All language subtitles for Vault.of.Death

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:31,200 --> 00:01:33,156 (Chimes) 2 00:01:57,040 --> 00:01:58,393 (Shuffling) 3 00:01:59,160 --> 00:02:02,311 (Footsteps) 4 00:02:30,000 --> 00:02:33,197 0h, Constable, the light's in my eyes. 5 00:02:33,280 --> 00:02:36,955 Sorry, madam, you gave me a start. 6 00:02:37,040 --> 00:02:39,429 Yes, it's a terrible night. 7 00:02:39,520 --> 00:02:43,798 I had to leave my car, and now I'm quite lost. 8 00:02:43,880 --> 00:02:45,472 Where are you going? 9 00:02:45,560 --> 00:02:50,111 I could find my way from the Tower of London. 10 00:02:50,200 --> 00:02:52,634 The Tower? That's easy enough. 11 00:03:04,320 --> 00:03:06,151 You haven't hurt him, Parker? 12 00:03:06,240 --> 00:03:09,755 No, m'lady, just a touch of chloroform. 13 00:03:09,840 --> 00:03:15,119 Splendid! Hide him and fetch equipment. I'll look at the problem. 14 00:03:39,360 --> 00:03:42,909 Plastic explosive should take care of the door. 15 00:03:43,040 --> 00:03:46,874 Very good, m'lady. I'll fix the halarm. 16 00:03:53,800 --> 00:03:56,189 Good work, Parker. 17 00:03:56,280 --> 00:04:01,354 The warnin' systems are on the same circuit. Most obliging of them! 18 00:04:08,240 --> 00:04:10,515 - Parker? - Yus, m'lady? 19 00:04:10,600 --> 00:04:13,034 Quickly, the fuse. 20 00:04:21,640 --> 00:04:24,438 Good. We're right on time. 21 00:04:29,920 --> 00:04:32,388 Take cover, Parker! 22 00:04:47,680 --> 00:04:50,558 (Big Ben chimes) 23 00:05:18,440 --> 00:05:23,753 Splendid! Come on, Parker. We have work to do. 24 00:05:47,160 --> 00:05:51,711 The rest is up to you. There's plenty of time. 25 00:05:51,800 --> 00:05:54,758 (Combination lock clicks) 26 00:06:15,680 --> 00:06:17,557 Mmm, yeah. 27 00:06:26,560 --> 00:06:30,838 Look, could we 'ave a bit of 'ush, m'lady? 28 00:06:30,920 --> 00:06:35,471 Sorry, Parker, but if you used a modern detector... 29 00:06:35,560 --> 00:06:39,997 A stethoscope, madam, was good enough for my father, 30 00:06:40,080 --> 00:06:43,595 for my father's father, and before him... 31 00:06:43,680 --> 00:06:47,434 All right, Parker, it was just a suggestion! 32 00:06:57,320 --> 00:07:00,630 (Big Ben chimes) 33 00:07:00,720 --> 00:07:04,110 Oh, dear... oh, dear... 34 00:07:04,200 --> 00:07:06,668 How much longer? 35 00:07:06,760 --> 00:07:09,911 Just one more, m'lady. 36 00:07:27,040 --> 00:07:29,031 (Door unlocks) 37 00:07:29,600 --> 00:07:31,238 Splendid! 38 00:07:45,440 --> 00:07:47,874 Mission completed. 39 00:07:47,960 --> 00:07:51,919 Two hours, twenty-five minutes, exactly! 40 00:07:53,880 --> 00:07:58,158 (They all shout praises) 41 00:08:02,560 --> 00:08:07,554 Well, Your Lordship, we followed your instructions to the letter. 42 00:08:07,640 --> 00:08:09,358 What can I say? 43 00:08:09,440 --> 00:08:14,639 The board of governors always refused to get a modern safe. 44 00:08:14,720 --> 00:08:18,838 Now, I have positive proof that we need one. 45 00:08:18,920 --> 00:08:25,473 Oh, er, yus. I would agree that I have a rare talent. 46 00:08:25,560 --> 00:08:31,476 One, that you might say, one has, or there again, does N0T have... 47 00:08:31,560 --> 00:08:34,552 Topping job of work, my man! 48 00:08:34,640 --> 00:08:39,668 - Jolly good show! - Any time, Your Lordship. 49 00:08:39,760 --> 00:08:44,197 Yes, Parker, but I think that will be all! 50 00:08:44,280 --> 00:08:49,957 We must be going. I hope you'll be able to keep the dinner invitation. 51 00:08:50,040 --> 00:08:53,589 Of course, Lady Penelope. It'll be a pleasure! 52 00:08:53,680 --> 00:08:56,831 - Come along, Parker. - Coming, m'lady. 53 00:08:56,920 --> 00:09:01,914 - Thanks again for all you've done. - 0nly too glad to be of assistance. 54 00:09:02,000 --> 00:09:04,514 Er... excuse me, sir... 55 00:09:04,600 --> 00:09:08,036 I am correct in assuming, am I not... 56 00:09:08,120 --> 00:09:13,274 that you will take care of any... trouble arising from this incident? 57 00:09:13,360 --> 00:09:15,954 I shall answer for everything. 58 00:09:16,040 --> 00:09:19,077 Thank you, sir. Goodbye, sir. 59 00:09:19,160 --> 00:09:24,393 - Goodbye. - (All) Goodbye. 60 00:09:24,480 --> 00:09:26,914 What trouble did he mean? 61 00:09:27,000 --> 00:09:29,434 (Police whistle) 62 00:09:40,920 --> 00:09:45,391 I'm very pleased with you, Parker. You did well. 63 00:09:45,480 --> 00:09:48,438 Thank you for saying so, m'lady. 64 00:09:48,520 --> 00:09:54,072 You certainly have a way with safes. I'm glad so few share your talent! 65 00:09:54,160 --> 00:09:56,549 Few indeed, m'lady! 66 00:09:56,640 --> 00:10:01,589 0ff hand, I can only think of one other expert capable of such a job. 67 00:10:01,680 --> 00:10:04,478 Oh? And may I ask his name? 68 00:10:04,560 --> 00:10:07,518 You may, but it's of no consequence. 69 00:10:07,600 --> 00:10:11,229 He's retired. At least, for the duration... 70 00:10:15,400 --> 00:10:18,358 (Prisoners shout) 71 00:10:24,400 --> 00:10:28,359 (Banging and shouting) 72 00:10:46,360 --> 00:10:48,316 (Siren) 73 00:11:30,960 --> 00:11:34,589 (Peaceful birdsong) 74 00:11:34,680 --> 00:11:40,630 I'm glad that you have a new vault. We'll discuss it over dinner later. 75 00:11:40,720 --> 00:11:45,350 - Love to, Lady Penelope. Goodbye. - Bye. 76 00:11:46,720 --> 00:11:48,950 (Chimes) 77 00:11:54,120 --> 00:11:55,997 (Door slides shut) 78 00:11:56,080 --> 00:11:58,150 Ah, Lovegrove! 79 00:11:58,240 --> 00:12:01,994 - The Brinkley report is ready, sir. - Already? 80 00:12:02,080 --> 00:12:06,358 Lambert did the figures. His concentration is amazing! 81 00:12:06,440 --> 00:12:11,389 Lambert? I know the fellow - chap who buries himself in his work. 82 00:12:11,480 --> 00:12:16,554 Does ten times more work than the rest. Could use more like him. 83 00:12:16,640 --> 00:12:19,950 Indeed one could, sir. Yes. 84 00:12:20,760 --> 00:12:23,877 (Lord Silton) 'Take a look at this.' 85 00:12:27,000 --> 00:12:32,472 Fantastic, isn't it? Here we are, standing inside the Bank of England. 86 00:12:32,560 --> 00:12:38,556 0utside, it looks just as it did centuries ago, and yet, down here 87 00:12:38,640 --> 00:12:41,916 we have the most modern vault in the world. 88 00:12:42,000 --> 00:12:43,956 Indeed, Your Lordship. 89 00:12:44,040 --> 00:12:48,033 - 0ne does deplore change. - 0f course, sir. 90 00:12:48,120 --> 00:12:50,270 But it is comforting to know 91 00:12:50,360 --> 00:12:53,432 that England's deeds, monies and documents are safe. 92 00:12:53,520 --> 00:12:55,636 Indeed, sir. 93 00:12:55,720 --> 00:12:58,518 Especially as I have the only key, 94 00:12:58,600 --> 00:13:02,593 and that I carry it with me wherever I go. 95 00:13:02,680 --> 00:13:08,198 Any more to come? I'm dining at a stately home. Don't want to be late. 96 00:13:08,280 --> 00:13:11,192 - All here, sir. - Call the roll, then. 97 00:13:11,280 --> 00:13:17,071 - At once, Your Lordship. Taylor? - Present, Mr Lovegrove. 98 00:13:17,160 --> 00:13:19,799 - Carter? - Yes, sir. 99 00:13:19,880 --> 00:13:24,431 - Moore? Moore? - Yes, er, here. 100 00:13:24,520 --> 00:13:27,353 - Longman? - Present, sir. 101 00:13:27,440 --> 00:13:29,351 Lambert? Lambert? 102 00:13:29,440 --> 00:13:31,795 He left earlier, Mr Lovegrove. 103 00:13:31,880 --> 00:13:35,668 - I see, very well. Barratt? - Yes, sir. 104 00:13:35,760 --> 00:13:38,718 All present and accounted for, sir. 105 00:13:38,800 --> 00:13:43,749 Good, now all that remains is to close the vault. 106 00:13:48,920 --> 00:13:51,878 (Machinery grinds) 107 00:13:55,640 --> 00:13:59,679 We can rest assured that nobody will break in. 108 00:13:59,760 --> 00:14:01,478 Quite! 109 00:14:04,920 --> 00:14:06,592 It's a great achievement, 110 00:14:06,680 --> 00:14:11,310 especially the way air is pumped out of the vault. 111 00:14:11,400 --> 00:14:14,039 Papers keep much better in a vacuum. 112 00:14:22,720 --> 00:14:26,918 - That seems to be it. - You have the key, sir? 113 00:14:27,000 --> 00:14:31,835 It's in my case, Lovegrove, and it never leaves my side. 114 00:14:57,360 --> 00:15:00,318 - Good night, Lovegrove. - Good night, sir. 115 00:15:00,400 --> 00:15:05,235 I doubt if it will be opened for at least two years. 116 00:15:58,560 --> 00:16:01,472 We've checked, and Lambert's still missing. 117 00:16:01,560 --> 00:16:03,790 Perhaps he IS in the vault. 118 00:16:06,320 --> 00:16:09,676 (Intercom buzzes) 119 00:16:09,760 --> 00:16:14,754 I said I was not to be disturbed. These figures must be finished. 120 00:16:14,840 --> 00:16:16,478 Hello? 121 00:16:21,560 --> 00:16:25,553 Perhaps I can get some peace now. 122 00:16:25,640 --> 00:16:28,438 He's in there, but he's rung off. 123 00:16:28,520 --> 00:16:31,956 - He buries himself in his work... - Look! 124 00:16:33,880 --> 00:16:39,955 In two hours the air will be gone. We can't stop it or open the vault! 125 00:16:40,040 --> 00:16:42,998 Contact Lord Silton. He has the key. 126 00:16:43,080 --> 00:16:47,312 He's dining at a stately home, but I don't know where. 127 00:16:47,400 --> 00:16:50,437 I'll have to use the emergency call system. 128 00:16:54,520 --> 00:16:58,991 Here's to you, Lady Penelope, and thank you. 129 00:16:59,080 --> 00:17:02,675 Parker must take most of the credit. 130 00:17:02,760 --> 00:17:04,512 He's a treasure. 131 00:17:04,600 --> 00:17:09,276 Wish I had someone like him - you could take him anywhere. 132 00:17:11,600 --> 00:17:14,558 Ain'tcha got my grub ready yet, Lil? 133 00:17:15,960 --> 00:17:19,999 I've only got one pair of 'ands, ain't I? 134 00:17:20,080 --> 00:17:23,038 Wasting your time here, gel. 135 00:17:23,120 --> 00:17:29,036 If you'd got more, you'd make a few bob in a circus, wouldn't ya? 136 00:17:29,120 --> 00:17:32,112 - What are you givin' 'em? - None of your business! 137 00:17:32,200 --> 00:17:36,637 - Keep your shirt on! - Hark who's talkin'! 138 00:17:36,720 --> 00:17:39,678 Don't blame ya not tellin' me... 139 00:17:39,760 --> 00:17:44,436 If I cooked like you, I wouldn't shout about it! 140 00:17:44,520 --> 00:17:49,719 - Now, listen 'ere, Nosey... - 'Ey! Manners, manners! 141 00:17:49,800 --> 00:17:53,031 Mr Parker, hif you don't mind! 142 00:17:53,120 --> 00:17:58,353 All right, Mr Nosey Parker - I bin slavin' over this all day. 143 00:17:58,440 --> 00:18:02,877 Come off it, Lil, I was only pullin' your leg. 144 00:18:02,960 --> 00:18:05,030 What you done for 'em? 145 00:18:05,120 --> 00:18:09,238 I'm startin' 'em off with a drop of consomme... 146 00:18:09,320 --> 00:18:11,356 '0rrible load of rubbish! 147 00:18:11,440 --> 00:18:17,151 Then a special escalopy receep, wiv all the trimmings, of course. 148 00:18:17,240 --> 00:18:19,993 Gives me heartburn lookin' at it! 149 00:18:20,080 --> 00:18:25,108 Then they finish orf with Crapey Suzettes and coffee. 150 00:18:25,200 --> 00:18:30,228 Crapey? Well, they're welcome to it! What you got for me, then? 151 00:18:34,520 --> 00:18:36,272 Stew. 152 00:18:36,560 --> 00:18:38,835 Me favourite! 153 00:18:38,960 --> 00:18:40,518 I spoil ya. 154 00:18:40,600 --> 00:18:45,310 'Ere's yer paper. I know you like a read while you eat. 155 00:18:45,400 --> 00:18:47,834 Ah, well... 156 00:18:47,920 --> 00:18:50,912 Cor... strike me pink! 157 00:19:31,520 --> 00:19:37,038 I can't tell you how pleased I am that you accepted my invitation. 158 00:19:37,120 --> 00:19:38,997 The pleasure is all mine. 159 00:19:39,080 --> 00:19:44,950 So rarely am I able to get away from my duties at the Bank of England. 160 00:19:49,480 --> 00:19:52,392 You rang, madam? Yes. 161 00:19:52,480 --> 00:19:56,917 - You may serve coffee now, Parker. - Yus, m'lady. 162 00:19:58,880 --> 00:20:02,111 Would you like Parker to take your briefcase? 163 00:20:02,200 --> 00:20:06,557 No, thank you, it never leaves my side. 164 00:20:06,640 --> 00:20:08,358 (Bleeper) Good heavens! 165 00:20:08,440 --> 00:20:11,159 What's that noise? 166 00:20:11,240 --> 00:20:16,030 The emergency call system. I'm wanted at the Bank. 167 00:20:16,120 --> 00:20:18,839 - Is the Bank being robbed? - Perhaps. 168 00:20:20,760 --> 00:20:24,912 - You clumsy nincompoop! - Parker! 169 00:20:25,000 --> 00:20:27,878 - Excuse me. - That's all right. 170 00:20:27,960 --> 00:20:29,837 It WAS rather hot. 171 00:20:29,920 --> 00:20:35,517 I'm sorry, m'lady, I don't know what came over me. Must be a sudden shock. 172 00:20:35,600 --> 00:20:40,720 Get something to clean up this mess. I'm terribly sorry, Lord Silton. 173 00:20:40,800 --> 00:20:44,270 No time for apologies. I must call the bank. 174 00:20:58,720 --> 00:21:00,073 Yes? 175 00:21:00,160 --> 00:21:02,276 Lord Silton's on the videophone now. 176 00:21:02,360 --> 00:21:04,112 At last! 177 00:21:04,200 --> 00:21:06,395 Now... 178 00:21:34,960 --> 00:21:38,555 Ah, Lovegrove, what's all this about? 179 00:21:39,880 --> 00:21:43,031 - We've been cut off. - Parker! 180 00:21:43,120 --> 00:21:45,236 Yus, m'lady? 181 00:21:51,120 --> 00:21:53,714 I've er... um... been... 182 00:21:53,800 --> 00:21:56,473 pruning the roses, madam. 183 00:21:56,560 --> 00:22:01,509 Get the Rolls Royce, Parker. We're taking Lord Silton to London. 184 00:22:01,600 --> 00:22:05,559 Don't worry, we'll have you there in no time - 185 00:22:05,640 --> 00:22:08,359 my car is capable of amazing speeds. 186 00:22:20,120 --> 00:22:24,557 It's very smooth. Feels as though we're hardly moving. 187 00:22:24,640 --> 00:22:27,154 Parker! 188 00:22:27,240 --> 00:22:31,950 Can't hunderstand why we're going so slow, madam, 189 00:22:32,040 --> 00:22:34,679 I 'ave my foot 'ard down. 190 00:22:34,760 --> 00:22:38,799 I don't know what you're up to, but speed up! 191 00:23:03,760 --> 00:23:07,196 90 minutes left, and no sign of Lord Silton. 192 00:23:07,280 --> 00:23:10,192 We'll have to call for outside help. 193 00:23:27,600 --> 00:23:30,034 International Rescue. 194 00:23:30,120 --> 00:23:34,875 'Emergency. A man is trapped in the Bank of England vault.' 195 00:23:40,960 --> 00:23:43,758 (Bleeps) 196 00:23:43,840 --> 00:23:45,193 Yes, John. 197 00:23:45,280 --> 00:23:48,670 'Emergency call from London requesting immediate action.' 198 00:23:48,760 --> 00:23:51,194 (Buzzer) 199 00:23:51,280 --> 00:23:54,590 What're we waiting for? Let's go! 200 00:23:54,680 --> 00:23:58,719 You must brief Scott, there's very little time. 201 00:23:58,800 --> 00:24:01,439 FAB, I'll be on stand-by. 202 00:24:06,280 --> 00:24:09,829 Scott, leave immediately - destination England. 203 00:24:09,920 --> 00:24:13,469 - John will brief you later. - Yes, sir. 204 00:25:38,440 --> 00:25:41,000 International Rescue to Thunderbird 1 - 205 00:25:41,080 --> 00:25:44,595 you will land at London Heliport. 206 00:25:44,680 --> 00:25:49,117 Message received. I have the details from John. 207 00:25:49,200 --> 00:25:52,078 Request Thunderbird 2 with Pod 5. 208 00:25:52,160 --> 00:25:54,276 OK, Scott. 209 00:25:54,360 --> 00:25:57,830 'I think Virgil will need some help.' 210 00:25:57,920 --> 00:26:00,832 - Leave it with me. - 'Sure.' 211 00:26:00,920 --> 00:26:05,232 Hmmm, things have been kind of quiet on the space front. 212 00:26:05,320 --> 00:26:08,790 I'll give Alan a chance of seeing some action. 213 00:26:08,880 --> 00:26:12,793 Virgil, off you go. Alan will join you. 214 00:26:12,880 --> 00:26:14,518 OK, Father. 215 00:27:38,640 --> 00:27:41,074 (Engines whine) 216 00:29:10,160 --> 00:29:15,109 International Rescue or not, they'll never get Lambert out now! 217 00:30:00,320 --> 00:30:06,031 I'm glad you're here, but I can't see what we can do without the key, 218 00:30:06,120 --> 00:30:08,509 and there's only one hour left! 219 00:30:08,600 --> 00:30:12,513 We're not often beaten, Mr Lovegrove. 220 00:31:03,360 --> 00:31:07,592 Thunderbird 2 has landed safely. 221 00:31:07,880 --> 00:31:10,917 'Because of the underground communications in London, 222 00:31:11,000 --> 00:31:12,956 'the Mole cannot be used.' 223 00:31:13,040 --> 00:31:17,431 If they can't use it, that man will never be rescued. 224 00:31:17,520 --> 00:31:21,195 Don't worry. The boys will BURN their way in. 225 00:31:26,160 --> 00:31:28,594 It'll take years! 226 00:31:28,680 --> 00:31:32,389 Not with 0UR equipment. But will it be fast enough? 227 00:31:46,160 --> 00:31:48,674 What has happened to Lord Silton? 228 00:31:52,360 --> 00:31:54,794 (0wl hoots) 229 00:32:17,840 --> 00:32:21,276 I'm waiting for your explanation, Parker. 230 00:32:21,360 --> 00:32:26,480 I... I... seem to 'ave... Iost my way... m'lady... 231 00:32:26,560 --> 00:32:30,189 - Lost your way... to London? - Yus, madam. 232 00:32:30,280 --> 00:32:35,229 Step outside, Parker. I want a word with you! 233 00:32:42,000 --> 00:32:47,757 Why are you so intent on stopping Lord Silton getting to the bank? 234 00:32:47,840 --> 00:32:50,400 ME, m'lady? 235 00:32:50,480 --> 00:32:52,914 Yes, Y0U! 236 00:32:53,000 --> 00:32:58,916 I see, now. You put the videophone out of action. Pruning roses indeed! 237 00:32:59,000 --> 00:33:01,958 'Now, why don't you explain? ' 238 00:33:03,120 --> 00:33:05,714 Parker, I'm waiting. 239 00:33:05,840 --> 00:33:09,355 Oh... well, er... oh... 240 00:33:09,440 --> 00:33:13,319 All right, m'lady... 241 00:33:13,400 --> 00:33:19,157 It all began, the last time... I was away. 242 00:33:19,240 --> 00:33:21,674 In prison, you mean? 243 00:33:21,760 --> 00:33:25,639 Well, if you must put it that way, m'lady... 244 00:33:25,720 --> 00:33:29,918 I shared a cell with a gentleman known to the trade 245 00:33:30,000 --> 00:33:31,672 as Light-Fingered Fred. 246 00:33:31,760 --> 00:33:36,276 'As a matter of fact, it was 'im I referred to 247 00:33:36,360 --> 00:33:41,354 'as being the only other soul who could do that job. 248 00:33:41,440 --> 00:33:45,069 'I was resting on my bunk one day, 249 00:33:45,160 --> 00:33:46,752 'when he said... ' 250 00:33:46,840 --> 00:33:49,593 - Ere, Nosey? - Whassa matter, now? 251 00:33:49,680 --> 00:33:52,513 What you gonna do when you get out? 252 00:33:52,600 --> 00:33:55,592 Dunno, I haven't thought about it. 253 00:33:57,480 --> 00:34:00,790 Nah, listen! I fink it's important. 254 00:34:00,880 --> 00:34:04,350 It's only right a bloke should 'ave ambition. 255 00:34:04,440 --> 00:34:08,035 I don't want to waste these ten years. 256 00:34:08,120 --> 00:34:11,476 I'm gonna learn from 'em, Nosey. 257 00:34:11,560 --> 00:34:13,994 Plannin' for the future, are you? 258 00:34:14,080 --> 00:34:17,311 Yeah, that's right - learn from yer mistakes. 259 00:34:17,400 --> 00:34:20,119 Nah, there comes a time... 260 00:34:22,240 --> 00:34:26,631 ...in a man's life, when he's got to do something. 261 00:34:26,720 --> 00:34:30,998 I may not 'ave been a friend of society, 262 00:34:31,080 --> 00:34:34,470 but I'm gonna reform and settle down... 263 00:34:34,560 --> 00:34:37,996 ...after I've knocked orf the Bank of England. 264 00:34:38,080 --> 00:34:43,393 You... you... you rob... the Bank of England? 265 00:34:43,480 --> 00:34:46,995 Not half! You mark my words! 266 00:34:47,080 --> 00:34:50,038 I shall break into the vault, 267 00:34:50,120 --> 00:34:55,956 and I, personally, will D0 the Bank of England! 268 00:34:56,040 --> 00:35:02,036 So you see, ma'am, this emergency could be Light-Fingered Fred 269 00:35:02,120 --> 00:35:04,190 carryin' out his threat. 270 00:35:04,280 --> 00:35:07,590 - Not necessarily. - But it C0ULD be. 271 00:35:07,680 --> 00:35:12,117 It isn't right that I should be the one to ruin 272 00:35:12,200 --> 00:35:14,634 an old colleague's life hambition. 273 00:35:14,720 --> 00:35:18,156 We haven't time to argue, Nosey, er... Parker, 274 00:35:18,240 --> 00:35:23,189 but if you feel like this, I shall drive us to London. 275 00:35:28,280 --> 00:35:31,158 REVERSE! 276 00:35:35,280 --> 00:35:38,875 There was no need to shout, Lord Silton, 277 00:35:38,960 --> 00:35:41,394 we're going quite smoothly, now. 278 00:35:41,480 --> 00:35:45,155 We are, madam... but BACKWARDS! 279 00:35:51,720 --> 00:35:55,315 We're happroachin' a tree, madam! 280 00:35:55,400 --> 00:35:59,029 M-M-Madam... the... the tree! 281 00:35:59,760 --> 00:36:01,239 MADAM! 282 00:36:10,560 --> 00:36:13,518 (Car horn and crash) 283 00:36:32,840 --> 00:36:35,308 OK, hold it! 284 00:36:35,400 --> 00:36:36,833 Look at this. 285 00:36:38,280 --> 00:36:41,477 We won't get through in time, Scott. 286 00:36:41,560 --> 00:36:45,314 I know, but look at this plan of the vault. 287 00:36:45,400 --> 00:36:50,110 - There's a weak spot underneath. - But we can't tunnel. 288 00:36:50,200 --> 00:36:54,796 We're beaten, unless headquarters can help. 289 00:36:57,080 --> 00:36:59,958 Just 30 minutes left! 290 00:37:00,040 --> 00:37:01,996 Oh... 291 00:37:03,320 --> 00:37:07,313 ...getting... hot in here... 292 00:37:09,320 --> 00:37:12,756 I may as well finish these off, though... 293 00:37:12,840 --> 00:37:15,434 before I go home... 294 00:37:18,480 --> 00:37:20,710 You can't cut through? 295 00:37:20,800 --> 00:37:24,270 'Not in time. We've got to come up from below.' 296 00:37:24,360 --> 00:37:25,998 Any suggestions, Brains? 297 00:37:26,080 --> 00:37:30,153 Well... n-n-not at this moment, Mr Tracy. 298 00:37:30,240 --> 00:37:34,233 - There must be an answer. - I know what it is. 299 00:37:34,320 --> 00:37:35,514 'You, Grandma? ' 300 00:37:35,600 --> 00:37:39,878 You want to come out the ground, but without the Mole - right? 301 00:37:39,960 --> 00:37:41,313 Right. 302 00:37:41,400 --> 00:37:47,669 When I was little, my grandma told me about the old London subway - 303 00:37:47,760 --> 00:37:49,478 trains under the ground. 304 00:37:49,560 --> 00:37:55,192 New York had them as well, before this new-fangled monorail system. 305 00:37:55,280 --> 00:37:58,078 Hey, you may HAVE something! 306 00:37:58,160 --> 00:38:01,550 Scott, check whether those tunnels still exist. 307 00:38:14,280 --> 00:38:17,317 Look, Alan, Piccadilly Circus! 308 00:38:17,400 --> 00:38:20,358 Sure is a change from being in space. 309 00:38:20,440 --> 00:38:22,158 This way. 310 00:38:30,960 --> 00:38:33,918 Ten minutes! That's all there is. 311 00:38:34,000 --> 00:38:37,117 Any news of the guy with the key? 312 00:38:41,160 --> 00:38:44,675 One of madam's short cuts! 313 00:39:15,960 --> 00:39:19,430 - We made it! - Let's find the elevator shaft. 314 00:39:22,920 --> 00:39:26,549 I... I... can... hardly breathe... 315 00:39:26,640 --> 00:39:29,598 Must get... must get out... 316 00:39:29,680 --> 00:39:32,114 must get out... 317 00:40:28,720 --> 00:40:32,156 I... I'm... locked in! 318 00:40:34,440 --> 00:40:36,874 The air... 319 00:40:36,960 --> 00:40:40,953 The air's nearly... pumped out! 320 00:40:43,360 --> 00:40:45,828 This is it, Virgil. 321 00:40:45,920 --> 00:40:47,990 Let's go! 322 00:40:57,280 --> 00:41:00,397 Three minutes... we've failed! 323 00:41:06,400 --> 00:41:09,039 Must... try... 324 00:41:09,120 --> 00:41:11,953 and get help. 325 00:41:48,280 --> 00:41:53,877 Journey's end... What a pleasant drive. I must do this more often. 326 00:41:57,200 --> 00:42:00,351 One minute! Come on, fellas! 327 00:42:03,880 --> 00:42:06,838 We'll be through any time. 328 00:42:10,920 --> 00:42:13,275 Must... 329 00:42:13,360 --> 00:42:15,715 phone... 330 00:42:17,960 --> 00:42:20,394 Come on! 331 00:42:31,640 --> 00:42:34,074 What's happened? 332 00:42:34,160 --> 00:42:36,674 - Are we in time? - Lord Silton! 333 00:42:36,760 --> 00:42:39,194 Lambert is trapped in the vault! 334 00:42:39,280 --> 00:42:42,511 - 0nly seconds left! - Quickly! The key! 335 00:42:42,600 --> 00:42:44,591 Key? 336 00:42:44,680 --> 00:42:48,753 The one you always have with you... in your briefcase. 337 00:42:48,840 --> 00:42:52,469 - Briefcase? - It never leaves your side! 338 00:42:52,560 --> 00:42:55,313 Oh... THAT briefcase. 339 00:42:55,400 --> 00:42:58,790 I must have left it at Lady Penelope's. 340 00:43:01,160 --> 00:43:04,357 One of your hair-clips, m'lady, 341 00:43:04,440 --> 00:43:06,874 if you would be so kind. 342 00:43:06,960 --> 00:43:09,838 Parker, this is no time for flippancy! 343 00:43:09,920 --> 00:43:12,673 I'm serious, m'lady. 344 00:43:12,760 --> 00:43:16,992 They 'aven't built a safe, yet, that Nosey Parker can't open! 345 00:43:19,880 --> 00:43:21,996 Get... 346 00:43:22,080 --> 00:43:24,196 International... 347 00:43:24,280 --> 00:43:26,430 Rescue. 348 00:43:33,040 --> 00:43:35,474 We're through! 349 00:43:36,640 --> 00:43:40,189 W-W-Who ARE you? 350 00:43:40,280 --> 00:43:41,793 You 0K? 351 00:43:41,880 --> 00:43:44,633 We just made it - International Rescue. 352 00:43:44,720 --> 00:43:48,190 International... Rescue? 353 00:43:48,280 --> 00:43:52,637 I knew you were highly efficient... but... 354 00:43:52,720 --> 00:43:55,553 this is ridiculous! 355 00:44:02,560 --> 00:44:07,190 I'm afraid I've ruined your hairpin, m'lady. 356 00:44:07,280 --> 00:44:10,192 Parker, you're an old rascal! 357 00:44:10,280 --> 00:44:12,748 Yus, m'lady... 358 00:44:12,840 --> 00:44:18,551 The Bank of England vault opened with a hairpin! 0utrageous! 359 00:44:18,640 --> 00:44:21,154 Indeed, sir, outrageous! 360 00:44:21,240 --> 00:44:26,189 - Right! Now just take it easy. - The danger's over, now. 361 00:44:27,280 --> 00:44:31,353 We sure wish you'd arrived earlier, Parker. 362 00:44:31,440 --> 00:44:34,159 Have to do something about this. 363 00:44:34,240 --> 00:44:37,789 Can't have chaps with hairpins wandering in and out! 364 00:44:37,880 --> 00:44:39,359 Indeed, sir! 365 00:44:39,440 --> 00:44:43,672 We could do worse than go back to the old safe - 366 00:44:43,760 --> 00:44:46,399 at least that took him longer! 367 00:44:56,840 --> 00:44:59,400 Parker? Yus, m'lady? 368 00:44:59,480 --> 00:45:02,836 There's one thing that still bothers me. 369 00:45:02,920 --> 00:45:05,354 What's that, m'lady? 370 00:45:05,440 --> 00:45:11,072 Why did that old safe take so long when the new one only took seconds? 371 00:45:11,160 --> 00:45:13,594 Oh... oh, that, m'lady. 372 00:45:13,680 --> 00:45:18,356 Oh, yes, well... the first time, we 'ad an audience. 373 00:45:18,440 --> 00:45:23,389 I mean, there's only one rule that must never be broken - 374 00:45:23,480 --> 00:45:26,472 NEVER disappoint your public! 375 00:45:26,560 --> 00:45:28,755 I see! 376 00:45:28,840 --> 00:45:33,630 I'm, er... sorry about the... mishunderstandin', madam... 377 00:45:33,720 --> 00:45:37,315 Forget it. I'll say no more about it. 378 00:45:37,400 --> 00:45:39,834 Thank you, m'lady. 379 00:45:39,920 --> 00:45:45,552 It wasn't anythin' to do with Light-Fingered Fred after all! 380 00:46:12,040 --> 00:46:14,873 Phaaw! Love a duck! 381 00:46:14,960 --> 00:46:17,918 They call this place burglar-proof? 382 00:46:18,000 --> 00:46:21,788 They'd do better to use my kid's piggy bank! 383 00:46:22,788 --> 00:46:32,788 Downloaded From www.AllSubs.org 28846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.