Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,569 --> 00:00:19,898
Hello listeners, thanks for tuning in.
2
00:00:19,933 --> 00:00:22,330
Now this is a sick trick and
I don't know if you've noticed.
3
00:00:22,331 --> 00:00:26,745
But this evening is Christmas eve
and Paris has a heat wave.
4
00:00:26,779 --> 00:00:30,673
It's 90 degrees Fahrenheit and
everyone is out on their terraces.
5
00:00:30,707 --> 00:00:33,627
If I can offer some advice,
if you're gonna be swimming later,
6
00:00:33,661 --> 00:00:37,659
make sure to drink plenty of water,
as it's very hot out there.
7
00:00:37,694 --> 00:00:40,614
I don't want there to be
any risk of dehydration.
8
00:00:40,648 --> 00:00:42,977
Well, there you go,
that's the tip of the day.
9
00:00:43,011 --> 00:00:46,730
Why can't you spend
the day shopping with me?
10
00:00:46,765 --> 00:00:48,816
You know the stock exchange
does not shut down
11
00:00:48,850 --> 00:00:51,874
because it's Christmas time, right?
12
00:00:52,847 --> 00:00:54,239
Hey, hey, hey...
13
00:00:56,845 --> 00:00:58,514
I'm working really hard but it's for us.
14
00:00:59,417 --> 00:01:00,703
Move it!
15
00:01:00,738 --> 00:01:02,300
Hurry up there, the CAC
40 just dropped to 39.
16
00:01:02,301 --> 00:01:03,831
We gotta get going.
17
00:01:03,866 --> 00:01:05,881
Sam, you're going to be
there tonight on time...
18
00:01:05,917 --> 00:01:07,132
Yeah, I'll be on time.
19
00:01:07,168 --> 00:01:08,487
- You can count on me.
- No, no, wait.
20
00:01:08,488 --> 00:01:10,810
I don't know what he just told you,
but today we get our annual bonus
21
00:01:10,818 --> 00:01:11,789
and we run the risk
of wrapping up today.
22
00:01:11,790 --> 00:01:12,832
It's okay, see you later.
23
00:01:12,868 --> 00:01:14,501
Kisses my love!
24
00:01:14,535 --> 00:01:15,926
Have a good day.
25
00:01:20,445 --> 00:01:21,279
What?
26
00:01:21,314 --> 00:01:22,147
What, what?
27
00:01:22,182 --> 00:01:23,121
What is it?
28
00:01:23,155 --> 00:01:24,316
Christmas means a lot to her.
29
00:01:24,338 --> 00:01:26,423
But we're not interested in Christmas.
Tonight we work.
30
00:01:26,458 --> 00:01:27,396
It's serious, okay?
31
00:01:27,430 --> 00:01:28,439
Khalid, it's all good.
32
00:01:28,473 --> 00:01:29,516
Now quit bugging me.
33
00:01:29,551 --> 00:01:31,115
No, it's not all good.
34
00:01:31,150 --> 00:01:32,434
You're already making
the girlfriend more important
35
00:01:32,435 --> 00:01:33,792
than the business.
36
00:01:33,826 --> 00:01:34,834
Great Biz, shoplifting on Christmas eve.
37
00:01:34,869 --> 00:01:36,468
Am I disturbing you?
38
00:01:36,502 --> 00:01:38,553
A little coffee, a sandwich maybe?
39
00:01:38,588 --> 00:01:39,491
- Well that would be great!
- If it's not too much trouble
40
00:01:39,492 --> 00:01:40,743
Shut it!
41
00:01:40,777 --> 00:01:42,375
You, control the level
that you're in trouble.
42
00:01:42,376 --> 00:01:45,470
You, toy department, take
photographs with the kids.
43
00:01:45,504 --> 00:01:46,339
But I hate kids.
44
00:01:46,374 --> 00:01:47,521
Go on, get moving.
45
00:01:47,555 --> 00:01:49,153
Go go go.
46
00:01:49,189 --> 00:01:52,039
So I'll recap, we'll steal
all we can in closing time,
47
00:01:52,073 --> 00:01:54,124
the perfume guy lets us
out with the merchandise.
48
00:01:54,158 --> 00:01:54,993
You get it?
49
00:01:55,028 --> 00:01:56,001
I don't get it.
50
00:01:56,035 --> 00:01:56,904
There's nothing to get.
51
00:01:56,905 --> 00:01:58,191
It's a slam dunk.
52
00:01:58,225 --> 00:01:59,510
It's all worked out
with the perfume guy.
53
00:01:59,511 --> 00:02:02,015
Cut out the perfume guy, he's a loser.
54
00:02:02,049 --> 00:02:03,334
You're the loser my friend.
55
00:02:03,370 --> 00:02:04,621
You're gonna screw this all up
56
00:02:04,655 --> 00:02:06,045
because you're afraid
of your girlfriend.
57
00:02:06,046 --> 00:02:07,541
Sooner or later she's gonna dump you.
58
00:02:07,575 --> 00:02:10,807
Let me remind you that you
don't really work in finance.
59
00:02:10,842 --> 00:02:12,372
So let's split up.
60
00:02:12,406 --> 00:02:15,013
Stick to the plan and we'll
meet later in the store room.
61
00:02:15,048 --> 00:02:16,508
This is Santa's brother
62
00:02:16,543 --> 00:02:18,280
from the North Pole.
63
00:02:30,549 --> 00:02:33,434
Santa Claus, when do we get the gifts?
64
00:02:33,469 --> 00:02:34,407
How should I know?
65
00:02:34,443 --> 00:02:35,694
What are you asking me for?
66
00:02:35,728 --> 00:02:37,431
Hey, will you tell me a story?
67
00:02:37,467 --> 00:02:38,613
No, I don't know any stories.
68
00:02:38,614 --> 00:02:39,829
Go over there.
69
00:02:39,865 --> 00:02:40,558
Your friends are doing something fun.
70
00:02:40,559 --> 00:02:41,393
Go color.
71
00:02:41,428 --> 00:02:42,610
I have no friends.
72
00:02:42,645 --> 00:02:45,391
They won't quit calling me an albino.
73
00:02:45,425 --> 00:02:47,614
Hey little man, you've got
your problems, I've got mine.
74
00:02:47,615 --> 00:02:49,387
We're not gonna tell each
other our life stories.
75
00:02:49,388 --> 00:02:50,639
Now hit the brakes.
76
00:02:50,673 --> 00:02:54,289
Will you please tell
us a story Santa Claus?
77
00:02:54,323 --> 00:02:55,505
Tell us a story.
78
00:02:55,540 --> 00:02:56,860
Tell us a story.
79
00:02:56,895 --> 00:02:57,972
Tell us a story.
80
00:02:58,007 --> 00:02:59,154
Tell us a story.
81
00:02:59,189 --> 00:03:00,406
Tell us a story.
82
00:03:00,441 --> 00:03:01,622
Tell us a story.
83
00:03:01,657 --> 00:03:02,908
Tell us a story.
84
00:03:02,943 --> 00:03:04,194
Tell us a story.
85
00:03:04,228 --> 00:03:05,549
But of course, that's why I'm here.
86
00:03:05,550 --> 00:03:06,975
What story would you like to hear?
87
00:03:07,009 --> 00:03:07,948
Snow White.
88
00:03:07,982 --> 00:03:08,713
I don't know that one.
89
00:03:08,748 --> 00:03:09,581
Iron Man.
90
00:03:09,616 --> 00:03:10,450
Bat Man.
91
00:03:10,484 --> 00:03:11,354
Beauty and the Beast.
92
00:03:11,389 --> 00:03:12,223
Super Man.
93
00:03:12,257 --> 00:03:13,196
Barbie!
94
00:03:13,231 --> 00:03:15,838
Come on, do Spider man.
95
00:03:15,872 --> 00:03:18,653
Has anyone heard of,
The Adventures of Aladdin?
96
00:03:18,688 --> 00:03:20,843
Oh no, we don't wanna hear that.
97
00:03:20,877 --> 00:03:23,067
Ah yes, but you don't know this version.
98
00:03:23,101 --> 00:03:24,631
It's a little remix edition.
99
00:03:24,666 --> 00:03:25,604
Alright, gather around.
100
00:03:25,640 --> 00:03:28,490
Sit down, behave, be quiet.
101
00:03:28,524 --> 00:03:29,949
Very good.
102
00:03:29,983 --> 00:03:31,408
Okay.
103
00:03:31,443 --> 00:03:34,258
The New Adventures of Aladdin.
104
00:03:34,294 --> 00:03:35,858
I wanted Snow White.
105
00:03:35,893 --> 00:03:36,692
Me too.
106
00:03:36,726 --> 00:03:37,630
Yeah, I know.
107
00:03:37,665 --> 00:03:39,125
I don't know it.
108
00:03:39,159 --> 00:03:41,453
Let's travel back in
time to the 11th century,
109
00:03:41,489 --> 00:03:44,060
in Baghdad, the city
of a thousand riches.
110
00:03:46,216 --> 00:03:48,405
The roads were filled with merchants,
111
00:03:48,440 --> 00:03:50,977
street traders, and troubadours.
112
00:03:55,774 --> 00:03:58,415
Aladdin and Khalid,
two handsome fellows,
113
00:03:58,449 --> 00:04:00,083
tried to survive in a time
114
00:04:00,118 --> 00:04:03,142
where only the wealthy knew no hunger.
115
00:04:03,177 --> 00:04:04,046
Thanks.
116
00:04:05,297 --> 00:04:06,857
Welcome to Baghdad ladies and gentlemen.
117
00:04:06,860 --> 00:04:09,954
Down there you'll find all
sorts of delicious delicacies.
118
00:04:09,989 --> 00:04:12,839
You'll enjoy yourselves for sure.
119
00:04:18,574 --> 00:04:19,965
Not bad.
120
00:04:19,999 --> 00:04:20,938
Hey, look up there.
121
00:04:20,972 --> 00:04:22,189
Do you see it?
122
00:04:37,655 --> 00:04:41,061
No, no, no, no, no, you
can't leave that there.
123
00:04:41,096 --> 00:04:42,592
I'll just be two minutes.
124
00:04:42,626 --> 00:04:46,658
Two minutes, no more or I
will have to issue you a ticket.
125
00:04:55,764 --> 00:04:57,294
Hurry up, will ya?
126
00:04:59,969 --> 00:05:01,185
I don't understand.
127
00:05:01,221 --> 00:05:02,437
It's usually the blue and the green.
128
00:05:02,438 --> 00:05:03,409
But no, on this model it's the red one.
129
00:05:03,410 --> 00:05:04,627
Where do you see a red wire?
130
00:05:04,661 --> 00:05:05,495
What's that, isn't that a red wire?
131
00:05:05,496 --> 00:05:06,678
No, that's orange!
132
00:05:06,713 --> 00:05:08,555
- What are you an idiot?
- Knock it off!
133
00:05:08,590 --> 00:05:09,632
Okay do it, it's the red.
134
00:05:09,667 --> 00:05:10,500
Orange.
135
00:05:10,535 --> 00:05:11,370
Red.
136
00:05:11,404 --> 00:05:12,204
Orange.
137
00:05:12,239 --> 00:05:13,039
Red.
138
00:05:13,073 --> 00:05:14,358
Okay, I won't do it.
139
00:05:14,394 --> 00:05:15,227
Oh, you go ahead and
quit clowning around.
140
00:05:15,228 --> 00:05:16,548
You're such a thief.
141
00:05:18,356 --> 00:05:19,572
Get out of the way!
142
00:05:19,607 --> 00:05:20,968
Hey, everybody, get out of the way!
143
00:05:20,997 --> 00:05:21,831
What's happening?
144
00:05:21,866 --> 00:05:23,813
I don't know.
145
00:05:27,567 --> 00:05:28,401
Put it down!
146
00:05:28,435 --> 00:05:29,478
Did you see that?
147
00:05:29,514 --> 00:05:31,285
Of course I did.
148
00:05:34,935 --> 00:05:35,770
Who's your daddy?
149
00:05:35,804 --> 00:05:36,638
Who's your daddy?
150
00:05:36,673 --> 00:05:37,994
Wahoo!
151
00:05:48,351 --> 00:05:49,325
This way.
152
00:06:20,571 --> 00:06:21,404
Ready?
153
00:06:21,440 --> 00:06:22,308
Ready.
154
00:06:26,967 --> 00:06:27,835
Woo!
155
00:06:45,666 --> 00:06:47,403
Why didn't you jump?
156
00:06:48,584 --> 00:06:49,453
Wahoo!
157
00:07:12,080 --> 00:07:13,680
Yes, yes, of course Vizier.
158
00:07:13,715 --> 00:07:15,521
I agree with you as always,
159
00:07:15,556 --> 00:07:18,580
but is it not a little
early to visit my daughter?
160
00:07:18,615 --> 00:07:21,951
Certainly, but the princess
Shalia disobeyed you again.
161
00:07:21,986 --> 00:07:23,516
That's true.
162
00:07:23,550 --> 00:07:26,227
So then Sultan, are you
not the master of time?
163
00:07:26,261 --> 00:07:28,207
Should you bow to the laws and customs
164
00:07:28,243 --> 00:07:30,572
like the common mortal?
165
00:07:30,606 --> 00:07:31,823
Vizier, how your words
166
00:07:31,857 --> 00:07:33,873
are always full of
good sense and wisdom.
167
00:07:33,908 --> 00:07:36,098
You could tell just
by looking at the Vizier
168
00:07:36,132 --> 00:07:38,634
that he was neither good, nor wise.
169
00:07:40,859 --> 00:07:41,728
Shalia!
170
00:07:44,856 --> 00:07:48,853
The princess may not
be seen, your highness.
171
00:07:50,765 --> 00:07:51,634
Shalia?
172
00:07:52,850 --> 00:07:54,380
It was reported to me that once again,
173
00:07:54,415 --> 00:07:57,508
you attempted to leave the
confines of the palace.
174
00:08:00,741 --> 00:08:02,478
First off, it is not nice to report.
175
00:08:02,513 --> 00:08:06,753
Secondly, I am not your
prisoner but your daughter.
176
00:08:06,788 --> 00:08:09,673
But you know that it is
prohibited to leave the palace
177
00:08:09,707 --> 00:08:10,958
before you marry.
178
00:08:10,994 --> 00:08:12,314
I've had enough of these moldy rules.
179
00:08:12,315 --> 00:08:13,218
You can't keep me here.
180
00:08:13,219 --> 00:08:15,269
I need to get out.
181
00:08:15,304 --> 00:08:17,702
Good, if you try to escape once again,
182
00:08:17,736 --> 00:08:21,247
I shall behead one of your servants.
183
00:08:21,281 --> 00:08:23,819
Huh, is that good?
184
00:08:23,854 --> 00:08:26,252
I shall begin with
Rababa, your favorite.
185
00:08:28,580 --> 00:08:29,519
Was I good there?
186
00:08:29,553 --> 00:08:31,118
Absolutely your highness.
187
00:08:31,153 --> 00:08:33,864
We must live in respect of tradition.
188
00:08:33,898 --> 00:08:36,644
The princess should not expose
herself like a commoner.
189
00:08:36,679 --> 00:08:38,765
I cannot wait to get her married.
190
00:08:38,799 --> 00:08:43,108
Such a marriage would bring
loads of money to the state,
191
00:08:43,144 --> 00:08:44,639
and I'm the state.
192
00:08:44,673 --> 00:08:46,932
Certainly, the princess
is not easy to marry.
193
00:08:46,967 --> 00:08:48,671
She has her own temperament and...
194
00:08:48,705 --> 00:08:50,407
Find her a rich husband.
195
00:08:50,443 --> 00:08:52,007
Rich and handsome.
196
00:08:54,266 --> 00:08:56,491
No, forget handsome, just rich.
197
00:08:56,525 --> 00:08:58,853
As your highness pleases.
198
00:09:00,383 --> 00:09:02,156
If the princess marries
199
00:09:02,191 --> 00:09:06,535
when the Sultan dies, I could
lose control of the realm,
200
00:09:07,717 --> 00:09:10,358
and I would never become
the most powerful...
201
00:09:10,393 --> 00:09:11,435
Pardon me?
202
00:09:12,549 --> 00:09:13,973
What?
203
00:09:14,008 --> 00:09:15,224
Were you talking to me?
204
00:09:15,259 --> 00:09:16,128
No.
205
00:09:17,345 --> 00:09:19,291
Well you were talking
so I just figured...
206
00:09:19,326 --> 00:09:20,369
To myself.
207
00:09:21,411 --> 00:09:23,705
Well that's not very normal.
208
00:09:23,740 --> 00:09:24,748
Buzz off.
209
00:09:24,782 --> 00:09:25,895
Huh?
210
00:09:25,929 --> 00:09:26,798
Leave.
211
00:09:28,015 --> 00:09:28,883
Go on.
212
00:09:30,066 --> 00:09:32,011
Step up, step up, step up.
213
00:09:32,047 --> 00:09:33,507
The Sultan's policy.
214
00:09:33,542 --> 00:09:35,801
The Aladdin DVD releasing
in a thousand years.
215
00:09:35,835 --> 00:09:37,433
Step up, step up,
216
00:09:37,469 --> 00:09:38,721
the Aladdin DVD...
217
00:09:38,755 --> 00:09:40,979
Princess, I beg of you it is risky.
218
00:09:41,015 --> 00:09:42,508
If you would permit me to allow myself
219
00:09:42,543 --> 00:09:44,455
to remind her gracious
majesty, that the Sultan,
220
00:09:44,490 --> 00:09:45,984
your royal father,
221
00:09:46,020 --> 00:09:47,687
promised to execute your
highness's favorite servant
222
00:09:47,688 --> 00:09:49,877
if she ventured again in
the streets of the city.
223
00:09:49,911 --> 00:09:51,338
Princess, princess?
224
00:09:51,372 --> 00:09:53,457
The city is beautiful.
225
00:09:56,202 --> 00:09:57,767
Princess, you should go back!
226
00:09:57,802 --> 00:10:00,200
I'm not saying this
because I'm your favorite.
227
00:10:00,234 --> 00:10:02,564
I just think we should
be a little more careful.
228
00:10:02,599 --> 00:10:03,536
Princess!
229
00:10:03,571 --> 00:10:04,997
Hey hey, people of Baghdad.
230
00:10:05,031 --> 00:10:06,770
Now you can discover the elixir
231
00:10:06,804 --> 00:10:08,264
the whole world is talking about.
232
00:10:08,298 --> 00:10:10,383
This potion will give you energy, power,
233
00:10:10,419 --> 00:10:13,234
invigorating to whoever drinks it.
234
00:10:13,269 --> 00:10:14,624
Is there a volunteer?
235
00:10:14,658 --> 00:10:15,979
Anyone want to?
236
00:10:16,918 --> 00:10:18,099
Who's going to try it?
237
00:10:18,134 --> 00:10:20,568
There's enough for everyone!
238
00:10:22,097 --> 00:10:24,182
A new medicine for all your problems.
239
00:10:24,217 --> 00:10:26,336
It brings back vigor, youth, and energy
240
00:10:26,372 --> 00:10:28,005
for anyone who will drink it.
241
00:10:28,041 --> 00:10:29,360
Anyone want to try?
242
00:10:29,396 --> 00:10:30,647
Is there a volunteer?
243
00:10:30,681 --> 00:10:32,524
I'd like to try it.
244
00:10:36,104 --> 00:10:38,259
Very well, it is the will of the people.
245
00:10:38,294 --> 00:10:41,839
We shall test my elixir
on this guy here.
246
00:10:46,635 --> 00:10:48,338
It's gotta be a con.
247
00:10:48,373 --> 00:10:49,902
We split 50/50 right?
248
00:10:49,938 --> 00:10:51,953
60/40 it's my scam.
249
00:10:58,035 --> 00:10:59,252
Have some patience.
250
00:10:59,286 --> 00:11:01,233
Okay we go 50/50.
251
00:11:01,268 --> 00:11:02,138
Wahoo!
252
00:11:04,848 --> 00:11:07,038
So there we are ladies and gentlemen.
253
00:11:07,072 --> 00:11:08,045
Look now,
254
00:11:08,080 --> 00:11:10,444
look at what this elixir can do!
255
00:11:10,479 --> 00:11:11,765
It is exceptional.
256
00:11:11,799 --> 00:11:13,085
Look how magic the elixir is.
257
00:11:13,120 --> 00:11:14,475
Come and get it.
258
00:11:14,510 --> 00:11:16,005
Look how exceptional it is!
259
00:11:16,040 --> 00:11:18,472
Have you ever seen such
a thing in your lives?
260
00:11:18,507 --> 00:11:20,697
Witness the miracle of the elixir.
261
00:11:20,731 --> 00:11:23,165
He has the energy of a child.
262
00:11:23,200 --> 00:11:24,590
This is great!
263
00:11:25,598 --> 00:11:26,849
Why is it great?
264
00:11:26,883 --> 00:11:29,352
That's why you should
get out more often.
265
00:11:29,386 --> 00:11:30,638
Anyway, I digress.
266
00:11:30,672 --> 00:11:32,827
What I wanted to say was, let's go now.
267
00:11:32,861 --> 00:11:35,365
Princess, it's a scam.
268
00:11:35,400 --> 00:11:37,345
There's enough for everyone.
269
00:11:37,380 --> 00:11:39,430
No it's not, it's real.
270
00:11:39,466 --> 00:11:41,030
Let's go, who wants one?
271
00:11:41,065 --> 00:11:42,003
Thank you ladies.
272
00:11:42,038 --> 00:11:43,010
Get it for a special price.
273
00:11:43,011 --> 00:11:44,123
Two for the price of two.
274
00:11:44,158 --> 00:11:45,131
Free while they last.
275
00:11:45,166 --> 00:11:46,904
Let's go, let's go, let's go!
276
00:11:46,939 --> 00:11:49,372
You don't wanna be left behind.
277
00:11:49,406 --> 00:11:51,249
Don't let your neighbors
get it before you.
278
00:11:51,283 --> 00:11:53,369
Alright, throw me your money.
279
00:11:53,403 --> 00:11:54,481
Thank you very much.
280
00:11:54,516 --> 00:11:55,905
Hey you there!
281
00:11:59,625 --> 00:12:00,910
I beg of you.
282
00:12:01,953 --> 00:12:02,996
This is trouble.
283
00:12:03,031 --> 00:12:05,847
Satisfy my curiosity sorcerer
284
00:12:05,881 --> 00:12:08,522
and tell me what effect
the potion would have
285
00:12:08,557 --> 00:12:11,095
on someone in good health.
286
00:12:11,129 --> 00:12:11,998
That's a very good question.
287
00:12:15,648 --> 00:12:16,517
Oh dear.
288
00:12:18,010 --> 00:12:19,956
Well a person in good health
would not feel but better
289
00:12:19,957 --> 00:12:22,391
after having drunk the elixir,
290
00:12:22,426 --> 00:12:24,616
Can you prove it?
291
00:12:24,650 --> 00:12:25,693
Certainly.
292
00:12:40,429 --> 00:12:41,820
And that's about it.
293
00:12:41,854 --> 00:12:43,801
They overcame the social
class differences.
294
00:12:43,835 --> 00:12:45,955
They got married and had many children,
295
00:12:45,991 --> 00:12:47,242
and lived happily ever after.
296
00:12:47,276 --> 00:12:48,109
Okay end of story, Merry Christmas.
297
00:12:49,918 --> 00:12:51,134
Stop shouting.
298
00:12:52,490 --> 00:12:53,603
I wanted Snow White.
299
00:12:53,638 --> 00:12:54,854
Quiet!
300
00:12:54,889 --> 00:12:56,208
Busy yourself with
these kids or we leave.
301
00:12:56,209 --> 00:12:57,599
Yeah yeah, I was gonna get to that.
302
00:12:57,633 --> 00:12:58,468
The best part.
303
00:12:58,503 --> 00:12:59,338
Yeah, it's all good.
304
00:12:59,372 --> 00:13:00,240
I'm here for the kids.
305
00:13:00,241 --> 00:13:01,283
Very well.
306
00:13:04,065 --> 00:13:05,628
Okay, okay okay.
307
00:13:06,809 --> 00:13:08,722
I shall tell you how the story ends.
308
00:13:08,756 --> 00:13:10,216
I mean, I was going to anyway.
309
00:13:10,251 --> 00:13:13,483
I wanted Snow White.
310
00:13:13,519 --> 00:13:14,561
Alright.
311
00:13:19,844 --> 00:13:21,581
To your health.
312
00:13:21,616 --> 00:13:23,910
I know what you're doing.
313
00:13:23,946 --> 00:13:25,752
I don't understand.
314
00:13:26,725 --> 00:13:27,595
Mmhm.
315
00:13:43,478 --> 00:13:45,077
I can't see anything!
316
00:13:45,113 --> 00:13:46,536
I'm gonna get beheaded for sure.
317
00:13:46,572 --> 00:13:48,345
I can't see!
318
00:13:48,379 --> 00:13:49,388
I'm blind!
319
00:13:49,422 --> 00:13:50,117
Don't do that, they'll kill us!
320
00:13:50,118 --> 00:13:51,160
I'm blind!
321
00:13:52,758 --> 00:13:54,531
It's alright she's just joking around.
322
00:13:54,566 --> 00:13:55,782
I can't see.
323
00:13:58,216 --> 00:13:59,953
Look at that.
324
00:13:59,988 --> 00:14:00,857
Look at that.
325
00:14:00,892 --> 00:14:02,351
It's all black.
326
00:14:04,124 --> 00:14:05,305
I can't see!
327
00:14:05,341 --> 00:14:06,034
Knock it off, you'll get us killed.
328
00:14:09,476 --> 00:14:10,346
I can't see anything!
329
00:14:10,380 --> 00:14:11,423
Watch out.
330
00:14:16,671 --> 00:14:17,957
Hey, calm down.
331
00:14:20,529 --> 00:14:22,338
I will never see the light of day again.
332
00:14:22,372 --> 00:14:24,353
Your majesty, enough!
333
00:14:26,543 --> 00:14:27,690
Rababa, it's you.
334
00:14:27,724 --> 00:14:30,053
Let's return, your grace.
335
00:14:31,269 --> 00:14:33,042
That's nice, grace for a princess.
336
00:14:33,077 --> 00:14:35,683
This will end badly!
337
00:14:35,718 --> 00:14:36,831
It's water!
338
00:14:39,055 --> 00:14:40,445
It's just water.
339
00:14:42,600 --> 00:14:43,469
Khalid...
340
00:14:47,014 --> 00:14:48,056
Oh no, my young sorcerer.
341
00:14:48,092 --> 00:14:49,413
Your majesty!
342
00:14:49,448 --> 00:14:50,699
Let him go!
343
00:14:50,733 --> 00:14:52,227
Stop stop.
344
00:14:52,263 --> 00:14:53,270
Leave him be.
345
00:14:53,305 --> 00:14:54,140
Let him go.
346
00:14:54,174 --> 00:14:55,008
It was a joke.
347
00:14:55,043 --> 00:14:56,711
Just leave him alone.
348
00:14:56,747 --> 00:14:57,790
Please!
349
00:14:58,867 --> 00:14:59,735
Just stop.
350
00:15:33,450 --> 00:15:36,717
Shame be upon you and your families.
351
00:15:38,072 --> 00:15:39,532
So tell me,
352
00:15:39,567 --> 00:15:43,077
when your good Vizier comes
and visits his people,
353
00:15:43,111 --> 00:15:45,093
what does he find?
354
00:15:45,128 --> 00:15:47,422
Disorder and chaos.
355
00:15:47,456 --> 00:15:48,882
Uh...
356
00:15:48,917 --> 00:15:50,410
Yes.
357
00:15:50,446 --> 00:15:52,878
Without wishing to intervene
or create any controversy,
358
00:15:52,914 --> 00:15:54,929
it seems to me that disorder and chaos
359
00:15:54,964 --> 00:15:57,015
are two quite similar words,
360
00:15:57,049 --> 00:15:59,865
and anyway, are used in
the same context here.
361
00:15:59,899 --> 00:16:02,715
I wouldn't have dared...
362
00:16:05,913 --> 00:16:08,763
I did say on this beautiful day,
363
00:16:08,798 --> 00:16:11,473
your beloved and adored Vizier,
364
00:16:12,447 --> 00:16:15,679
your beloved and adored Vizier.
365
00:16:15,714 --> 00:16:18,321
Is there any repetition there?
366
00:16:18,355 --> 00:16:19,676
Any repetition?
367
00:16:19,710 --> 00:16:20,649
No.
368
00:16:24,159 --> 00:16:25,028
Good.
369
00:16:34,970 --> 00:16:35,839
Get up.
370
00:16:49,602 --> 00:16:51,166
What shall I do with you?
371
00:16:52,174 --> 00:16:55,267
You gotta catch me first!
372
00:16:55,302 --> 00:16:56,171
Ya la!
373
00:16:58,186 --> 00:16:59,821
How embarrassing.
374
00:17:06,043 --> 00:17:08,371
Aladdin, let's make another deal.
375
00:17:08,405 --> 00:17:09,622
Let's split, 70/30?
376
00:17:09,656 --> 00:17:10,839
Cool.
377
00:17:10,873 --> 00:17:12,542
Heads up, there's a guard there.
378
00:18:00,819 --> 00:18:03,669
I'm sorry, I didn't start this.
379
00:18:04,747 --> 00:18:06,554
Here, give me that.
380
00:18:08,222 --> 00:18:09,578
It's not me, it's him.
381
00:18:09,613 --> 00:18:10,481
It's him.
382
00:18:21,534 --> 00:18:23,584
Look, Snow White, there she is!
383
00:18:40,025 --> 00:18:41,172
I'll get him, I'll get him.
384
00:18:41,206 --> 00:18:42,423
Come back you.
385
00:19:00,010 --> 00:19:01,748
Where are you?
386
00:19:01,783 --> 00:19:03,451
Good, can we leave?
387
00:19:03,485 --> 00:19:05,154
I pulled the guard's
pants down just now.
388
00:19:06,058 --> 00:19:07,066
Great.
389
00:19:10,506 --> 00:19:12,071
You forgot this.
390
00:19:13,739 --> 00:19:14,608
Thanks.
391
00:19:27,920 --> 00:19:28,790
Woo!
392
00:19:33,968 --> 00:19:35,080
Close call.
393
00:19:41,788 --> 00:19:43,700
Why am I doing this?
394
00:19:47,105 --> 00:19:49,018
Hold it right there.
395
00:19:50,964 --> 00:19:52,563
Are we good now?
396
00:19:52,597 --> 00:19:53,709
Can we go on?
397
00:19:54,717 --> 00:19:57,011
Well, as I was saying,
398
00:19:57,047 --> 00:19:57,914
what shall I do with you?
399
00:20:01,634 --> 00:20:02,781
Let him go.
400
00:20:04,310 --> 00:20:06,986
Listen old man, I don't
pay attention to threats.
401
00:20:07,021 --> 00:20:09,455
Kill the Vizier, kill the Vizier.
402
00:20:09,490 --> 00:20:11,470
Kill the Vizier, kill the Vizier.
403
00:20:11,505 --> 00:20:13,104
Kill the Vizier, kill the Vizier.
404
00:20:13,139 --> 00:20:14,284
Shoot an arrow through my shoulder
405
00:20:14,285 --> 00:20:16,024
so it hits him in the heart.
406
00:20:16,058 --> 00:20:17,205
Kill the Vizier, kill the Vizier.
407
00:20:18,769 --> 00:20:20,646
Ah, he did it.
408
00:20:20,680 --> 00:20:22,349
No!
409
00:20:22,384 --> 00:20:23,600
The idiot.
410
00:20:23,635 --> 00:20:24,713
He's being an idiot.
411
00:20:24,747 --> 00:20:25,685
Khalid, no!
412
00:20:25,721 --> 00:20:27,771
No brother, I beg you, no.
413
00:20:27,806 --> 00:20:28,641
No...
414
00:20:28,675 --> 00:20:29,543
Oh, I didn't get hurt.
415
00:20:29,544 --> 00:20:30,378
So much for that.
416
00:20:30,414 --> 00:20:31,247
No not now.
417
00:20:31,281 --> 00:20:32,185
It's not possible.
418
00:20:32,220 --> 00:20:33,054
No.
419
00:20:33,089 --> 00:20:34,305
Right.
420
00:20:34,340 --> 00:20:36,808
Now who was it that
said, "Kill the Vizier"?
421
00:20:36,843 --> 00:20:38,268
Let's get out of here!
422
00:20:38,302 --> 00:20:39,449
This could be bad.
423
00:20:39,484 --> 00:20:41,118
Back up, back up.
424
00:20:44,732 --> 00:20:48,244
As you know, your good Vizier
is not a spiteful person,
425
00:20:48,278 --> 00:20:50,850
but as you wished my death...
426
00:20:50,884 --> 00:20:52,900
Increase taxes for the poor!
427
00:20:52,935 --> 00:20:54,221
Yes!
428
00:20:58,218 --> 00:20:59,400
I'll do whatever you want.
429
00:20:59,434 --> 00:21:01,450
We'll split it 50/50 like you said.
430
00:21:01,485 --> 00:21:02,320
I don't care.
431
00:21:02,354 --> 00:21:03,274
You can have all of it.
432
00:21:03,293 --> 00:21:05,621
Don't leave me, not now!
433
00:21:05,656 --> 00:21:07,325
Brother, come back.
434
00:21:08,924 --> 00:21:12,643
And you will serve as an example.
435
00:21:12,677 --> 00:21:15,423
You will rot in the
infinite desert of or Corby.
436
00:21:15,458 --> 00:21:17,440
Oh no, princess please.
437
00:21:17,474 --> 00:21:19,490
What, is Khalid dead?
438
00:21:20,880 --> 00:21:21,957
It's so sad.
439
00:21:27,101 --> 00:21:28,978
Let's change it, change it!
440
00:21:29,014 --> 00:21:31,654
No, no, he's not dead.
441
00:21:31,689 --> 00:21:32,906
And the arrow?
442
00:21:32,941 --> 00:21:33,915
The arrow?
443
00:21:33,949 --> 00:21:34,644
What about the arrow?
444
00:21:34,678 --> 00:21:36,000
Well it uh...
445
00:21:36,034 --> 00:21:38,120
As it happens, the man
who's head was cut off,
446
00:21:38,154 --> 00:21:41,108
had a brother or a twin, a doctor,
447
00:21:42,673 --> 00:21:45,209
and well, he took Khalid home
448
00:21:46,078 --> 00:21:48,338
to look after him,
449
00:21:48,372 --> 00:21:52,508
and to thank him for
attacking the Vizier.
450
00:21:52,543 --> 00:21:53,760
Okay so now,
451
00:21:54,838 --> 00:21:57,097
Khalid wakes up in a house
452
00:21:59,495 --> 00:22:01,059
and he's not dead.
453
00:22:02,206 --> 00:22:04,466
And he's not dead because.
454
00:22:07,072 --> 00:22:08,010
I'm here.
455
00:22:10,582 --> 00:22:15,309
Well in fact, the man who's
head was cut off by the Vizier
456
00:22:15,344 --> 00:22:17,708
was my twin brother,
457
00:22:17,743 --> 00:22:20,002
and well, as I'm a doctor,
458
00:22:21,600 --> 00:22:24,902
I brought you home to make you better,
459
00:22:30,638 --> 00:22:33,140
and in addition to being a doctor,
460
00:22:33,174 --> 00:22:38,353
I want to thank you for attacking
the Vizier for my brother.
461
00:23:02,509 --> 00:23:04,490
Oh my young sorcerer.
462
00:23:15,474 --> 00:23:16,725
I shall save you.
463
00:23:16,759 --> 00:23:18,915
Look, I have some water.
464
00:23:18,949 --> 00:23:20,096
My beloved.
465
00:23:21,000 --> 00:23:22,181
Darn.
466
00:23:22,216 --> 00:23:24,267
What an idiot I am.
467
00:23:24,301 --> 00:23:26,492
Don't worry, I'll be back.
468
00:23:26,527 --> 00:23:28,055
Okay.
469
00:23:28,091 --> 00:23:29,724
Aladdin?
470
00:23:32,226 --> 00:23:34,833
Is it you my brother?
471
00:23:34,869 --> 00:23:36,084
Are you alive?
472
00:23:36,120 --> 00:23:38,865
I brought you some food my friend.
473
00:23:43,383 --> 00:23:44,496
Wait, don't move.
474
00:23:44,530 --> 00:23:46,059
I'll be back.
475
00:23:46,094 --> 00:23:47,241
Okay.
476
00:23:47,276 --> 00:23:48,805
I found it again.
477
00:23:48,841 --> 00:23:50,334
Look it, look it.
478
00:23:51,760 --> 00:23:53,184
Look what I've got my friend.
479
00:23:53,220 --> 00:23:54,193
Woo!
480
00:24:17,967 --> 00:24:19,009
My friend.
481
00:24:24,501 --> 00:24:27,976
I have food and water for you my friend.
482
00:24:32,703 --> 00:24:35,484
And I went past burger hut and
I got a biggie for you too.
483
00:24:35,519 --> 00:24:36,389
Huh?
484
00:24:37,640 --> 00:24:39,690
I can't stop thinking
of the nice con artist,
485
00:24:39,725 --> 00:24:41,427
who because of us is
stuck in the desert.
486
00:24:41,461 --> 00:24:42,714
I think he's dead
487
00:24:42,749 --> 00:24:46,050
given the scheme he
pulled in the bazaar.
488
00:24:48,344 --> 00:24:49,839
He's beautiful.
489
00:24:51,403 --> 00:24:55,991
I shall forever have his
face etched in my memory.
490
00:24:56,025 --> 00:24:58,979
Oh, you've really captured his hair.
491
00:24:59,015 --> 00:25:00,579
Thanks.
492
00:25:00,614 --> 00:25:03,046
And there, I saw the most
beautiful eyes in the world,
493
00:25:03,081 --> 00:25:04,297
but the Vizier turned up
494
00:25:04,332 --> 00:25:07,878
and killed my friend before my eyes.
495
00:25:07,913 --> 00:25:11,909
Then it became the saddest
day of my lifetime.
496
00:25:13,022 --> 00:25:13,855
I'll have revenge.
497
00:25:13,891 --> 00:25:15,177
Revenge...
498
00:25:15,211 --> 00:25:16,046
I swear.
499
00:25:16,080 --> 00:25:17,297
Yes of course.
500
00:25:23,205 --> 00:25:24,492
What?
501
00:25:24,526 --> 00:25:27,064
Without offending
you my generous savior,
502
00:25:27,098 --> 00:25:29,392
you sure you're not a
bit of a con artist?
503
00:25:29,426 --> 00:25:30,296
No, no.
504
00:25:31,756 --> 00:25:32,624
Cool.
505
00:25:34,154 --> 00:25:36,621
Me, I'm a humble magician.
506
00:25:36,656 --> 00:25:37,491
A magician?
507
00:25:37,525 --> 00:25:39,090
Yes.
508
00:25:39,124 --> 00:25:40,896
Nothing too crazy.
509
00:25:40,931 --> 00:25:43,017
You know, I mean, voila!
510
00:25:48,300 --> 00:25:49,169
Super.
511
00:25:51,010 --> 00:25:54,174
Then what are you doing
alone in the desert magician?
512
00:25:59,214 --> 00:26:01,299
I'm looking for an ancient object
513
00:26:01,333 --> 00:26:04,531
hidden in a secret
palace not far from here,
514
00:26:04,566 --> 00:26:05,400
just over there.
515
00:26:05,435 --> 00:26:07,277
What is the object?
516
00:26:07,313 --> 00:26:11,588
Oh, it's just an old
lamp of very little value.
517
00:26:12,839 --> 00:26:15,967
But it belonged to my aunt May Smith.
518
00:26:17,044 --> 00:26:17,913
I hold it
519
00:26:19,721 --> 00:26:22,500
very dear to my heart my friend.
520
00:26:23,682 --> 00:26:25,385
However, the tricky part is,
521
00:26:25,420 --> 00:26:28,618
the place is so dilapidated I
cannot get through the rubble.
522
00:26:28,652 --> 00:26:30,946
So I'm looking for someone
who could possible help.
523
00:26:30,981 --> 00:26:31,816
But no.
524
00:26:31,850 --> 00:26:33,172
But yes.
525
00:26:33,206 --> 00:26:34,283
Unfortunately no.
526
00:26:34,319 --> 00:26:35,847
Yes.
527
00:26:35,882 --> 00:26:36,958
I need to go to Baghdad to
get revenge on the Vizier.
528
00:26:36,959 --> 00:26:38,524
Help me Aladdin.
529
00:26:38,558 --> 00:26:40,922
Help me and I shall
give you all the means
530
00:26:40,956 --> 00:26:43,146
to get revenge on the Vizier.
531
00:26:45,231 --> 00:26:46,066
Let's do it.
532
00:26:46,101 --> 00:26:47,560
Yeah!
533
00:27:17,104 --> 00:27:19,849
You know, I only have two points left.
534
00:27:19,884 --> 00:27:21,866
I'm being careful.
535
00:27:21,900 --> 00:27:22,943
So...
536
00:27:22,977 --> 00:27:23,951
For sure.
537
00:27:26,384 --> 00:27:28,191
The coast is clear.
538
00:27:29,407 --> 00:27:30,521
Meanwhile back in Baghdad,
539
00:27:30,555 --> 00:27:32,015
the people continue to suffer
540
00:27:32,049 --> 00:27:33,788
thanks to the Vizier's new tax.
541
00:27:33,822 --> 00:27:35,977
The realm's coppers continue to grow,
542
00:27:36,011 --> 00:27:37,924
while the people bare the burden.
543
00:27:42,025 --> 00:27:45,048
Ah, there you are my cunning one.
544
00:27:48,002 --> 00:27:50,019
You have to cut this
545
00:27:50,053 --> 00:27:51,270
and now you're too tall.
546
00:27:51,304 --> 00:27:52,173
Come down.
547
00:27:53,703 --> 00:27:55,024
More.
548
00:27:55,058 --> 00:27:55,927
More.
549
00:27:57,144 --> 00:27:58,708
Now look up at me.
550
00:27:59,925 --> 00:28:02,531
You must find me a suitor
551
00:28:02,566 --> 00:28:03,852
for the princess.
552
00:28:03,888 --> 00:28:05,902
A feeble being that I
can control as I wish.
553
00:28:05,938 --> 00:28:07,396
In fact, you must stop her from marrying
554
00:28:07,397 --> 00:28:09,482
any kind of prince.
555
00:28:09,518 --> 00:28:11,742
Yes, what I just said.
556
00:28:11,776 --> 00:28:15,113
Not precisely, I was thinking...
557
00:28:15,148 --> 00:28:18,102
Why can't I marry the princess myself?
558
00:28:18,136 --> 00:28:20,744
Because you have bad breath.
559
00:28:41,076 --> 00:28:42,572
Here it is.
560
00:28:42,606 --> 00:28:45,282
Aladdin, Aladdin, your eyes
will probably be tainted
561
00:28:45,317 --> 00:28:47,820
to contemplate the gold,
562
00:28:47,854 --> 00:28:52,442
but you must promise me
not to touch anything.
563
00:28:52,477 --> 00:28:54,701
Don't touch anything, I got it.
564
00:28:54,735 --> 00:28:57,864
Are you sure, just because
you do suffer a little bit
565
00:28:57,899 --> 00:28:59,185
from kleptomania.
566
00:28:59,220 --> 00:29:00,715
Dude.
567
00:29:00,749 --> 00:29:03,739
Well, you see, you're a bit of a thief.
568
00:29:03,773 --> 00:29:05,267
What?
569
00:29:05,302 --> 00:29:09,473
Well for example, right now
you're picking my pockets.
570
00:29:10,968 --> 00:29:12,393
It's true.
571
00:29:13,714 --> 00:29:15,694
So the secret code is
572
00:29:41,623 --> 00:29:42,457
Normally it...
573
00:30:01,400 --> 00:30:03,381
Aladdin, you will go into the palace
574
00:30:03,416 --> 00:30:05,919
and over a series of obstacles.
575
00:30:05,953 --> 00:30:07,204
You will not touch a thing,
576
00:30:07,240 --> 00:30:09,047
not a thing except for the golden lamp
577
00:30:09,081 --> 00:30:12,000
that you will retrieve for
me at any and all costs.
578
00:30:12,035 --> 00:30:15,928
Aladdin, Aladdin, look
me in the eyes please.
579
00:30:17,145 --> 00:30:20,899
None of the gold will
have any effect on you.
580
00:30:23,470 --> 00:30:25,000
That's it.
581
00:30:25,034 --> 00:30:26,008
You can go.
582
00:30:37,095 --> 00:30:38,138
My precious.
583
00:30:52,180 --> 00:30:53,049
Hello?
584
00:31:05,908 --> 00:31:06,778
Oh yeah.
585
00:31:10,357 --> 00:31:11,992
This is impossible.
586
00:31:20,994 --> 00:31:22,904
No, ah, excuse me sir.
587
00:31:25,234 --> 00:31:26,624
Have a good day.
588
00:31:32,498 --> 00:31:34,340
Have you found what I'd asked you to?
589
00:31:34,374 --> 00:31:36,391
Elementary my dear Vizier.
590
00:31:36,425 --> 00:31:39,241
Cheilch Loulcolms, the great
detective never let's you down.
591
00:31:39,275 --> 00:31:41,360
I've personally selected
three candidates
592
00:31:41,396 --> 00:31:44,176
that can perfectly meet the
demands you have asked of me,
593
00:31:44,211 --> 00:31:46,122
which was to find a person
that could pass himself
594
00:31:46,123 --> 00:31:47,721
off as your nephew.
595
00:31:47,756 --> 00:31:49,285
You know what I'm saying?
596
00:31:49,321 --> 00:31:53,143
Get someone who matches that
exact features and stuff.
597
00:31:54,811 --> 00:31:56,202
Give me a long response again,
598
00:31:56,236 --> 00:31:58,705
I shall cut off your tongue.
599
00:31:58,740 --> 00:31:59,886
Mmhm.
600
00:32:02,945 --> 00:32:04,544
I'm the best.
601
00:32:04,578 --> 00:32:05,760
Hello handsome.
602
00:32:07,394 --> 00:32:08,958
So these are the three you think
603
00:32:08,993 --> 00:32:11,286
will pass themselves off as my nephew?
604
00:32:11,322 --> 00:32:12,816
That's right, there they are.
605
00:32:12,850 --> 00:32:13,893
Yes yes.
606
00:32:26,441 --> 00:32:28,700
I really liked the Chinese guy.
607
00:32:28,735 --> 00:32:29,603
I did.
608
00:32:30,716 --> 00:32:31,758
Pardon me.
609
00:32:32,766 --> 00:32:33,600
Catch that woman.
610
00:32:33,635 --> 00:32:35,269
Stop, stop, stop!
611
00:32:37,563 --> 00:32:38,675
Woman, get back here.
612
00:32:38,709 --> 00:32:40,622
Wait, wait, wait.
613
00:32:40,656 --> 00:32:41,838
Let go.
614
00:32:41,873 --> 00:32:42,984
Let go of me.
615
00:32:47,086 --> 00:32:49,832
You know the fate reserved for thieves.
616
00:32:49,867 --> 00:32:51,430
I'm not a thief.
617
00:32:56,263 --> 00:32:58,591
I'm not ashamed I like
to dress like this.
618
00:32:58,625 --> 00:33:01,753
So there, is it bad to be different?
619
00:33:03,040 --> 00:33:07,420
To dress like a girl, is
that a criminal offense?
620
00:33:07,454 --> 00:33:08,288
Most certainly.
621
00:33:09,192 --> 00:33:10,791
Just a second there!
622
00:33:10,825 --> 00:33:12,353
I did not know that it was
forbidden to be disguised.
623
00:33:12,354 --> 00:33:14,927
Well then you are disguised
to rob your next victim
624
00:33:14,961 --> 00:33:17,047
or you are a deviant in either case.
625
00:33:17,081 --> 00:33:19,098
That has nothing to do
with it, I promise you.
626
00:33:19,132 --> 00:33:21,600
The reason that I disguised myself
627
00:33:21,634 --> 00:33:23,928
as more for culture
and method acting for a
628
00:33:23,964 --> 00:33:24,797
armature play.
629
00:33:24,832 --> 00:33:25,667
Oh yeah?
630
00:33:25,701 --> 00:33:26,640
I'm an actor you see?
631
00:33:26,674 --> 00:33:27,856
I adore the dramatic arts.
632
00:33:27,891 --> 00:33:28,725
Oh good.
633
00:33:28,759 --> 00:33:30,394
Well as an example,
634
00:33:30,428 --> 00:33:32,653
in the theater of ancient Greece,
635
00:33:32,688 --> 00:33:34,877
all the female roles
were played by the men.
636
00:33:34,911 --> 00:33:35,746
Oh right.
637
00:33:35,781 --> 00:33:37,032
Yeah.
638
00:33:37,067 --> 00:33:38,597
In my own opinion, ancient Greece,
639
00:33:38,631 --> 00:33:41,690
I just call it Greece, but
in the future in 1,500 years
640
00:33:41,725 --> 00:33:43,427
it'll be ancient Greece.
641
00:33:43,461 --> 00:33:44,678
See what I mean?
642
00:33:44,713 --> 00:33:47,424
Alright, but there
are two schools, right?
643
00:33:47,459 --> 00:33:48,953
Two schools of?
644
00:33:51,526 --> 00:33:53,090
Yeah, yeah yeah.
645
00:34:41,957 --> 00:34:42,827
Oh no.
646
00:34:45,781 --> 00:34:46,650
Hey!
647
00:35:56,928 --> 00:35:58,145
Woo!
648
00:35:58,179 --> 00:36:00,160
What I truly love
the most is to get deep
649
00:36:02,733 --> 00:36:05,444
into the skin of the character.
650
00:36:07,147 --> 00:36:10,588
I'll lose myself entirely in a role.
651
00:36:10,623 --> 00:36:12,014
What is an actor?
652
00:36:12,048 --> 00:36:13,785
It's all emotion.
653
00:36:13,820 --> 00:36:17,540
The actor feels, emotes,
and emerges into a role
654
00:36:17,574 --> 00:36:19,451
to make it immortal.
655
00:36:19,486 --> 00:36:21,328
The craft is my life.
656
00:36:22,441 --> 00:36:24,492
Well, I have to be going.
657
00:36:24,526 --> 00:36:25,394
I can't keep you much longer.
658
00:36:26,750 --> 00:36:27,932
Young thief.
659
00:36:29,322 --> 00:36:32,624
You are the master of
the art of congealry.
660
00:36:32,658 --> 00:36:37,004
You, go tell the Sultan that
my nephew who we thought dead,
661
00:36:37,977 --> 00:36:39,124
has returned.
662
00:36:40,201 --> 00:36:41,383
Your nephew returned?
663
00:36:41,418 --> 00:36:42,322
Great!
664
00:36:47,222 --> 00:36:48,091
Whoa.
665
00:36:49,551 --> 00:36:51,949
None of the gold will
mean anything to you.
666
00:36:51,983 --> 00:36:53,860
None of the gold will
mean anything to you.
667
00:36:53,896 --> 00:36:57,649
None of the gold will
mean anything to you.
668
00:37:12,073 --> 00:37:13,395
That's crazy.
669
00:37:47,074 --> 00:37:48,847
Here, choose whichever you want.
670
00:37:48,881 --> 00:37:50,653
Yes that one, why not?
671
00:37:50,688 --> 00:37:52,252
Here you are.
672
00:37:52,288 --> 00:37:53,503
It's an eight.
673
00:38:33,543 --> 00:38:34,413
Hey.
674
00:38:37,297 --> 00:38:38,340
Who's there?
675
00:38:53,564 --> 00:38:54,432
Yes!
676
00:39:37,323 --> 00:39:38,782
Oh don't worry.
677
00:39:44,134 --> 00:39:45,907
Magician!
678
00:39:45,943 --> 00:39:46,811
Aladdin!
679
00:39:49,140 --> 00:39:50,599
Have you brought the lamp with you?
680
00:39:50,634 --> 00:39:54,561
Yeah, I got it but it's just junk.
681
00:39:54,597 --> 00:39:56,022
Give it to me.
682
00:39:57,029 --> 00:39:58,628
Why is the ground shaking?
683
00:39:58,664 --> 00:40:01,061
Crazy boy, I hope you
did not steal anything!
684
00:40:01,096 --> 00:40:02,799
No.
685
00:40:02,834 --> 00:40:04,607
Of course, that depends
on what you mean by
686
00:40:04,642 --> 00:40:05,510
anything.
687
00:40:15,973 --> 00:40:16,841
No!
688
00:40:22,923 --> 00:40:23,793
No!
689
00:40:31,718 --> 00:40:35,645
We'll find a way
Aladdin, we'll find a way.
690
00:40:39,398 --> 00:40:40,963
Where am I parked?
691
00:40:43,673 --> 00:40:45,446
All of Baghdad was talking about
692
00:40:45,481 --> 00:40:48,331
the return of Vizier's nephew.
693
00:40:48,366 --> 00:40:49,756
Is it certain?
694
00:40:51,285 --> 00:40:53,545
This nephew was going to be
presented to the Sultan.
695
00:40:53,579 --> 00:40:55,492
The Vizier started with a little cough,
696
00:40:55,526 --> 00:40:57,681
and some blah, blah, blah.
697
00:40:57,716 --> 00:41:00,288
Blah, blah, blah, blah,
my joy on discovering
698
00:41:00,322 --> 00:41:03,484
that my beloved nephew
did not parish in India,
699
00:41:03,520 --> 00:41:05,535
but was well and alive,
700
00:41:07,134 --> 00:41:08,004
and rich.
701
00:41:09,568 --> 00:41:10,436
Very rich.
702
00:41:15,546 --> 00:41:17,701
That's one of my favorite paintings.
703
00:41:17,735 --> 00:41:19,786
I wouldn't part with it
for anything in the world.
704
00:41:19,821 --> 00:41:21,559
It's just priceless.
705
00:41:23,470 --> 00:41:26,738
He just said it's priceless.
706
00:41:26,773 --> 00:41:31,117
It would delight me great
Sultan, to purchase it from you.
707
00:41:34,280 --> 00:41:35,115
I like your nephew.
708
00:41:36,017 --> 00:41:36,851
That is kind.
709
00:41:36,886 --> 00:41:37,721
He appreciates art.
710
00:41:37,755 --> 00:41:38,590
That's a rarity.
711
00:41:38,624 --> 00:41:39,875
Thank you.
712
00:41:39,910 --> 00:41:41,683
In fact, when I say it's priceless,
713
00:41:41,718 --> 00:41:42,969
what I mean to say
714
00:41:43,003 --> 00:41:44,498
is that I'm not able
to give you the price,
715
00:41:44,499 --> 00:41:46,549
considering all the brushes,
the canvas, the paint,
716
00:41:46,584 --> 00:41:48,078
I'd never break even.
717
00:41:49,086 --> 00:41:50,338
Do you use models?
718
00:41:50,372 --> 00:41:52,909
No, I paint from memory.
719
00:42:07,959 --> 00:42:09,628
Ow.
720
00:42:09,663 --> 00:42:10,635
Ow my head.
721
00:42:37,364 --> 00:42:38,754
Slide to unlock?
722
00:43:00,442 --> 00:43:02,493
You there, you little cow dung.
723
00:43:02,527 --> 00:43:03,361
You alone?
724
00:43:07,741 --> 00:43:08,679
What's that?
725
00:43:08,714 --> 00:43:10,140
I am the one and only genie
726
00:43:10,174 --> 00:43:13,580
who has endured for thousands
of years in that lamp.
727
00:43:13,615 --> 00:43:15,109
By the way, I wish to know
728
00:43:15,144 --> 00:43:17,265
if you were accompanied by a brunette?
729
00:43:17,300 --> 00:43:18,585
Or at least a red head.
730
00:43:18,620 --> 00:43:19,698
You see, it would help.
731
00:43:19,732 --> 00:43:21,992
I've been in there for a while.
732
00:43:22,026 --> 00:43:23,277
No, I'm all alone.
733
00:43:23,311 --> 00:43:24,832
In fact, I was with my friend Khalid...
734
00:43:24,842 --> 00:43:26,440
Wait, you're telling me a story?
735
00:43:26,475 --> 00:43:27,309
Yeah.
736
00:43:27,344 --> 00:43:28,178
Ah, not interested.
737
00:43:28,213 --> 00:43:29,047
Don't care.
738
00:43:29,951 --> 00:43:30,855
Pardon.
739
00:43:39,022 --> 00:43:39,995
I'm free!
740
00:43:44,619 --> 00:43:45,834
Sweet freedom.
741
00:43:46,913 --> 00:43:47,747
I'm free.
742
00:43:48,754 --> 00:43:50,805
Catch you on the rebound.
743
00:43:54,838 --> 00:43:56,470
Yeah, we're free.
744
00:43:57,791 --> 00:43:58,659
Hey.
745
00:43:59,980 --> 00:44:00,849
Genie?
746
00:44:01,927 --> 00:44:02,866
A question.
747
00:44:03,943 --> 00:44:05,403
Given that I liberated you,
748
00:44:05,438 --> 00:44:09,330
if I'm remembering my history
from when I was younger.
749
00:44:09,365 --> 00:44:11,276
So technically, don't
I have the right to
750
00:44:11,311 --> 00:44:13,223
make three wishes of my own?
751
00:44:13,257 --> 00:44:15,308
Yes, that's true, right.
752
00:44:15,343 --> 00:44:17,568
But it so happens that I'm
over with granting favors
753
00:44:17,602 --> 00:44:19,063
to you humans.
754
00:44:19,097 --> 00:44:21,113
The last one swore he'd
release me with his last wish
755
00:44:21,114 --> 00:44:23,268
from this rotten lamp in
which I was in for years,
756
00:44:23,303 --> 00:44:24,380
which he didn't do.
757
00:44:24,415 --> 00:44:25,631
So I'm done granting wishes.
758
00:44:25,666 --> 00:44:27,578
It makes me sick that folks say things
759
00:44:27,613 --> 00:44:29,142
and then don't keep their word.
760
00:44:29,176 --> 00:44:30,463
Alright, I get it.
761
00:44:30,498 --> 00:44:31,713
You're trying to act
like we're old buds.
762
00:44:31,714 --> 00:44:33,522
I understand exactly how you feel,
763
00:44:33,556 --> 00:44:36,163
just like we were separated
twins, is that it?
764
00:44:36,197 --> 00:44:37,031
Let it go.
765
00:44:37,067 --> 00:44:38,596
Save your breath.
766
00:44:38,631 --> 00:44:40,471
In his long life, the genie
has the right just once
767
00:44:40,472 --> 00:44:42,315
to refuse a human his wishes.
768
00:44:42,349 --> 00:44:44,956
It so happens that human is...
769
00:44:46,520 --> 00:44:48,501
Who do you think it is?
770
00:44:48,536 --> 00:44:50,865
Oh, it's this guy.
771
00:44:50,899 --> 00:44:52,638
So sorry, I am free!
772
00:44:54,410 --> 00:44:55,557
F.R.E.E. free!
773
00:44:55,592 --> 00:44:58,338
Okay okay, we are cool.
774
00:44:58,372 --> 00:44:59,623
Just, I'll let you go in a second.
775
00:44:59,624 --> 00:45:01,049
Just forget the wishes.
776
00:45:02,578 --> 00:45:03,411
Funny question.
777
00:45:03,447 --> 00:45:04,315
How is a giant like you.
778
00:45:04,316 --> 00:45:05,150
A buff dude.
779
00:45:05,184 --> 00:45:06,401
A buff dude, yeah.
780
00:45:06,435 --> 00:45:07,722
And good looking.
781
00:45:07,756 --> 00:45:10,259
Actually, fit inside
that tiny little lamp?
782
00:45:10,294 --> 00:45:11,615
I don't see how it's possible.
783
00:45:13,839 --> 00:45:16,967
Impossible is not in
a genie's vocabulary.
784
00:45:17,002 --> 00:45:17,941
Watch this.
785
00:45:18,879 --> 00:45:20,548
In oh yeah!
786
00:45:20,582 --> 00:45:22,076
Who's your daddy?
787
00:45:24,405 --> 00:45:26,039
Apparently thinking isn't either.
788
00:45:27,013 --> 00:45:27,847
What?
789
00:45:27,881 --> 00:45:28,716
No, wait!
790
00:45:28,750 --> 00:45:30,001
Let me out.
791
00:45:30,036 --> 00:45:30,974
Okay, I shall grant you three wishes.
792
00:45:32,469 --> 00:45:34,103
Three wishes?
793
00:45:34,138 --> 00:45:35,354
That's not enough.
794
00:45:35,389 --> 00:45:36,327
What?
795
00:45:36,361 --> 00:45:37,995
I don't want to meet anyone.
796
00:45:38,030 --> 00:45:40,568
You promised not to force me to marry.
797
00:45:40,602 --> 00:45:42,549
Even worse, with the Vizier's nephew.
798
00:45:42,583 --> 00:45:45,120
You'll see, you'll like him a lot.
799
00:45:45,155 --> 00:45:48,109
He's very good looking, well off.
800
00:45:48,144 --> 00:45:51,238
There's no reason for me to be here.
801
00:45:51,272 --> 00:45:54,019
Rababa, I can't get the young thief
802
00:45:54,053 --> 00:45:57,111
who we sent to a certain
death out of my mind.
803
00:45:57,147 --> 00:45:59,475
We didn't really...
804
00:45:59,509 --> 00:46:02,533
He was so good looking,
with his curly dark hair.
805
00:46:02,569 --> 00:46:05,141
Yeah, but more frizzy than curly.
806
00:46:05,176 --> 00:46:06,288
The color of his eyes.
807
00:46:06,323 --> 00:46:07,400
He looked cross eyed.
808
00:46:07,434 --> 00:46:08,651
Just a second.
809
00:46:08,685 --> 00:46:09,658
Every time I say something,
810
00:46:09,659 --> 00:46:11,083
you make a contradiction.
811
00:46:11,119 --> 00:46:12,091
Just because I'm nice
doesn't mean I'm your friend.
812
00:46:20,155 --> 00:46:21,268
Oh my god, he's ugly.
813
00:46:21,302 --> 00:46:23,283
He looks like a monkey.
814
00:46:23,319 --> 00:46:25,334
No, that's not the nephew.
815
00:46:25,369 --> 00:46:26,794
That is a monkey.
816
00:46:28,879 --> 00:46:31,417
I thought that was him.
817
00:46:39,758 --> 00:46:40,628
Gold.
818
00:46:57,136 --> 00:46:59,118
♪ If there's a cure for this ♪
819
00:46:59,152 --> 00:47:00,752
♪ I don't want it ♪
820
00:47:00,786 --> 00:47:03,497
♪ Don't want it ♪
821
00:47:03,532 --> 00:47:05,618
♪ If there's a cure for this ♪
822
00:47:05,653 --> 00:47:07,355
♪ I don't want it ♪
823
00:47:07,390 --> 00:47:09,963
♪ I don't want it ♪
824
00:47:09,997 --> 00:47:12,707
♪ I think about it all the time ♪
825
00:47:12,743 --> 00:47:15,835
♪ Thinking only makes me smile ♪
826
00:47:15,871 --> 00:47:19,068
♪ And say hey ♪
827
00:47:19,103 --> 00:47:22,926
♪ I gotta love hangover ♪
828
00:47:22,961 --> 00:47:26,090
♪ I don't wanna shake it ♪
829
00:47:26,124 --> 00:47:28,383
♪ If there's a cure for me ♪
830
00:47:28,418 --> 00:47:30,121
♪ I don't want it ♪
831
00:47:30,156 --> 00:47:32,102
♪ I don't want it ♪
832
00:47:32,138 --> 00:47:33,249
♪ If there's a... ♪
833
00:47:33,284 --> 00:47:34,744
Stop it.
834
00:47:34,778 --> 00:47:35,717
Come here.
835
00:47:35,751 --> 00:47:36,724
Okay, I'll sacrifice myself.
836
00:47:36,725 --> 00:47:37,871
I'll take your place princess.
837
00:47:37,872 --> 00:47:38,706
Very well.
838
00:47:38,741 --> 00:47:39,922
He can marry Rababa.
839
00:47:39,957 --> 00:47:41,244
Perfect, off with her head then.
840
00:47:41,278 --> 00:47:44,372
Before or after the wedding night?
841
00:47:44,406 --> 00:47:45,241
Why'd you do that?
842
00:47:45,276 --> 00:47:46,214
What?
843
00:47:46,248 --> 00:47:47,012
Did I ask you to do that?
844
00:47:47,013 --> 00:47:47,951
No.
845
00:47:47,986 --> 00:47:49,551
If I didn't ask, don't do it.
846
00:47:49,585 --> 00:47:50,870
Well, I mean, I said to
myself it was a good idea.
847
00:47:50,871 --> 00:47:52,469
Are you interested or
should I call it off?
848
00:47:52,470 --> 00:47:53,722
No.
849
00:47:53,756 --> 00:47:55,703
I can't do more than three, except five.
850
00:47:55,738 --> 00:47:57,648
Five is the max.
851
00:47:57,683 --> 00:47:58,622
10.
852
00:47:58,656 --> 00:48:00,255
10, are you completely mad?
853
00:48:00,291 --> 00:48:01,610
It's crazy, this guy...
854
00:48:01,646 --> 00:48:03,383
Six, six, okay, six?
855
00:48:04,634 --> 00:48:07,102
That's funny because a
6 is and upside down 9.
856
00:48:07,138 --> 00:48:07,971
Yeah, right.
857
00:48:08,006 --> 00:48:08,841
That is so funny.
858
00:48:08,875 --> 00:48:09,709
Knock yourself out.
859
00:48:09,744 --> 00:48:10,995
You know what?
860
00:48:11,030 --> 00:48:12,210
You keep your nine and
can slip you seven.
861
00:48:12,211 --> 00:48:13,429
My last offer.
862
00:48:13,464 --> 00:48:14,296
You know I can't do more than seven!
863
00:48:17,529 --> 00:48:18,398
Whoa!
864
00:48:19,302 --> 00:48:21,041
♪ I am your genie. ♪
865
00:48:21,075 --> 00:48:23,022
♪ Just wish and you will see. ♪
866
00:48:23,056 --> 00:48:24,864
♪ Nothing's too big for me. ♪
867
00:48:24,899 --> 00:48:27,019
♪ Yeah, I'm his genie. ♪
868
00:48:27,053 --> 00:48:27,886
Hey.
869
00:48:27,922 --> 00:48:28,756
I'm his genie...
870
00:48:28,791 --> 00:48:29,625
Hey hey hey.
871
00:48:29,659 --> 00:48:30,494
What's that?
872
00:48:30,529 --> 00:48:31,364
What are you doing?
873
00:48:31,398 --> 00:48:32,857
It's tradition.
874
00:48:32,892 --> 00:48:34,282
Genies sing when they
offer a service to a human.
875
00:48:34,283 --> 00:48:36,369
Give me a G, give me an E, give me an N.
876
00:48:36,403 --> 00:48:37,758
I'm the man, I'll say it again.
877
00:48:37,793 --> 00:48:38,627
Who's the guy...
878
00:48:38,663 --> 00:48:39,497
Whoa!
879
00:48:39,531 --> 00:48:40,748
What do you want?
880
00:48:40,782 --> 00:48:41,616
You don't have to
put on a halftime show.
881
00:48:41,617 --> 00:48:43,110
There's no one here.
882
00:48:45,196 --> 00:48:46,239
Hmm, okay.
883
00:48:47,525 --> 00:48:50,757
My plan is unwrapping brilliantly.
884
00:48:50,792 --> 00:48:53,052
My nephew is very much
liked by the Sultan,
885
00:48:53,086 --> 00:48:55,831
he will soon take the
princess as his wife.
886
00:48:55,867 --> 00:48:59,168
I sent her flowers, but nevertheless...
887
00:49:01,532 --> 00:49:05,633
You're talking to
yourself again, aren't you?
888
00:49:08,552 --> 00:49:10,603
No, I think I've got
it, it's all I've had.
889
00:49:10,638 --> 00:49:11,472
What?
890
00:49:11,507 --> 00:49:12,376
Nothing.
891
00:49:18,667 --> 00:49:19,501
He's nuts.
892
00:49:19,536 --> 00:49:21,100
Here, come here.
893
00:49:23,325 --> 00:49:24,957
You hang around so I
don't have to look for you
894
00:49:24,958 --> 00:49:27,356
if I need to discuss anything.
895
00:49:27,391 --> 00:49:28,851
The Sultan spoke of his...
896
00:49:28,885 --> 00:49:30,867
Listen, just once
thing before we continue.
897
00:49:30,902 --> 00:49:33,092
I thought, seeing that
we're plotting and all that,
898
00:49:33,126 --> 00:49:35,350
perhaps we could have some
fun by playing a prank
899
00:49:35,385 --> 00:49:37,644
and scaring them all with us.
900
00:49:40,286 --> 00:49:41,572
No.
901
00:49:41,606 --> 00:49:43,588
The Sultan spoke to his daughter
902
00:49:43,623 --> 00:49:45,604
and she accepted your marriage proposal,
903
00:49:45,639 --> 00:49:47,028
and in keeping with tradition,
904
00:49:47,064 --> 00:49:49,393
she is required to
consummate the relationship
905
00:49:49,427 --> 00:49:51,234
a week before the wedding.
906
00:49:51,269 --> 00:49:52,764
Oh, that's fun.
907
00:49:52,799 --> 00:49:54,780
Strange, but fun.
908
00:49:54,815 --> 00:49:56,830
Before you choose
your first wish Aladdin,
909
00:49:56,866 --> 00:49:59,715
you have to be aware of
your own significance.
910
00:49:59,750 --> 00:50:01,349
Have your own startling influence.
911
00:50:01,383 --> 00:50:03,226
Yes my lord, you have power!
912
00:50:03,260 --> 00:50:05,138
The power to change the world.
913
00:50:05,172 --> 00:50:08,127
The power to eradicate
plagues with a simple wish.
914
00:50:08,161 --> 00:50:10,142
The power to make people happy.
915
00:50:10,177 --> 00:50:11,949
Oh my lord, hallelujah!
916
00:50:11,984 --> 00:50:12,819
Okay okay.
917
00:50:12,853 --> 00:50:13,792
I get it, I get it.
918
00:50:13,826 --> 00:50:14,660
I know what I want.
919
00:50:14,696 --> 00:50:15,530
Go on.
920
00:50:15,565 --> 00:50:16,398
You ready?
921
00:50:16,433 --> 00:50:17,302
Uh huh.
922
00:50:18,519 --> 00:50:19,700
What I want for my first wish...
923
00:50:37,982 --> 00:50:38,921
What is it?
924
00:50:38,955 --> 00:50:39,790
Nothing, no.
925
00:50:39,825 --> 00:50:41,563
Not a thing.
926
00:50:41,598 --> 00:50:42,466
Okay.
927
00:50:43,404 --> 00:50:44,691
For my second wish.
928
00:50:44,726 --> 00:50:45,559
Mmhm.
929
00:50:45,594 --> 00:50:47,541
Kill the Vizier.
930
00:50:47,575 --> 00:50:50,113
You cannot take a life
away by using a wish.
931
00:50:50,148 --> 00:50:51,538
Impossible, sorry.
932
00:50:51,572 --> 00:50:54,944
Okay, so I wanna go home, to Baghdad.
933
00:50:54,978 --> 00:50:56,473
Super, where about in Baghdad?
934
00:50:56,508 --> 00:50:57,343
What's the address?
935
00:50:57,377 --> 00:50:58,941
In Benrodan.
936
00:50:58,975 --> 00:51:00,435
Yes, okay but which road.
937
00:51:00,471 --> 00:51:01,339
You live on which road?
938
00:51:01,340 --> 00:51:02,277
What is the number?
939
00:51:02,313 --> 00:51:03,564
Ah, well it all depends.
940
00:51:03,599 --> 00:51:04,432
Sometimes I sleep on the main road
941
00:51:04,433 --> 00:51:05,197
or the side roads.
942
00:51:05,231 --> 00:51:06,378
Is that so?
943
00:51:07,700 --> 00:51:09,681
So you're saying you
don't have a house then?
944
00:51:09,716 --> 00:51:10,794
Yeah.
945
00:51:10,828 --> 00:51:12,426
I hear you.
946
00:51:12,461 --> 00:51:13,400
Wow.
947
00:51:13,434 --> 00:51:15,069
Right, I have a great suggestion
948
00:51:15,103 --> 00:51:16,320
for only one extra wish.
949
00:51:16,354 --> 00:51:17,571
It's really nothing.
950
00:51:17,605 --> 00:51:18,785
I'll make you a little lovely palace
951
00:51:18,786 --> 00:51:19,829
on the outskirts of town.
952
00:51:19,865 --> 00:51:21,046
Something real simple.
953
00:51:21,081 --> 00:51:21,950
No.
954
00:51:22,819 --> 00:51:24,070
Oh come on.
955
00:51:24,104 --> 00:51:25,355
All my life I'm inside the cursed
956
00:51:25,356 --> 00:51:28,728
and I don't wanna end up in the street.
957
00:51:30,640 --> 00:51:31,752
I'll give it to you.
958
00:51:34,497 --> 00:51:36,686
You see the palace I
pulled out of a hat?
959
00:51:36,722 --> 00:51:39,572
Now, my room, my rules, my brother.
960
00:51:39,606 --> 00:51:40,996
I don't wanna see
underwear on the floor.
961
00:51:40,997 --> 00:51:41,865
No stinking socks, okay?
962
00:51:41,866 --> 00:51:42,804
None of that.
963
00:51:42,839 --> 00:51:44,333
We need to keep this pad clean
964
00:51:44,369 --> 00:51:47,219
and just once, maybe one night
I'll bring back one lady,
965
00:51:47,253 --> 00:51:48,504
two ladies, three ladies...
966
00:51:48,540 --> 00:51:49,720
I'd love to see that beautiful stranger.
967
00:51:49,721 --> 00:51:51,772
Who am I kidding?
968
00:51:51,806 --> 00:51:53,614
A beautiful stranger?
969
00:51:58,514 --> 00:51:59,383
Ooh.
970
00:52:00,565 --> 00:52:01,573
Wow, wow, whoa.
971
00:52:01,607 --> 00:52:02,684
That's a brunette
972
00:52:02,720 --> 00:52:04,145
and a beauty.
973
00:52:04,180 --> 00:52:05,431
Yeah?
974
00:52:05,466 --> 00:52:06,542
That's a brunette with some curves.
975
00:52:06,543 --> 00:52:07,481
Wow, that's...
976
00:52:07,517 --> 00:52:09,915
Give me that you useless...
977
00:52:13,495 --> 00:52:14,850
Track!
978
00:52:14,884 --> 00:52:16,970
Is this one you're talking about?
979
00:52:18,466 --> 00:52:20,828
My love, that's her.
980
00:52:20,864 --> 00:52:21,984
Hey, you really are a genie.
981
00:52:22,010 --> 00:52:24,443
And you're a real Aladdin.
982
00:52:26,458 --> 00:52:28,127
Princess, the Sultan, your father,
983
00:52:28,163 --> 00:52:30,040
offers you Camel, a unic,
984
00:52:30,074 --> 00:52:31,707
to help you prepare for your wedding.
985
00:52:31,742 --> 00:52:35,808
Camel Toe, at your service princess.
986
00:52:37,339 --> 00:52:39,632
What is it princess?
987
00:52:39,667 --> 00:52:42,482
I may be resigned to
marrying the Vizier's nephew,
988
00:52:42,517 --> 00:52:44,220
but I still think of
the handsome stranger
989
00:52:44,254 --> 00:52:46,723
dead in the desert.
990
00:52:46,757 --> 00:52:50,580
Alas, his facial features
fade in my memory.
991
00:52:52,630 --> 00:52:56,350
As well, I am inexperienced
in love making.
992
00:52:59,340 --> 00:53:00,313
Your first time.
993
00:53:00,347 --> 00:53:03,023
Tell me everything about it.
994
00:53:03,057 --> 00:53:05,388
Princess, you offend him.
995
00:53:05,422 --> 00:53:08,375
I remain chased from a man's touch.
996
00:53:14,493 --> 00:53:15,466
You fool.
997
00:53:22,071 --> 00:53:24,329
The princess, my
beloved is the princess.
998
00:53:24,365 --> 00:53:26,136
That cost you one wish.
999
00:53:28,327 --> 00:53:29,508
She didn't forget me?
1000
00:53:29,543 --> 00:53:31,176
No, but she thinks you're dead.
1001
00:53:31,210 --> 00:53:33,575
On the other hand, she's marrying
the nephew of the Vizier.
1002
00:53:33,609 --> 00:53:35,695
No, it's impossible.
1003
00:53:35,730 --> 00:53:36,980
She doesn't wanna marry someone else.
1004
00:53:36,981 --> 00:53:39,101
We're destined to be together.
1005
00:53:39,135 --> 00:53:40,526
I hate the Vizier.
1006
00:53:40,560 --> 00:53:43,133
I'll make him regret the
day he pulled us apart.
1007
00:53:44,036 --> 00:53:44,905
I hear the anger.
1008
00:53:44,940 --> 00:53:46,504
Let it out.
1009
00:53:46,539 --> 00:53:47,547
Say evil Vizier.
1010
00:53:47,581 --> 00:53:48,416
Evil Vizier.
1011
00:53:48,451 --> 00:53:49,598
Evil Vizier.
1012
00:53:49,632 --> 00:53:51,267
Evil Vizier.
1013
00:53:51,301 --> 00:53:52,134
Evil Vizier.
1014
00:53:52,169 --> 00:53:53,143
Evil Vizier.
1015
00:53:53,177 --> 00:53:54,638
Evil Vizier.
1016
00:53:54,672 --> 00:53:55,784
Evil Vizier!
1017
00:53:55,819 --> 00:53:56,966
Evil Vizier.
1018
00:53:57,001 --> 00:53:58,217
Evil Vizier!
1019
00:53:58,252 --> 00:54:00,338
Evil Vizier.
1020
00:54:03,639 --> 00:54:04,926
When you reign over,
1021
00:54:04,960 --> 00:54:07,950
I mean, when I reign over Baghdad here,
1022
00:54:10,244 --> 00:54:14,553
I shall raise all of
the southwest quarter
1023
00:54:14,588 --> 00:54:18,828
in order to build an
immense shopping center,
1024
00:54:18,863 --> 00:54:20,983
because between us, the markets...
1025
00:54:21,018 --> 00:54:24,354
And what about those that live there?
1026
00:54:24,389 --> 00:54:27,378
Well, I have a resettlement plan.
1027
00:54:27,413 --> 00:54:31,897
Each family has a right to
access the property for free,
1028
00:54:31,932 --> 00:54:36,867
because at the end of the
day, location is everything.
1029
00:54:36,901 --> 00:54:37,771
Yeah.
1030
00:54:41,733 --> 00:54:43,679
Sorry, I can't keep a straight face.
1031
00:54:43,715 --> 00:54:46,147
No, we chuck them out
and sell them as slaves
1032
00:54:46,181 --> 00:54:47,502
in another foreign country.
1033
00:54:47,538 --> 00:54:48,371
Right?
1034
00:54:48,406 --> 00:54:49,241
Isn't that great.
1035
00:54:49,275 --> 00:54:50,109
Yes.
1036
00:54:50,144 --> 00:54:51,014
I fell for it.
1037
00:54:51,048 --> 00:54:52,056
Yes you did.
1038
00:54:52,091 --> 00:54:54,176
I got you good didn't I?
1039
00:54:55,393 --> 00:54:59,043
And they say you have no sense of humor.
1040
00:55:01,441 --> 00:55:03,282
Who said that?
1041
00:55:03,318 --> 00:55:04,185
No one.
1042
00:55:06,236 --> 00:55:07,661
Okay.
1043
00:55:07,697 --> 00:55:10,129
I have to find a way
to stop this wedding.
1044
00:55:10,164 --> 00:55:12,319
I could make you invisible.
1045
00:55:12,353 --> 00:55:13,292
Yeah?
1046
00:55:13,327 --> 00:55:14,752
You think that would work?
1047
00:55:14,788 --> 00:55:16,559
Well you could go to the public baths.
1048
00:55:16,594 --> 00:55:17,532
Yeah?
1049
00:55:17,567 --> 00:55:19,861
To look at naked girls.
1050
00:55:19,897 --> 00:55:21,425
And we slip around the back,
1051
00:55:21,460 --> 00:55:23,510
they go whoa my word, what's going on?
1052
00:55:23,546 --> 00:55:24,693
Daddy's back!
1053
00:55:26,292 --> 00:55:27,576
The princess's wedding celebration
is happening tonight.
1054
00:55:27,577 --> 00:55:28,794
You're right, my bad.
1055
00:55:28,828 --> 00:55:30,324
I could use a wish to cast a spell
1056
00:55:30,358 --> 00:55:32,409
on the Vizier's nephew.
1057
00:55:32,444 --> 00:55:34,633
Every single time that
evil Vizier's nephew
1058
00:55:34,668 --> 00:55:36,580
is in the presence of the princess,
1059
00:55:36,615 --> 00:55:40,716
evil Vizier's nephew will
just see her as ugly,
1060
00:55:42,488 --> 00:55:44,226
and repugnant.
1061
00:55:44,260 --> 00:55:45,477
Excellent
1062
00:55:45,511 --> 00:55:49,786
Ugly and repugnant.
1063
00:55:49,822 --> 00:55:51,351
That's what you just said.
1064
00:55:51,386 --> 00:55:53,993
You said she's ugly and repugnant.
1065
00:55:54,027 --> 00:55:56,356
Aren't those synonyms?
1066
00:55:56,392 --> 00:55:57,469
Alright.
1067
00:56:13,283 --> 00:56:14,360
Am I early?
1068
00:56:16,689 --> 00:56:19,921
I know Khalid, that customs are customs,
1069
00:56:19,956 --> 00:56:21,589
but I want you to know
that I would prefer
1070
00:56:21,590 --> 00:56:25,066
that we get to know each
other, taking our time.
1071
00:56:25,100 --> 00:56:26,595
Yes, of course.
1072
00:56:26,630 --> 00:56:31,009
Myself, I'm very much
in favor of customs.
1073
00:56:31,044 --> 00:56:32,921
Are you hungry?
1074
00:56:32,955 --> 00:56:35,527
I took the liberty of
ordering some sushi.
1075
00:56:35,561 --> 00:56:38,621
Listen, I have no desire of food.
1076
00:56:40,358 --> 00:56:41,228
Khalid,
1077
00:56:44,633 --> 00:56:47,171
let's not get ahead of ourselves.
1078
00:56:47,205 --> 00:56:49,499
On the contrary,
1079
00:56:49,534 --> 00:56:53,879
I'm looking forward to
seeing you without your veil.
1080
00:57:00,622 --> 00:57:01,595
Come to me.
1081
00:57:15,880 --> 00:57:17,896
Is there a problem?
1082
00:57:17,931 --> 00:57:19,147
No, no, no, no,
1083
00:57:19,182 --> 00:57:20,676
but you're right.
1084
00:57:20,710 --> 00:57:23,179
We should demean this by
just jumping on each other.
1085
00:57:23,214 --> 00:57:24,604
We can talk, no rush.
1086
00:57:24,639 --> 00:57:26,794
We're not animals.
1087
00:57:27,697 --> 00:57:29,609
Yes, I agree,
1088
00:57:29,644 --> 00:57:33,154
but that said, we don't
need to be so far apart
1089
00:57:33,189 --> 00:57:34,406
to talk to each other.
1090
00:57:34,441 --> 00:57:35,378
Yes of course,
1091
00:57:35,414 --> 00:57:37,394
I'm just having a look around.
1092
00:57:37,429 --> 00:57:39,515
Cool designs, oriental are they?
1093
00:57:39,549 --> 00:57:40,871
What's going on?
1094
00:57:40,905 --> 00:57:42,991
You sound uncomfortable all of a sudden.
1095
00:57:43,025 --> 00:57:44,276
Perhaps I can take off my veil
1096
00:57:44,311 --> 00:57:45,526
and you we'll find it easier to relax.
1097
00:57:45,527 --> 00:57:47,092
No, that's okay.
1098
00:57:48,308 --> 00:57:51,888
What do I have to do
to get your passion?
1099
00:58:01,168 --> 00:58:02,976
What happened in there?
1100
00:58:03,010 --> 00:58:05,722
Have I made a mistake with you?
1101
00:58:07,877 --> 00:58:09,753
Are you just a con artist?
1102
00:58:09,788 --> 00:58:11,005
Not at all uncle.
1103
00:58:11,040 --> 00:58:14,133
The princess, she is, how should I say?
1104
00:58:15,349 --> 00:58:16,913
Disgusting.
1105
00:58:16,948 --> 00:58:19,138
Can a dove be forgetting
in the sight of your eyes?
1106
00:58:19,172 --> 00:58:19,972
Pardon?
1107
00:58:20,006 --> 00:58:20,841
Are you blinded?
1108
00:58:20,875 --> 00:58:22,126
No, no.
1109
00:58:22,161 --> 00:58:23,402
Shut up, you're of no use to me.
1110
00:58:29,391 --> 00:58:30,642
You're useless.
1111
00:58:30,677 --> 00:58:31,927
Uncle, I was just having bad patch.
1112
00:58:31,928 --> 00:58:35,369
I'm certain I can complete this for you.
1113
00:58:38,116 --> 00:58:39,401
Tatonka.
1114
00:58:39,435 --> 00:58:41,556
The nephew is not able
to honor the princess.
1115
00:58:41,591 --> 00:58:42,425
Yes!
1116
00:58:43,780 --> 00:58:45,449
Now, find a way to let the people know
1117
00:58:45,483 --> 00:58:48,785
that a very wealthy
prince is coming to town.
1118
00:58:51,045 --> 00:58:52,644
I shall go tell them myself.
1119
00:58:54,346 --> 00:58:55,424
The people need some hope.
1120
00:58:55,458 --> 00:58:57,266
Poyeh is hope.
1121
00:59:05,051 --> 00:59:05,990
Pocahontas!
1122
00:59:09,361 --> 00:59:11,795
I made up the ending.
1123
00:59:11,829 --> 00:59:12,768
The middle too.
1124
00:59:13,672 --> 00:59:14,923
Shalia open this door
1125
00:59:14,957 --> 00:59:16,485
or I will be forced to
behead your servant!
1126
00:59:16,486 --> 00:59:17,877
I haven't heard that before.
1127
00:59:17,911 --> 00:59:19,198
Father, I beg of you.
1128
00:59:19,232 --> 00:59:23,333
Leave me alone with my sorrow and shame.
1129
00:59:23,369 --> 00:59:25,627
Get those bad thoughts out of your mind.
1130
00:59:25,663 --> 00:59:26,948
In living memory,
1131
00:59:26,983 --> 00:59:28,650
no one has ever seen a
beauty such as yours.
1132
00:59:28,651 --> 00:59:30,042
Majesty, I have received...
1133
00:59:30,076 --> 00:59:31,641
Oh you be quiet.
1134
00:59:32,718 --> 00:59:35,673
Your nephew humiliate my daughter.
1135
00:59:36,820 --> 00:59:38,523
I am inconsolable.
1136
00:59:39,878 --> 00:59:40,713
What was that?
1137
00:59:40,747 --> 00:59:42,206
No idea.
1138
00:59:42,242 --> 00:59:44,292
Oh the stroke of luck.
1139
00:59:44,327 --> 00:59:45,788
- Oh a coin.
- Ah, a coin yes.
1140
00:59:45,822 --> 00:59:47,073
It's a coin.
1141
00:59:47,107 --> 00:59:49,297
Hey Rababa, cover for me while I'm gone.
1142
00:59:49,332 --> 00:59:50,271
Huh?
1143
00:59:50,305 --> 00:59:51,277
No, no, no, no, no, no, no, no!
1144
00:59:51,278 --> 00:59:54,058
Baghdad, here I come!
1145
00:59:54,094 --> 00:59:55,379
And I'm the one that gets beheaded.
1146
01:00:03,895 --> 01:00:05,564
Oh, they want me.
1147
01:00:07,997 --> 01:00:10,221
You have one hanging out.
1148
01:00:10,255 --> 01:00:11,924
Nuts.
1149
01:00:11,959 --> 01:00:12,827
Thanks.
1150
01:00:19,258 --> 01:00:20,126
Excuse me my friend.
1151
01:00:20,161 --> 01:00:21,308
Where are they going?
1152
01:00:21,344 --> 01:00:23,672
We're all going to a meeting,
1153
01:00:23,706 --> 01:00:25,549
organized by the emissary
of the young prince
1154
01:00:25,583 --> 01:00:27,113
who they say is very rich.
1155
01:00:27,147 --> 01:00:28,955
Young master, the young prince
1156
01:00:28,990 --> 01:00:31,318
who they say is very rich,
1157
01:00:31,353 --> 01:00:33,403
will ask for the princess's
hand in marriage.
1158
01:00:33,439 --> 01:00:34,620
Is that your news?
1159
01:00:34,654 --> 01:00:35,593
He's not the first prince
1160
01:00:35,628 --> 01:00:37,019
to try for her hand in marriage.
1161
01:00:37,053 --> 01:00:38,756
Granted, but my prince is different.
1162
01:00:38,791 --> 01:00:41,710
He comes to present
you a brand new idea.
1163
01:00:41,745 --> 01:00:42,788
A democracy.
1164
01:00:44,004 --> 01:00:45,222
So what is democracy?
1165
01:00:45,256 --> 01:00:46,820
It is an idea
1166
01:00:46,854 --> 01:00:49,531
where an individual can flourish,
1167
01:00:49,566 --> 01:00:50,852
but so doing,
1168
01:00:50,886 --> 01:00:53,423
contributing to the well
being of the community!
1169
01:00:53,458 --> 01:00:56,934
By paying a single, annual tax!
1170
01:00:56,969 --> 01:00:58,185
Uh, excuse me.
1171
01:00:58,220 --> 01:01:00,583
Just a little question here.
1172
01:01:00,618 --> 01:01:01,452
Okay.
1173
01:01:01,488 --> 01:01:03,017
Yes, good evening.
1174
01:01:03,052 --> 01:01:06,110
Just on which tariff will
we have to pay this new tax?
1175
01:01:07,014 --> 01:01:07,917
Am I right?
1176
01:01:07,952 --> 01:01:09,585
Yes right.
1177
01:01:09,621 --> 01:01:10,524
Good question.
1178
01:01:10,559 --> 01:01:11,810
It's true.
1179
01:01:11,845 --> 01:01:13,930
A very good question
young man of Baghdad.
1180
01:01:13,965 --> 01:01:15,285
This tax will be calculated
1181
01:01:15,320 --> 01:01:17,927
based on each person's income.
1182
01:01:19,560 --> 01:01:21,264
But democracy's not just about taxes.
1183
01:01:21,299 --> 01:01:24,566
Democracy above all is
liberty of expression.
1184
01:01:24,600 --> 01:01:25,956
Freedom of speech.
1185
01:01:25,992 --> 01:01:27,868
Everyone can speak their
mind as long as they
1186
01:01:27,902 --> 01:01:29,362
continue to respect
the rights of others.
1187
01:01:29,363 --> 01:01:30,197
Uh excuse me.
1188
01:01:30,231 --> 01:01:31,482
Yes.
1189
01:01:31,518 --> 01:01:33,011
Mister emissary, one more thing.
1190
01:01:33,046 --> 01:01:34,264
Just emissary is fine.
1191
01:01:34,298 --> 01:01:36,766
Could you please spell
the word democracy?
1192
01:01:36,800 --> 01:01:39,025
What?
1193
01:01:39,059 --> 01:01:40,276
And then can we move on?
1194
01:01:40,310 --> 01:01:41,667
Yes, yes, that would help.
1195
01:01:41,701 --> 01:01:42,535
Okay.
1196
01:01:42,571 --> 01:01:43,404
D.E.
1197
01:01:43,439 --> 01:01:44,273
Oh wait.
1198
01:01:44,307 --> 01:01:46,671
M.O.C.R.A.C. and Y.
1199
01:01:46,706 --> 01:01:47,540
There you are.
1200
01:01:47,575 --> 01:01:48,931
So a democracy is...
1201
01:01:48,966 --> 01:01:50,495
Emissary, wasn't it democatsie?
1202
01:01:50,529 --> 01:01:51,850
With a T?
1203
01:01:54,109 --> 01:01:55,048
You see?
1204
01:01:55,083 --> 01:01:56,054
I had written it down that way.
1205
01:01:56,055 --> 01:01:57,169
It's exactly what I wrote.
1206
01:01:57,203 --> 01:02:00,052
Yes, it's pronounced democracy,
1207
01:02:00,088 --> 01:02:01,374
and you can't write it with a T.
1208
01:02:01,408 --> 01:02:02,276
Well then put two S's in it.
1209
01:02:02,277 --> 01:02:03,216
It's easier.
1210
01:02:03,250 --> 01:02:04,327
No one cares about that.
1211
01:02:04,363 --> 01:02:05,370
No otherwise it's...
1212
01:02:05,405 --> 01:02:06,970
What about just an S.
1213
01:02:07,004 --> 01:02:08,916
Then it's democrasy!
1214
01:02:10,410 --> 01:02:12,288
Khalid had no more room
to make a mistake.
1215
01:02:12,322 --> 01:02:16,354
His life and his manhood
were at stake here.
1216
01:02:16,389 --> 01:02:18,925
How's it going floppy dick?
1217
01:02:21,776 --> 01:02:24,869
We'll see who's floppy dick.
1218
01:02:24,904 --> 01:02:26,469
Hey floppy dick.
1219
01:02:32,480 --> 01:02:35,123
Princess, it's Khalid!
1220
01:02:35,157 --> 01:02:36,930
Listen, I wasn't feeling so great,
1221
01:02:36,965 --> 01:02:39,675
but I'm doing a lot better now.
1222
01:02:43,152 --> 01:02:45,272
Come on, open up princess, please.
1223
01:02:45,306 --> 01:02:47,740
I don't wanna see anyone.
1224
01:02:47,774 --> 01:02:50,381
Listen to me, I'll break down the door!
1225
01:02:50,416 --> 01:02:51,910
You've been nothing but a headache
1226
01:02:51,945 --> 01:02:52,779
since you got here.
1227
01:02:52,814 --> 01:02:54,343
Oh I'm so sorry.
1228
01:02:54,377 --> 01:02:56,357
I thought we were all free
to speak in a democrazy!
1229
01:02:58,444 --> 01:03:02,025
Yes, everyone is free
to speak in a democracy.
1230
01:03:02,059 --> 01:03:03,102
That's the principle.
1231
01:03:03,136 --> 01:03:04,909
Everyone except you!
1232
01:03:04,945 --> 01:03:05,882
Shut up!
1233
01:03:05,917 --> 01:03:08,142
You're not very patient.
1234
01:03:09,393 --> 01:03:10,713
What do I have to do to get rid of you?
1235
01:03:10,714 --> 01:03:12,625
You're dragging this debate
1236
01:03:12,660 --> 01:03:13,946
down to simple spelling.
1237
01:03:13,980 --> 01:03:15,300
You're all oppressed, suffering people
1238
01:03:15,301 --> 01:03:16,518
that have absolutely nothing...
1239
01:03:16,519 --> 01:03:17,666
Just knock it off!
1240
01:03:17,700 --> 01:03:18,951
Now what?
1241
01:03:18,985 --> 01:03:20,340
I can't stand any more of these people.
1242
01:03:20,341 --> 01:03:21,871
I'm sorry,
1243
01:03:21,905 --> 01:03:23,259
but I don't want to stand
and hear such dribble.
1244
01:03:23,260 --> 01:03:24,129
How do you spell that?
1245
01:03:24,130 --> 01:03:25,381
I am again sorry,
1246
01:03:25,416 --> 01:03:27,397
but I cannot believe
the fine folk of Baghdad
1247
01:03:27,431 --> 01:03:28,474
have had unhappy.
1248
01:03:28,509 --> 01:03:29,725
No.
1249
01:03:29,760 --> 01:03:31,464
You're just as blind as the princess,
1250
01:03:31,498 --> 01:03:32,749
secluded in the palace.
1251
01:03:36,260 --> 01:03:38,484
That was a little harsh.
1252
01:03:38,520 --> 01:03:41,369
No, no, no, let her talk.
1253
01:03:42,691 --> 01:03:45,297
Maybe the princess...
1254
01:03:47,973 --> 01:03:49,850
No, no wait, just wait.
1255
01:03:49,885 --> 01:03:52,318
I was going to buy you a drink.
1256
01:03:52,352 --> 01:03:53,222
Or two.
1257
01:03:55,099 --> 01:03:57,948
I'm never going to score in this film.
1258
01:04:01,320 --> 01:04:02,815
Calm down.
1259
01:04:02,849 --> 01:04:05,281
You are aware that one in
five men have a little problem
1260
01:04:05,317 --> 01:04:07,194
before they reach 35.
1261
01:04:07,228 --> 01:04:08,689
It's very common.
1262
01:04:15,744 --> 01:04:17,655
What a divine scent.
1263
01:04:19,358 --> 01:04:22,799
Your royal skin exalts the
smell of a thousand gardens.
1264
01:04:22,834 --> 01:04:24,399
Khalid...
1265
01:04:24,433 --> 01:04:25,858
Let me just kiss you.
1266
01:04:25,893 --> 01:04:27,492
Not here.
1267
01:04:27,527 --> 01:04:29,785
Okay, no problem.
1268
01:04:29,821 --> 01:04:31,628
No, I mean not here in this bedroom.
1269
01:04:31,663 --> 01:04:33,226
Yes, for sure.
1270
01:04:33,261 --> 01:04:35,833
I know a little secret
place unknown to anybody.
1271
01:04:35,869 --> 01:04:38,301
We'll be more relaxed there.
1272
01:04:39,518 --> 01:04:42,402
But if it's secret and
unknown to everybody,
1273
01:04:42,438 --> 01:04:44,800
how come you know about it?
1274
01:04:46,017 --> 01:04:47,581
Okay either we talk about it
1275
01:04:47,616 --> 01:04:49,215
and keep calling you floppy
dick for the next 10 years,
1276
01:04:49,216 --> 01:04:50,675
or you shut up and follow me.
1277
01:04:50,709 --> 01:04:52,725
Okay let's go.
1278
01:05:02,596 --> 01:05:05,620
Spread the word, spread the word.
1279
01:05:10,139 --> 01:05:12,536
Spread the word, spread the word.
1280
01:05:12,572 --> 01:05:15,074
Spread the word, spread the word.
1281
01:05:15,108 --> 01:05:16,673
Spread the word.
1282
01:05:16,707 --> 01:05:18,271
Spread the word.
1283
01:05:18,306 --> 01:05:21,086
Spread the word.
1284
01:07:51,341 --> 01:07:52,697
Hey there.
1285
01:07:52,732 --> 01:07:54,260
Doing good?
1286
01:07:54,296 --> 01:07:56,242
Your majesty, I implore you to distrust
1287
01:07:56,277 --> 01:07:58,640
these young adventurers who
are passing themselves off
1288
01:07:58,675 --> 01:07:59,822
as princes.
1289
01:07:59,856 --> 01:08:01,351
We must protect the princess.
1290
01:08:01,386 --> 01:08:02,915
Go protect your own family.
1291
01:08:02,950 --> 01:08:06,008
I must say, I'm intrigued
to meet this prince.
1292
01:08:06,043 --> 01:08:06,913
Shh!
1293
01:08:10,214 --> 01:08:11,501
And here is the young prince
1294
01:08:11,535 --> 01:08:12,995
who they say is so rich.
1295
01:08:13,029 --> 01:08:14,384
Young prince, it's cool.
1296
01:08:14,420 --> 01:08:16,053
So you are the one who claims
1297
01:08:16,089 --> 01:08:18,555
he can reduce our people's suffering.
1298
01:08:18,591 --> 01:08:19,563
How are the people suffering?
1299
01:08:19,564 --> 01:08:20,815
What'd she say?
1300
01:08:20,850 --> 01:08:22,170
You would know if it was important.
1301
01:08:22,171 --> 01:08:23,004
And I see nothing but a smooth talker,
1302
01:08:23,005 --> 01:08:24,118
but it's all talk.
1303
01:08:24,152 --> 01:08:26,863
I agree with the princess.
1304
01:08:26,897 --> 01:08:29,713
Is that eye makeup a ploy
to gain the hand of a lady
1305
01:08:29,748 --> 01:08:32,390
desired by every prince in the region?
1306
01:08:32,424 --> 01:08:34,369
I've heard stories of your
nephews modest performance.
1307
01:08:34,370 --> 01:08:37,116
I certainly don't have that issue.
1308
01:08:45,041 --> 01:08:46,223
What's that?
1309
01:08:46,257 --> 01:08:48,343
That's the new fire security system.
1310
01:08:48,377 --> 01:08:49,316
It just triggered.
1311
01:08:49,351 --> 01:08:51,089
Some smoke somewhere I suppose.
1312
01:08:51,124 --> 01:08:52,026
Are they everywhere?
1313
01:08:52,061 --> 01:08:52,896
Yes.
1314
01:08:52,930 --> 01:08:53,869
In the bedrooms too?
1315
01:08:53,903 --> 01:08:55,154
The bedrooms, it depends.
1316
01:08:55,190 --> 01:08:57,797
It has to be over 40 square feet.
1317
01:09:02,002 --> 01:09:03,845
It's a miracle.
1318
01:09:12,603 --> 01:09:14,549
We can change that.
1319
01:09:14,584 --> 01:09:16,044
Look, listen to this.
1320
01:09:16,078 --> 01:09:19,590
You take a kid, any kid
from today who says...
1321
01:09:21,397 --> 01:09:22,264
Oh, excuse me a second.
1322
01:09:22,265 --> 01:09:23,760
Um yes?
1323
01:09:23,795 --> 01:09:27,374
As it may, it seems to
me that you young prince,
1324
01:09:27,409 --> 01:09:29,043
will not suit the princess.
1325
01:09:29,078 --> 01:09:30,259
So that's it.
1326
01:09:30,294 --> 01:09:32,867
You're a prince?
1327
01:09:32,901 --> 01:09:33,944
Yes.
1328
01:09:33,979 --> 01:09:35,751
That's that's very true.
1329
01:09:35,785 --> 01:09:37,246
The tradition of many generations.
1330
01:09:37,280 --> 01:09:38,775
My father was a prince,
1331
01:09:38,809 --> 01:09:40,166
my grandfather was also a prince.
1332
01:09:40,200 --> 01:09:41,659
Yes, yes, we know he's a prince,
1333
01:09:41,695 --> 01:09:43,154
but down to brass tax.
1334
01:09:43,189 --> 01:09:45,274
Are you really, so rich?
1335
01:09:46,804 --> 01:09:50,593
Pardon, I don't think I
quite heard what you said.
1336
01:09:50,627 --> 01:09:52,260
Would you please be
1337
01:09:52,295 --> 01:09:53,129
the son I never had.
1338
01:09:53,165 --> 01:09:53,999
No, no.
1339
01:09:54,033 --> 01:09:55,250
I don't think so sire,
1340
01:09:55,284 --> 01:09:56,952
but what could you offer
that is exceptional,
1341
01:09:56,953 --> 01:10:01,298
for she already has everything
as a token of your love.
1342
01:10:02,653 --> 01:10:04,356
Let her majesty make a wish.
1343
01:10:04,391 --> 01:10:05,954
Any wish at all,
1344
01:10:05,990 --> 01:10:09,882
and I, her humble servant
will grant it forth with.
1345
01:10:14,192 --> 01:10:16,139
You're at a loss for words then?
1346
01:10:16,173 --> 01:10:18,920
True, I wasn't expecting such questions.
1347
01:10:18,954 --> 01:10:21,526
He wasn't expecting such questions.
1348
01:10:23,925 --> 01:10:25,766
A horse with wings.
1349
01:10:27,608 --> 01:10:29,243
A new racing car.
1350
01:10:31,363 --> 01:10:33,899
An iPad with all the games.
1351
01:10:35,290 --> 01:10:38,348
A machine that gives out free candy.
1352
01:10:38,382 --> 01:10:40,643
A machine that gives out free candy!
1353
01:10:40,677 --> 01:10:42,449
A machine that gives out free candy!
1354
01:10:42,484 --> 01:10:44,257
A machine that gives out free candy!
1355
01:10:44,292 --> 01:10:47,420
A machine that gives out free candy!
1356
01:10:51,070 --> 01:10:51,938
Mm.
1357
01:10:56,283 --> 01:10:58,299
The Sultan would like
1358
01:11:03,130 --> 01:11:05,354
a machine that gives out free candy.
1359
01:11:06,258 --> 01:11:07,788
So there.
1360
01:11:09,629 --> 01:11:11,924
Like this machine here?
1361
01:11:13,661 --> 01:11:15,156
Yes.
1362
01:11:15,191 --> 01:11:16,649
It's the most beautiful
machine in the world.
1363
01:11:16,650 --> 01:11:17,624
It's evil sorcery.
1364
01:11:17,658 --> 01:11:18,493
Shut up for once.
1365
01:11:32,048 --> 01:11:33,438
Until next time.
1366
01:11:33,473 --> 01:11:35,038
Oh yes princess.
1367
01:11:48,001 --> 01:11:49,356
To describe in a few words,
1368
01:11:49,392 --> 01:11:51,859
what a divine day I just had,
1369
01:11:53,702 --> 01:11:55,474
I exploded!
1370
01:11:55,508 --> 01:11:56,759
And chocolates, do you have chocolate?
1371
01:11:56,760 --> 01:11:57,664
Yes, of course madam.
1372
01:11:57,698 --> 01:11:58,636
Daughter.
1373
01:11:58,671 --> 01:12:01,278
Wahoo, We are going to party!
1374
01:12:02,877 --> 01:12:03,850
Princess.
1375
01:12:03,884 --> 01:12:05,449
Thank you.
1376
01:12:05,484 --> 01:12:07,222
Mm, they're good.
1377
01:12:07,257 --> 01:12:09,516
This will make my father very happy.
1378
01:12:09,551 --> 01:12:10,454
Who is that?
1379
01:12:10,490 --> 01:12:12,261
The princess.
1380
01:12:12,296 --> 01:12:13,548
The princess.
1381
01:12:13,582 --> 01:12:14,869
Has anyone seen Rababa anywhere?
1382
01:12:14,903 --> 01:12:16,263
I've been looking all over for her.
1383
01:12:16,293 --> 01:12:18,066
Of course.
1384
01:12:18,101 --> 01:12:19,978
I boned the servant.
1385
01:12:20,013 --> 01:12:22,376
The Vizier and Khalid
met in a secret place,
1386
01:12:22,410 --> 01:12:26,755
unknown to anyone for a secret
meeting, unknown to anyone.
1387
01:12:28,180 --> 01:12:32,699
So this is the secret unknown
place that everyone knows?
1388
01:12:32,733 --> 01:12:34,019
Listen to me.
1389
01:12:35,235 --> 01:12:36,382
The princess is going
to marry the prince
1390
01:12:36,383 --> 01:12:38,121
they say is so rich,
1391
01:12:39,442 --> 01:12:40,693
and he looks smart.
1392
01:12:40,728 --> 01:12:41,700
Yeah, just ask the servant.
1393
01:12:41,701 --> 01:12:42,534
What?
1394
01:12:42,570 --> 01:12:43,439
Nothing.
1395
01:12:49,591 --> 01:12:51,606
I've been thinking,
1396
01:12:51,641 --> 01:12:53,622
a prince wedding.
1397
01:12:53,657 --> 01:12:55,847
No more prince, no more wedding.
1398
01:12:55,881 --> 01:12:58,315
You will eliminate this prince.
1399
01:12:59,705 --> 01:13:03,702
So when you say that
you've been thinking...
1400
01:13:06,656 --> 01:13:08,985
Uh Genie, any chance
you could stop sulking
1401
01:13:09,020 --> 01:13:10,583
and pop out for a minute?
1402
01:13:10,618 --> 01:13:13,086
Nah, because mister Aladdin
prefers to see sing on his own
1403
01:13:13,121 --> 01:13:14,268
in his chariot without me.
1404
01:13:14,303 --> 01:13:15,519
I don't wanna get in the way.
1405
01:13:15,554 --> 01:13:18,334
Unless you wanna use
your last wish for that.
1406
01:13:18,370 --> 01:13:19,621
Nah, it's okay.
1407
01:13:19,655 --> 01:13:20,871
I just wanna have a talk with you.
1408
01:13:20,872 --> 01:13:22,018
A quick discussion, like friends.
1409
01:13:22,019 --> 01:13:22,957
Like buddies?
1410
01:13:22,992 --> 01:13:24,104
Because when I'm prince,
1411
01:13:24,139 --> 01:13:26,190
I won't have much time for that.
1412
01:13:26,224 --> 01:13:29,352
When I'm prince, I won't
have much time for that.
1413
01:13:29,386 --> 01:13:31,091
Oh enough already.
1414
01:13:31,125 --> 01:13:33,557
You're the only genie I know
who likes being in his lamp.
1415
01:13:33,593 --> 01:13:34,705
You're the only genie I know
1416
01:13:34,741 --> 01:13:35,956
who likes being in his lamp.
1417
01:13:35,992 --> 01:13:37,277
Okay, so the genie's a big wuss.
1418
01:13:37,311 --> 01:13:39,363
Okay so the genie's a big wuss.
1419
01:13:39,397 --> 01:13:42,525
Wait, he who smelt it dealt it!
1420
01:13:42,560 --> 01:13:44,506
I think we'll find out who's a big wuss.
1421
01:13:44,542 --> 01:13:45,376
It was you?
1422
01:13:45,410 --> 01:13:46,245
Pardon you.
1423
01:13:46,279 --> 01:13:47,600
Look at this.
1424
01:13:47,634 --> 01:13:49,475
I'm sorry, but each and
every day I'm thinking,
1425
01:13:49,477 --> 01:13:50,310
who is this.
1426
01:13:50,346 --> 01:13:51,179
Was it you?
1427
01:13:51,215 --> 01:13:52,188
Yes it was you.
1428
01:13:52,222 --> 01:13:53,509
Except I cannot get a yes or no.
1429
01:13:53,544 --> 01:13:54,898
Do you consider it to be today's work?
1430
01:13:54,899 --> 01:13:56,046
I know what your big con is.
1431
01:13:56,080 --> 01:13:57,089
I'll take my lamp.
1432
01:13:57,123 --> 01:13:58,374
Thank you very much.
1433
01:14:48,668 --> 01:14:49,502
Aladdin?
1434
01:14:49,536 --> 01:14:51,622
Aladdin, it's me Khalid!
1435
01:14:54,195 --> 01:14:55,863
Khalid?
1436
01:14:55,897 --> 01:14:56,766
It's you.
1437
01:15:00,243 --> 01:15:02,153
So here I am in the palace.
1438
01:15:02,188 --> 01:15:06,358
It's crazy, it's enormous, and
the Sultan, the big fat guy
1439
01:15:06,394 --> 01:15:07,576
eats non stop.
1440
01:15:07,610 --> 01:15:08,756
I'm getting buried in this place.
1441
01:15:08,757 --> 01:15:10,044
I'm supposed to find this lamp,
1442
01:15:10,078 --> 01:15:11,713
because I'm skinny.
1443
01:15:25,093 --> 01:15:26,623
Then I slide like this.
1444
01:15:26,657 --> 01:15:30,585
I'm the man with the plan
and I'm flashing the cash.
1445
01:15:33,365 --> 01:15:34,233
I like doing it all the time, but...
1446
01:15:34,234 --> 01:15:35,729
But what?
1447
01:15:35,764 --> 01:15:37,675
I don't get why you
wanna marry the princess.
1448
01:15:37,709 --> 01:15:38,577
I've tried my luck with her
1449
01:15:38,578 --> 01:15:39,934
and she was gross.
1450
01:15:39,970 --> 01:15:41,498
Khalid, I told you already.
1451
01:15:41,533 --> 01:15:45,392
I used one of my wishes to
make her look gross to you.
1452
01:15:45,426 --> 01:15:46,607
So it's because of you
1453
01:15:46,643 --> 01:15:48,031
the whole palace calls me floppy dick?
1454
01:15:48,032 --> 01:15:48,867
Yeah!
1455
01:15:49,771 --> 01:15:51,265
Don't worry bro.
1456
01:15:51,300 --> 01:15:53,733
You and I will put an end to
the Vizier and his evil doings.
1457
01:15:53,768 --> 01:15:54,706
Traitors.
1458
01:15:59,294 --> 01:16:00,754
Vizier, who gave you the right?
1459
01:16:00,789 --> 01:16:02,318
You'd do well to get the hell out.
1460
01:16:02,352 --> 01:16:04,577
May I remind you, I'm the
Sultan's guest of honor.
1461
01:16:04,611 --> 01:16:05,793
Wrong.
1462
01:16:05,828 --> 01:16:07,149
The prince they say is so rich,
1463
01:16:07,184 --> 01:16:09,200
is the Sultan's honored guest,
1464
01:16:09,234 --> 01:16:12,815
and not a vulgar thief called Ali Baba.
1465
01:16:12,849 --> 01:16:16,638
Aladdin.
1466
01:16:16,673 --> 01:16:19,001
Not a vulgar thief called Aladdin.
1467
01:16:19,035 --> 01:16:20,147
The teller of such untruths
is nothing less than a...
1468
01:16:20,148 --> 01:16:21,191
A magician?
1469
01:16:25,361 --> 01:16:28,385
I said I'd see you again.
1470
01:16:28,420 --> 01:16:30,192
Hey, he's the one I was
telling you about earlier.
1471
01:16:30,193 --> 01:16:31,027
That's the guy.
1472
01:16:32,348 --> 01:16:33,806
The crap magician with
the wondering hands.
1473
01:16:33,807 --> 01:16:34,850
That's not true.
1474
01:16:34,884 --> 01:16:36,172
It wasn't me.
1475
01:16:36,206 --> 01:16:37,596
Yeah it's you.
1476
01:16:38,604 --> 01:16:39,751
Now I've earned the death
1477
01:16:39,785 --> 01:16:40,723
and the nights get a bit lonely.
1478
01:16:40,724 --> 01:16:41,663
Okay that's enough.
1479
01:16:41,698 --> 01:16:43,226
Guards, arrest them.
1480
01:16:43,261 --> 01:16:44,096
Who us?
1481
01:16:44,130 --> 01:16:44,965
Yes you.
1482
01:16:44,999 --> 01:16:45,869
Yes.
1483
01:16:47,050 --> 01:16:48,684
Khalid, the lamp.
1484
01:16:50,004 --> 01:16:50,943
Khalid!
1485
01:16:50,978 --> 01:16:51,813
Huh?
1486
01:16:53,480 --> 01:16:56,330
Hand over the lamp floppy dick!
1487
01:16:58,416 --> 01:16:59,284
Thank you.
1488
01:17:05,472 --> 01:17:06,410
What?
1489
01:17:06,445 --> 01:17:09,155
I just invented laughing.
1490
01:17:09,190 --> 01:17:10,164
See kids?
1491
01:17:14,543 --> 01:17:16,628
Stealing's no good,
1492
01:17:16,663 --> 01:17:18,609
and neither is lying.
1493
01:17:18,644 --> 01:17:22,016
You can't base a relationship on a lie.
1494
01:17:25,769 --> 01:17:29,489
So that's how Aladdin
lost princess Shalia.
1495
01:17:33,068 --> 01:17:35,327
But Santa's the story's not over.
1496
01:17:35,361 --> 01:17:37,447
There has to be fight with the Vizier.
1497
01:17:37,482 --> 01:17:39,324
Is the princess still a princess?
1498
01:17:39,359 --> 01:17:40,924
And Khalid's a nice guy again?
1499
01:17:40,958 --> 01:17:42,765
We wanna hear the end of the story.
1500
01:17:42,800 --> 01:17:44,017
End of story.
1501
01:17:44,052 --> 01:17:45,268
End of story.
1502
01:17:45,303 --> 01:17:46,831
End of story.
1503
01:17:46,867 --> 01:17:47,978
End of story.
1504
01:17:48,014 --> 01:17:50,551
Yes, you need an end.
1505
01:18:00,596 --> 01:18:04,002
Aladdin, Aladdin, is that you?
1506
01:18:04,036 --> 01:18:04,871
Princess?
1507
01:18:04,906 --> 01:18:05,740
Are you alright?
1508
01:18:05,774 --> 01:18:07,165
I heard a scream.
1509
01:18:08,451 --> 01:18:10,084
Not me.
1510
01:18:10,120 --> 01:18:12,205
It must've been a guard.
1511
01:18:13,213 --> 01:18:15,054
So what's new?
1512
01:18:15,089 --> 01:18:18,217
The Vizier is having you
executed in the morning.
1513
01:18:18,252 --> 01:18:19,121
Yeah.
1514
01:18:21,206 --> 01:18:22,075
Princess,
1515
01:18:23,153 --> 01:18:25,169
I just have to tell you that
1516
01:18:25,203 --> 01:18:26,558
you don't know who I really am.
1517
01:18:26,594 --> 01:18:28,263
I know.
1518
01:18:40,289 --> 01:18:44,111
Princess, I should
never have lied to you.
1519
01:18:45,327 --> 01:18:48,351
If I failed you, or betrayed your...
1520
01:18:53,183 --> 01:18:55,477
You need to leave
the kingdom right away.
1521
01:18:55,511 --> 01:18:56,380
Yeah.
1522
01:18:57,250 --> 01:18:58,223
Okay, cool.
1523
01:19:01,108 --> 01:19:02,568
No.
1524
01:19:02,602 --> 01:19:04,096
It's not possible.
1525
01:19:04,131 --> 01:19:06,426
I need the lamp back from the
Vizier to liberate Baghdad
1526
01:19:06,460 --> 01:19:07,677
from his hold.
1527
01:19:19,251 --> 01:19:22,588
You'll never get near the Vizier.
1528
01:19:22,622 --> 01:19:24,707
But he won't suspect me.
1529
01:19:25,958 --> 01:19:26,897
Huh?
1530
01:19:26,931 --> 01:19:27,801
No!
1531
01:19:28,774 --> 01:19:29,643
Princess!
1532
01:19:37,290 --> 01:19:40,314
Oh, that kiss was awesome.
1533
01:19:40,348 --> 01:19:41,913
Slide to unlock.
1534
01:19:45,249 --> 01:19:47,230
Why doesn't it work?
1535
01:19:47,265 --> 01:19:49,385
Aladdin has blocked the lamp.
1536
01:19:49,420 --> 01:19:51,540
You'll need a code.
1537
01:19:51,575 --> 01:19:55,468
Go and hypnotize Aladdin
and get the code from him,
1538
01:19:55,502 --> 01:19:58,596
then I'll become master of the lamp.
1539
01:19:59,569 --> 01:20:00,924
I wouldn't lie to you,
1540
01:20:00,959 --> 01:20:03,392
but hypnosis isn't my thing.
1541
01:20:05,130 --> 01:20:06,069
What are you good at?
1542
01:20:06,103 --> 01:20:06,972
Shh!
1543
01:20:08,953 --> 01:20:12,255
We're plotting like young boys.
1544
01:20:12,290 --> 01:20:14,306
What could go wrong?
1545
01:20:19,206 --> 01:20:20,249
Vizier?
1546
01:20:23,411 --> 01:20:25,984
What is this surprise visit for?
1547
01:20:26,019 --> 01:20:28,625
I'm tired of hanging out with Khalid
1548
01:20:28,660 --> 01:20:30,920
and that Aladdin.
1549
01:20:30,954 --> 01:20:32,067
They're children.
1550
01:20:32,101 --> 01:20:33,214
Too immature.
1551
01:20:35,265 --> 01:20:37,072
Intriguing princess.
1552
01:20:37,106 --> 01:20:39,921
Nobody seems up to it.
1553
01:20:39,956 --> 01:20:42,042
How did you arrive at this conclusion?
1554
01:20:42,076 --> 01:20:44,301
You know the story of floppy dick.
1555
01:20:44,336 --> 01:20:45,204
Indeed.
1556
01:20:46,386 --> 01:20:49,271
So I may one day, take the throne.
1557
01:20:53,338 --> 01:20:57,508
I'll need a man, who's
powerful, but tender too.
1558
01:21:08,492 --> 01:21:11,968
♪ I'm feeling sexy ♪
1559
01:21:12,002 --> 01:21:16,277
♪ I wanna hear you say my name boy ♪
1560
01:21:17,772 --> 01:21:21,074
♪ If you can reach me ♪
1561
01:21:21,978 --> 01:21:26,183
♪ You can feel my burning flame ♪
1562
01:21:26,218 --> 01:21:27,469
♪ Feeling kind of horny ♪
1563
01:21:27,504 --> 01:21:29,137
♪ I might just take
you home with me baby ♪
1564
01:21:29,138 --> 01:21:31,535
♪ The minute I feel your energy ♪
1565
01:21:31,571 --> 01:21:34,107
♪ The vibe is just taking over me ♪
1566
01:21:34,142 --> 01:21:38,140
♪ Start feeling so crazy, baby ♪
1567
01:21:38,174 --> 01:21:41,128
♪ Lately, I feel the
funk coming over me ♪
1568
01:21:41,164 --> 01:21:43,561
♪ I don't know what's gotten into me ♪
1569
01:21:43,596 --> 01:21:47,107
♪ The rhythm's got me
feelin' so crazy babe ♪
1570
01:21:47,142 --> 01:21:50,444
♪ Tonight I'll be your naughty girl ♪
1571
01:21:50,478 --> 01:21:52,285
♪ I'm callin' all my girls ♪
1572
01:21:52,321 --> 01:21:55,205
♪ We're gonna turn this party... ♪
1573
01:21:55,241 --> 01:21:56,108
Yes!
1574
01:22:06,779 --> 01:22:08,413
No.
1575
01:22:16,858 --> 01:22:18,284
Aladdin, Aladdin.
1576
01:22:23,080 --> 01:22:24,296
I'm sorry bro.
1577
01:22:25,514 --> 01:22:26,556
You're forgiven.
1578
01:22:26,591 --> 01:22:27,459
Huh?
1579
01:22:29,509 --> 01:22:30,831
Aladdin...
1580
01:22:30,866 --> 01:22:31,735
Quick!
1581
01:22:33,403 --> 01:22:35,210
You cannot escape me.
1582
01:22:35,245 --> 01:22:37,122
My father will have you beheaded.
1583
01:22:37,157 --> 01:22:39,590
Think rather of your head.
1584
01:22:40,771 --> 01:22:44,456
Put the princess on
the floor, very slowly.
1585
01:22:48,174 --> 01:22:49,913
Unhand the Vizier.
1586
01:22:51,824 --> 01:22:53,701
Is there anyone else there?
1587
01:22:53,736 --> 01:22:55,752
Uh, no, I'm the last.
1588
01:23:03,676 --> 01:23:05,553
Give me the...
1589
01:23:05,588 --> 01:23:07,013
Wait, aren't you dead?
1590
01:23:07,047 --> 01:23:09,654
Love is stronger than death.
1591
01:23:10,628 --> 01:23:11,567
Stop.
1592
01:23:11,601 --> 01:23:13,060
What we had was strong Vizier.
1593
01:23:13,095 --> 01:23:14,173
Enough.
1594
01:23:14,207 --> 01:23:15,042
Me?
1595
01:23:15,076 --> 01:23:15,910
Yes.
1596
01:23:15,946 --> 01:23:16,780
Right now?
1597
01:23:16,815 --> 01:23:18,413
That's it.
1598
01:23:18,448 --> 01:23:19,386
This way?
1599
01:23:19,421 --> 01:23:20,602
You've got it.
1600
01:23:20,638 --> 01:23:21,541
See you later?
1601
01:23:21,576 --> 01:23:22,410
Just go.
1602
01:23:22,445 --> 01:23:23,557
Go, go!
1603
01:23:23,592 --> 01:23:24,843
You stop, stop.
1604
01:23:24,878 --> 01:23:26,650
Give me the code to release the genie.
1605
01:23:26,685 --> 01:23:27,589
Release the princess.
1606
01:23:27,624 --> 01:23:28,597
Good idea.
1607
01:23:28,631 --> 01:23:29,466
No!
1608
01:23:29,501 --> 01:23:32,107
No, don't let her go.
1609
01:23:32,142 --> 01:23:34,263
I need to know, let go or not?
1610
01:23:34,298 --> 01:23:37,669
No I mean, yes no,
just don't let her go.
1611
01:23:37,703 --> 01:23:38,850
Then give me the code.
1612
01:23:38,885 --> 01:23:40,032
No Aladdin.
1613
01:23:43,229 --> 01:23:45,038
Officially you've
just killed the princess
1614
01:23:45,072 --> 01:23:47,678
because she refused your love.
1615
01:23:49,381 --> 01:23:50,251
No!
1616
01:23:51,536 --> 01:23:53,067
It's really a shame.
1617
01:23:53,101 --> 01:23:55,186
You could've made better
use of that idiot Khalid.
1618
01:23:57,515 --> 01:23:58,384
huh?
1619
01:24:01,373 --> 01:24:02,451
Traitor.
1620
01:24:02,485 --> 01:24:04,083
I treated you as a son.
1621
01:24:04,119 --> 01:24:05,960
More like a nephew.
1622
01:24:10,514 --> 01:24:11,382
Khalid!
1623
01:24:11,418 --> 01:24:12,286
Khalid.
1624
01:24:13,468 --> 01:24:14,302
Khalid!
1625
01:24:14,338 --> 01:24:16,319
I'll destroy you now.
1626
01:24:16,353 --> 01:24:20,177
Then I shall wipe out that
great big sausage of a Sultan,
1627
01:24:20,211 --> 01:24:22,818
and then I shall reign
supreme over the land,
1628
01:24:22,852 --> 01:24:24,207
do you hear?
1629
01:24:24,243 --> 01:24:25,807
Yes, I hear you.
1630
01:24:26,884 --> 01:24:28,692
Ah, my dear friend the Sultan.
1631
01:24:28,727 --> 01:24:30,395
You're gonna laugh, I was just.
1632
01:24:30,429 --> 01:24:31,820
Don't listen to him highness.
1633
01:24:31,855 --> 01:24:32,696
There's your traitor!
1634
01:24:32,724 --> 01:24:33,767
Enough.
1635
01:24:33,801 --> 01:24:36,060
You will now behead Robaba.
1636
01:24:36,095 --> 01:24:37,033
What for?
1637
01:24:38,805 --> 01:24:40,405
I'm sorry, it's become a habit.
1638
01:24:40,440 --> 01:24:42,316
I think so, every time
you're upset it's my fault.
1639
01:24:42,317 --> 01:24:44,019
How do you think I feel?
1640
01:24:44,054 --> 01:24:45,757
Guards, take the Vizier prisoner!
1641
01:24:45,792 --> 01:24:46,661
Never!
1642
01:24:58,861 --> 01:25:00,147
Hey, alright, alright, alright.
1643
01:25:00,181 --> 01:25:01,016
Just a second.
1644
01:25:01,051 --> 01:25:01,885
Just a second.
1645
01:25:01,920 --> 01:25:03,449
Just a second.
1646
01:25:03,483 --> 01:25:07,064
So, the Vizier flies away
using his magic carpet.
1647
01:25:07,099 --> 01:25:09,705
Aladdin quickly grabs another
flying carpet from the floor
1648
01:25:09,740 --> 01:25:10,956
of the Vizier's chamber,
1649
01:25:10,991 --> 01:25:12,521
jumps on it, and races in hot pursuit.
1650
01:25:14,015 --> 01:25:16,274
The Vizier flies over a house.
1651
01:25:16,308 --> 01:25:18,081
Aladdin flies right behind him.
1652
01:25:18,116 --> 01:25:20,723
The Aladdin jumps right on
top of the Vizier's carpet.
1653
01:25:21,835 --> 01:25:22,844
There's a huge fight.
1654
01:25:22,878 --> 01:25:24,580
Ooh ooh, pow pow.
1655
01:25:24,616 --> 01:25:26,319
The Vizier laughs, hahahaha!
1656
01:25:26,353 --> 01:25:27,882
He grabs the sword, but it's stuck.
1657
01:25:27,918 --> 01:25:29,480
So he's pulling it like this
and it looks really silly,
1658
01:25:29,481 --> 01:25:31,323
so he gives up on the sword
and he tried to grab Aladdin,
1659
01:25:31,324 --> 01:25:32,922
but when he grabs him,
1660
01:25:32,957 --> 01:25:34,626
Aladdin goes bang and dodges the Vizier
1661
01:25:34,660 --> 01:25:36,085
left and right and left and right,
1662
01:25:36,120 --> 01:25:37,892
dodging he throws
everything he throws at him.
1663
01:25:37,893 --> 01:25:39,213
The Vizier catches Aladdin and says,
1664
01:25:39,214 --> 01:25:40,847
"You will know my secret weapon."
1665
01:25:40,882 --> 01:25:42,098
Aladdin says, "Bring it on."
1666
01:25:42,133 --> 01:25:43,384
And he goes...
1667
01:25:45,053 --> 01:25:49,432
The Vizier had such bad
breath that Aladdin fainted.
1668
01:25:49,467 --> 01:25:50,334
He fell on his carpet.
1669
01:25:53,846 --> 01:25:55,515
But luckily Aladdin is smart.
1670
01:25:55,549 --> 01:25:58,504
He jumps down to his
won carpet just below,
1671
01:25:58,539 --> 01:26:00,624
he grabs a thread of
the Vizier's carpet,
1672
01:26:00,658 --> 01:26:02,363
pulls it and it unravels
1673
01:26:02,397 --> 01:26:05,038
causing the Vizier to
go sailing downwards,
1674
01:26:05,073 --> 01:26:05,907
then go like this.
1675
01:26:05,942 --> 01:26:06,809
Crashing on the ground.
1676
01:26:09,417 --> 01:26:10,947
If they make a film of Aladdin,
1677
01:26:10,981 --> 01:26:12,962
that's the sort of scene I'd
love to go see in the cinema.
1678
01:26:12,963 --> 01:26:13,797
Oh yeah?
1679
01:26:13,832 --> 01:26:14,630
Uh huh.
1680
01:26:14,666 --> 01:26:16,160
I don't like
1681
01:26:16,195 --> 01:26:16,889
when there's too many
special effects in a film.
1682
01:26:16,890 --> 01:26:17,724
Suddenly...
1683
01:26:55,541 --> 01:26:58,043
Aladdin, you are very courageous.
1684
01:26:58,077 --> 01:27:00,405
We two could reign over Baghdad.
1685
01:27:00,441 --> 01:27:02,630
Join me on the dark side.
1686
01:27:03,569 --> 01:27:04,784
Where's that?
1687
01:27:04,820 --> 01:27:06,384
Just over there.
1688
01:27:09,859 --> 01:27:10,971
Can't really see very much, can you?
1689
01:27:39,439 --> 01:27:42,844
Where are you going with this exactly?
1690
01:27:42,879 --> 01:27:45,591
It was more to show you
I too was born into poverty
1691
01:27:45,625 --> 01:27:48,370
in a suburb in Baghdad.
1692
01:27:48,405 --> 01:27:50,908
I started in street
shows to make a living.
1693
01:27:50,943 --> 01:27:53,341
You see, we're not so
different, you and I.
1694
01:27:53,375 --> 01:27:54,522
We're very different.
1695
01:27:54,557 --> 01:27:56,816
We have nothing in common.
1696
01:27:58,172 --> 01:28:00,605
Aladdin, I am your father.
1697
01:28:02,968 --> 01:28:04,464
What?
1698
01:28:06,270 --> 01:28:07,139
Yes.
1699
01:28:08,077 --> 01:28:09,538
I am your father.
1700
01:28:11,553 --> 01:28:12,388
No.
1701
01:28:12,422 --> 01:28:13,291
Yes.
1702
01:28:18,957 --> 01:28:20,659
No.
1703
01:28:20,694 --> 01:28:21,598
No.
1704
01:28:21,632 --> 01:28:22,502
No!
1705
01:28:30,148 --> 01:28:31,608
Hold on.
1706
01:28:31,643 --> 01:28:33,972
My father died when I was a kid.
1707
01:28:34,006 --> 01:28:35,048
I remember what he looked like.
1708
01:28:35,049 --> 01:28:36,161
You're awful.
1709
01:28:36,196 --> 01:28:37,308
Who does that?
1710
01:28:37,343 --> 01:28:39,324
Okay, you got me.
1711
01:28:39,358 --> 01:28:40,575
I got you?
1712
01:28:40,609 --> 01:28:41,965
It's okay, you don't like the idea.
1713
01:28:41,966 --> 01:28:43,460
We're not stuck on the concept.
1714
01:28:43,495 --> 01:28:45,255
No, actually if you
had said I'm your cousin,
1715
01:28:45,268 --> 01:28:47,248
or I'm you're uncle, or even
your uncle through marriage.
1716
01:28:49,334 --> 01:28:50,377
Now prepare to die.
1717
01:28:50,411 --> 01:28:51,281
Vizier hold on.
1718
01:28:51,316 --> 01:28:52,428
What is it?
1719
01:28:53,922 --> 01:28:55,207
I'm your son.
1720
01:28:58,335 --> 01:28:59,727
It's not true.
1721
01:29:00,770 --> 01:29:02,298
Yeah.
1722
01:29:03,549 --> 01:29:04,836
So it's true.
1723
01:29:09,771 --> 01:29:10,640
I knew it.
1724
01:29:15,957 --> 01:29:17,453
What can I say?
1725
01:29:17,488 --> 01:29:19,364
Come give me a hug my son.
1726
01:29:19,399 --> 01:29:20,790
Papa.
1727
01:29:36,569 --> 01:29:37,785
You made fun of my plan!
1728
01:29:37,820 --> 01:29:41,156
I'm your father, you're my son.
1729
01:29:41,191 --> 01:29:43,555
It seems to have worked for you.
1730
01:29:43,590 --> 01:29:48,769
In Baghdad, Khalid had been
once again, saved.
1731
01:29:48,803 --> 01:29:49,846
Thank you.
1732
01:29:49,881 --> 01:29:51,341
You're welcome.
1733
01:29:52,314 --> 01:29:54,607
Welcome, it's my job.
1734
01:29:54,642 --> 01:29:55,858
I'm a doctor.
1735
01:29:55,894 --> 01:29:58,535
And that line, "yes, I'm your son!"
1736
01:29:58,570 --> 01:29:59,474
and you aren't!
1737
01:29:59,508 --> 01:30:00,343
Nope.
1738
01:30:00,377 --> 01:30:01,316
Excellent.
1739
01:30:01,351 --> 01:30:03,088
You know, I'm very proud of you.
1740
01:30:03,123 --> 01:30:04,583
You managed to beat the Vizier,
1741
01:30:04,618 --> 01:30:07,503
and you didn't use my magic.
1742
01:30:07,538 --> 01:30:09,344
Because I had to keep my last wish.
1743
01:30:09,379 --> 01:30:10,352
Correct.
1744
01:30:10,386 --> 01:30:11,882
You have one wish.
1745
01:30:11,917 --> 01:30:14,384
So tell me, do you want to
be a prince all of your life?
1746
01:30:14,419 --> 01:30:17,443
Or you could fix your teeth,
1747
01:30:17,477 --> 01:30:18,311
they're somewhat.
1748
01:30:18,347 --> 01:30:19,181
I already know.
1749
01:30:19,216 --> 01:30:20,050
Okay cool.
1750
01:30:20,084 --> 01:30:21,718
Command and I obey.
1751
01:30:24,672 --> 01:30:25,576
For my last wish.
1752
01:30:25,610 --> 01:30:27,001
Yes.
1753
01:30:27,035 --> 01:30:29,434
I'm gonna grant you
liberty, my good friend.
1754
01:30:29,469 --> 01:30:30,339
You...
1755
01:30:31,416 --> 01:30:32,283
What?
1756
01:30:33,467 --> 01:30:37,358
Careful Aladdin, don't fool with me.
1757
01:30:37,393 --> 01:30:40,000
Don't fool with me because
it'll break my heart.
1758
01:30:40,035 --> 01:30:41,633
I...
1759
01:30:42,642 --> 01:30:45,249
Come on, if you start crying,
1760
01:30:45,283 --> 01:30:47,022
I'm gonna start too.
1761
01:30:48,411 --> 01:30:49,941
You don't know how to cry do you?
1762
01:30:49,975 --> 01:30:50,914
Huh?
1763
01:30:50,948 --> 01:30:51,713
You don't know how to cry.
1764
01:30:51,714 --> 01:30:52,582
No.
1765
01:30:54,250 --> 01:30:55,502
Still, not good.
1766
01:30:55,536 --> 01:30:57,692
I'm just discovering emotions.
1767
01:30:57,726 --> 01:30:58,908
I'm free!
1768
01:30:58,943 --> 01:31:01,167
You're free now.
1769
01:31:06,346 --> 01:31:07,493
Whoa!
1770
01:31:07,527 --> 01:31:08,397
What?
1771
01:31:09,961 --> 01:31:11,664
I mean,
1772
01:31:11,698 --> 01:31:14,826
you gave up all your
splendor to appear like this?
1773
01:31:14,861 --> 01:31:16,530
Whoa, okay right.
1774
01:31:19,310 --> 01:31:21,014
Don't give me that vibe.
1775
01:31:21,048 --> 01:31:22,265
What's up?
1776
01:31:22,299 --> 01:31:23,133
Listen my friend.
1777
01:31:23,168 --> 01:31:24,664
This is me here.
1778
01:31:24,698 --> 01:31:26,019
This is how I am now.
1779
01:31:26,053 --> 01:31:27,026
Like this.
1780
01:31:27,061 --> 01:31:28,590
It doesn't make you a prince
1781
01:31:28,625 --> 01:31:31,753
having smart clothes and a
blow dry, blah, blah, blah.
1782
01:31:31,788 --> 01:31:35,889
It's in your head now, in
your heart, soul, and mind.
1783
01:31:35,924 --> 01:31:37,940
On my mother's life you run around here
1784
01:31:37,974 --> 01:31:40,094
and think that you're respected
due to the cool threads?
1785
01:31:40,095 --> 01:31:42,598
No, it's because you
have charisma, okay?
1786
01:31:42,632 --> 01:31:43,883
I don't care about charisma.
1787
01:31:43,918 --> 01:31:45,586
I dumped it, I'm pure sunshine.
1788
01:31:45,622 --> 01:31:46,733
I was in love long ago.
1789
01:31:46,769 --> 01:31:48,471
I got too close to her,
1790
01:31:48,506 --> 01:31:51,148
and poof, I was dumped,
1791
01:31:51,182 --> 01:31:53,268
and you see, she really
didn't care about me,
1792
01:31:53,302 --> 01:31:55,041
the real me.
1793
01:31:55,075 --> 01:31:57,404
Take away the clothes and
look for the good in people.
1794
01:31:57,439 --> 01:31:58,724
Look for respect.
1795
01:31:58,759 --> 01:32:00,809
I think you'll see,
if people respect you,
1796
01:32:00,845 --> 01:32:02,826
then you are the prince, honestly.
1797
01:32:02,860 --> 01:32:05,225
You are, in my eyes.
1798
01:32:05,259 --> 01:32:06,268
I respect you.
1799
01:32:06,302 --> 01:32:07,970
All this fancy hair and things,
1800
01:32:08,004 --> 01:32:09,186
so what?
1801
01:32:09,221 --> 01:32:10,194
Is that fair?
1802
01:32:10,229 --> 01:32:11,202
Fair.
1803
01:32:11,236 --> 01:32:12,175
Up top.
1804
01:32:12,210 --> 01:32:13,331
Okay we're brothers and all,
1805
01:32:13,357 --> 01:32:15,095
but that's a bit too high for me.
1806
01:32:30,075 --> 01:32:33,203
Sultan, I'm here today before you,
1807
01:32:34,246 --> 01:32:35,080
to show you...
1808
01:32:35,115 --> 01:32:36,123
Sam.
1809
01:32:36,157 --> 01:32:37,096
What are you doing?
1810
01:32:37,131 --> 01:32:38,070
Huh?
1811
01:32:38,104 --> 01:32:39,947
What are you doing?
1812
01:32:47,384 --> 01:32:48,844
Sorry kids.
1813
01:32:48,878 --> 01:32:52,285
The other Santa will
finish the story for you.
1814
01:32:52,320 --> 01:32:53,154
What?
1815
01:32:53,190 --> 01:32:54,023
What?
1816
01:32:54,057 --> 01:32:54,926
Hey!
1817
01:32:56,456 --> 01:32:57,499
Don't leave me.
1818
01:32:57,533 --> 01:32:59,063
We can do this hit together.
1819
01:32:59,097 --> 01:33:00,869
Hey, if you don't finish
the story, you're fired.
1820
01:33:03,894 --> 01:33:04,764
Sorry.
1821
01:33:07,474 --> 01:33:08,795
Hey mister other Santa.
1822
01:33:08,830 --> 01:33:10,741
What do you want little albino?
1823
01:33:10,775 --> 01:33:14,773
Could you tell us how
the story ends please?
1824
01:33:15,954 --> 01:33:16,789
Excuse me.
1825
01:33:16,823 --> 01:33:17,693
Hey!
1826
01:33:33,680 --> 01:33:34,515
Barbara?
1827
01:33:34,549 --> 01:33:36,009
Hm?
1828
01:33:36,045 --> 01:33:36,843
Could you go get some
ice cubes from the freezer
1829
01:33:36,878 --> 01:33:38,165
in the garage please?
1830
01:33:38,199 --> 01:33:40,563
Okay, but I'm not the help.
1831
01:33:40,597 --> 01:33:41,709
You go get some ice cubes.
1832
01:33:41,744 --> 01:33:42,614
Please?
1833
01:33:43,552 --> 01:33:45,706
Okay I'll go.
1834
01:33:46,993 --> 01:33:50,643
Sophia, it pains me
to see you like this.
1835
01:33:50,677 --> 01:33:53,944
Sam doesn't make you happy.
1836
01:33:53,979 --> 01:33:56,029
You should come with me
for a week to my chalet
1837
01:33:56,065 --> 01:33:57,558
in the mountains.
1838
01:33:59,261 --> 01:34:02,043
Lots of skiing, a little tennis.
1839
01:34:02,077 --> 01:34:04,788
Hey, are you trying
to seduce my daughter?
1840
01:34:04,823 --> 01:34:06,491
Did you bring the
company financial statement
1841
01:34:06,492 --> 01:34:07,743
I asked for?
1842
01:34:07,777 --> 01:34:10,105
When did you start
caring about finances?
1843
01:34:10,141 --> 01:34:11,288
Yes, who cares?
1844
01:34:11,322 --> 01:34:12,886
You're right.
1845
01:34:12,921 --> 01:34:15,806
And you, your stock trader is
working Christmas eve I guess?
1846
01:34:15,841 --> 01:34:17,092
Well father it's complicated.
1847
01:34:17,127 --> 01:34:17,967
It's not complicated.
1848
01:34:17,996 --> 01:34:19,108
It's Christmas.
1849
01:34:19,143 --> 01:34:21,506
Look who I found outside.
1850
01:34:23,765 --> 01:34:25,052
Good evening.
1851
01:34:27,935 --> 01:34:29,047
Did you tell him to dress like that?
1852
01:34:29,048 --> 01:34:30,021
Father...
1853
01:34:31,239 --> 01:34:33,671
Sophia, can I talk to you?
1854
01:34:45,836 --> 01:34:46,704
Listen.
1855
01:34:51,605 --> 01:34:54,629
I don't actually work in finance.
1856
01:34:54,665 --> 01:34:57,584
I sleep at your place
because I'm homeless.
1857
01:34:57,619 --> 01:35:00,990
My place has been condemned for a year,
1858
01:35:01,025 --> 01:35:04,848
and I never funded a
food program in Africa.
1859
01:35:06,099 --> 01:35:10,061
I wasn't nominated for a
Nobel prize in finance.
1860
01:35:12,772 --> 01:35:15,553
Telling kids stories
in a department store
1861
01:35:15,588 --> 01:35:16,700
is good work.
1862
01:35:22,644 --> 01:35:23,860
Hi.
1863
01:35:23,895 --> 01:35:26,502
Khalid, what is it?
1864
01:35:26,536 --> 01:35:28,657
I'm hopeless with telling stories
1865
01:35:28,692 --> 01:35:32,619
and they wouldn't go
without hearing the end.
1866
01:35:33,731 --> 01:35:34,704
Hi!
1867
01:35:44,158 --> 01:35:45,722
Hi Sabrina.
1868
01:35:45,757 --> 01:35:46,626
Barbara.
1869
01:35:48,329 --> 01:35:49,407
I love you.
1870
01:35:51,388 --> 01:35:52,708
You do?
1871
01:35:57,123 --> 01:35:57,992
Santa?
1872
01:35:59,764 --> 01:36:03,692
Go ahead and finish the story right now.
1873
01:36:25,068 --> 01:36:26,804
Shh, calm down.
1874
01:36:26,840 --> 01:36:27,813
It's all good.
1875
01:36:27,847 --> 01:36:29,481
Shh, alright now,
1876
01:36:29,516 --> 01:36:30,385
okay.
1877
01:36:32,367 --> 01:36:34,625
Here's how the story ends.
1878
01:36:35,529 --> 01:36:36,398
Okay.
1879
01:36:37,615 --> 01:36:40,359
Sultan, I'm here today before you
1880
01:36:42,236 --> 01:36:45,469
to show you that I'm really just
1881
01:36:45,504 --> 01:36:49,431
just a petty thief in
the suburbs of Baghdad.
1882
01:36:49,467 --> 01:36:51,413
We are not worried about that.
1883
01:36:51,448 --> 01:36:53,672
You're rich or not?
1884
01:36:53,706 --> 01:36:54,993
I have no money.
1885
01:36:55,027 --> 01:36:56,696
Oh great...
1886
01:36:56,730 --> 01:36:59,581
Riches have no meaning to me father.
1887
01:36:59,616 --> 01:37:01,840
If he's noble and he's honest,
1888
01:37:01,875 --> 01:37:03,648
and respects my love.
1889
01:37:03,682 --> 01:37:05,350
Yes, I'm very noble.
1890
01:37:05,384 --> 01:37:06,462
Yes, but what was it you wanted...
1891
01:37:06,463 --> 01:37:07,297
Honesty.
1892
01:37:07,331 --> 01:37:09,278
Honesty, honesty.
1893
01:37:09,313 --> 01:37:10,981
I'm noble anyway.
1894
01:37:14,944 --> 01:37:17,828
Then the Sultan stood up,
1895
01:37:19,219 --> 01:37:20,088
or not.
1896
01:37:21,443 --> 01:37:22,313
And he...
1897
01:37:24,363 --> 01:37:27,422
I'll tell the end, if you'd like.
1898
01:37:28,499 --> 01:37:30,758
Well, the Sultan stood up.
1899
01:37:33,433 --> 01:37:34,303
And said.
1900
01:37:35,728 --> 01:37:38,196
If my daughter truly
wants to marry this modest,
1901
01:37:38,230 --> 01:37:42,575
but brave Aladdin, who freed
us from the scoundrel Vizier,
1902
01:37:44,626 --> 01:37:45,599
may it be as she wishes.
1903
01:37:56,096 --> 01:37:58,285
The happy couple.
1904
01:37:58,320 --> 01:38:00,893
Oh come on, stop sulking.
1905
01:38:03,638 --> 01:38:06,002
Alright, let's go inside everyone.
1906
01:38:06,036 --> 01:38:07,218
The food's in there
1907
01:38:07,253 --> 01:38:10,728
and it will be new
years eve at this rate.
1908
01:38:10,763 --> 01:38:12,605
Khalid, my brother.
1909
01:38:14,482 --> 01:38:17,158
Hey, how'd you convince all
the parents to bring their kids
1910
01:38:17,193 --> 01:38:18,061
down here?
1911
01:38:19,035 --> 01:38:20,286
Parents?
1912
01:38:20,321 --> 01:38:21,851
You didn't ask the parents you idiot?
1913
01:38:21,885 --> 01:38:23,656
Hey, what do you mean
I didn't ask the parents.
1914
01:38:23,657 --> 01:38:24,596
It's like kidnapping!
1915
01:38:24,630 --> 01:38:25,882
How was I supposed to know.
1916
01:38:25,918 --> 01:38:27,133
They're gonna put us in jail!
1917
01:38:27,169 --> 01:38:28,558
You would do anything different?
1918
01:38:28,593 --> 01:38:31,200
I'm supposed to do everything?
1919
01:38:31,235 --> 01:38:34,364
I swear I'm gonna kill you!
1920
01:38:34,398 --> 01:38:35,545
I hate you!
1921
01:39:02,551 --> 01:39:03,420
You had a request?
1922
01:39:03,455 --> 01:39:04,323
Yes.
1923
01:39:09,258 --> 01:39:10,650
I'm listening.
1924
01:39:13,499 --> 01:39:15,864
Shalia, I am your father.
1925
01:39:25,282 --> 01:39:27,923
Hey, I gave it my best shot.
1926
01:39:27,958 --> 01:39:29,209
Hey papa, come here!
1927
01:39:29,244 --> 01:39:30,913
No, no, no, it's not worth it really.
1928
01:39:30,947 --> 01:39:31,816
It's not worth the trouble at all.
1929
01:39:31,817 --> 01:39:32,928
Come here.
1930
01:39:32,964 --> 01:39:33,902
It's not, please.
1931
01:39:33,936 --> 01:39:34,735
No, no need, it's alright.
1932
01:39:34,736 --> 01:39:35,988
Yes.
1933
01:39:36,022 --> 01:39:36,856
Hello.
1934
01:39:36,891 --> 01:39:37,829
Go on, please.
1935
01:39:37,865 --> 01:39:40,367
Vizier, Vizier, Vizier, do it!
1936
01:39:43,911 --> 01:39:46,102
Shalia I am your father.
1937
01:39:50,273 --> 01:39:51,210
What a goon!
1938
01:40:10,084 --> 01:40:10,952
Stop!
1939
01:40:14,532 --> 01:40:15,575
Stand aside.
1940
01:40:19,607 --> 01:40:20,476
Vizier,
1941
01:40:22,144 --> 01:40:23,640
I am your father.
1942
01:40:25,238 --> 01:40:26,038
Father?
1943
01:40:46,718 --> 01:40:47,726
I have a joke for you.
1944
01:40:47,760 --> 01:40:48,629
Ah.
1945
01:40:51,375 --> 01:40:52,244
Shalia,
1946
01:40:53,738 --> 01:40:55,893
I am your father.
1947
01:40:55,928 --> 01:40:57,145
Yes, I know.
1948
01:40:59,196 --> 01:41:02,567
It doesn't seem to work for me.
127587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.