Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,045 --> 00:00:03,094
Previously on AMC's
The Walking Dead...
2
00:00:03,332 --> 00:00:05,080
They don't spread out anymore.
3
00:00:05,189 --> 00:00:06,679
It's manageable,
but not for long.
4
00:00:07,797 --> 00:00:08,982
We're glad to see you.
5
00:00:09,118 --> 00:00:11,197
- You gonna stay a little while?
- Just a little while.
6
00:00:11,418 --> 00:00:12,680
Just thought I could
get to know you.
7
00:00:13,198 --> 00:00:14,222
You did.
8
00:00:14,324 --> 00:00:16,990
Talking about knives--
how to use them
9
00:00:17,085 --> 00:00:18,266
and how they can
save your live.
10
00:00:18,352 --> 00:00:20,526
Ma'am, may I be dismissed?
I'm not feeling very well.
11
00:01:15,975 --> 00:01:17,692
What are you thinking about?
12
00:01:17,693 --> 00:01:19,527
Yesterday.
13
00:01:19,528 --> 00:01:22,680
Zack.
I can't stop.
14
00:01:24,984 --> 00:01:27,152
Yeah, me neither.
15
00:01:28,421 --> 00:01:30,855
It used to be we all
had acquaintances.
16
00:01:30,856 --> 00:01:33,358
Just people moving
in and out of your life.
17
00:01:33,359 --> 00:01:35,393
No big.
18
00:01:35,394 --> 00:01:38,630
See them down
the road sometime.
19
00:01:38,631 --> 00:01:41,099
Now...
20
00:01:41,100 --> 00:01:43,902
a handful of people you know,
21
00:01:43,903 --> 00:01:46,104
and that's it.
22
00:01:46,105 --> 00:01:49,607
They might as well be the only
people left in the world.
23
00:01:51,110 --> 00:01:52,761
Am I talking too much?
24
00:01:52,762 --> 00:01:54,346
A little, but I like it.
25
00:02:00,936 --> 00:02:04,823
♪ I got you ♪
26
00:02:04,824 --> 00:02:07,742
- ♪ Under my skin... ♪
- Mmm...
27
00:02:09,395 --> 00:02:12,330
♪ I got you... ♪
28
00:02:12,331 --> 00:02:14,783
♪ Deep in
the heart of me... ♪
29
00:02:14,784 --> 00:02:17,235
Okay, now you're just
embarrassing me.
30
00:02:17,236 --> 00:02:20,372
♪ So deep in my heart ♪
31
00:02:20,373 --> 00:02:23,958
♪ That you are really
a part of me. ♪
32
00:02:26,462 --> 00:02:28,746
I got you.
33
00:02:29,849 --> 00:02:32,750
We should probably try
to get some rest.
34
00:02:34,887 --> 00:02:37,222
Yeah.
35
00:02:37,223 --> 00:02:39,524
Hey, come crash at my place.
36
00:02:41,760 --> 00:02:45,113
Okay, I'll crash
at your place, then.
37
00:02:45,114 --> 00:02:47,899
You know we start doing that,
we're not gonna want to stop.
38
00:02:50,102 --> 00:02:52,603
Not just yet.
39
00:02:52,604 --> 00:02:54,539
Yeah.
40
00:03:07,636 --> 00:03:09,671
Good night.
41
00:06:26,088 --> 00:06:30,164
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
42
00:06:53,234 --> 00:06:55,235
Carl?
43
00:06:55,236 --> 00:06:57,437
Carl.
44
00:06:57,438 --> 00:06:59,539
Come on.
45
00:08:22,740 --> 00:08:24,991
Sorry.
46
00:08:28,862 --> 00:08:30,130
Changing of the guard?
47
00:08:33,467 --> 00:08:36,052
Yeah.
48
00:08:36,053 --> 00:08:39,055
I'll bring you breakfast
after perimeter check.
49
00:08:42,510 --> 00:08:45,395
Oh, my God.
Throw that away.
50
00:08:45,396 --> 00:08:48,064
Yeah.
51
00:08:48,065 --> 00:08:49,599
Not gonna happen.
52
00:08:49,600 --> 00:08:51,434
It's mine.
53
00:09:19,296 --> 00:09:20,847
Careful out there.
54
00:09:20,848 --> 00:09:23,717
Always am.
Any requests?
55
00:09:23,718 --> 00:09:27,270
Books? Comics?
Some stale M&Ms?
56
00:09:27,271 --> 00:09:29,439
You're the one that
likes stale M&Ms.
57
00:09:29,440 --> 00:09:31,024
Then I'll definitely
looking for some.
58
00:09:31,025 --> 00:09:33,426
I'll look for some
stuff you like, too.
59
00:09:34,779 --> 00:09:36,613
Why don't you wear
your hat anymore?
60
00:09:36,614 --> 00:09:40,433
It's not a farming hat.
See you soon?
61
00:09:40,434 --> 00:09:42,786
Pretty soon.
62
00:10:02,807 --> 00:10:05,308
They only took out
one cluster yesterday.
63
00:10:05,309 --> 00:10:09,262
Probably gonna need
more people today.
64
00:10:09,263 --> 00:10:11,398
Maybe we could help.
65
00:10:11,399 --> 00:10:13,149
I got other plans
66
00:10:13,150 --> 00:10:16,135
involving dirt and cucumbers
67
00:10:16,136 --> 00:10:17,821
and keeping people fed.
68
00:10:17,822 --> 00:10:20,807
Well, if you don't want
to, maybe I could.
69
00:10:24,311 --> 00:10:26,830
Could I?
70
00:10:26,831 --> 00:10:29,449
We have other plans.
71
00:10:29,450 --> 00:10:31,668
That's what I should have said.
72
00:10:36,290 --> 00:10:38,324
Come on in.
There we go.
73
00:10:44,265 --> 00:10:46,466
Dad...
74
00:10:46,467 --> 00:10:48,301
I'm sorry.
75
00:10:48,302 --> 00:10:50,136
I've been trying.
76
00:10:50,137 --> 00:10:53,339
Yeah, I know.
And I'm proud.
77
00:10:55,559 --> 00:10:57,811
Dad,
78
00:10:57,812 --> 00:10:59,779
when can I have my gun back?
79
00:11:08,789 --> 00:11:11,074
Worms will give them
some extra protein.
80
00:11:15,045 --> 00:11:16,713
Stay close.
81
00:11:16,714 --> 00:11:19,799
Help! Help!
Please, come quick!
82
00:11:19,800 --> 00:11:22,469
- Cell blocks?
- I don't know!
83
00:11:22,470 --> 00:11:24,754
Get in the tower with Maggie.
Don't argue, go!
84
00:11:28,676 --> 00:11:31,394
- Walkers in D!
- What about C?
85
00:11:31,395 --> 00:11:33,012
Clear. We locked the
gates to the tombs.
86
00:11:33,013 --> 00:11:34,848
- Hershel's on guard.
- It ain't a breach.
87
00:11:34,849 --> 00:11:36,733
We followed the plan.
88
00:11:52,199 --> 00:11:54,000
Whoa, boy.
89
00:12:05,846 --> 00:12:07,597
Hold on!
90
00:12:28,903 --> 00:12:29,986
Come here.
91
00:12:46,554 --> 00:12:48,120
- Move!
- Daryl!
92
00:12:48,121 --> 00:12:50,122
I got it.
Are you bit?
93
00:12:50,123 --> 00:12:52,058
Go.
Get out of here.
94
00:12:52,059 --> 00:12:54,427
Hold that.
Go, go.
95
00:12:54,428 --> 00:12:56,896
Are you bit?
All right, go.
96
00:12:58,632 --> 00:13:00,967
Get up.
Get back in the cell.
97
00:13:03,654 --> 00:13:04,938
Here.
98
00:13:08,642 --> 00:13:11,444
Come with me.
Stay in there.
99
00:13:11,445 --> 00:13:12,946
Wait, wait, wait, wait!
100
00:13:14,248 --> 00:13:16,499
Got you.
Go!
101
00:13:19,820 --> 00:13:23,373
Karen! Karen!
102
00:13:23,374 --> 00:13:24,624
- Are you okay?
- You all right?
103
00:13:26,427 --> 00:13:29,295
Just stay calm.
104
00:13:31,882 --> 00:13:34,017
I'm gonna have to
amputate your arm
105
00:13:34,018 --> 00:13:36,836
to stop the infection
from spreading.
106
00:13:36,837 --> 00:13:39,055
Check all of 'em-- every cell.
107
00:13:39,056 --> 00:13:41,024
I have to do it now.
108
00:13:41,025 --> 00:13:43,142
I want you to bite this.
109
00:13:50,651 --> 00:13:52,619
- Are we clear down here?
- Yeah.
110
00:13:52,620 --> 00:13:54,353
- We're safe?
- Yeah, yeah.
111
00:13:54,354 --> 00:13:56,072
Up here!
112
00:13:56,073 --> 00:13:57,874
It's okay.
113
00:14:06,033 --> 00:14:08,751
Get down!
114
00:14:14,058 --> 00:14:16,142
Thanks.
115
00:14:19,930 --> 00:14:21,881
Oh, it's Patrick.
116
00:14:27,237 --> 00:14:29,322
That's all of 'em.
117
00:14:40,287 --> 00:14:42,338
I got it.
118
00:15:50,858 --> 00:15:53,159
Whew...
119
00:15:53,160 --> 00:15:55,411
It's happening, isn't it?
120
00:15:55,412 --> 00:15:57,063
You're in shock, okay?
121
00:15:57,064 --> 00:15:59,415
I want you just to lay back.
122
00:16:05,239 --> 00:16:07,406
Lizzie and Mica,
123
00:16:07,407 --> 00:16:09,676
you care about them.
124
00:16:09,677 --> 00:16:11,544
I've seen it.
125
00:16:13,047 --> 00:16:15,081
I don't have anybody else.
126
00:16:15,082 --> 00:16:17,517
Kids on their own,
127
00:16:17,518 --> 00:16:20,053
they don't have a chance.
128
00:16:22,022 --> 00:16:24,524
Can you look out for them?
129
00:16:24,525 --> 00:16:26,726
Like they're yours?
130
00:16:26,727 --> 00:16:29,862
Yeah.
131
00:16:29,863 --> 00:16:31,597
Yeah, I can.
132
00:16:31,598 --> 00:16:33,399
I will.
133
00:16:42,459 --> 00:16:44,994
Ryan.
134
00:16:44,995 --> 00:16:47,580
You're gonna have to
let them say goodbye.
135
00:16:47,581 --> 00:16:49,448
Okay?
136
00:16:51,168 --> 00:16:53,253
Okay.
137
00:17:18,162 --> 00:17:21,614
No bites.
No wounds.
138
00:17:21,615 --> 00:17:23,482
I think he just died.
139
00:17:23,483 --> 00:17:26,836
Horribly, too.
Pleurisy aspiration.
140
00:17:26,837 --> 00:17:29,339
Choked to death
on his own blood.
141
00:17:29,340 --> 00:17:32,358
Caused those trails
down his face.
142
00:17:32,359 --> 00:17:34,493
I've seen them before
143
00:17:34,494 --> 00:17:36,179
on a walker outside the fences.
144
00:17:36,180 --> 00:17:38,264
I saw them on Patrick, too.
145
00:17:38,265 --> 00:17:40,666
They're from the internal
lung pressure building up--
146
00:17:40,667 --> 00:17:42,685
like if you shake
a soda can and pop the top.
147
00:17:42,686 --> 00:17:45,504
Only imagine your eyes,
148
00:17:45,505 --> 00:17:48,024
ears, nose, and throat
are the top.
149
00:17:48,025 --> 00:17:51,277
It's a sickness
from the walkers?
150
00:17:51,278 --> 00:17:53,146
No, these things happened
before they were around.
151
00:17:53,147 --> 00:17:54,697
Could be pneumococcal.
152
00:17:54,698 --> 00:17:56,316
Most likely an
aggressive flu strain.
153
00:17:56,317 --> 00:17:58,568
Someone locked him in
just in time.
154
00:17:58,569 --> 00:18:01,621
No, man. Charlie
used to sleepwalk.
155
00:18:01,622 --> 00:18:05,074
Locked himself in. Hell, he was
just eating barbecue yesterday.
156
00:18:05,075 --> 00:18:07,994
How could somebody die
in a day just from a cold?
157
00:18:07,995 --> 00:18:10,213
I had a sick pig,
it died quick.
158
00:18:10,214 --> 00:18:13,166
Saw a sick boar in the woods.
159
00:18:13,167 --> 00:18:18,137
Pigs and birds. That's how these
things spread in the past.
160
00:18:18,138 --> 00:18:20,089
We need to do something
about those hogs.
161
00:18:20,090 --> 00:18:23,893
Maybe we got lucky.
Maybe these two cases are it.
162
00:18:23,894 --> 00:18:26,212
Haven't seen anybody
be lucky in a long time.
163
00:18:26,213 --> 00:18:29,399
Bugs like to run
through close quarters.
164
00:18:29,400 --> 00:18:31,601
Doesn't get any closer
than this.
165
00:18:31,602 --> 00:18:35,605
All of us in here,
we've all been exposed.
166
00:18:53,123 --> 00:18:55,425
Dad?
167
00:18:55,426 --> 00:18:58,344
We have to go
get Dr. S.
168
00:18:58,345 --> 00:19:00,296
Honey, he's been bit.
169
00:19:00,297 --> 00:19:02,248
The doctor won't help.
170
00:19:11,475 --> 00:19:13,726
You take care of your sister.
171
00:19:19,616 --> 00:19:22,118
Dad.
172
00:19:22,119 --> 00:19:24,603
Dad?
173
00:19:27,458 --> 00:19:29,275
- Dad?
- No.
174
00:19:29,276 --> 00:19:31,411
- Come on, it's time.
- No.
175
00:19:31,412 --> 00:19:33,129
You know what I have to do.
176
00:19:33,130 --> 00:19:35,214
What we're always
supposed to do.
177
00:19:35,215 --> 00:19:37,300
You can wait outside
if you want.
178
00:19:37,301 --> 00:19:39,452
Okay?
179
00:19:44,224 --> 00:19:45,808
We should be the ones.
180
00:19:48,479 --> 00:19:51,564
No.
I can't.
181
00:19:53,100 --> 00:19:55,184
Lizzie, are you sure?
182
00:19:55,185 --> 00:19:57,103
You taught us.
183
00:19:57,104 --> 00:19:59,322
- I can do it.
- Okay, well, you have to do it now.
184
00:19:59,323 --> 00:20:01,774
You need to do it right now because
you have to do it before he turns.
185
00:20:01,775 --> 00:20:03,743
I'm gonna stay right here.
186
00:20:03,744 --> 00:20:06,412
You remember what I showed you?
187
00:20:16,757 --> 00:20:19,492
Lizzie. Lizzie, Lizzie.
It's okay.
188
00:20:19,493 --> 00:20:21,294
It's okay.
189
00:20:21,295 --> 00:20:22,929
Lizzie? Lizzie,
it's okay. Breathe.
190
00:20:22,930 --> 00:20:25,515
Look at the flowers. Count
one, two, three with me.
191
00:20:25,516 --> 00:20:28,184
- One, two--
- Daddy, no!
192
00:20:28,185 --> 00:20:29,519
No, Lizzie,
look at the flowers.
193
00:20:29,520 --> 00:20:31,270
Count one, two, three with me.
194
00:20:31,271 --> 00:20:33,839
- One, two, three.
- Look at the flowers, Lizzie.
195
00:20:33,840 --> 00:20:36,225
- No!
- Look at the flowers!
196
00:20:56,163 --> 00:20:58,164
Hey, you might
want to stay back.
197
00:20:58,165 --> 00:21:01,534
- Carl.
- Dad, I'm sorry.
198
00:21:01,535 --> 00:21:03,586
I didn't see you come out.
199
00:21:03,587 --> 00:21:06,806
It's okay. I'm here.
I'm fine. But back away.
200
00:21:06,807 --> 00:21:09,225
I had to use one
of the guns by the gate.
201
00:21:09,226 --> 00:21:10,893
I swear I didn't want to.
202
00:21:10,894 --> 00:21:13,896
I was coming back.
I fell.
203
00:21:13,897 --> 00:21:15,348
They came out and helped me.
204
00:21:15,349 --> 00:21:17,783
Are you all right?
205
00:21:17,784 --> 00:21:19,852
What happened in there?
206
00:21:30,113 --> 00:21:32,365
Patrick got sick last night.
207
00:21:32,366 --> 00:21:34,700
It's some kind of flu.It moves fast.
208
00:21:34,701 --> 00:21:37,036
We think he died
and attacked the cell block.
209
00:21:37,037 --> 00:21:40,122
Look, I know he was your
friend and I'm sorry.
210
00:21:40,123 --> 00:21:42,458
He was a good kid.
211
00:21:42,459 --> 00:21:44,210
We lost a lot of good people.
212
00:21:46,463 --> 00:21:50,683
Glenn and your dad are okay,
but they were in there.
213
00:21:50,684 --> 00:21:53,269
You shouldn't get too close to
anyone that might have been exposed,
214
00:21:53,270 --> 00:21:56,439
at least for a little while.
215
00:21:56,440 --> 00:21:59,458
Carl.
All of you.
216
00:22:01,862 --> 00:22:04,397
Patrick was fine yesterday,
217
00:22:04,398 --> 00:22:06,532
and he died overnight.
218
00:22:06,533 --> 00:22:08,651
Two people died that quick?
219
00:22:10,737 --> 00:22:13,406
We'll have to separate
everyone that's been exposed.
220
00:22:13,407 --> 00:22:15,441
That's everyone
in that cell block.
221
00:22:15,442 --> 00:22:18,444
That's all of us.
Maybe more.
222
00:22:20,614 --> 00:22:23,916
We know that this
sickness can be lethal.
223
00:22:23,917 --> 00:22:28,054
We don't know how easily
it spreads.
224
00:22:28,055 --> 00:22:31,123
Is anyone else showing
symptoms that we know of?
225
00:22:31,124 --> 00:22:33,843
We can't just wait and see.
And there's children.
226
00:22:33,844 --> 00:22:35,728
It isn't just the illness.
227
00:22:35,729 --> 00:22:37,680
If people die,
they become a threat.
228
00:22:40,017 --> 00:22:42,151
We need a place for them to go.
229
00:22:42,152 --> 00:22:43,819
They can't stay in D.
230
00:22:43,820 --> 00:22:46,322
We can't risk going in
there to clean it up.
231
00:22:46,323 --> 00:22:47,973
We can use cell block A.
232
00:22:47,974 --> 00:22:49,909
Death row?
233
00:22:49,910 --> 00:22:51,994
I'm not sure
that's much of an upgrade.
234
00:22:51,995 --> 00:22:54,647
It's clean.That's an upgrade.
235
00:22:54,648 --> 00:22:56,815
Think that'll work
for Dr. S?
236
00:22:56,816 --> 00:22:58,951
I'll help Caleb get it set up.
237
00:23:04,041 --> 00:23:06,342
- You okay?
- Mm-hmm.
238
00:23:08,662 --> 00:23:11,347
You sure?
You don't sound so good.
239
00:23:11,348 --> 00:23:13,933
We're just taking her back
to my cell so she can rest.
240
00:23:13,934 --> 00:23:16,852
Tyreese, I don't think
that's a good idea.
241
00:23:16,853 --> 00:23:19,388
Why?
What's going on now?
242
00:23:20,857 --> 00:23:23,559
We think it's a flu
or something.
243
00:23:23,560 --> 00:23:25,611
That's how Patrick died.
244
00:23:25,612 --> 00:23:27,196
Judith was in that cell block.
245
00:23:27,197 --> 00:23:29,398
She's vulnerable.
246
00:23:29,399 --> 00:23:30,700
Anyone that may be sick
247
00:23:30,701 --> 00:23:33,319
or even exposed
should stay away.
248
00:23:33,320 --> 00:23:36,622
- It killed Patrick?
- She's gonna be okay.
249
00:23:36,623 --> 00:23:40,359
Now that we know what Patrick
died from we can treat it, right?
250
00:23:40,360 --> 00:23:42,528
Don't panic. We're going
to figure this out.
251
00:23:42,529 --> 00:23:45,364
But we should keep you
separated in the meantime.
252
00:23:45,365 --> 00:23:47,550
We'll have Caleb
take a look at you.
253
00:23:47,551 --> 00:23:50,369
I'll see what we have
in the way of medications.
254
00:23:50,370 --> 00:23:53,556
David from the Decatur group,
255
00:23:53,557 --> 00:23:54,873
he's been coughing, too.
256
00:23:54,874 --> 00:23:57,042
I'll get him.
257
00:23:57,043 --> 00:23:59,878
There's some empty clean
cells in the tombs, right?
258
00:23:59,879 --> 00:24:01,180
- Yeah, we'll meet you there.
- Okay.
259
00:24:02,933 --> 00:24:05,050
Come on.
260
00:24:05,051 --> 00:24:07,353
Let's get you settled.
261
00:24:11,358 --> 00:24:13,943
Have to call
another meeting later.
262
00:24:13,944 --> 00:24:15,695
All right.
263
00:24:15,696 --> 00:24:17,896
I'll get to burying
the dead ones.
264
00:24:17,897 --> 00:24:19,782
You wear gloves and a mask.
265
00:24:19,783 --> 00:24:22,001
Uh-huh.
266
00:24:25,505 --> 00:24:27,840
You all right?
267
00:24:27,841 --> 00:24:30,576
I'm worried about Lizzie and Mica.
They were around Patrick.
268
00:24:30,577 --> 00:24:32,795
We all were.
269
00:24:32,796 --> 00:24:36,298
Karen and David are gonna be
separated till they feel better.
270
00:24:36,299 --> 00:24:38,768
You're right.
Are you okay?
271
00:24:41,021 --> 00:24:44,256
Mm-hmm.
Got to be.
272
00:24:53,691 --> 00:24:55,675
Gonna bury your dad.
273
00:24:56,794 --> 00:25:00,063
You can visit,
bring him flowers.
274
00:25:02,399 --> 00:25:05,385
Lizzie, we're gonna have to talk
about what happened in there.
275
00:25:13,978 --> 00:25:15,728
Your daddy asked me
to protect you
276
00:25:15,729 --> 00:25:17,914
like you're my own and I will.
277
00:25:19,516 --> 00:25:22,018
It's time someone
told you the truth.
278
00:25:24,288 --> 00:25:26,623
Honey, you're weak.
279
00:25:26,624 --> 00:25:29,259
You lost your nerve.
280
00:25:29,260 --> 00:25:32,211
You have to trust your gut and
you have to act fast every time.
281
00:25:32,212 --> 00:25:34,247
That's life and death.
282
00:25:35,549 --> 00:25:38,751
He's dead.
283
00:25:38,752 --> 00:25:40,887
I know, and I'm sorry.
284
00:25:43,373 --> 00:25:46,476
But if you want to live,
you have to become strong.
285
00:25:46,477 --> 00:25:48,511
He's dead.
He's dead.
286
00:25:48,512 --> 00:25:50,980
He was special
and now he's dead.
287
00:25:50,981 --> 00:25:55,068
Why'd they kill him?
Why'd they kill Nick?
288
00:25:56,053 --> 00:25:57,570
You're so stupid.
289
00:25:59,106 --> 00:26:01,524
Nick?
290
00:26:03,577 --> 00:26:05,995
She's messed up.
291
00:26:05,996 --> 00:26:08,331
She's not weak.
292
00:26:25,516 --> 00:26:28,751
Glad you were in there.
293
00:26:28,752 --> 00:26:30,603
Wasn't much use without my gun.
294
00:26:30,604 --> 00:26:33,106
No, you were.
295
00:26:34,558 --> 00:26:36,776
All this time
you've been taking off,
296
00:26:36,777 --> 00:26:39,145
you earned it.
297
00:26:39,146 --> 00:26:40,813
We wouldn't be here
without you.
298
00:26:40,814 --> 00:26:43,282
It was all of us.
299
00:26:43,283 --> 00:26:46,619
No, it was you first.
300
00:26:46,620 --> 00:26:49,105
You gonna help us
figure this out?
301
00:26:50,174 --> 00:26:53,743
I screwed up too many times.
302
00:26:53,744 --> 00:26:57,046
Those calls you got to make,
I start down that road...
303
00:26:57,047 --> 00:27:00,299
I almost lost my boy--
who he was.
304
00:27:02,469 --> 00:27:05,505
Whatever else this place
needs, I'm here for it.
305
00:27:05,506 --> 00:27:07,173
Like I said, you earned it.
306
00:27:07,174 --> 00:27:09,792
But for what it's worth,
you see mistakes.
307
00:27:09,793 --> 00:27:12,512
I see when the shit hits,
308
00:27:12,513 --> 00:27:14,263
you're standing there
with a shovel.
309
00:27:16,183 --> 00:27:19,268
Rick!
Daryl!
310
00:27:21,138 --> 00:27:22,572
Oh, shit.
311
00:27:34,317 --> 00:27:37,720
The noise drew 'em out and now
this part's starting to give.
312
00:28:25,969 --> 00:28:27,553
Did you see anything?
313
00:28:27,554 --> 00:28:30,306
They just started
taking out the dead.
314
00:28:30,307 --> 00:28:33,843
I don't need to know who yet.
315
00:28:33,844 --> 00:28:35,311
I don't want to.
316
00:28:35,312 --> 00:28:37,763
I'm glad you came back safe.
317
00:28:37,764 --> 00:28:40,216
It was stupid.
318
00:28:40,217 --> 00:28:42,401
I was so stupid.
319
00:28:44,054 --> 00:28:46,555
When I fell on my ass, they should
have just left me out there.
320
00:28:46,556 --> 00:28:48,557
Now that's stupid.
321
00:28:50,327 --> 00:28:52,228
We care about you.
322
00:28:52,229 --> 00:28:53,946
They could have gotten hurt.
323
00:28:53,947 --> 00:28:55,915
When you care about people
324
00:28:55,916 --> 00:28:58,451
hurt is kind of
part of the package.
325
00:29:05,843 --> 00:29:09,378
Were there any kids?
326
00:29:11,431 --> 00:29:14,217
Got all these widows
and orphans,
327
00:29:14,218 --> 00:29:18,020
but what do you call
someone who lost a child?
328
00:29:19,439 --> 00:29:21,524
You'd think someone would
have given that a name.
329
00:29:30,200 --> 00:29:32,151
Are you okay?
330
00:29:32,152 --> 00:29:33,903
Does she always cry like that?
331
00:29:33,904 --> 00:29:36,572
I think she sensespeople's moods.
332
00:29:55,509 --> 00:29:57,593
Don't.
333
00:29:57,594 --> 00:30:00,229
We're supposed to stay
away from each other.
334
00:30:01,848 --> 00:30:03,465
Are you seeing this?
335
00:30:08,272 --> 00:30:09,405
Is someone feeding
these things?
336
00:30:11,575 --> 00:30:14,694
- Heads up.
- This part of the fence, now!
337
00:30:17,698 --> 00:30:19,749
Hold on, hold on.
Hey, hey, hey.
338
00:30:19,750 --> 00:30:22,818
It's gonna give!
It's gonna give!
339
00:30:36,195 --> 00:30:38,747
Everybody back!
Come on, back, now.
340
00:30:42,702 --> 00:30:45,453
The fence keeps bending in like that,
those walkers are coming over it.
341
00:30:53,929 --> 00:30:55,797
Daryl, get the truck.
342
00:30:55,798 --> 00:30:57,849
I know what to do.
343
00:31:12,565 --> 00:31:15,316
You know if Patrick
was Catholic?
344
00:31:16,452 --> 00:31:19,370
He said he was
a practicing atheist.
345
00:31:25,878 --> 00:31:29,697
Did you tell your dad what you
saw in the library yesterday?
346
00:31:30,883 --> 00:31:33,001
Nope.
347
00:31:34,036 --> 00:31:36,087
Are you going to tell him?
348
00:31:40,843 --> 00:31:44,062
I have to keep teaching
those kids to survive.
349
00:31:44,063 --> 00:31:46,547
You know that.
350
00:31:48,067 --> 00:31:49,550
Did you tell their parents?
351
00:31:50,552 --> 00:31:51,770
No.
352
00:31:51,771 --> 00:31:54,739
Are you gonna tell them?
353
00:31:54,740 --> 00:31:57,942
If I do, maybe after
this they'll understand.
354
00:31:57,943 --> 00:32:00,695
But maybe they won't. I don't
want to take that risk.
355
00:32:00,696 --> 00:32:03,064
That's between you and them.
356
00:32:09,955 --> 00:32:12,740
No.
357
00:32:12,741 --> 00:32:14,926
It's between you and me.
358
00:32:16,245 --> 00:32:18,913
If you tell your dad,
he'll tell them.
359
00:32:18,914 --> 00:32:22,383
And like I said, maybe they'll
understand, maybe they won't.
360
00:32:22,384 --> 00:32:24,752
I don't want to lie to my dad.
361
00:32:25,971 --> 00:32:28,523
I'm not asking you to lie.
362
00:32:30,226 --> 00:32:33,862
I'm asking you
not to say anything.
363
00:32:37,066 --> 00:32:38,950
♪ Lying in my bed at night ♪
364
00:32:38,951 --> 00:32:41,069
♪ I don't want to grow up ♪
365
00:32:41,070 --> 00:32:43,604
♪ Nothing ever seemsto turn out right ♪
366
00:32:43,605 --> 00:32:45,657
♪ I don't want to grow up ♪
367
00:32:45,658 --> 00:32:48,209
♪ How do you livein a world of fog? ♪
368
00:32:48,210 --> 00:32:50,945
♪ It's always changing things ♪
369
00:32:50,946 --> 00:32:55,250
♪ Makes me wish
that I could be a dog ♪
370
00:32:55,251 --> 00:32:57,969
♪ Oh, when I seethe price you pay ♪
371
00:32:57,970 --> 00:32:59,921
♪ I don't want to grow up ♪
372
00:32:59,922 --> 00:33:02,557
♪ Nothing ever seemsto go my way ♪
373
00:33:02,558 --> 00:33:04,458
♪ I don't want to grow up ♪
374
00:33:04,459 --> 00:33:07,846
♪ Only thing to live for
is today-- ♪
375
00:33:08,931 --> 00:33:11,632
Some lullaby.
376
00:33:11,633 --> 00:33:13,268
I just sing her what I like.
377
00:33:15,154 --> 00:33:16,988
I figure it's better than ashes
378
00:33:16,989 --> 00:33:19,274
or cradles
falling out of trees.
379
00:33:21,944 --> 00:33:25,446
Oh, shoot. Can you
hold her a second?
380
00:33:25,447 --> 00:33:27,532
- Please, I'm covered in carrots.- No.
381
00:33:36,658 --> 00:33:37,842
Thanks.
382
00:34:42,942 --> 00:34:44,892
Ready?
383
00:35:06,932 --> 00:35:08,516
Let's go.
384
00:35:24,733 --> 00:35:26,200
Go!
385
00:35:39,448 --> 00:35:41,416
All right!
Hold up!
386
00:35:55,564 --> 00:35:57,982
All right, go.
Go.
387
00:36:55,406 --> 00:36:57,824
Lizzie, those are walkers.
388
00:36:57,825 --> 00:37:00,226
Nick was a walker.
389
00:37:00,227 --> 00:37:02,862
You don't feel bad
about that walker dying.
390
00:37:02,863 --> 00:37:05,398
You feel bad about your dad.
391
00:37:08,168 --> 00:37:10,219
You loved him and he's gone.
392
00:37:13,807 --> 00:37:15,575
Yeah.
393
00:37:33,193 --> 00:37:34,994
There.
394
00:38:06,810 --> 00:38:08,027
Not this time.
395
00:38:13,567 --> 00:38:15,985
Think the pigs made them sick?
396
00:38:15,986 --> 00:38:18,821
Or we made the pigs sick.
397
00:38:20,407 --> 00:38:23,376
I think we should stay
away from Judy a while.
398
00:38:23,377 --> 00:38:25,611
- Just in case.- Okay.
399
00:38:25,612 --> 00:38:28,915
- I don't like it, but--
- We have to protect her.
400
00:38:30,784 --> 00:38:33,002
Yes, we do.
401
00:38:34,755 --> 00:38:37,173
- Hey, Dad.
- Yeah?
402
00:38:37,174 --> 00:38:40,793
Carol's been
teaching the kids...
403
00:38:40,794 --> 00:38:43,846
how to use weapons.
404
00:38:43,847 --> 00:38:46,766
How to kill.
405
00:38:46,767 --> 00:38:49,769
Their parents don't know
406
00:38:49,770 --> 00:38:51,838
and she doesn't
want you to know.
407
00:38:55,008 --> 00:38:56,526
I think you should let her.
408
00:38:56,527 --> 00:38:59,378
I know you're gonna say
it's not up to you.
409
00:38:59,379 --> 00:39:00,980
But it can be.
410
00:39:14,428 --> 00:39:16,045
Dad?
411
00:39:16,046 --> 00:39:17,847
Thank you for telling me.
412
00:39:19,850 --> 00:39:21,851
Yeah.
413
00:39:31,395 --> 00:39:33,780
I won't stop her.
414
00:39:33,781 --> 00:39:36,065
I won't say anything.
415
00:40:00,757 --> 00:40:02,408
Carl?
416
00:42:40,599 --> 00:42:45,740
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
28710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.