All language subtitles for the.bureau.of.magical.things.s01e15.720p.web.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,636 --> 00:00:04,093 ♪♪ THEME MUSIC PLAYS... 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 3 00:00:23,690 --> 00:00:27,678 *THE BUREAU OF MAGICAL THINGS* Season 01 Episode 15 4 00:00:31,058 --> 00:00:33,929 *THE BUREAU OF MAGICAL THINGS* Episode Title: "Judgment Day" 5 00:00:39,072 --> 00:00:40,815 Why are those girls staring at me? 6 00:00:41,181 --> 00:00:42,635 They're fairies. 7 00:00:42,791 --> 00:00:44,640 Better get used to it now that you're famous. 8 00:00:44,727 --> 00:00:45,696 I am? 9 00:00:45,783 --> 00:00:47,930 For saving Darra from the Eye of Horus. 10 00:00:48,017 --> 00:00:50,407 Everyone wants to see the Tri-ling with orb magic. 11 00:00:50,494 --> 00:00:51,968 You're the biggest thing that's happened here 12 00:00:52,055 --> 00:00:54,335 - since Sleeping Beauty woke up. - Darra was in trouble, 13 00:00:54,422 --> 00:00:56,408 so I just did what anyone else would've done. 14 00:00:56,650 --> 00:00:59,338 But nobody except you could've saved him. 15 00:00:59,674 --> 00:01:01,779 Orb magic is very special. 16 00:01:02,236 --> 00:01:03,621 You're very lucky, Kyra. 17 00:01:03,708 --> 00:01:06,088 Yeah, I guess I am. 18 00:01:12,648 --> 00:01:14,626 No, no, no, no, no, no... 19 00:01:15,749 --> 00:01:18,165 Oh, great! 20 00:01:45,626 --> 00:01:46,756 If I had orb magic, 21 00:01:46,843 --> 00:01:48,587 I'd never have to come back here again. 22 00:01:48,674 --> 00:01:50,822 No class for you today, Kyra. 23 00:01:50,954 --> 00:01:52,720 We've been summoned to the DMI. 24 00:01:53,009 --> 00:01:54,923 - What for? - Relax. 25 00:01:55,095 --> 00:01:56,736 Sean just wants to talk. 26 00:01:57,188 --> 00:01:58,594 While we're away, 27 00:01:58,681 --> 00:02:01,462 the DMI have sent more items to be catalogued. 28 00:02:01,603 --> 00:02:04,478 Lily, could I trouble you to look after the bookshop? 29 00:02:05,149 --> 00:02:06,422 New stock to be priced. 30 00:02:06,509 --> 00:02:08,097 You might want Ruksy to give you a hand. 31 00:02:08,184 --> 00:02:10,788 No problem, Professor. The bookshop's fun. 32 00:02:10,875 --> 00:02:13,353 No magic, hmm? 33 00:02:14,789 --> 00:02:15,859 Come along. 34 00:02:15,946 --> 00:02:18,251 We can't keep the director waiting. 35 00:02:33,883 --> 00:02:35,249 Take a seat. 36 00:02:35,429 --> 00:02:37,337 I need to have a word with Sean first. 37 00:02:39,321 --> 00:02:40,539 Come in. 38 00:03:06,660 --> 00:03:09,260 If you knew the orb was responsible for Kyra's powers, 39 00:03:09,347 --> 00:03:10,470 why didn't you tell me? 40 00:03:10,557 --> 00:03:12,739 Until last week, I only suspected it. 41 00:03:13,004 --> 00:03:14,447 Before that, I couldn't believe 42 00:03:14,534 --> 00:03:16,419 Edward lied about bringing it back. 43 00:03:16,762 --> 00:03:19,184 The orb ended the Lemurian Empire. 44 00:03:19,473 --> 00:03:20,941 She could do the same to us. 45 00:03:21,028 --> 00:03:22,439 I've spent a lot of time with Kyra. 46 00:03:22,526 --> 00:03:25,255 - She would never do... - I know you feel protective of her. 47 00:03:25,426 --> 00:03:27,260 But you mustn't let that cloud your judgement. 48 00:03:27,347 --> 00:03:29,181 Kyra would never harm the magical world. 49 00:03:29,268 --> 00:03:31,583 And I'm the one responsible for its safety. 50 00:03:32,575 --> 00:03:33,736 If Kyra doesn't measure up, 51 00:03:33,823 --> 00:03:35,356 I have to ensure she's not a threat. 52 00:03:35,443 --> 00:03:36,669 You can't mean... 53 00:03:37,184 --> 00:03:39,739 Banishment isn't the desired option. 54 00:03:40,083 --> 00:03:42,200 But I will use it if necessary. 55 00:03:46,529 --> 00:03:49,794 Item 520, a jar of purple stuff. 56 00:03:49,981 --> 00:03:51,792 Official name is goo. 57 00:03:51,879 --> 00:03:53,684 Goo? Very official sounding. 58 00:03:53,809 --> 00:03:55,935 Very mean sounding, according to this. 59 00:03:56,022 --> 00:03:57,357 Don't let it out of that jar. 60 00:04:02,005 --> 00:04:03,176 Feisty. 61 00:04:03,840 --> 00:04:05,502 Pity Kyra's not here to see this. 62 00:04:05,589 --> 00:04:07,880 I'm not expecting her back any time soon. 63 00:04:08,942 --> 00:04:10,747 Well, she's only in for an interview. 64 00:04:11,356 --> 00:04:13,448 No one's ever had orb magic before. 65 00:04:13,535 --> 00:04:16,403 The DMI will want to know exactly what Kyra can do. 66 00:04:16,504 --> 00:04:18,465 You think they're gonna test her? 67 00:04:18,872 --> 00:04:20,313 Well, Maxwell wouldn't let them. 68 00:04:20,400 --> 00:04:22,051 How could he stop them? 69 00:04:31,442 --> 00:04:34,277 I shouldn't be here. I'm not good with humans. 70 00:04:34,364 --> 00:04:36,455 This is a terrific place to practice. 71 00:04:36,542 --> 00:04:38,742 Besides, we still have to price those. 72 00:04:40,598 --> 00:04:43,103 Ah, good morning, and welcome to Maxwell's Bookstore, 73 00:04:43,190 --> 00:04:46,050 home of quality pre-loved books. How may I help you? 74 00:04:46,137 --> 00:04:47,755 I've got Max's morning croissant. 75 00:04:47,867 --> 00:04:49,669 He's not in today. 76 00:04:52,785 --> 00:04:54,676 But we won't let that go to waste. 77 00:04:54,763 --> 00:04:57,450 Yummy! And I had a comic on order? 78 00:04:58,246 --> 00:05:01,387 Um... Ruksy will help you with that. 79 00:05:05,322 --> 00:05:06,853 Uh... 80 00:05:06,931 --> 00:05:09,630 So, uh, how can I help you, sir? 81 00:05:11,121 --> 00:05:13,442 Sean's interviewing the Tri-ling today. 82 00:05:13,653 --> 00:05:16,100 I'd love to be a fly on that wall. 83 00:05:18,085 --> 00:05:21,856 She doesn't look very special. I heard she was born human. 84 00:05:21,996 --> 00:05:24,122 Then she doesn't belong here. 85 00:05:25,028 --> 00:05:26,848 You'll get used to it. 86 00:05:27,957 --> 00:05:29,308 Hello, Orla. 87 00:05:29,395 --> 00:05:30,926 Here to see Sean? 88 00:05:31,317 --> 00:05:34,325 He wants to know about your orb magic, doesn't he? 89 00:05:34,636 --> 00:05:36,088 Is there anybody who hasn't heard? 90 00:05:36,175 --> 00:05:37,481 I doubt it. 91 00:05:39,684 --> 00:05:43,667 I feel I owe you an apology, putting your friend at risk 92 00:05:43,754 --> 00:05:45,661 during the shadow cloud test. 93 00:05:46,801 --> 00:05:49,003 You were testing my loyalty. 94 00:05:49,090 --> 00:05:50,900 And after your handling of the Eye of Horus, 95 00:05:50,987 --> 00:05:52,715 I have no reason to doubt it. 96 00:05:53,012 --> 00:05:55,259 I'm sure you'll be working here before long. 97 00:05:55,473 --> 00:05:59,520 If there's anything I can do to help, you know where to find me. 98 00:06:09,917 --> 00:06:11,434 He'll see you now. 99 00:06:17,296 --> 00:06:20,246 Kyra, thank you for coming. Take a seat. 100 00:06:21,687 --> 00:06:23,598 I'll take it from here, Maxwell. 101 00:06:23,942 --> 00:06:25,442 - But I... - Thank you. 102 00:06:29,895 --> 00:06:33,219 Now, I'm sure you know why I asked to see you. 103 00:06:33,379 --> 00:06:36,933 I possess orb magic, which I never asked for 104 00:06:37,020 --> 00:06:39,190 and which I'd gladly give up if it's going to be a problem. 105 00:06:39,277 --> 00:06:40,532 Well, I don't know if that's possible, 106 00:06:40,619 --> 00:06:42,191 but we're certainly looking into it. 107 00:06:42,285 --> 00:06:44,339 But I am relieved to hear you say that. 108 00:06:44,621 --> 00:06:47,590 Now, let me tell you what's on my mind. 109 00:06:50,574 --> 00:06:52,353 We can't be seen together. You have to go. 110 00:06:52,440 --> 00:06:54,824 I'm a legitimate customer. I'm allowed to be here. 111 00:06:57,613 --> 00:06:59,824 I think this is the one you ordered. 112 00:07:00,754 --> 00:07:02,699 If you're so worried about keeping our secret, 113 00:07:02,824 --> 00:07:04,499 why did you fix my tire? 114 00:07:04,832 --> 00:07:06,229 That was you, wasn't it? 115 00:07:06,316 --> 00:07:08,104 - You're reading this all wrong. - Really? 116 00:07:08,191 --> 00:07:09,626 When you didn't do the mind wipe thing, 117 00:07:09,713 --> 00:07:11,168 - I kinda assumed... - Don't. 118 00:07:11,589 --> 00:07:14,152 Magical people cannot fraternize with humans. 119 00:07:15,449 --> 00:07:17,582 And although you have ties to the human world, 120 00:07:17,824 --> 00:07:19,798 while you have orb magic, I need to know 121 00:07:19,885 --> 00:07:22,902 that you're fully committed to us, to our world. 122 00:07:23,332 --> 00:07:25,207 You're asking me to choose? 123 00:07:25,355 --> 00:07:28,087 Well, my duty is to protect the magical world, so yes, 124 00:07:28,174 --> 00:07:29,769 I'm asking you to choose. 125 00:07:30,207 --> 00:07:33,410 I can't turn my back on my dad and my friends. 126 00:07:34,558 --> 00:07:36,982 So your loyalties are divided. 127 00:07:37,371 --> 00:07:39,142 Can you see how that's a problem? 128 00:07:39,229 --> 00:07:42,026 I can't risk you using orb magic against us. 129 00:07:42,113 --> 00:07:43,228 I would never do that. 130 00:07:43,315 --> 00:07:45,254 You say that, but how can I be certain? 131 00:07:47,574 --> 00:07:49,074 You need to forget about me. 132 00:07:49,175 --> 00:07:51,176 - I don't want to. - You have to. 133 00:07:51,277 --> 00:07:52,972 I... I can't have anything to do with you. 134 00:07:53,059 --> 00:07:54,473 You don't mean that. 135 00:07:54,909 --> 00:07:56,121 Yes, I do. 136 00:07:56,451 --> 00:07:57,652 Really? 137 00:07:59,301 --> 00:08:00,661 Really. 138 00:08:03,457 --> 00:08:05,535 Okay. Fine. 139 00:08:09,247 --> 00:08:11,730 I'm not a danger to you, truly! 140 00:08:11,957 --> 00:08:13,627 Ask Maxwell. He'll vouch for me. 141 00:08:13,714 --> 00:08:16,316 I'm afraid it'll take more than your teacher's endorsement 142 00:08:16,403 --> 00:08:18,126 to convince me you're not a threat. 143 00:08:18,213 --> 00:08:19,735 Then ask someone else. 144 00:08:19,822 --> 00:08:22,098 Ask Lily! Lily's not here. 145 00:08:23,605 --> 00:08:25,199 How did you go? 146 00:08:25,942 --> 00:08:28,267 Okay, I guess. I knew you'd be fine. 147 00:08:28,354 --> 00:08:32,152 Humans really aren't very different... from us. 148 00:08:34,184 --> 00:08:35,822 Why am I here? 149 00:08:36,058 --> 00:08:38,659 Lily, tell your father I can be trusted. 150 00:08:38,800 --> 00:08:41,598 - Of course she can. - See? 151 00:08:42,574 --> 00:08:44,619 Dad, what's going on? 152 00:08:44,808 --> 00:08:46,173 So you think this is funny? 153 00:08:46,260 --> 00:08:47,610 Maybe a little. She's... 154 00:08:47,697 --> 00:08:51,299 This is exactly the misuse of orb magic that I feared. 155 00:08:51,535 --> 00:08:54,096 You thought nothing of using my daughter to prove your point. 156 00:08:54,183 --> 00:08:56,241 - I didn't... - Lily, this is not your concern. 157 00:08:56,328 --> 00:08:58,481 I would never have done it if I thought it would hurt her. 158 00:08:58,568 --> 00:09:01,582 I know, but what you did was immature and reckless. 159 00:09:01,722 --> 00:09:04,340 You're too young to wield such power. 160 00:09:04,847 --> 00:09:07,180 It's all very well for Lily to say that you can be trusted, 161 00:09:07,267 --> 00:09:09,324 but your actions speak louder than words, 162 00:09:09,535 --> 00:09:10,925 and they tell another story. 163 00:09:11,012 --> 00:09:12,805 - Dad... - You can go. 164 00:09:17,260 --> 00:09:19,032 Lily, you're meant to be at the bookshop. 165 00:09:19,119 --> 00:09:21,816 It's okay. Ruksy's still there. 166 00:09:31,386 --> 00:09:33,010 How did it go? 167 00:09:33,097 --> 00:09:35,619 No one knows orb magic better than you. 168 00:09:35,777 --> 00:09:37,419 Can it be removed? 169 00:09:37,683 --> 00:09:39,059 I don't know. 170 00:09:39,285 --> 00:09:42,012 Well, find out... quickly. 171 00:09:48,144 --> 00:09:51,035 I just thought Lily would tell her dad I'm okay. 172 00:09:52,363 --> 00:09:54,253 How wrong was I? 173 00:09:55,324 --> 00:09:57,027 Orb magic is new. 174 00:09:57,254 --> 00:09:58,527 They're scared of you. 175 00:09:58,675 --> 00:10:01,204 I was trying to show Sean he doesn't have to be. 176 00:10:01,291 --> 00:10:04,637 And you've succeeded in doing exactly the opposite. 177 00:10:05,629 --> 00:10:07,782 We have some damage control to do. 178 00:10:08,121 --> 00:10:09,746 Any ideas? 179 00:10:10,643 --> 00:10:12,538 Let me think about it. 180 00:10:20,332 --> 00:10:22,696 I never knew a dog would be worried about its looks. 181 00:10:22,783 --> 00:10:25,517 All my canine patients take great pride in their coats. 182 00:10:25,604 --> 00:10:26,798 Greetings, all! 183 00:10:26,885 --> 00:10:29,909 Hungry? I am starving! 184 00:10:29,996 --> 00:10:33,519 Lily told me you had an interview with Kyra today. 185 00:10:35,839 --> 00:10:38,315 Ella, let's not go there, hmm? 186 00:10:38,402 --> 00:10:40,431 Kyra is Lily's friend. She can't be bad. 187 00:10:40,518 --> 00:10:42,940 Well, that may be, but I have my job to do. 188 00:10:43,027 --> 00:10:45,689 Are you suggesting not doing it to the best of my abilities? 189 00:10:45,776 --> 00:10:48,456 Of course not, but Kyra wasn't born into our world. 190 00:10:48,543 --> 00:10:50,892 She didn't ask for her magical abilities, Dad. 191 00:10:50,979 --> 00:10:52,737 She didn't ask for the orb power. 192 00:10:52,824 --> 00:10:54,673 Kyra's had to learn about it in such a short time. 193 00:10:54,760 --> 00:10:56,767 Can you imagine how hard that's been for her? - Please 194 00:10:56,854 --> 00:10:58,743 If Mum can see that, why can't you? 195 00:10:58,830 --> 00:11:00,754 Lily, please, stay out of this. 196 00:11:00,933 --> 00:11:03,290 It's DMI business. But Kyra's my friend. 197 00:11:03,377 --> 00:11:04,917 She's a good person. 198 00:11:05,004 --> 00:11:06,604 She's always nice to me, 199 00:11:06,691 --> 00:11:08,871 so, why can't we be nice to her? 200 00:11:10,980 --> 00:11:12,768 From what Lily tells me, 201 00:11:12,855 --> 00:11:15,299 Kyra was simply trying to impress you. 202 00:11:15,613 --> 00:11:18,098 And we know how hard that is. 203 00:11:20,824 --> 00:11:23,285 I don't want to discuss this any further. 204 00:11:25,572 --> 00:11:27,012 Fine. 205 00:11:37,126 --> 00:11:38,582 What's cooking, sweetheart? 206 00:11:38,891 --> 00:11:40,623 Chocolate cake with buttercream filling 207 00:11:40,710 --> 00:11:43,797 - and strawberries. - Be still my beating heart. 208 00:11:45,329 --> 00:11:48,257 - Dad! - How about a try? 209 00:11:48,344 --> 00:11:49,716 It's not for us! 210 00:11:49,803 --> 00:11:50,804 Then who? 211 00:11:50,891 --> 00:11:52,537 It's not Peter's birthday already, is it? 212 00:11:52,624 --> 00:11:54,804 No, it's for somebody you don't know. 213 00:11:54,891 --> 00:11:57,336 Well, whoever it's for, I hope they appreciate it. 214 00:11:59,370 --> 00:12:00,770 So do I. 215 00:12:19,039 --> 00:12:20,427 You shouldn't be here. 216 00:12:20,514 --> 00:12:22,226 I want to apologize. 217 00:12:22,313 --> 00:12:23,711 I made it myself. 218 00:12:23,867 --> 00:12:25,602 You must be Kyra. 219 00:12:25,689 --> 00:12:28,188 Lily's told me all about you. 220 00:12:28,407 --> 00:12:30,539 I just came to drop this off. 221 00:12:30,758 --> 00:12:32,102 Here you go. 222 00:12:32,861 --> 00:12:36,391 I really am very sorry for yesterday. 223 00:12:37,477 --> 00:12:39,249 Goodbye. Are you hungry? 224 00:12:39,336 --> 00:12:40,679 Why don't you stay for lunch? 225 00:12:40,766 --> 00:12:42,521 There's plenty of food, isn't there, Sean? 226 00:12:43,357 --> 00:12:44,452 Kyra? 227 00:12:44,539 --> 00:12:46,960 She's staying for lunch. Oh, that's great! 228 00:12:47,047 --> 00:12:48,701 - I don't want to impose. - You won't be. 229 00:12:48,788 --> 00:12:51,498 Sean's almost finished the lawn and he'll fire up the barbecue. 230 00:12:51,585 --> 00:12:54,208 We're very casual here on the weekend, aren't we, darling? 231 00:12:54,295 --> 00:12:56,244 Yes, very. 232 00:12:56,703 --> 00:12:58,735 That would be lovely. Thank you. 233 00:12:58,822 --> 00:13:00,336 Come inside, Kyra. 234 00:13:01,414 --> 00:13:04,118 Mum will look after you. I'll be back in a sec. 235 00:13:04,248 --> 00:13:06,429 I can't run the bookshop by myself! 236 00:13:06,516 --> 00:13:08,813 Kyra's staying for lunch. I have to be there. 237 00:13:08,906 --> 00:13:11,133 This is her chance to make up for yesterday. 238 00:13:11,258 --> 00:13:12,513 You want to help her, don't you? 239 00:13:12,600 --> 00:13:14,780 Of course. Where's the professor? 240 00:13:14,867 --> 00:13:16,907 I think he said he was going to the DMI. 241 00:13:17,133 --> 00:13:19,500 You can do this. I know you can. 242 00:13:19,688 --> 00:13:20,797 But... 243 00:13:33,279 --> 00:13:36,124 You made the cake yourself? It looks wonderful. 244 00:13:36,211 --> 00:13:39,029 I got the recipe online. It's supposed to be foolproof. 245 00:13:39,116 --> 00:13:40,202 Kyra's so busy. 246 00:13:40,289 --> 00:13:43,061 She juggles magic school, human school, dog walking, 247 00:13:43,148 --> 00:13:44,646 being a champion basketballer. 248 00:13:44,733 --> 00:13:46,819 And she's fantastic at all of them. 249 00:13:46,906 --> 00:13:48,263 I don't know how she does it. 250 00:13:48,350 --> 00:13:49,821 I wouldn't say fantastic. 251 00:13:50,078 --> 00:13:53,063 - Modest, too. - Yes, Lily, we get the idea. 252 00:13:53,469 --> 00:13:55,630 Lily mentioned you can talk to animals. 253 00:13:55,717 --> 00:13:57,602 Only one dog. She's called Doris. 254 00:13:57,689 --> 00:14:00,202 An old boxer? Doris is one of my patients. 255 00:14:00,289 --> 00:14:03,171 I love her, but she does have some curious ideas. 256 00:14:03,258 --> 00:14:05,599 I bet she doesn't know about why you don't have a boyfriend. 257 00:14:05,686 --> 00:14:07,141 Does your family know where you are? 258 00:14:07,234 --> 00:14:09,083 I told my dad I was at a friend's for lunch. 259 00:14:09,170 --> 00:14:10,391 He's at work today. 260 00:14:10,688 --> 00:14:12,519 Lily told me you lost your mother. 261 00:14:12,836 --> 00:14:14,414 That must be hard. 262 00:14:14,664 --> 00:14:15,874 Dad and I get by. 263 00:14:15,961 --> 00:14:18,576 I'm sure it's made you quite resilient and mature. 264 00:14:18,663 --> 00:14:20,474 And resourceful. And also... 265 00:14:20,561 --> 00:14:21,585 Lily. 266 00:14:21,687 --> 00:14:24,610 Help yourself, Kyra. We don't stand on ceremony here. 267 00:14:31,465 --> 00:14:32,812 Hey, Max? 268 00:14:32,908 --> 00:14:35,320 I forgot to pick up my comic yesterday. 269 00:14:37,882 --> 00:14:40,133 Maxwell isn't here. 270 00:14:41,187 --> 00:14:44,122 Oh, I, uh, came to get my comic. 271 00:14:44,209 --> 00:14:45,656 I forgot it. 272 00:14:45,745 --> 00:14:47,226 That's what happens when you argue. 273 00:14:47,313 --> 00:14:48,778 You forget things. You started it. 274 00:14:48,865 --> 00:14:50,122 I did not. 275 00:14:52,289 --> 00:14:53,842 You got "Zombie Swamp Rats"? 276 00:14:53,929 --> 00:14:56,074 Your website says you've got a first edition. 277 00:14:56,161 --> 00:14:57,178 Where is it? 278 00:14:57,280 --> 00:14:59,944 Right, uh, the comic books are over there. 279 00:15:02,554 --> 00:15:03,795 You shouldn't be here. 280 00:15:03,882 --> 00:15:05,192 Not that again. 281 00:15:05,279 --> 00:15:06,280 Got it. 282 00:15:06,367 --> 00:15:08,802 Mum said I could have it! I saw it first, okay? 283 00:15:08,889 --> 00:15:11,005 I've wanted it for ages. Give it here! 284 00:15:11,092 --> 00:15:12,190 No! 285 00:15:19,025 --> 00:15:21,964 Mmm, this is a lovely lunch. 286 00:15:22,089 --> 00:15:23,996 I should've invited you ages ago. 287 00:15:24,128 --> 00:15:26,157 I get the feeling that inviting a Tri-ling over 288 00:15:26,244 --> 00:15:27,962 is a touchy thing to do in your world. 289 00:15:28,049 --> 00:15:29,962 Not at all. Is it, Sean? 290 00:15:30,308 --> 00:15:32,260 Well, we... both work long hours. 291 00:15:32,347 --> 00:15:35,391 It's... hard to find time to have dinner with our own family, 292 00:15:35,478 --> 00:15:36,643 let alone guests. 293 00:15:36,730 --> 00:15:39,269 - My dad's the same. - He's a policeman. 294 00:15:39,394 --> 00:15:41,511 Which is kind of similar to what you do. 295 00:15:41,598 --> 00:15:42,959 You both protect people. 296 00:15:43,167 --> 00:15:45,043 Although I guess you don't fly around 297 00:15:45,144 --> 00:15:46,798 with lights and sirens on your wings. 298 00:15:46,885 --> 00:15:50,285 Well, we need to be a little more discreet. 299 00:15:50,456 --> 00:15:52,066 It's a job that never stops, right? 300 00:15:52,153 --> 00:15:53,860 My dad tries not to bring work home, 301 00:15:53,947 --> 00:15:56,955 - but sometimes he has no choice. - I know how he feels. 302 00:15:57,042 --> 00:15:59,509 It seems to me that the magic world and the human world 303 00:15:59,596 --> 00:16:01,316 have quite a lot in common. 304 00:16:19,465 --> 00:16:23,035 Why are you still here? 305 00:16:23,579 --> 00:16:25,071 It's a bookshop. I'm browsing. 306 00:16:25,158 --> 00:16:26,558 Can you hurry up? 307 00:16:26,722 --> 00:16:28,337 I don't think Max would approve of you talking 308 00:16:28,424 --> 00:16:30,056 to a customer like that. 309 00:16:30,566 --> 00:16:32,009 Miss, tell him it's mine. 310 00:16:32,096 --> 00:16:33,643 I found it on the website. 311 00:16:33,730 --> 00:16:34,879 I found it on the shelf. 312 00:16:35,105 --> 00:16:37,541 Any reason you can't share? 313 00:16:37,628 --> 00:16:39,988 He gets it for a week, then you get it for a week. 314 00:16:40,105 --> 00:16:42,535 - Is this your shop? - No, I'm just a customer. 315 00:16:42,718 --> 00:16:44,253 Then buzz off. 316 00:16:46,292 --> 00:16:47,613 I want it! 317 00:16:47,700 --> 00:16:49,995 How about if one of you buys this comic 318 00:16:50,082 --> 00:16:53,119 and I give the other one another comic for half price? 319 00:16:53,535 --> 00:16:56,018 - I get this one. - No, I want it! 320 00:16:56,105 --> 00:16:57,080 You're not getting it! 321 00:16:57,167 --> 00:16:58,502 - Ruksy! - What? 322 00:16:58,589 --> 00:16:59,879 You need to see this now. 323 00:16:59,980 --> 00:17:01,880 - Give it to me! - Make me! 324 00:17:01,967 --> 00:17:04,120 - I'll tell Mum! - I don't care. 325 00:17:04,207 --> 00:17:07,652 - It's goo. - Goo? 326 00:17:07,921 --> 00:17:10,655 We have to get the boys to leave before they see it. 327 00:17:10,945 --> 00:17:13,160 They're not going to until one of them has that comic. 328 00:17:14,863 --> 00:17:17,355 Lily, would you like to give me a hand? 329 00:17:20,058 --> 00:17:21,511 Thank you. 330 00:17:21,910 --> 00:17:24,527 I still can't get over how wonderful your world is. 331 00:17:24,660 --> 00:17:28,847 What I've seen is so... amazing and precious. 332 00:17:30,621 --> 00:17:32,893 I get that you have a world to protect. 333 00:17:32,980 --> 00:17:34,727 I get that it's hard to trust someone 334 00:17:34,814 --> 00:17:37,129 who has so much power when you barely know them. 335 00:17:37,808 --> 00:17:41,119 Well, it's not just a case of me trusting you, Kyra. 336 00:17:41,347 --> 00:17:43,519 Trust is a two-way street. 337 00:17:43,785 --> 00:17:46,199 You've gotta feel that you can trust me too, 338 00:17:46,472 --> 00:17:48,832 or you will never feel secure in our world. 339 00:17:49,630 --> 00:17:52,182 But I do trust you... absolutely. 340 00:17:52,269 --> 00:17:53,610 How can you be so sure? 341 00:17:53,697 --> 00:17:56,285 Easy. You're Lily's father. 342 00:17:56,817 --> 00:18:01,082 She's such an amazing, generous person... fairy. 343 00:18:01,285 --> 00:18:04,308 I can see she's like that because of who her parents are. 344 00:18:04,980 --> 00:18:07,762 I mean, that's why you agreed to the lunch. 345 00:18:07,995 --> 00:18:12,386 You could've said no, but you didn't, because you trust her. 346 00:18:15,566 --> 00:18:19,207 - Mm-mm. - Can I see that? 347 00:18:19,672 --> 00:18:21,647 - Why? - Please? 348 00:18:23,792 --> 00:18:26,887 You know what? I just remembered something. 349 00:18:37,065 --> 00:18:39,165 Just as I thought. We have two copies. 350 00:18:39,252 --> 00:18:40,215 Cool. Thanks. 351 00:18:40,302 --> 00:18:42,894 Maxwell's Bookshop aims to please! 352 00:18:42,988 --> 00:18:44,360 Tell your friends. 353 00:18:53,393 --> 00:18:54,879 Where did it go? 354 00:19:04,665 --> 00:19:06,345 That was so nice. 355 00:19:06,432 --> 00:19:08,136 Thank you for having me. 356 00:19:08,729 --> 00:19:10,197 You're not going already? 357 00:19:10,284 --> 00:19:11,781 Sorry, Lily, I really have to. 358 00:19:11,868 --> 00:19:13,519 It's been a pleasure, Kyra. 359 00:19:13,606 --> 00:19:15,559 I hope you'll come again. 360 00:19:15,883 --> 00:19:17,579 Well, I've got work to do. 361 00:19:17,735 --> 00:19:20,126 - Bye, Kyra. - Bye. 362 00:19:24,985 --> 00:19:26,959 My dad's not a bad man. 363 00:19:27,180 --> 00:19:28,671 I never thought he was. 364 00:19:28,758 --> 00:19:30,673 He's under a lot of pressure from work. 365 00:19:30,760 --> 00:19:33,173 It's not easy being the director of the DMI. 366 00:19:33,260 --> 00:19:34,719 I can imagine. 367 00:19:34,829 --> 00:19:36,922 He's not normally like this. 368 00:19:37,180 --> 00:19:40,110 I don't think I've ever seen him this stressed. 369 00:19:41,907 --> 00:19:43,519 Do you think I got through to him? 370 00:19:43,805 --> 00:19:45,185 You can tell me the truth. 371 00:19:45,272 --> 00:19:47,899 The truth is I don't know. 372 00:19:54,688 --> 00:19:56,693 What exactly is goo? 373 00:19:56,907 --> 00:19:58,719 It's like magical pond scum. 374 00:19:58,883 --> 00:20:00,839 We have to catch it before it gets outside. 375 00:20:01,024 --> 00:20:03,766 Why? If it gets to water, it grows. 376 00:20:03,860 --> 00:20:07,673 By this time tomorrow, it'll be the size of a football field. 377 00:20:07,797 --> 00:20:11,282 - And did I mention it's mean? - Mean? 378 00:20:11,446 --> 00:20:13,000 How can pond scum have attitude? 379 00:20:17,619 --> 00:20:19,834 Right. Right there. 380 00:20:22,105 --> 00:20:24,040 Don't move. 381 00:20:27,025 --> 00:20:29,120 What are you doing? 382 00:20:37,194 --> 00:20:39,519 - Good work. - Thanks. 383 00:20:41,831 --> 00:20:45,369 But you can't keep coming here. 384 00:20:45,456 --> 00:20:47,269 I buy comics here. 385 00:20:48,386 --> 00:20:50,980 Maxwell will get sus if I stop coming in. 386 00:20:54,597 --> 00:20:57,400 We do hang out in the same cafe. 387 00:20:57,487 --> 00:20:58,744 Meaning? 388 00:20:58,901 --> 00:21:00,909 It's possible we might run into each other. 389 00:21:01,097 --> 00:21:03,199 Completely by accident, of course. 390 00:21:06,269 --> 00:21:07,863 It's possible. 391 00:21:08,737 --> 00:21:10,680 Very possible. 392 00:21:19,926 --> 00:21:22,314 Good morning! Sorry I'm late. 393 00:21:22,401 --> 00:21:24,463 Sean called me in for an early meeting. 394 00:21:24,550 --> 00:21:26,243 He still sees me as a threat, doesn't he? 395 00:21:26,330 --> 00:21:27,564 That is totally ridiculous. 396 00:21:27,651 --> 00:21:29,055 Yeah, Kyra wouldn't hurt anyone. 397 00:21:29,142 --> 00:21:30,305 We should go and tell him. 398 00:21:30,392 --> 00:21:33,792 Now now, before you do anything rash, let me finish. 399 00:21:34,487 --> 00:21:37,363 Sean told me he had a lunch guest yesterday. 400 00:21:37,472 --> 00:21:40,753 Apparently the young woman showed great maturity. 401 00:21:40,901 --> 00:21:45,157 Sean has decided to take no action regarding the powers. 402 00:21:45,244 --> 00:21:46,399 You're safe. 403 00:21:49,465 --> 00:21:51,408 He also mentioned that you made 404 00:21:51,495 --> 00:21:53,119 an excellent chocolate cake. 405 00:21:53,456 --> 00:21:54,988 Any chance of a sample? 406 00:21:55,729 --> 00:21:57,866 I'll see what I can do. 407 00:22:07,377 --> 00:22:11,112 ♪♪ THEME MUSIC PLAYS... Synchronized by srjanapala 407 00:22:12,305 --> 00:22:18,633 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 30152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.