All language subtitles for Batman S02E41 Scat. Darn Catwoman.DVDVRip.NonHI.en.WB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,978 --> 00:00:13,573 When we last glimpsed the masked man hunter... 2 00:00:13,814 --> 00:00:18,047 he was about to be snapped to death by a gigantic bat trap. 3 00:00:18,285 --> 00:00:23,349 And a poor drugged Robin as the unwitting tool of his destruction. 4 00:00:23,524 --> 00:00:26,688 Batman's only hope is to join forces with Catwoman... 5 00:00:26,894 --> 00:00:28,886 but we know he won't do that. 6 00:00:29,096 --> 00:00:30,189 Or will he? 7 00:00:30,397 --> 00:00:32,992 The incredible answer in just one moment. 8 00:01:52,446 --> 00:01:54,176 Have you reached a verdict? 9 00:01:54,915 --> 00:01:57,475 You win, Catwoman. 10 00:01:57,818 --> 00:01:59,810 I'll become your partner. 11 00:02:00,020 --> 00:02:02,922 But it's not that I'm afraid to die. 12 00:02:03,490 --> 00:02:06,927 I just don't want a murder rap hanging over Robin's young head. 13 00:02:07,427 --> 00:02:09,828 Robin, stop sawing. 14 00:02:12,799 --> 00:02:15,769 You realize I'll have to drug you with cataphrenic... 15 00:02:15,969 --> 00:02:17,597 to make sure you're not faking. 16 00:02:17,804 --> 00:02:19,636 Of course, Catwoman. 17 00:02:19,840 --> 00:02:22,674 I wouldn't expect you to believe me. 18 00:02:40,727 --> 00:02:44,186 - There's no honor among thieves, Batman. - I'll buy that. 19 00:02:44,798 --> 00:02:46,494 Cataphrenic. 20 00:02:47,934 --> 00:02:49,493 I... 21 00:02:49,703 --> 00:02:53,663 Do you mind if I take a Bat-pill first, Catwoman? 22 00:02:53,874 --> 00:02:56,207 I feel a headache coming on. 23 00:02:56,443 --> 00:02:58,469 I feel a little woozy. 24 00:02:58,679 --> 00:03:00,375 Would you like some chicken soup? 25 00:03:00,580 --> 00:03:02,572 No, thank you. I think a Bat-pill will do. 26 00:03:02,749 --> 00:03:04,684 It's not that serious. 27 00:03:04,885 --> 00:03:08,754 You men are all hypochondriacs. All right, go ahead. 28 00:03:15,862 --> 00:03:20,095 Now, do with me as you like. 29 00:03:30,410 --> 00:03:32,038 Hey. 30 00:03:32,546 --> 00:03:36,176 You're a pretty good looker. 31 00:03:36,383 --> 00:03:39,911 You got some class, baby. 32 00:03:40,120 --> 00:03:41,588 Who are you? 33 00:03:41,788 --> 00:03:44,223 - I am your boss. - Yeah. 34 00:03:44,424 --> 00:03:48,885 Don't forget it. All right, boys, let's go. We've got some money to count. 35 00:03:49,096 --> 00:03:51,258 Yeah, let's go. Let's go. 36 00:03:53,366 --> 00:03:55,631 Nine hundred ninety-nine thousand... 37 00:03:55,869 --> 00:03:59,306 ninety-eight, ninety-nine, one million. 38 00:03:59,539 --> 00:04:01,940 Hey, hey, that's a neat haul, Cat baby. 39 00:04:02,142 --> 00:04:03,508 Only the beginning. 40 00:04:03,710 --> 00:04:05,770 A drop in the proverbial bucket. 41 00:04:06,012 --> 00:04:08,413 We're gonna live it up. We're gonna wail, doll. 42 00:04:08,615 --> 00:04:12,143 Nope. This money goes toward buying plans to the Gotham City Mint. 43 00:04:12,385 --> 00:04:13,512 The Mint? 44 00:04:13,720 --> 00:04:16,622 You don't fool around. Which way, sweetheart? 45 00:04:16,790 --> 00:04:22,093 Drive straight out along Short Island Sound to the Old Criminal's Home. 46 00:04:22,295 --> 00:04:25,129 Oh, would I love to see Commissioner Gordon's face now. 47 00:04:27,100 --> 00:04:28,966 Incredible. 48 00:04:29,169 --> 00:04:30,660 I don't believe it. 49 00:04:30,904 --> 00:04:33,669 Two of me men saw it with their own four eyes. 50 00:04:33,907 --> 00:04:37,275 Catwoman riding in the Batmobile with Batman. 51 00:04:37,477 --> 00:04:40,470 They came off the bridge and disappeared in the traffic. 52 00:04:40,680 --> 00:04:43,650 The worst has come to pass. 53 00:04:43,850 --> 00:04:46,081 Send out an all-points bulletin, Chief O'Hara: 54 00:04:46,286 --> 00:04:50,621 "Wanted, dead or alive: Batman, Robin, Catwoman, and Pussycat." 55 00:04:56,863 --> 00:04:59,492 Eh, you, young criminals, you don't know what it's all about. 56 00:04:59,699 --> 00:05:01,099 Back in the good old days... 57 00:05:01,301 --> 00:05:04,499 Stow the gab, Little Al. Crime's come a long way since you were operating. 58 00:05:04,704 --> 00:05:07,640 - Yeah, yeah, here's the million, Little Al. - Oh, thanks, fella. 59 00:05:07,841 --> 00:05:09,469 What did you say your name was? 60 00:05:09,676 --> 00:05:12,009 Oh, quit yapping and give us the plans to the Mint. 61 00:05:12,212 --> 00:05:13,339 Shh. 62 00:05:13,780 --> 00:05:15,715 Not so loud. 63 00:05:16,016 --> 00:05:18,815 There are a lot of very dishonest persons in here. 64 00:05:19,019 --> 00:05:22,786 We're all retired gangsters. You know. 65 00:05:23,023 --> 00:05:26,289 Legs Zircon, Frank Nitty-Gritty. 66 00:05:28,328 --> 00:05:30,661 Give us the envelope, please. 67 00:05:37,470 --> 00:05:41,168 Criminals just ain't genteel anymore. 68 00:05:44,244 --> 00:05:46,338 Plans are all here. Good. Great. 69 00:05:46,546 --> 00:05:48,708 Where to now, Cat baby? 70 00:05:49,883 --> 00:05:52,910 We'll have to lay low at the Catlair till it gets dark. 71 00:05:53,153 --> 00:05:55,247 Robin and Pussycat are there already. 72 00:05:55,488 --> 00:05:58,549 We're gonna drive east on Beacon till we get to the French Quarter. 73 00:05:58,758 --> 00:06:00,488 It's at 13 Rue Madeleine. 74 00:06:01,928 --> 00:06:03,362 Yes? 75 00:06:03,897 --> 00:06:06,423 Mayor Linseed, we're doing all we can. 76 00:06:09,703 --> 00:06:11,228 Hello? 77 00:06:12,172 --> 00:06:15,142 Certainly I have all my men on it, Governor Stonefellow. 78 00:06:15,342 --> 00:06:19,040 As soon as there's any break in the case, I'll call you back. 79 00:06:20,680 --> 00:06:22,410 Gordon. 80 00:06:23,083 --> 00:06:26,520 Yes. Yes, I will, sir. 81 00:06:26,720 --> 00:06:30,521 Yes, it is terrible. Uh... 82 00:06:30,724 --> 00:06:32,886 My best to Hubert. 83 00:06:34,895 --> 00:06:38,696 An anonymous tip just came into the switchboard with the address of the Catlair. 84 00:06:38,899 --> 00:06:41,368 - Should we follow it up? - Let's go. 85 00:06:46,306 --> 00:06:48,866 Maybe now 86 00:06:49,042 --> 00:06:53,878 All the gray has gone away 87 00:06:55,081 --> 00:06:57,209 Maybe now 88 00:06:57,417 --> 00:07:03,721 We'll find a way to grow From day to day 89 00:07:04,958 --> 00:07:08,326 Loving with the love 90 00:07:08,595 --> 00:07:14,501 You say is here to stay 91 00:07:33,420 --> 00:07:38,859 I will try to meet my vow 92 00:07:39,759 --> 00:07:43,787 Take my hand and show me how 93 00:07:43,997 --> 00:07:49,937 Turn the key and we may see love 94 00:07:50,136 --> 00:07:54,096 Maybe now 95 00:08:01,982 --> 00:08:05,680 Oh. Come on, baby, did you miss me? 96 00:08:05,885 --> 00:08:08,855 - Well... - Are you still madly in love with me, huh? 97 00:08:09,055 --> 00:08:10,853 Well... 98 00:08:11,658 --> 00:08:13,957 How about a little smooch? You're my kind of dame. 99 00:08:14,160 --> 00:08:16,026 I hardly even know you, Robin. 100 00:08:16,262 --> 00:08:18,822 Kissing is a great way to get acquainted, sweetheart. 101 00:08:19,032 --> 00:08:21,900 Robin, I wouldn't want you to get the wrong impression of me. 102 00:08:22,135 --> 00:08:26,368 I'm not the type of girl to kiss a boy on the first crime. 103 00:08:26,706 --> 00:08:29,801 Close your eyes and pucker, and don't worry about your reputation. 104 00:08:30,010 --> 00:08:32,002 Hands up. Don't make a move. 105 00:08:34,848 --> 00:08:38,148 - Holy shucks. - You're under arrest. 106 00:08:38,718 --> 00:08:42,314 May I change into my street clothes before we go? 107 00:08:43,790 --> 00:08:46,419 Oh, all right, go ahead, but hurry. 108 00:09:05,678 --> 00:09:09,308 How could they have known the location of my Catlair? 109 00:09:09,516 --> 00:09:11,576 Beats me, Cat baby. 110 00:09:12,352 --> 00:09:14,514 What's new, Catwoman? 111 00:09:14,888 --> 00:09:17,016 Meet us at the Mint at 5 in the morning. 112 00:09:17,223 --> 00:09:20,625 - Lay low until then, Mr. Spade. - Right. 113 00:09:22,629 --> 00:09:25,189 We're gonna have to find a place to hide out, Batman. 114 00:09:25,398 --> 00:09:27,594 Do you remember the way back to the Batcave? 115 00:09:27,834 --> 00:09:29,029 Batcave? 116 00:09:29,235 --> 00:09:31,431 What's a Batcave? 117 00:09:32,639 --> 00:09:37,942 Concentrate, Batman. Perhaps you can remember where it is. 118 00:09:39,746 --> 00:09:44,411 Yeah. Yeah, I think I remember. 119 00:09:45,452 --> 00:09:49,082 Yeah, that's it. Batcave. 120 00:09:50,056 --> 00:09:51,786 What's that? 121 00:09:56,796 --> 00:10:00,096 Just a little Bat-Sleep, Catwoman. 122 00:10:00,400 --> 00:10:01,959 Twenty winks or so. 123 00:10:02,469 --> 00:10:04,563 My name is Pussycat. 124 00:10:04,771 --> 00:10:07,673 My rank is criminal, second class. 125 00:10:07,907 --> 00:10:09,603 I have no serial number. 126 00:10:09,809 --> 00:10:13,610 Now, if you want any more information, flatfoot, see my mouthpiece. 127 00:10:13,813 --> 00:10:15,645 It's no use, O'Hara. She won't crack. 128 00:10:15,882 --> 00:10:18,750 - What she needs is a good slap on the wrist. - That's enough. 129 00:10:18,952 --> 00:10:21,786 You know I'm violently opposed to police brutality. 130 00:10:21,988 --> 00:10:24,981 Well, then how are we gonna find Batman? 131 00:10:25,291 --> 00:10:27,283 I have an idea. 132 00:10:27,494 --> 00:10:29,895 How do we usually find Batman? 133 00:10:30,096 --> 00:10:32,190 Call him on the Batphone. 134 00:10:32,432 --> 00:10:34,458 Correct. Now, what would happen... 135 00:10:34,667 --> 00:10:38,798 if we were to trace the line attached to the Batphone? 136 00:10:39,005 --> 00:10:40,303 Brilliant, commissioner. 137 00:10:47,347 --> 00:10:51,148 - What happened? - You fainted in my arms. 138 00:10:51,784 --> 00:10:54,618 Maybe I should take more catnaps. 139 00:10:59,659 --> 00:11:02,322 Fantastic. 140 00:11:03,429 --> 00:11:05,864 Fantastic. 141 00:11:08,034 --> 00:11:11,368 What a base of operations. 142 00:11:12,038 --> 00:11:15,202 Yeah, it's a nice little pad, Cat baby. 143 00:11:15,441 --> 00:11:16,739 Ah. 144 00:11:17,477 --> 00:11:20,572 Oh, Batman, this is wonderful. 145 00:11:20,813 --> 00:11:22,679 You and me... 146 00:11:22,882 --> 00:11:25,875 in our own private paradise. 147 00:11:26,085 --> 00:11:28,077 Sounds swingy. 148 00:11:28,721 --> 00:11:32,658 Yeah, and Gotham City will swing at our mercy. 149 00:11:34,861 --> 00:11:38,093 Is there something you'd like to do, Batman? 150 00:11:38,765 --> 00:11:42,725 Yeah, I got your message, Catwoman. 151 00:11:43,269 --> 00:11:46,262 Isn't there something that you wanna do? 152 00:11:46,506 --> 00:11:51,240 Now that we're standing almost mask to mask this way. 153 00:11:51,477 --> 00:11:53,343 Sure, Catwoman. 154 00:11:55,548 --> 00:11:59,849 But first, we got the heist at the Mint to think about. 155 00:12:00,520 --> 00:12:03,979 Caped crime-fighter to caped crook. 156 00:12:08,228 --> 00:12:09,252 What's going on? 157 00:12:09,495 --> 00:12:11,930 Someone is trying to trace the line to the Batcave. 158 00:12:12,131 --> 00:12:13,690 - Can they do that? - If I let them. 159 00:12:13,900 --> 00:12:17,268 It's been tried before, but I'm not gonna let them. 160 00:12:22,709 --> 00:12:28,046 There. That ought to throw them off the track for a while, Cat baby. 161 00:12:29,449 --> 00:12:32,044 Meanwhile, back in the rundown apartment... 162 00:12:32,252 --> 00:12:35,916 of the world's richest and cheapest inventor, Pat Pending... 163 00:12:36,122 --> 00:12:40,082 One million seven hundred thousand nine hundred and forty-eight. 164 00:12:40,293 --> 00:12:41,625 One mil... 165 00:12:41,828 --> 00:12:43,421 Stay right where you are, Batman. 166 00:12:43,630 --> 00:12:45,826 Batman? Is Batman here? 167 00:12:46,065 --> 00:12:49,900 That's right. And you're he... Uh, him. Batman. 168 00:12:50,103 --> 00:12:54,040 Me? Batman? Ha, ha. With this paunch? 169 00:12:54,807 --> 00:12:56,799 You're very clever, Batman. 170 00:12:57,043 --> 00:12:59,740 Judging by your appearance, I'd never guess your secret... 171 00:12:59,946 --> 00:13:02,745 but the Batphone line led us right to you. 172 00:13:02,949 --> 00:13:05,783 Oh, this is some sort of trick on Batman's part. 173 00:13:05,985 --> 00:13:10,855 I'll say it is. And where is Rudy, your valet? 174 00:13:11,057 --> 00:13:12,855 Gone to market. 175 00:13:13,092 --> 00:13:17,792 Correction. We have him at police headquarters in his guise as Robin, the Boy Wonder. 176 00:13:19,866 --> 00:13:21,164 That's ridiculous. 177 00:13:21,367 --> 00:13:23,336 Rudy's 32 years old. 178 00:13:23,936 --> 00:13:26,701 And obviously very spry for his age. 179 00:13:26,939 --> 00:13:28,771 Come on, Batman. It's all over. 180 00:13:28,975 --> 00:13:30,307 No, wait a minute. Get your... 181 00:13:30,510 --> 00:13:32,172 You'll hear from my lawyer. - Out. 182 00:13:32,378 --> 00:13:35,314 I counted that money. I know how much is there. 183 00:14:24,330 --> 00:14:25,662 "Dear Alfred. 184 00:14:25,865 --> 00:14:28,858 Deliver these Bat-Antidote Pills... 185 00:14:29,068 --> 00:14:31,697 to Robin at police headquarters. 186 00:14:31,904 --> 00:14:34,396 Then have him meet me..." 187 00:14:35,441 --> 00:14:36,932 Ah. 188 00:14:37,877 --> 00:14:39,539 Good show, sir. 189 00:14:41,848 --> 00:14:47,845 It's 5:00 in the morning and all is not well at the Gotham City Mint. 190 00:14:49,422 --> 00:14:52,051 It's cold. 191 00:14:52,291 --> 00:14:56,058 Here. You want my cape around you? 192 00:14:57,029 --> 00:14:59,726 I prefer your arms around me. 193 00:15:03,102 --> 00:15:05,071 We're ready when you are, Catwoman. 194 00:15:05,271 --> 00:15:08,298 Your timing's incredible! 195 00:15:08,541 --> 00:15:11,602 All right, let's get on with it. 196 00:15:12,044 --> 00:15:16,072 Now, here's the secret entrance to the place. 197 00:15:16,282 --> 00:15:21,687 We're standing in front of the rear door and the entrance is four feet to the left. 198 00:15:25,458 --> 00:15:26,949 I don't see anything, Catwoman. 199 00:15:28,628 --> 00:15:33,123 You're not supposed to. That's the idea. Hammer. 200 00:15:49,982 --> 00:15:51,507 Get back. 201 00:15:51,818 --> 00:15:53,411 Get back. 202 00:15:53,619 --> 00:15:55,247 Get back. 203 00:15:55,988 --> 00:15:57,616 Get down. 204 00:15:58,224 --> 00:15:59,453 Get down. 205 00:16:09,001 --> 00:16:11,994 It's a new explosive that makes no noise. It's called silentmite. 206 00:16:12,171 --> 00:16:15,437 Spade, Marlow, Templar, fill up those sacks with money. 207 00:16:15,641 --> 00:16:18,805 Don't take anything under a nickel. 208 00:16:22,048 --> 00:16:23,346 Hello, Catwoman. 209 00:16:23,549 --> 00:16:25,677 Robin, you escaped. 210 00:16:25,885 --> 00:16:28,480 - A lucky star's above you. - But not for you. 211 00:16:28,688 --> 00:16:31,624 I'm no longer under the influence of cataphrenic, Catwoman. 212 00:16:31,824 --> 00:16:35,261 I'm back to my old, young crime-fighting self. 213 00:16:35,461 --> 00:16:39,455 Batman, punch him, kick him. Do something. 214 00:16:43,069 --> 00:16:44,537 No. 215 00:16:44,971 --> 00:16:48,339 Catwoman, you've been hoist on your own petard. 216 00:16:48,541 --> 00:16:52,774 I took a Universal Bat-Antidote before you administered that dreadful drug. 217 00:16:52,979 --> 00:16:57,576 I never was under your spell. I was merely acting. 218 00:16:58,518 --> 00:17:01,818 But I had to find the chink in the armor of the Mint... 219 00:17:02,021 --> 00:17:04,354 which I have. 220 00:17:04,557 --> 00:17:07,857 Men, dispense with them quickly. 221 00:17:37,557 --> 00:17:38,718 - She's gone. - But where? 222 00:17:38,925 --> 00:17:41,451 Batman, Robin, forgive my ever doubting you, but I... 223 00:17:41,694 --> 00:17:45,187 There is no time for that, commissioner. Question is, have you see Catwoman? 224 00:17:45,398 --> 00:17:46,832 - I did, Caped Crusader. - Where? 225 00:17:47,033 --> 00:17:48,592 Just pulled away in the Batmobile. 226 00:17:48,834 --> 00:17:50,359 - The Batmobile? - The Batmobile? 227 00:17:50,570 --> 00:17:54,439 She must have taken the key to the ignition while my mind was on something else. 228 00:17:54,640 --> 00:17:56,108 Holy diversionary tactic. 229 00:17:56,342 --> 00:17:58,743 There is one way we can catch her, Robin. 230 00:17:58,945 --> 00:18:01,346 Chief O'Hara, may I have the keys to your patrol car? 231 00:18:01,547 --> 00:18:03,448 - You insured? - Give him the keys, O'Hara. 232 00:18:03,649 --> 00:18:06,642 - Yes, sir. - No ordinary car can catch the Batmobile. 233 00:18:06,886 --> 00:18:08,946 Absolutely correct, Robin. 234 00:18:09,655 --> 00:18:11,248 Excuse us. 235 00:18:40,019 --> 00:18:41,453 We'll never catch her, Batman. 236 00:18:41,654 --> 00:18:44,419 Not as long as she keeps going at the Batmobile's top speed. 237 00:18:44,624 --> 00:18:46,923 She's heading, it appears, to New Guernsey. 238 00:18:47,126 --> 00:18:48,389 Here, take this. 239 00:18:48,594 --> 00:18:51,587 The remote control apparatus. Why didn't I think of that? 240 00:18:51,797 --> 00:18:54,460 That device can manipulate the Batmobile. 241 00:18:54,667 --> 00:18:57,193 The red button is for the brakes, white is for acceleration... 242 00:18:57,436 --> 00:18:59,462 and the green button will turn the car... 243 00:18:59,672 --> 00:19:03,040 a la izquierda o a la derecha. 244 00:19:03,275 --> 00:19:04,607 To the left or right. 245 00:19:04,810 --> 00:19:06,836 Threw in a little Spanish on me, huh, Batman? 246 00:19:07,046 --> 00:19:09,641 One should keep abreast of foreign tongues, Robin. 247 00:19:22,294 --> 00:19:24,695 Must be running out of fuel. 248 00:19:25,197 --> 00:19:28,224 - Can you see her? - Yes. Just up ahead. 249 00:19:59,365 --> 00:20:00,389 There she is, amigo. 250 00:20:02,601 --> 00:20:04,536 Catwoman, come down! 251 00:20:04,704 --> 00:20:08,334 You'll have to come up and get me, Batman. 252 00:20:08,507 --> 00:20:10,567 What now, mon ami? 253 00:20:10,776 --> 00:20:14,679 You heard what she said, Robin. You stay where you are. I'll take care of this. 254 00:20:26,726 --> 00:20:29,059 Go get her, Batman. 255 00:20:31,130 --> 00:20:32,223 Get her. 256 00:20:34,567 --> 00:20:37,594 You're running out of room, Catwoman. You'd better come down. 257 00:20:38,370 --> 00:20:42,137 Sorry, Batman, but all my systems are go. 258 00:21:01,527 --> 00:21:04,053 Give up, Catwoman. There's no exit. 259 00:21:04,263 --> 00:21:08,064 You'll never catch me alive. Ha, ha. 260 00:21:50,142 --> 00:21:52,008 It's all over, Catwoman. 261 00:21:52,211 --> 00:21:53,304 I could swim for it. 262 00:21:53,512 --> 00:21:56,846 You'd never survive the fall. It's a hundred feet down into the river. 263 00:21:57,383 --> 00:21:59,375 Anything's better than facing prison again. 264 00:22:00,286 --> 00:22:03,279 I'll do everything I can to rehabilitate you. 265 00:22:05,291 --> 00:22:08,090 - Marry me. - Everything except that. 266 00:22:08,294 --> 00:22:10,854 A wife, no matter how beauteous or affectionate... 267 00:22:11,096 --> 00:22:13,327 would severely impair my crime-fighting. 268 00:22:14,033 --> 00:22:16,195 Then I can help you in your work. 269 00:22:16,402 --> 00:22:18,837 As a former criminal, I'd be invaluable. 270 00:22:19,038 --> 00:22:22,133 - I can reform. Honestly, I can. - What about Robin? 271 00:22:22,975 --> 00:22:24,534 Robin? 272 00:22:24,743 --> 00:22:26,871 Oh, I've got it. We'll kill him. 273 00:22:27,980 --> 00:22:31,610 I see you're not really ready to assume a life in society. 274 00:22:32,751 --> 00:22:34,845 I guess you're right, Batman. 275 00:22:35,054 --> 00:22:38,252 Can't teach an old cat new tricks. 276 00:22:39,191 --> 00:22:40,557 Give me your hand. 277 00:23:12,458 --> 00:23:14,791 All right, now, get moving. Get moving, all of you. 278 00:23:15,027 --> 00:23:18,520 The paddy wagon is waiting for you. Come on. You too. 279 00:23:19,231 --> 00:23:22,895 My deepest regrets for ever questioning your actions, Batman. 280 00:23:23,102 --> 00:23:25,731 Accepted, Commissioner Gordon. You couldn't have known... 281 00:23:25,938 --> 00:23:28,601 that my plan was to let Catwoman play out her hand. 282 00:23:28,807 --> 00:23:31,538 Oh, yes, Catwoman. An evil genius. 283 00:23:31,744 --> 00:23:34,111 You remember your association with her, Boy Wonder? 284 00:23:34,313 --> 00:23:38,080 It's all a blur. Like a horrible daymare. 285 00:23:38,617 --> 00:23:41,485 I don't think she'll be bothering us anymore. 286 00:23:41,720 --> 00:23:44,554 You're probably right, as usual, Batman. 287 00:23:44,757 --> 00:23:46,726 Although we've found no trace of her body... 288 00:23:46,926 --> 00:23:51,261 I can't conceive of anyone living after a fall from the top of a building like that... 289 00:23:51,463 --> 00:23:54,399 - into West River. - And yet, I can't help thinking... 290 00:23:54,600 --> 00:23:59,595 that somewhere in that great Catlair in the sky... 291 00:23:59,805 --> 00:24:03,401 she's looking down and laughing at us. 292 00:24:03,609 --> 00:24:05,009 I feel the same way, Batman. 293 00:24:05,244 --> 00:24:08,578 She made good her threat, never again to return to prison. 294 00:24:08,781 --> 00:24:10,773 Even though it cost her her life. 295 00:24:10,983 --> 00:24:14,442 Or at least one of her lives.22826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.