:01,865 JUN: Oh... 821 00:45:02,533 --> 00:45:04,034 This is the key point. 822 00:45:05,994 --> 00:45:07,579 I'm going to do an avatar game 823 00:45:07,663 --> 00:45:09,498 where players don't even need to go to a casino. 824 00:45:10,374 --> 00:45:12,292 JUN: You can watch the casino security cameras 825 00:45:12,376 --> 00:45:14,002 and make bets using your keyboard. 826 00:45:14,086 --> 00:45:16,046 How convenient, right? 827 00:45:16,922 --> 00:45:19,174 So, my proposition... 828 00:45:21,468 --> 00:45:23,887 All you have to do is make the casino. 829 00:45:24,471 --> 00:45:26,515 I'll build my system on top of that. 830 00:45:27,433 --> 00:45:28,976 If you do that... (inhales sharply) 831 00:45:29,059 --> 00:45:30,269 ...for your commission, 832 00:45:31,228 --> 00:45:34,106 I'll give you 50% of the profits. 833 00:45:38,235 --> 00:45:39,445 What about the deposit? 834 00:45:40,279 --> 00:45:42,322 I'll take three billion won per table. 835 00:45:42,990 --> 00:45:45,284 But you have to run 20 tables minimum. 836 00:45:45,367 --> 00:45:46,285 (scoffs) 837 00:45:47,327 --> 00:45:48,203 (sighs) 838 00:45:49,997 --> 00:45:51,915 You little brat. 839 00:45:52,374 --> 00:45:53,876 What the hell are you, really? 840 00:45:53,959 --> 00:45:55,169 (giggles) 841 00:45:56,170 --> 00:45:59,423 Well, this brat is playing with a whole lot of money here. 842 00:46:00,507 --> 00:46:03,635 Please think it over and give me a call. 843 00:46:04,219 --> 00:46:05,721 -JUN: I'll be waiting. -(phone chimes) 844 00:46:08,807 --> 00:46:09,683 (phone thuds) 845 00:46:13,812 --> 00:46:14,688 (scoffs) 846 00:46:21,945 --> 00:46:22,780 (phone buzzing) 847 00:46:22,863 --> 00:46:24,364 JUNGPAL: Shit. 848 00:46:25,616 --> 00:46:27,785 (phone buzzes) 849 00:46:27,868 --> 00:46:29,161 (groans) 850 00:46:29,244 --> 00:46:30,537 (phone buzzes) 851 00:46:31,622 --> 00:46:33,248 (phone buzzes) 852 00:46:34,333 --> 00:46:35,375 (exhales deeply) 853 00:46:40,172 --> 00:46:41,048 (in English) Hello? 854 00:46:41,131 --> 00:46:43,258 MOOSIK (in Korean): Hey, Jungpal, it's me. 855 00:46:44,551 --> 00:46:45,385 JUNGPAL: Who is this? 856 00:46:45,469 --> 00:46:48,013 I said it's me. Have you forgotten my voice? 857 00:46:49,598 --> 00:46:51,767 Hey, Boss. (strained grunt) 858 00:46:51,850 --> 00:46:53,393 Boss. 859 00:46:54,520 --> 00:46:56,438 Did you get a new number? 860 00:46:57,606 --> 00:46:59,358 MOOSIK: Hey, Jungpal. 861 00:47:00,526 --> 00:47:01,735 I need a favor from you. 862 00:47:02,236 --> 00:47:03,654 You need to go to Bolton 863 00:47:04,196 --> 00:47:07,115 and withdraw all the money from my account. 864 00:47:07,825 --> 00:47:10,244 MOOSIK: It should be about 30 million pesos. 865 00:47:10,327 --> 00:47:12,412 I'll call the casino ahead of time. 866 00:47:12,496 --> 00:47:13,872 You need to go alone though. 867 00:47:14,373 --> 00:47:16,291 It has to be you, not anybody else. 868 00:47:17,876 --> 00:47:19,086 Boss, is something wrong? 869 00:47:19,670 --> 00:47:22,047 I'll tell you about it later, so just do as I say. 870 00:47:22,130 --> 00:47:25,467 You might be followed when you come here. 871 00:47:25,551 --> 00:47:27,261 MOOSIK: You have to be careful 872 00:47:28,011 --> 00:47:29,847 so nobody follows you. 873 00:47:29,930 --> 00:47:30,848 Okay? 874 00:47:30,931 --> 00:47:32,516 And as soon as you withdraw the money, 875 00:47:33,225 --> 00:47:34,643 text me at this number. 876 00:47:34,726 --> 00:47:35,561 MOOSIK: All right? 877 00:47:35,644 --> 00:47:36,478 Okay. 878 00:47:37,688 --> 00:47:39,439 Hey, Jungpal. 879 00:47:40,774 --> 00:47:43,235 MOOSIK: You're the only person I can trust right now. 880 00:47:43,318 --> 00:47:44,319 Thanks. 881 00:47:45,112 --> 00:47:45,988 Sure. 882 00:47:53,620 --> 00:47:54,663 (sighs) 883 00:47:58,584 --> 00:47:59,543 (strained grunt) 884 00:48:01,378 --> 00:48:03,380 (pensive music) 885 00:48:15,142 --> 00:48:17,144 -(birds chirping) -(engine rumbling) 886 00:48:17,227 --> 00:48:18,270 {\an8}(indistinct chatter) 887 00:48:18,353 --> 00:48:20,022 {\an8}-(in English) Everything good? -Yeah. 888 00:48:20,105 --> 00:48:22,232 {\an8}-Yeah, you sure? -I'm okay. 889 00:48:22,900 --> 00:48:24,902 {\an8}All right. All right. 890 00:48:25,360 --> 00:48:26,445 {\an8}MANAGER (in Korean): Can I help you? 891 00:48:29,489 --> 00:48:30,949 Is Mr. Cha Moosik here? 892 00:48:31,783 --> 00:48:33,201 He went to Korea. 893 00:48:33,994 --> 00:48:36,121 We know he came back from Korea. So where is he? 894 00:48:36,204 --> 00:48:37,414 He really isn't here. 895 00:48:40,459 --> 00:48:41,960 -Is he really not here? -No. 896 00:48:43,420 --> 00:48:44,463 (sighs) 897 00:48:44,546 --> 00:48:45,505 (phone chimes) 898 00:48:45,589 --> 00:48:47,382 (line ringing) 899 00:48:47,466 --> 00:48:48,967 I'm at the casino right now. 900 00:48:49,051 --> 00:48:50,719 SANGGU: Cha Moosik isn't there. 901 00:48:51,720 --> 00:48:52,804 Where is he? 902 00:48:52,888 --> 00:48:54,681 SANGGU: I'll send you the address, so head over there. 903 00:48:54,765 --> 00:48:56,183 I'm on my way with Jungpal. 904 00:48:56,266 --> 00:48:57,100 (phone buzzes) 905 00:48:59,770 --> 00:49:01,188 What the hell are you talking about? 906 00:49:01,271 --> 00:49:02,397 What the hell do you think? 907 00:49:02,481 --> 00:49:04,775 I'm saying Moosik is going to be at the address I send you. 908 00:49:04,858 --> 00:49:06,568 SANGGU: We'll hold him there, so hurry up. 909 00:49:06,652 --> 00:49:09,821 You need to tell me what the fuck is going on if you want me to do anything! 910 00:49:09,905 --> 00:49:12,783 Hey, I don't know why Cha Moosik called us there either! 911 00:49:13,825 --> 00:49:14,993 SANGGU: Shut up and get going. 912 00:49:15,619 --> 00:49:16,536 You fucking bitch. 913 00:49:16,620 --> 00:49:17,746 -(phone chimes) -(sighs) 914 00:49:19,206 --> 00:49:22,459 (ominous music) 915 00:49:27,005 --> 00:49:28,048 JUNGPAL: Sanggu. 916 00:49:39,601 --> 00:49:41,019 Can we trust this guy? 917 00:49:41,687 --> 00:49:43,188 He'll come no matter what. 918 00:49:44,314 --> 00:49:45,232 He will. 919 00:49:47,109 --> 00:49:48,318 (lighter clicking) 920 00:49:49,528 --> 00:49:53,573 It would fucking suck if I got backstabbed by a fucking cop. 921 00:49:53,657 --> 00:49:54,574 (clicks tongue) 922 00:50:00,706 --> 00:50:01,623 Sanggu. 923 00:50:05,377 --> 00:50:07,045 What'll you do after the boss goes to Korea? 924 00:50:16,096 --> 00:50:17,347 Run a casino, I guess. 925 00:50:19,433 --> 00:50:20,475 What casino? 926 00:50:27,482 --> 00:50:28,942 What are you planning on doing? 927 00:50:33,447 --> 00:50:36,199 I'll hole up somewhere really fucking cold and live a quiet life. 928 00:50:36,283 --> 00:50:37,909 (chuckles) 929 00:50:48,420 --> 00:50:51,048 (zipper zips open, close) 930 00:51:08,523 --> 00:51:10,567 Let's send him back to Korea in one piece. 931 00:51:15,155 --> 00:51:18,241 Just have it on you because you never know what's going to happen, dumbass. 932 00:51:40,514 --> 00:51:41,681 (engine starts) 933 00:52:05,747 --> 00:52:07,124 {\an8}(in English) He's not in the casino. 934 00:52:09,709 --> 00:52:11,294 {\an8}Don't worry, I'll find him! 935 00:52:11,378 --> 00:52:12,295 {\an8}(phone chimes) 936 00:52:13,713 --> 00:52:14,714 {\an8}Fuck! 937 00:52:17,509 --> 00:52:18,385 (lighter clinks) 938 00:52:19,052 --> 00:52:19,928 (lighter clicks) 939 00:52:35,569 --> 00:52:36,486 (snorts) 940 00:52:37,863 --> 00:52:39,531 {\an8}Where are you, you fuck? 941 00:52:41,116 --> 00:52:43,743 (ominous music) 942 00:52:45,620 --> 00:52:47,038 (car doors open, close) 943 00:52:48,832 --> 00:52:51,126 (engine starts) 944 00:53:10,520 --> 00:53:11,605 (sighs) 945 00:53:14,274 --> 00:53:16,651 (soft guitar music) 946 00:53:40,383 --> 00:53:41,384 (snorts) 947 00:53:54,022 --> 00:53:55,232 (clicks) 948 00:54:04,491 --> 00:54:05,367 (clicks) 949 00:54:07,077 --> 00:54:08,954 (soft piano music playing on CD player) 950 00:54:15,126 --> 00:54:17,420 ("Piano Man" by Billy Joel playing on CD player) 951 00:54:20,173 --> 00:54:21,049 (smacks lips) 952 00:54:22,676 --> 00:54:23,551 (clicks tongue) 953 00:54:36,189 --> 00:54:37,774 (breathes deeply) 954 00:54:37,857 --> 00:54:41,403 -♪ It's nine o'clock on a Saturday ♪ -(humming) 955 00:54:41,820 --> 00:54:42,862 (humming continues) 956 00:54:42,946 --> 00:54:45,115 ♪ The regular crowd shuffles in ♪ 957 00:54:46,199 --> 00:54:48,410 -♪ There's an old man ♪ -(hums) 958 00:54:48,493 --> 00:54:50,120 -(engine rumbling) -♪ Sittin' next to me ♪ 959 00:54:50,203 --> 00:54:54,040 ♪ Makin' love to his tonic and gin ♪ 960 00:55:03,008 --> 00:55:04,384 (car doors open) 961 00:55:04,467 --> 00:55:08,388 ♪ He says, "Son, can you play me a memory?" ♪ 962 00:55:08,722 --> 00:55:12,350 ♪ I'm not really sure how it goes ♪ 963 00:55:12,767 --> 00:55:16,896 ♪ But it's sad and it's sweet and I knew it complete ♪ 964 00:55:16,980 --> 00:55:20,525 ♪ When I wore a younger man's clothes... ♪ 965 00:55:20,608 --> 00:55:22,652 (birds chirping) 966 00:55:30,994 --> 00:55:32,370 What are you doing here? 967 00:55:33,913 --> 00:55:36,708 I asked him to come with me because it was way too much money. 968 00:55:36,791 --> 00:55:38,251 I just wanted to be safe. 969 00:55:39,919 --> 00:55:40,754 And the money? 970 00:55:58,605 --> 00:55:59,647 (smacks lips) 971 00:55:59,731 --> 00:56:00,774 Let's go inside. 972 00:56:08,698 --> 00:56:10,158 (sighs) 973 00:56:19,876 --> 00:56:21,252 ♪ ...tonight ♪ 974 00:56:21,544 --> 00:56:25,590 ♪ Well, we're all in the mood for a melody ♪ 975 00:56:26,132 --> 00:56:29,511 ♪ And you've got us feeling all right ♪ 976 00:56:35,725 --> 00:56:36,559 Sit. 977 00:56:37,352 --> 00:56:38,269 (straining grunt) 978 00:56:38,937 --> 00:56:39,854 Over there. 979 00:56:41,189 --> 00:56:43,274 -(sighs) -Oh, my. 980 00:56:43,566 --> 00:56:46,152 Right, Sanggu's here. 981 00:56:46,236 --> 00:56:48,446 I guess we have one more mouth to feed. 982 00:56:49,197 --> 00:56:50,990 I thought Jungpal was the only one coming. 983 00:56:51,449 --> 00:56:53,827 Here it is. Yeah, sit. 984 00:56:54,452 --> 00:56:55,745 (sighs) 985 00:56:55,829 --> 00:56:57,914 What are you doing in a place like this? 986 00:56:59,124 --> 00:57:01,501 Life can be tough sometimes, you know? 987 00:57:02,043 --> 00:57:02,961 Here. 988 00:57:05,797 --> 00:57:07,048 Take off the lids on those. 989 00:57:07,924 --> 00:57:08,967 MOOSIK: Ta-da! 990 00:57:09,050 --> 00:57:09,968 (awkward laughter) 991 00:57:10,051 --> 00:57:11,970 I've been up since early morning 992 00:57:12,679 --> 00:57:15,098 trying to get all of this ready for you. 993 00:57:15,181 --> 00:57:16,599 (Moosik chuckles) 994 00:57:17,684 --> 00:57:18,810 (exhales loudly) 995 00:57:20,854 --> 00:57:21,688 Oh... 996 00:57:22,397 --> 00:57:23,606 It's been so long. 997 00:57:25,233 --> 00:57:26,109 Have you eaten yet? 998 00:57:26,192 --> 00:57:27,193 Yeah, I've eaten. 999 00:57:27,694 --> 00:57:28,653 JUNGPAL: How about you, Boss? 1000 00:57:28,736 --> 00:57:29,988 I've got alcohol to fill me up. 1001 00:57:33,575 --> 00:57:34,659 Let's drink. 1002 00:57:37,829 --> 00:57:38,955 (strained grunt) 1003 00:57:42,375 --> 00:57:43,710 (exhales loudly) 1004 00:57:45,462 --> 00:57:47,046 Boss, this place... (awkward laughter) 1005 00:57:47,130 --> 00:57:48,715 What is this place? 1006 00:57:48,798 --> 00:57:49,924 What are you doing here? 1007 00:57:50,717 --> 00:57:51,718 It's quiet here. 1008 00:57:51,801 --> 00:57:54,762 It's a nice place to be all by yourself. 1009 00:57:54,846 --> 00:57:56,014 (Moosik sighs) 1010 00:57:59,100 --> 00:58:01,769 Why are you scowling so much? 1011 00:58:02,353 --> 00:58:04,481 I'm just worried about you. Look at your face. 1012 00:58:04,564 --> 00:58:05,440 MOOSIK: Here. 1013 00:58:05,523 --> 00:58:06,608 Did something happen? 1014 00:58:07,275 --> 00:58:08,776 Eat up, guys. 1015 00:58:10,069 --> 00:58:11,029 (Moosik sighs) 1016 00:58:15,408 --> 00:58:17,118 (lighter clinks, clicks) 1017 00:58:20,288 --> 00:58:21,789 Boss, I'll have one as well. 1018 00:58:28,087 --> 00:58:29,297 I'm... (sighs) 1019 00:58:30,256 --> 00:58:31,216 (smacks lips) 1020 00:58:32,008 --> 00:58:33,510 ...on the run from Daniel. 1021 00:58:35,386 --> 00:58:36,346 Daniel? 1022 00:58:37,639 --> 00:58:40,391 JUNGPAL: Did something happen between you and Daniel? 1023 00:58:40,975 --> 00:58:42,268 Stop right there for now. 1024 00:58:43,978 --> 00:58:45,313 No more questions. 1025 00:58:45,939 --> 00:58:47,357 I'll tell you later. 1026 00:58:49,609 --> 00:58:50,985 (sighs) 1027 00:58:51,069 --> 00:58:53,321 I'm saying this since you two are here now. 1028 00:58:54,030 --> 00:58:57,283 For the time being, I'm going to be on the run. 1029 00:58:57,992 --> 00:58:59,786 So while I'm gone, 1030 00:59:00,787 --> 00:59:03,456 I need you guys to manage the casino. 1031 00:59:05,250 --> 00:59:07,502 I'm sure you'll do a good job, right? 1032 00:59:07,585 --> 00:59:09,337 You have enough experience. 1033 00:59:09,420 --> 00:59:12,549 You can manage the place without me, right? 1034 00:59:13,633 --> 00:59:14,634 (sighs) 1035 00:59:16,219 --> 00:59:17,387 Don't worry. 1036 00:59:18,179 --> 00:59:21,140 I know what you guys are worried about, 1037 00:59:21,224 --> 00:59:22,183 but you know me. 1038 00:59:23,309 --> 00:59:24,811 I'm not going down, okay? 1039 00:59:25,520 --> 00:59:27,313 I'll come back in no time, okay? 1040 00:59:29,691 --> 00:59:31,526 I've gotten pretty tough 1041 00:59:33,236 --> 00:59:37,490 while living here for 15 years. 1042 00:59:37,907 --> 00:59:39,117 You guys know that. 1043 00:59:39,909 --> 00:59:41,786 It won't be that easy to end me. 1044 00:59:44,998 --> 00:59:47,917 (birds chirping) 1045 00:59:57,594 --> 00:59:58,886 {\an8}(in English) Yeah, I think it's that one. 1046 01:00:00,179 --> 01:00:01,806 {\an8}MARK: It looks like someone's in there with him. 1047 01:00:01,889 --> 01:00:02,932 {\an8}That's his car, right? 1048 01:00:03,683 --> 01:00:06,686 {\an8}What the fuck is he doing in a place like this? 1049 01:00:06,769 --> 01:00:08,855 {\an8}Hey, Hoon. Let's wait for backup. 1050 01:00:09,439 --> 01:00:10,690 {\an8}That's another 30 minutes, man. 1051 01:00:11,733 --> 01:00:13,234 {\an8}Can't afford to lose him this time. 1052 01:00:14,694 --> 01:00:17,864 {\an8}Going in there without backup is too dangerous. 1053 01:00:18,197 --> 01:00:19,991 {\an8}Well, we have no choice. 1054 01:00:25,246 --> 01:00:26,247 (in Korean) Gosh. 1055 01:00:26,331 --> 01:00:27,624 {\an8}MARK (in English): What's that? 1056 01:00:29,083 --> 01:00:30,752 {\an8}Oh, you got a gun now? 1057 01:00:30,835 --> 01:00:31,669 {\an8}Hey. 1058 01:00:32,795 --> 01:00:33,755 {\an8}Listen. 1059 01:00:34,756 --> 01:00:37,258 {\an8}I want to catch him alive and bring his ass back to Korea. 1060 01:00:37,925 --> 01:00:40,470 {\an8}This will only be used as a last resort. I promise you. 1061 01:00:44,515 --> 01:00:45,725 {\an8}Okay. Just be careful. 1062 01:00:45,808 --> 01:00:46,809 {\an8}All right. 1063 01:00:57,070 --> 01:00:58,988 (clicking) 1064 01:01:03,201 --> 01:01:04,535 {\an8}-Hey, hey, hey. -Huh? 1065 01:01:04,744 --> 01:01:06,329 {\an8}-That way. -Okay. 1066 01:01:11,125 --> 01:01:12,460 {\an8}Mark, Mark, Mark. 1067 01:01:12,752 --> 01:01:13,920 {\an8}How about, uh... 1068 01:01:14,504 --> 01:01:15,630 {\an8}You go around the back. 1069 01:01:15,713 --> 01:01:17,632 {\an8}-I'll check the front. Yeah? -Okay. 1070 01:01:23,096 --> 01:01:27,308 (suspenseful music) 1071 01:01:40,196 --> 01:01:42,699 If you're having trouble with Daniel, 1072 01:01:44,117 --> 01:01:45,702 why don't you just go back to Korea? 1073 01:01:49,497 --> 01:01:50,623 If I go to Korea... 1074 01:01:53,626 --> 01:01:55,461 how am I going to make a living? 1075 01:02:01,884 --> 01:02:03,636 I can't stand to lose everything I built here. 1076 01:02:09,058 --> 01:02:10,226 Sanggu. 1077 01:02:10,727 --> 01:02:11,644 (smacks lips) 1078 01:02:12,812 --> 01:02:14,647 I'm never going to give this up. 1079 01:02:16,983 --> 01:02:18,359 I didn't think that through, Boss. 1080 01:02:18,985 --> 01:02:20,069 Hey, now. 1081 01:02:20,695 --> 01:02:22,196 Let's stop this depressing talk. 1082 01:02:22,280 --> 01:02:24,824 MOOSIK: Let's just have fun and drink a bit. 1083 01:02:24,907 --> 01:02:26,200 It's been a while, you know? 1084 01:02:34,375 --> 01:02:37,920 Hey, let's eat. Want me to peel it for you? 1085 01:02:41,382 --> 01:02:43,593 Why won't you eat? Planning to drink on an empty stomach? 1086 01:02:43,676 --> 01:02:45,178 -Let me peel it for you. -It's fine. 1087 01:02:45,762 --> 01:02:47,054 Why aren't you eating any... 1088 01:02:51,642 --> 01:02:54,562 (suspenseful music) 1089 01:03:05,031 --> 01:03:07,992 Don't move! Lower your hand, Cha Moosik! 1090 01:03:08,075 --> 01:03:09,118 {\an8}-Hands in the air! -MARK (in English): Freeze! 1091 01:03:16,000 --> 01:03:17,043 (in Korean) Mr. Cha Moosik. 1092 01:03:18,002 --> 01:03:22,757 You're under arrest for soliciting the murders of Kim Sojung and Philip. 1093 01:03:23,257 --> 01:03:26,344 You have the right to an attorney, and you may defend yourself. 1094 01:03:27,261 --> 01:03:29,263 {\an8}(in English) Mark, cuff him. 1095 01:03:32,183 --> 01:03:33,810 (Mark groaning) 1096 01:03:33,893 --> 01:03:35,812 (glass shattering) 1097 01:03:39,857 --> 01:03:40,817 {\an8}Mark! 1098 01:03:46,989 --> 01:03:48,449 {\an8}Mark! Mark! 1099 01:03:49,659 --> 01:03:51,369 (clicking) 1100 01:03:51,452 --> 01:03:54,205 (tense music) 1101 01:03:54,288 --> 01:03:56,165 (breathes heavily) 1102 01:03:56,791 --> 01:03:57,834 Follow me. 1103 01:04:01,212 --> 01:04:03,256 (yelps, groans) 1104 01:04:08,302 --> 01:04:09,929 (pained grunting) 1105 01:04:10,012 --> 01:04:11,222 (pained groan) 1106 01:04:13,057 --> 01:04:15,852 (straining breathing) 1107 01:04:21,899 --> 01:04:22,859 (pained groan) 1108 01:04:23,818 --> 01:04:25,486 (gasping) 1109 01:04:25,570 --> 01:04:26,654 (strained grunt) 1110 01:04:36,956 --> 01:04:37,915 (groans) 1111 01:04:39,667 --> 01:04:42,003 (pained grunting) 1112 01:04:42,086 --> 01:04:44,005 (breathing heavily) 1113 01:04:45,131 --> 01:04:45,965 Hey. 1114 01:04:46,048 --> 01:04:47,008 (pained grunt) 1115 01:04:52,930 --> 01:04:54,056 {\an8}Bro. 1116 01:04:59,312 --> 01:05:00,563 {\an8}(in Taglish) Have a good life. 1117 01:05:00,646 --> 01:05:01,564 (strained grunt) 1118 01:05:06,777 --> 01:05:09,280 (shaky breathing) 1119 01:05:15,578 --> 01:05:18,331 (somber music) 1120 01:05:28,341 --> 01:05:29,967 (inhales deeply) 1121 01:05:32,386 --> 01:05:34,931 (heavy breathing) 1122 01:05:38,851 --> 01:05:42,605 (strained breathing) 1123 01:05:45,149 --> 01:05:47,777 (somber music continues) 1124 01:05:50,905 --> 01:05:52,698 (shaky breathing) 1125 01:06:19,976 --> 01:06:20,893 Moosik... 1126 01:06:24,355 --> 01:06:25,648 It wasn't me, Moosik. 1127 01:06:36,492 --> 01:06:37,451 (coughs) 1128 01:06:38,536 --> 01:06:39,996 (sighs deeply) 1129 01:06:43,874 --> 01:06:44,750 (sighs) 1130 01:06:45,710 --> 01:06:46,794 Get the bags. 1131 01:06:46,877 --> 01:06:49,005 (sobbing) 1132 01:07:03,644 --> 01:07:06,105 (pained grunting) 1133 01:07:09,275 --> 01:07:11,277 (birds chirping) 1134 01:07:21,912 --> 01:07:23,622 (heavy breathing) 1135 01:07:23,706 --> 01:07:24,623 Boss. 1136 01:07:25,458 --> 01:07:26,417 Where are the car keys? 1137 01:07:29,211 --> 01:07:30,046 Let's take yours. 1138 01:07:36,135 --> 01:07:37,344 (heavy breathing) 1139 01:07:41,515 --> 01:07:42,349 Quick. 1140 01:07:43,642 --> 01:07:45,102 (pained grunt) 1141 01:07:45,895 --> 01:07:47,646 -(heavy breathing) -(door closes) 1142 01:07:48,314 --> 01:07:50,399 -(pained grunt) -(engine starts) 1143 01:07:50,483 --> 01:07:52,818 (heavy breathing) 1144 01:07:57,281 --> 01:07:58,115 (grunts) 1145 01:07:59,700 --> 01:08:01,160 (Jungpal breathes shakily) 1146 01:08:01,243 --> 01:08:03,245 (shuddered breathing) 1147 01:08:07,166 --> 01:08:08,125 Moosik? 1148 01:08:16,926 --> 01:08:19,512 -(engine rumbling) -(tires screeching) 1149 01:08:22,765 --> 01:08:25,684 -(tires screeching) -(engine revving) 1150 01:08:26,936 --> 01:08:29,605 (dramatic music) 1151 01:08:40,658 --> 01:08:43,494 (dramatic music continues) 1152 01:09:15,442 --> 01:09:17,653 6 MONTHS LATER 1153 01:09:17,736 --> 01:09:20,072 {\an8}NATIONAL POLICE AGENCY SEOUL, KOREA 1154 01:09:20,156 --> 01:09:22,158 (siren wailing in distance) 1155 01:09:24,118 --> 01:09:26,120 (indistinct chatter) 1156 01:09:37,298 --> 01:09:38,632 Are you Mr. Yeom Sangchul? 1157 01:09:39,300 --> 01:09:40,176 Yes. 1158 01:09:40,676 --> 01:09:42,469 -Inspector Oh Seunghoon? -Yes. 1159 01:09:43,512 --> 01:09:44,555 Here. 1160 01:09:49,268 --> 01:09:51,061 -How did you hear about me? -Oh. 1161 01:09:51,145 --> 01:09:53,397 I was interested in the Korean Desk in the Philippines, 1162 01:09:53,480 --> 01:09:55,316 so I did some research and heard about you. 1163 01:09:55,941 --> 01:09:57,651 I heard the trial is still ongoing. 1164 01:09:58,277 --> 01:09:59,278 Yes. (sighs) 1165 01:09:59,612 --> 01:10:02,072 If you're free, would you like to talk over a cup of tea? 1166 01:10:02,740 --> 01:10:03,574 Sure. 1167 01:10:06,577 --> 01:10:10,915 SANGCHUL: So Choi Chilgu is still denying all allegations? 1168 01:10:10,998 --> 01:10:14,376 Yes. He's still saying he gave the money to Jin Younghee for different reasons. 1169 01:10:14,460 --> 01:10:17,004 And Jo Yoongi is saying that he never knew anything about it. 1170 01:10:19,256 --> 01:10:20,341 What about Jin Younghee? 1171 01:10:21,675 --> 01:10:24,261 As for Jin Younghee, she admitted to everything at first, 1172 01:10:24,345 --> 01:10:27,723 then she started denying her allegations after she talked to her lawyers. 1173 01:10:27,806 --> 01:10:32,770 So you arrested all the murder accomplices less than a year after the case. 1174 01:10:32,853 --> 01:10:35,231 (snorts) Well, I did arrest them, but... 1175 01:10:36,232 --> 01:10:39,276 I'm still reinforcing the investigation while the trial is ongoing. 1176 01:10:40,319 --> 01:10:42,363 So I have to come to work even during holidays. 1177 01:10:42,446 --> 01:10:43,906 (Sangchul laughs) 1178 01:10:43,989 --> 01:10:45,491 SANGCHUL: That's rough. 1179 01:10:47,326 --> 01:10:49,495 Uh, if you have the time, 1180 01:10:49,578 --> 01:10:51,664 could you tell me a bit about Mr. Cha Moosik? 1181 01:10:53,916 --> 01:10:54,959 (sniffs) Hmm... 1182 01:10:55,626 --> 01:10:56,502 (smacks lips) 1183 01:10:59,922 --> 01:11:01,715 Uh... Cha Moosik... 1184 01:11:01,799 --> 01:11:02,800 (Seunghoon clicks tongue) 1185 01:11:04,176 --> 01:11:05,552 That's kind of a long story. 1186 01:11:06,095 --> 01:11:07,054 Oh... 1187 01:11:08,472 --> 01:11:10,266 Should we meet another day for that? 1188 01:11:10,849 --> 01:11:12,601 Let's just stop here for today. 1189 01:11:12,685 --> 01:11:13,811 Yeah. 1190 01:11:13,894 --> 01:11:15,312 SANGCHUL: All right. 1191 01:11:18,148 --> 01:11:19,233 (tap closes) 1192 01:11:34,915 --> 01:11:35,916 (strained grunt) 1193 01:11:36,458 --> 01:11:38,794 (indistinct chatter) 1194 01:11:43,382 --> 01:11:45,384 I don't know if they filed a report. 1195 01:11:45,467 --> 01:11:46,969 Right. And now... 1196 01:11:48,220 --> 01:11:50,681 ...the recent infant murder cases... 1197 01:11:50,764 --> 01:11:52,057 Hey, Seunghoon! 1198 01:11:52,433 --> 01:11:53,392 Yes? 1199 01:11:53,475 --> 01:11:55,644 -SHIM: Get in here. -Me? 1200 01:11:55,728 --> 01:11:56,854 Hurry up, get in here. 1201 01:11:57,855 --> 01:11:58,897 I'll be right back. 1202 01:12:01,775 --> 01:12:02,818 (groans softly) 1203 01:12:05,404 --> 01:12:06,572 (sighs) 1204 01:12:07,489 --> 01:12:09,366 -SEUNGHOON: Yeah? -Sit down. 1205 01:12:22,546 --> 01:12:25,799 SHIM: Seunghoon, I've got an online casino case. 1206 01:12:26,925 --> 01:12:27,760 A casino? 1207 01:12:27,843 --> 01:12:28,969 Yeah. 1208 01:12:29,678 --> 01:12:30,929 We can't track the funds. 1209 01:12:32,014 --> 01:12:34,183 They're only making the bets with cryptocurrency too. 1210 01:12:34,266 --> 01:12:35,768 (surprised exclaim) 1211 01:12:35,851 --> 01:12:37,394 Just how much money is this? 1212 01:12:37,978 --> 01:12:40,773 SHIM: It's ridiculous, but it's tens of billions of won a day in cash. 1213 01:12:40,856 --> 01:12:43,275 And their monthly earnings are more than 100 billion won. 1214 01:12:43,359 --> 01:12:44,276 (surprised exclaim) 1215 01:12:44,860 --> 01:12:47,446 This is on a whole new level compared to before. 1216 01:12:49,156 --> 01:12:50,074 But... 1217 01:12:50,991 --> 01:12:52,951 when I checked the outgoing address, 1218 01:12:53,619 --> 01:12:54,787 it was the Philippines again. 1219 01:12:54,870 --> 01:12:55,788 Oh... 1220 01:12:57,706 --> 01:12:58,624 The Philippines? 1221 01:13:01,460 --> 01:13:04,922 They're streaming this 24/7 from a casino in Manila. 1222 01:13:05,005 --> 01:13:06,215 SHIM: The countries with access 1223 01:13:06,298 --> 01:13:10,135 are China, Japan, Korea, Hong Kong, Australia, USA... 1224 01:13:10,219 --> 01:13:12,179 Wow, this thing is global. 1225 01:13:26,276 --> 01:13:28,987 (door opens, closes) 1226 01:13:36,995 --> 01:13:39,748 (soft music) 1227 01:13:47,089 --> 01:13:48,132 {\an8}SEUNGHOON (in English): Mark! 1228 01:13:50,008 --> 01:13:51,009 (Seunghoon pants) 1229 01:14:01,311 --> 01:14:03,063 (shaky breathing) 1230 01:14:08,610 --> 01:14:09,445 {\an8}Mark. 1231 01:14:10,863 --> 01:14:11,905 {\an8}(sighs) 1232 01:14:14,616 --> 01:14:15,576 {\an8}Sorry. 1233 01:14:17,703 --> 01:14:18,745 {\an8}Mark... 1234 01:14:20,038 --> 01:14:20,956 {\an8}I'm sorry. 1235 01:14:22,082 --> 01:14:23,083 {\an8}I'm sorry. 1236 01:14:26,628 --> 01:14:27,671 (sighs) 1237 01:14:28,380 --> 01:14:29,339 {\an8}I'm sorry. 1238 01:14:31,258 --> 01:14:32,301 (pained groan) 1239 01:14:33,469 --> 01:14:35,846 (strained grunting) 1240 01:14:41,310 --> 01:14:42,436 (pained groan) 1241 01:14:42,519 --> 01:14:45,063 (breathing heavily) 1242 01:14:45,772 --> 01:14:46,648 (sharp exhale) 1243 01:14:47,441 --> 01:14:48,525 (clears throat) 1244 01:14:49,276 --> 01:14:52,571 (gentle music) 1245 01:14:58,285 --> 01:15:03,624 KOREAN DESK 1246 01:15:10,464 --> 01:15:12,216 GAMBLER 1: All right, let's keep going. 1247 01:15:13,008 --> 01:15:14,760 GAMBLER 2 (sighs): Please let's win this time. 1248 01:15:15,344 --> 01:15:16,845 GAMBLER 1: Yep. I'll make sure to win. 1249 01:15:17,554 --> 01:15:19,473 Okay, we got three points for the player. 1250 01:15:20,557 --> 01:15:23,018 Okay, no pictures. Any number will do. 1251 01:15:23,101 --> 01:15:24,394 (in English) Yes! 1252 01:15:24,478 --> 01:15:26,688 We got a five. Seven to three. We won. 1253 01:15:26,772 --> 01:15:27,940 DEALER 1 (in English): Banker 7. 1254 01:15:28,023 --> 01:15:28,982 -Banker wins. -GAMBLER 1: Okay. 1255 01:15:29,066 --> 01:15:30,359 DEALER 2: Place your bets. 1256 01:15:30,442 --> 01:15:32,319 GAMBLER 1: We got 100,000 more, that makes it 1.74 million. 1257 01:15:33,946 --> 01:15:35,906 GAMBLER 2: Now, let's bet 160,000 on the player's side. 1258 01:15:35,989 --> 01:15:37,157 DEALER 2: Place your bets. 1259 01:15:37,241 --> 01:15:39,034 GAMBLER 1: Okay, 160,000 on the player's side. 1260 01:15:39,785 --> 01:15:40,744 GAMBLER 2: No, let's do 170. 1261 01:15:41,537 --> 01:15:43,539 GAMBLER 1: Let's do 170 then. Here we go. 1262 01:15:43,622 --> 01:15:45,666 -(in English) No more bets? -DEALER 3: No more bets. 1263 01:15:45,832 --> 01:15:47,292 -No more bets? -DEALER 3: Player wins. 1264 01:15:47,376 --> 01:15:51,129 (loud indistinct chatter) 1265 01:15:56,718 --> 01:15:59,263 Place your bets. No more bets. 1266 01:16:03,392 --> 01:16:04,434 (giggles) 1267 01:16:04,518 --> 01:16:05,352 (smacks lips) 1268 01:16:05,435 --> 01:16:07,521 (loud indistinct chatter) 1269 01:16:09,690 --> 01:16:10,732 (door closes) 1270 01:16:12,901 --> 01:16:13,902 (in Korean) Hello, sir. 1271 01:16:13,986 --> 01:16:14,820 Hey. 1272 01:16:14,903 --> 01:16:15,821 (giggles) 1273 01:16:16,446 --> 01:16:18,490 -Is everything going well? -Of course. 1274 01:16:18,574 --> 01:16:20,075 It's running perfectly like a factory. 1275 01:16:20,158 --> 01:16:21,076 -(laughs) -(sucks teeth) 1276 01:16:21,159 --> 01:16:22,327 Gosh. 1277 01:16:22,411 --> 01:16:24,913 This place looks more like a call center than a casino. 1278 01:16:24,997 --> 01:16:26,957 What do you mean, a call center? 1279 01:16:27,040 --> 01:16:29,626 You see, we have way too many people waiting to play. 1280 01:16:29,710 --> 01:16:31,545 I think we need to open up a few more of these. 1281 01:16:31,628 --> 01:16:35,882 Should we build a huge factory in the countryside or something? 1282 01:16:36,008 --> 01:16:37,467 We can build a staff dorm too. 1283 01:16:37,551 --> 01:16:40,971 That'd be illegal. We need to run this thing legally. 1284 01:16:41,346 --> 01:16:43,390 It's not that easy to get licensed in the Philippines. 1285 01:16:43,473 --> 01:16:45,642 -I just barely paid for this place too. -(laughs) 1286 01:16:46,268 --> 01:16:47,644 By the way, 1287 01:16:48,061 --> 01:16:49,855 who's the guy visiting us from the US? 1288 01:16:50,480 --> 01:16:52,065 (inhales sharply) Oh. 1289 01:16:52,691 --> 01:16:54,318 He's Korean. 1290 01:16:54,776 --> 01:16:56,778 He runs a casino in Las Vegas. 1291 01:16:56,862 --> 01:16:57,946 Las Vegas? 1292 01:16:58,447 --> 01:16:59,823 Yeah. Just a small one. 1293 01:16:59,906 --> 01:17:00,866 (inhales sharply) 1294 01:17:00,949 --> 01:17:02,075 -Let's see... -(door opens) 1295 01:17:02,826 --> 01:17:03,744 Here he comes. 1296 01:17:05,120 --> 01:17:07,164 (suspenseful music) 1297 01:17:26,808 --> 01:17:28,435 {\an8}(coin clinks) 1298 01:17:28,518 --> 01:17:30,520 {\an8}(closing theme music) 1299 01:18:50,449 --> 01:18:55,249 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 89506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.