All language subtitles for The Misfit Brigade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:04,143 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,280 --> 00:00:15,600 {y:i}Catre sfarsitul celui de-al doilea razboi mondial 3 00:00:15,880 --> 00:00:21,000 {y:i}- masina de razboi germana {y:i}a inceput sa foloseasca prizonierii din lagarele de concentrare 4 00:00:21,280 --> 00:00:27,000 {y:i}Ei erau scutiti de pedeapsa {y:i}numai pentru a muri in regimentele disciplinare 5 00:00:27,400 --> 00:00:33,000 {y:i}Aceasta e povestea unor astfel de oameni {y:i}Plutonul 2 din Regimentul disciplinar 27 Panzer 6 00:00:33,280 --> 00:00:36,000 Grabiti-va 7 00:00:36,880 --> 00:00:42,200 Gasiti adapost acolo, la stanga grabiti-va! Miscati-va! 8 00:00:54,480 --> 00:00:59,480 BLINDATELE MORTII 9 00:02:24,200 --> 00:02:29,080 - Sper ca a nimerit niste cururi naziste - Ca niste torpile aeriene 10 00:02:31,880 --> 00:02:36,200 Domnul sa ne salveze de acest colonel Weisshagen 11 00:02:36,480 --> 00:02:39,680 - Da-mi si mie un gat, Stege. - E gata. Cere-i lui Sven. 12 00:02:40,000 --> 00:02:44,280 {y:i}- S-a terminat. {y:i}- Pai, umple-o - Am s-o umplu 13 00:02:53,680 --> 00:02:57,400 Daca nu ma insel, acolo e o vinarie. 14 00:03:06,480 --> 00:03:08,880 Stop! 15 00:03:09,400 --> 00:03:12,480 Nu intra nimeni. Casa asta se va prabusi. 16 00:03:12,800 --> 00:03:16,280 Copilul meu e prins inauntru 17 00:03:16,680 --> 00:03:20,080 Inapoi, femeie nebuna 18 00:03:20,600 --> 00:03:22,400 Asteapta! 19 00:03:22,680 --> 00:03:25,800 - Pe aici - Unde e lada cu scule? 20 00:03:29,000 --> 00:03:34,080 Grabiti-va. Am auzit-o plangand...Schatzi a mea 21 00:03:38,480 --> 00:03:42,680 - O aud - Da-mi scula aia 22 00:03:47,080 --> 00:03:53,600 {y:i}V-am spus. Casa aste sa va darama. O sa murim {y:i}Eu am plecat. Stati daca vreti 23 00:03:53,880 --> 00:03:55,800 Stati! 24 00:04:01,680 --> 00:04:04,400 Nu o mai aud. 25 00:04:06,280 --> 00:04:09,800 - Am auzit ceva. - E prinsa dedesubt. S-o cautam! 26 00:04:10,080 --> 00:04:12,400 Micutule, vino-ncoace! 27 00:04:13,080 --> 00:04:15,280 Atentie! 28 00:04:15,480 --> 00:04:17,680 Usurel. 29 00:04:20,800 --> 00:04:24,880 Unu, doi, trei, ridica! 30 00:04:29,800 --> 00:04:35,680 Mai incercam o data. un, doi, trei... 31 00:04:38,280 --> 00:04:42,000 Sven, tu... du-te... 32 00:04:44,280 --> 00:04:46,400 Grabeste-te! 33 00:04:57,400 --> 00:05:00,200 Pisicuta? 34 00:05:01,880 --> 00:05:04,000 Schatzie? 35 00:05:05,200 --> 00:05:09,000 Schatzie, copilasul meu... 36 00:05:20,200 --> 00:05:24,880 Fiti blestemati, soldatilor! Cand o sa terminati nenorocitul asta de razboi? 37 00:05:36,080 --> 00:05:38,400 Gata, sa plecam de-aici. 38 00:05:52,800 --> 00:05:56,680 Hei, Porta, dupa mine asta nu seamana cu Valhalla. 39 00:06:08,680 --> 00:06:14,280 500 de kile de fosfor... Mai ceva ca la Stalingrad. 40 00:06:14,680 --> 00:06:19,680 - In halul asta sunteti echipati pe frontul de est? - Depinde de ce petrecere da ivan. 41 00:06:20,000 --> 00:06:24,280 Nu m-as arata asa in fata colonelului. Ii place sa trimita oameni la curtea martiala pentru ca au cizmele murdare. 42 00:06:25,080 --> 00:06:32,280 - Scoate-ti cadavrele alea pentru identificare. - Noi nu suntem infanteristi. 43 00:06:32,600 --> 00:06:36,000 Am fost desemnat sa antrenez tanchisti, si am nevoie de voi la o inmormantare. 44 00:06:36,200 --> 00:06:39,680 - Eu nu. - Si cine esti tu? Directorul circului? 45 00:06:40,200 --> 00:06:44,280 Nu. sunt soferul Caporal Joseph Porta. 46 00:06:44,600 --> 00:06:47,080 Si noi nu caram cadavre. 47 00:06:47,400 --> 00:06:50,600 Caporal, eu am ordinele mele, si voi le aveti pe ale voastre. 48 00:06:50,880 --> 00:06:54,600 Asa ca sa terminam mai repedet, pana nu aterizam pe frontul de est, ok? 49 00:06:58,880 --> 00:07:03,200 - Ati fost in Rusia? -Regimentul 22 infanterie blindata. 50 00:07:03,600 --> 00:07:06,800 - Inregistrarea mormintelor. - Inregistrarea mormintelor? 51 00:07:07,080 --> 00:07:10,600 Stai deoparte. Nu suntem inca pregatiti. 52 00:07:11,600 --> 00:07:15,080 Ei bine...daca domnul capitan a fost in Rusia... 53 00:07:15,400 --> 00:07:18,800 Hei! credeam ca noi trebuie sa-i antrenam pe bibani cu noile tancuri. 54 00:07:20,280 --> 00:07:23,080 Cum se face ca intotdeauna primim slujbele de rahat? 55 00:07:23,480 --> 00:07:27,080 Pai, un regiment disciplinar nu e chiar elita, nu-i asa? 56 00:07:27,280 --> 00:07:30,880 Mda, rahat ca medalii ii lasa lui Hitler loc de mai multe decoratii. 57 00:07:31,080 --> 00:07:34,400 - E Joi. Se serveste mancare buna. - Mai greu. Mazare verde 58 00:07:34,800 --> 00:07:40,200 Hai sa terminam odata. Si nu uitati, pe SS-istii astia ii asteapta o garda de onoare maine. 59 00:07:50,600 --> 00:07:55,080 - Care e problema, sergent? - Cu tot respectul, capitane... 60 00:07:55,400 --> 00:08:00,280 Dar stiam ca echipa de inmormantare primeste o ratie de alcool in plus? 61 00:08:01,480 --> 00:08:04,680 Da, cred ca ai dreptate. 62 00:08:13,800 --> 00:08:17,000 Astia era din SS, capitane? 63 00:08:17,480 --> 00:08:20,400 Erau. 64 00:08:21,480 --> 00:08:25,680 - Micutule. - Hei, ce dracu credeti ca faceti? 65 00:08:26,680 --> 00:08:30,800 Nu va faceti griji. Ii ingropam cu tot respectul pe care il merita. 66 00:08:40,480 --> 00:08:42,680 Bine. Inainte. 67 00:08:59,280 --> 00:09:02,000 Acum da inapoi. 68 00:09:19,600 --> 00:09:26,480 {y:i}Grupa C se va prezenta la raport pentru a incepe antrenamentul cu noile Tiger E 69 00:09:31,200 --> 00:09:35,200 Schmidt, usor servici, him? 70 00:09:43,600 --> 00:09:47,880 Eh! Cati suntem? Patru, cinci, sase... 71 00:09:48,080 --> 00:09:51,800 Sase beri! Haide odata. Bere! 72 00:09:53,800 --> 00:09:58,080 Si inca un pahar de vin. Pe care-l va plati prostovanul asta. 73 00:10:00,600 --> 00:10:04,200 Tu, starpitura pitica, ma faci pe mine prostovan? 74 00:10:04,480 --> 00:10:08,200 {y:i}Prostovan. {y:i}Porc fara maniere. 75 00:10:08,480 --> 00:10:14,280 O balega de cal, care imi datoreaza un pahar cu vin. 76 00:10:25,400 --> 00:10:30,400 {y:i}Scuza-ma, domnule porc. Un pahar cu vin. 77 00:10:30,600 --> 00:10:33,200 Si scuze. 78 00:11:43,880 --> 00:11:47,280 Acum nu te mai deranjeaza, nu? 79 00:12:15,080 --> 00:12:20,000 Mersi, dar caporalul Alfred Kalb, fost membru al legiunii straine - 80 00:12:20,280 --> 00:12:23,080 - nu bea niciodata bere. 81 00:12:23,280 --> 00:12:27,280 {y:i}Crucea de razboi, clasa a II-a! {y:i}Unde ai nimerit? 82 00:12:27,480 --> 00:12:32,080 27 Panzer. Disciplinar. Compania a 2-a. 83 00:12:32,400 --> 00:12:37,080 - Iata-ne! Astia suntem noi. - Pentru ce ai fost inchis? 84 00:12:37,400 --> 00:12:39,680 Impuritate rasiala. 85 00:12:39,880 --> 00:12:44,680 Adica, am doua sotiir... Asta inseamna zece ani la Grossrosen. 86 00:12:45,000 --> 00:12:47,600 Pai, felicitari, nu mai am avut bigami pana acum. 87 00:12:47,880 --> 00:12:50,680 Poligam. Sunt musulman. 88 00:12:51,200 --> 00:12:55,880 Musulman?Ei bine, Muller este expertul nostru in religii. 89 00:12:56,280 --> 00:13:00,000 A luat cinci ani pentru ca l-a iubit pe D-zeu mai mult ca pe Hitler. 90 00:13:00,280 --> 00:13:03,880 Sven e idiotul satului. E voluntar. 91 00:13:04,080 --> 00:13:08,400 Aveam 16 ani. Apoi am dezertat am petrecut un an dupa gratii 92 00:13:08,600 --> 00:13:13,680 Stege e geniul nostru. De la universitate. 12 ani pentru o demonstratie studenteasca. 93 00:13:13,880 --> 00:13:17,680 - Cum spui tu, Batrane. - Batrane? 94 00:13:18,000 --> 00:13:23,480 Da, Batranul e...cum ii spune? instabil...politic 95 00:13:24,080 --> 00:13:29,280 Si taranul Bauer singurul delincvent adevarat. 96 00:13:29,480 --> 00:13:32,000 Am vazut ca unul dintre porcii mei era bolnav. 97 00:13:32,280 --> 00:13:34,880 Exact, a furat un camion al Wehrmacht-ului 98 00:13:35,200 --> 00:13:40,680 Si restul...ei bine, nu prea ne-am inteles cu partidul 99 00:13:42,880 --> 00:13:47,600 Lasa-l pe Micut in pace. L-au scapat de la un azil. El e doar un... 100 00:13:47,880 --> 00:13:51,480 ...pusti ucigas, dragut. 101 00:13:53,800 --> 00:13:56,680 Fara resentimente, da? 102 00:13:56,880 --> 00:14:03,200 Da, de data asta am sa uit. Iarta si vei fi iertat, prietene. 103 00:14:14,880 --> 00:14:17,680 Deci, in Valhalla o sa avem un club de noapte? 104 00:14:24,080 --> 00:14:27,880 Bineinteles. Si un cazinou. 105 00:14:28,280 --> 00:14:31,880 Sven zice ca poate face rost de niste toalete- 106 00:14:32,200 --> 00:14:36,280 - care sa cante atunci cand tragi apa. 107 00:14:36,600 --> 00:14:40,680 "Marsul Fladder", stii? Simfonii. 108 00:14:42,400 --> 00:14:45,400 Ia vezi! 109 00:14:50,880 --> 00:14:53,200 Colonelul! 110 00:14:59,200 --> 00:15:01,480 Parola! 111 00:15:01,800 --> 00:15:05,400 Caporalul Porta si Stege cer domnului colonel parola, domnule. 112 00:15:09,200 --> 00:15:10,680 Nu! 113 00:15:15,080 --> 00:15:18,280 Mainile sus, domnule, sau tragem. 114 00:15:18,600 --> 00:15:21,000 - Asta-i ridicol. - Unu... 115 00:15:21,280 --> 00:15:26,480 - Jos baioneta. Ma cunoasteti. - Nu il cunoastem pe domnul colonel pana nu ne da parola. 116 00:15:26,680 --> 00:15:28,480 Doi... 117 00:15:31,480 --> 00:15:34,480 Va rugam, domnule. 118 00:15:43,480 --> 00:15:48,400 Colonelul ne va insoti la camera de garda. Sunteti arestat. 119 00:15:48,680 --> 00:15:51,680 Opriti neghiobia asta! - Miscati-va! 120 00:15:56,400 --> 00:16:01,800 {y:i}Atentiune, Atentiune {y:i}trupele noastre se afla in apropiere de Chir. 121 00:16:02,000 --> 00:16:08,000 {y:i}La Bektovka regimentul 12 infanterie {y:i}continua sa-si mentina pozitia... 122 00:16:08,280 --> 00:16:10,280 Rahat! 123 00:16:11,400 --> 00:16:16,800 {y:i}Sefii regimentului au anuntat ca vor rezista pana la ultimul om si ultimul cartus. 124 00:16:17,280 --> 00:16:21,080 {y:i}Cel de-al Treilea Reich ii saluta {y:i}pe eroii de la Bektovkas . 125 00:16:21,280 --> 00:16:23,280 Atentiune! 126 00:16:23,680 --> 00:16:28,000 Caporal Stege si Porta raporteaza ca l-au arestat pe colonelul Weisshagen. 127 00:16:30,680 --> 00:16:32,200 Ati innebunit amandoi? 128 00:16:32,400 --> 00:16:36,400 La somatie, colonelul nu ne-a dat parola si ne-a amenintat cu un pistol. 129 00:16:36,680 --> 00:16:42,480 Am tras un foc de avertisment, l-am dezarmat si l-am adus aici, unde asteptam in continuare ordinele, domnule! 130 00:16:44,600 --> 00:16:49,080 Asta e ofensa de Curte Martiala. 131 00:16:50,480 --> 00:16:54,800 Ce ai de gand sa faci, capitane? 132 00:16:55,800 --> 00:17:00,200 Oamenii astia au actionat conform regulamentului, domnule. 133 00:17:02,480 --> 00:17:08,280 Si tu sergent? esti de acord cu capitanul, care e responsabil de ceea ce se intampla in garda? 134 00:17:09,000 --> 00:17:14,280 Nu sunt de acord. sunt doar doar animale idioate de pe frontul de est. 135 00:17:15,000 --> 00:17:19,680 Domnul colonel insusi a spus ca asta e ofensa de Curte Martiala 136 00:17:20,000 --> 00:17:24,680 Exact. Da... Curte Martiala. 137 00:17:31,080 --> 00:17:33,400 Caporal Stege... 138 00:17:34,400 --> 00:17:36,680 Caporal Porta... 139 00:17:37,480 --> 00:17:41,200 Escortati-l pe sergent la celula. 140 00:17:45,280 --> 00:17:50,000 Reinhardt! Esti arestat pentru proasta conducere a garzii. 141 00:17:50,280 --> 00:17:54,480 Procedurile Curtii Martiala vor incepe maine. 142 00:18:01,280 --> 00:18:05,000 Stangul, stangul... 143 00:18:07,280 --> 00:18:10,280 Mai repede. Stang, drept... 144 00:18:10,880 --> 00:18:14,880 Capitane, aduna probele. Da, domnule 145 00:18:15,200 --> 00:18:20,680 Un bun ofiter trebuie sa fie loial oamenilor lui... 146 00:18:20,880 --> 00:18:24,400 ...si ei la fel. Asa-i, capitane? Da, domnule! 147 00:18:24,800 --> 00:18:27,400 Iti ordon... 148 00:18:27,680 --> 00:18:30,880 ...si te felicitl... 149 00:18:31,200 --> 00:18:37,480 ...pentru transferul tau la regimentul disciplinar 27 tancuri. 150 00:18:37,800 --> 00:18:44,000 Exact! De acum inainte vei fi seful criminalilor din compania a 2-a 151 00:18:47,480 --> 00:18:54,880 Poate o sa-ti rasplateasca loialitatea cu un glonte in spate. 152 00:19:19,080 --> 00:19:22,400 Masa e rezervata pentru tradatori criminali, lasi si pesti 153 00:19:23,800 --> 00:19:29,400 - Tu de care esti? - Sunt recrut. Soldat Frederick. Compania a 2-a 154 00:19:30,280 --> 00:19:33,080 - Un copil ca tine? - Ai fost inchis? 155 00:19:33,280 --> 00:19:36,280 - Sase luni laTorgau. - Pentru ce? 156 00:19:36,600 --> 00:19:39,680 M-am culcat cu sora-mea vitrega. 157 00:19:44,880 --> 00:19:47,880 Stai jos, Fr�knis. 158 00:19:53,800 --> 00:19:59,200 {y:i}Atentiune, Atentiune, Fuhrer-ul i-a decorat {y:i}pe oamenii de la Bektovka cu crucea de aur - 159 00:19:59,400 --> 00:20:04,680 {y:i}- pentru ca au rezistat impotriva hoardelor {y:i}mongole mai mult de 100 de zile. 160 00:20:05,080 --> 00:20:09,600 {y:i}Ei au luptat vitejeste pentru Fuhrer si Patrie- 161 00:20:09,880 --> 00:20:13,080 {y:i}- pana la ultimul om, {y:i}si ultimul cartus. 162 00:20:17,880 --> 00:20:20,880 {y:i}Pofta buna, domnilor. 163 00:20:21,480 --> 00:20:25,400 {y:i}Allah, binecuvanteaza aceasta masa. 164 00:20:27,400 --> 00:20:32,280 - Ce e rahatul asta? - Favorita Micutului. Mazare verde. 165 00:20:32,480 --> 00:20:36,880 Ii place, ha? Atunci ar trebui sa mai primeasca. 166 00:20:37,200 --> 00:20:44,280 Cred ca supa ar trebui sa fie bogata pentru a satisface un gurmand cum e Micutul 167 00:20:57,080 --> 00:21:03,200 Spune-mi ce mananci, si am sa-ti spun cine esti. 168 00:21:06,480 --> 00:21:09,400 Nu mai este supa. 169 00:21:10,280 --> 00:21:14,680 - Ce-i cu asta? - Pai, am pastrat o portie in plus pentru tine. 170 00:21:15,080 --> 00:21:17,880 Bravo. Altfel as fi luat-o de la tine 171 00:21:29,480 --> 00:21:31,400 E buna. 172 00:21:36,680 --> 00:21:39,000 Foarte buna... 173 00:21:51,600 --> 00:21:54,200 Am vesti noi. 174 00:21:54,480 --> 00:21:57,600 - S-ar putea sa fie ultima noasta masa. - Pai asta si speram. 175 00:21:59,400 --> 00:22:03,600 O sa fim trimisi din nou pe Frontul de est. 176 00:22:05,280 --> 00:22:11,600 - La dracu, antrenam pusti de 14 ani. - Se cheama "antrenament de acasa". 177 00:22:13,200 --> 00:22:15,080 Dobitocii. 178 00:22:21,280 --> 00:22:24,400 Acum ca tot suntem cu regimentul asta disciplinar? 179 00:22:24,680 --> 00:22:30,000 aceasta adunare de criminali murdari, josnici... 180 00:22:30,280 --> 00:22:36,880 ...sub-oameni... fara decoratii straine ...adunati de prin puscarii? 181 00:22:37,200 --> 00:22:41,280 Credeti ca am sa ratez gaoaza universului? 182 00:22:45,480 --> 00:22:50,480 -Nu, domnule! -Asa-i. Nu am s-o ratez... 183 00:22:50,680 --> 00:22:57,000 ...pentru ca voi fi cu voi drept comandant al regimentului 27. 184 00:22:57,280 --> 00:23:00,680 Si sa va mai spun ceva: Pe front, in regimentul meu - 185 00:23:01,000 --> 00:23:04,880 - sacificiul vietilor voastre fara rost...va aduce glorie Fuhrerului... 186 00:23:06,080 --> 00:23:09,280 ...si o Cruce de cavaler pentru mine 187 00:23:16,080 --> 00:23:18,080 Cine a facut asta? 188 00:23:25,600 --> 00:23:30,680 Foarte bine. Vom sta aici toti fara mancare si apa- 189 00:23:31,080 --> 00:23:35,080 - pana cand cineva marturiseste. 190 00:23:38,600 --> 00:23:40,800 Liniste! 191 00:23:41,080 --> 00:23:43,480 Liniste! 192 00:24:03,080 --> 00:24:07,200 Ivan a spart liniile noastre si ne tabaceste fundurile! 193 00:24:10,480 --> 00:24:15,480 - Dracu mai stie cine castiga razboiul asta. - Daca ai fi fost la Stalingrad ti-ai fi dat seama. 194 00:24:18,080 --> 00:24:21,400 - Vezi ceva? - Nu. 195 00:24:23,480 --> 00:24:25,800 Parca il aud pe Ivan ca vine 196 00:24:26,200 --> 00:24:30,280 Mda, si pun pariu ca vine cu niste T-34 197 00:24:35,080 --> 00:24:40,000 - Drace. T-34 intradevar. - Adapostiti-va! 198 00:24:43,400 --> 00:24:46,280 Misca-te Fr�knis, daca vrei sa ajungi sa faci 18 ani. 199 00:24:48,080 --> 00:24:51,480 Nu cred ca ne-au vazut inca, sergent. 200 00:24:52,080 --> 00:24:56,280 De ce sa nu-i luam prin stanga-spate, de dupa dealul ala? 201 00:24:57,000 --> 00:25:01,000 Sa dam o mica petrecere surpriza, ha? Da, domnule! 202 00:25:20,200 --> 00:25:23,200 Ok, trageti numai in tinte sigurel. 203 00:25:24,000 --> 00:25:29,000 La dracu, idiotule, ai grija. Satana! Rusii in fata si idiotul asta in spate 204 00:25:31,200 --> 00:25:35,200 {y:i}- Berta 2, aici Berta 1 . Haide. {y:i}- Berta 2 . te aud. 205 00:25:35,480 --> 00:25:38,080 Receptionat Bertha 2, ii luam pe la spate pe dupa deal. Terminat 206 00:25:50,680 --> 00:25:54,680 {y:i}Nu vad pe nimeni, Bertha 1, dar sunt chiar in spatele vostru. {y:i}Receptionat. 207 00:25:54,880 --> 00:25:56,680 Dupa noi! 208 00:26:05,280 --> 00:26:07,880 Incarca cu un proiectil brizant. Incarcat! 209 00:26:08,680 --> 00:26:10,880 23 grade spre vest. 210 00:26:13,480 --> 00:26:16,480 - L-am prins. - Distanta: 1780 metri. 211 00:26:16,880 --> 00:26:18,880 - Gata. - Foc! 212 00:26:19,480 --> 00:26:20,800 Foc! 213 00:26:25,200 --> 00:26:29,000 {y:i}- Se retrag! {y:i}- La dracu! reincarca! 214 00:26:29,680 --> 00:26:33,080 {y:i}Ii urmarim, Berta. {y:i}Acopera-ne flancurile. 215 00:26:42,800 --> 00:26:45,880 - T-34 chiar in fata. - Il am in vizor! 216 00:26:46,200 --> 00:26:49,800 Nu trage. Porta, du-ne in stanga lui. Tineti-va bine 217 00:27:07,880 --> 00:27:10,200 Iata-l!. 218 00:27:11,200 --> 00:27:13,280 Direct la 70 de metri. 219 00:27:16,080 --> 00:27:18,400 Foc! 220 00:27:19,480 --> 00:27:24,200 {y:i}- Traiasca Legiunea {y:i}- Gata! Sa mergem. Sa ii tabacim 221 00:27:25,880 --> 00:27:30,200 {y:i}Bravo, Berta 1. Trebuie sa inaintez sa vad de podul ala din fata 222 00:27:33,080 --> 00:27:36,080 Da, va auzim . 223 00:27:39,200 --> 00:27:41,200 Distanta: 180 metri. 224 00:27:43,800 --> 00:27:46,600 {y:i}Sa vedem daca putem ajunge in spatele lor. 225 00:27:49,800 --> 00:27:52,200 20 grade la stanga. 226 00:27:58,080 --> 00:28:00,680 Fa la dreapta. L-am prins! 227 00:28:03,080 --> 00:28:05,200 La dracu. Inainte. 228 00:28:06,400 --> 00:28:08,880 Fa la dreapta! 229 00:28:10,280 --> 00:28:12,680 Inainte! 230 00:28:18,000 --> 00:28:20,680 Prea mult praf. 231 00:28:21,400 --> 00:28:24,680 - Stai! Stai! - Nu pot sa vad nimic. 232 00:28:25,080 --> 00:28:28,200 {y:i}O sa ne bagi chiar in curul lui! 233 00:28:29,000 --> 00:28:30,800 {y:i}Uite-l! 234 00:28:31,880 --> 00:28:34,080 {y:i}E al nostru. 235 00:28:36,280 --> 00:28:38,480 Foc! 236 00:28:51,480 --> 00:28:54,880 - Ce-a fost asta? - Au un tun KW 2. 237 00:28:56,080 --> 00:28:59,000 Suntem morti. Directia nu mai raspunde. 238 00:28:59,400 --> 00:29:04,600 Sa gasim tunul. Sa-l gasim inainte sa ne gaseasca el pe noi. 239 00:29:04,880 --> 00:29:07,080 Nu vad nimic. 240 00:29:11,600 --> 00:29:14,600 Tancul 524 a incasat-o. 241 00:29:15,000 --> 00:29:16,880 Stege a iesit 242 00:29:17,200 --> 00:29:18,880 Bauer a iesit 243 00:29:20,680 --> 00:29:23,480 Acum iese Sven. M�ller a iesit 244 00:29:27,480 --> 00:29:31,000 Am descoperit tunul. 70 grade la stanga. 245 00:29:31,480 --> 00:29:36,000 - E chiar in fata noastra. - Incarca! Scoate-ti degetul din fund 246 00:29:36,280 --> 00:29:38,800 Misca-te, la dracu pana nu ne prajeste. 247 00:29:39,200 --> 00:29:42,280 - E al nostru. - Foc! 248 00:29:44,880 --> 00:29:50,280 - Acum am reusit sa-l enervam. - Cerule, idiotule! - Ce s-a intamplat? 249 00:29:50,600 --> 00:29:54,880 Fr�knis a bagat un proiectil exploziv in loc de brizant. Ia-i locul, rapid! 250 00:29:56,600 --> 00:29:58,080 Incarcat! 251 00:29:58,280 --> 00:29:59,680 E in vizor. 252 00:30:00,000 --> 00:30:01,400 Foc! 253 00:30:03,480 --> 00:30:05,280 Moarte, dulce moarte... 254 00:30:05,880 --> 00:30:09,000 Se vede ceva la ora 9. 255 00:30:18,480 --> 00:30:22,280 - Asta a fost. - Toata lumea afara! 256 00:30:22,880 --> 00:30:25,000 Haide! Haide! 257 00:30:40,080 --> 00:30:42,480 Haide sa plecam odata! 258 00:31:02,280 --> 00:31:05,280 Micutule! Misca odata! 259 00:31:12,200 --> 00:31:15,800 Trebuie sa plecam de aici. 260 00:31:19,080 --> 00:31:22,480 - Vino, fraiere. In partea asta. - Foc! 261 00:31:23,800 --> 00:31:27,080 A fost cu 45 de metri prea scurt 262 00:31:29,000 --> 00:31:30,800 Foc! 263 00:31:35,480 --> 00:31:36,880 Gata? 264 00:31:37,080 --> 00:31:40,400 Foc! Incarca! 265 00:31:42,800 --> 00:31:45,800 La dracu, am zis sa incarci. 266 00:32:51,800 --> 00:32:56,080 La dracu, nu trageti! Noi suntem! 267 00:33:01,200 --> 00:33:04,280 Netrebnici norocosi! 268 00:33:15,600 --> 00:33:19,000 Norocosi, norocosi suntem norocosi ca mai traim. 269 00:33:29,400 --> 00:33:31,600 Hei, Fr�knis... 270 00:33:31,880 --> 00:33:35,200 De ce nu-i arati lui Bauer poza aia cu sora-ta? 271 00:33:35,600 --> 00:33:37,800 Sora vitrega. 272 00:33:40,080 --> 00:33:45,480 Bine, Bine! Sa ne intoarcem in liniile noastre pana nu suntem descoperiti 273 00:33:46,080 --> 00:33:54,280 - Relaxeaza-te, Asta e partea frumoasa. - Porta, pe flanc. 274 00:33:54,800 --> 00:33:57,000 Fr�knis... 275 00:33:57,400 --> 00:34:03,000 {y:i}...ia aia cu tine {y:i}nu iti lasa niciodata Schmeisserul in urma. 276 00:34:33,400 --> 00:34:35,880 Micutule! 277 00:35:20,800 --> 00:35:25,600 Opriti focul, pentru D-zeu! Suntem din regimentul 27 tancuri 278 00:35:25,880 --> 00:35:29,480 Nu mai trageti! 279 00:35:29,800 --> 00:35:32,680 Haideti odata! Haideti! 280 00:35:39,880 --> 00:35:42,200 Sa mergem! 281 00:36:23,880 --> 00:36:28,200 Castigatorul ia tot. Imi datorezi 50 de marci. 282 00:36:28,880 --> 00:36:33,880 Gata. Faceti pariurile. Minumum 10 marci. 283 00:36:34,200 --> 00:36:36,680 Nu se accepta credti. 284 00:36:37,000 --> 00:36:43,280 Nu vreau sa patesc ca si cu Fr�knis, care s-a lasat ucis inainte sa-si achite datoria. 285 00:36:46,280 --> 00:36:51,880 - Asculta, nu-ti datora nimic. - Da, nici macar un joc. 286 00:36:52,080 --> 00:36:55,680 Stege, inca mai vrei super motorul ala sa Mercedes? 287 00:36:56,000 --> 00:37:01,200 {y:i}- Nu. Il schimb pe unl Alfa Romeo. {y:i}- Ala era al meu. 288 00:37:01,480 --> 00:37:05,400 O sa ai tot ce-ti doresti in Valhalla. 289 00:37:12,400 --> 00:37:16,800 Cincizeci de metri. Destul de aproape. 290 00:37:22,280 --> 00:37:26,600 Opriti focul! Opriti focul! 291 00:37:44,600 --> 00:37:47,280 Rusii nu lupta cu copiii! 292 00:37:49,880 --> 00:37:55,000 Cum i-ati lasat sa va umileasca asa? Sunteti o rusine pentru F�hrer! 293 00:38:07,480 --> 00:38:10,080 O sa-ti ia toata ziua? 294 00:38:18,680 --> 00:38:22,080 Bauer se retrage. 295 00:38:29,800 --> 00:38:32,200 21. 296 00:38:34,000 --> 00:38:38,480 Scuze baieti.O sa aveti noroc data viitoare. Ma intreb cine va fi marele castigator? 297 00:38:39,080 --> 00:38:44,280 - Eu nu. - Scopul scuya mijloacele, ha?. 298 00:38:44,480 --> 00:38:47,600 Daca tot esti asa marxist Cum de iubesti banii? 299 00:38:47,880 --> 00:38:51,200 Cine zice ca marxistii nu iubesc banii? 300 00:38:51,480 --> 00:38:53,680 Chiar esti comunist? 301 00:38:54,000 --> 00:38:56,880 - Intr-o zi, Bauer, am sa-ti povestesc totul. - Esti la fel de marxist precum sunt si eu. 302 00:38:57,280 --> 00:39:02,800 - Pai noi ne luptam cu rosii, cu comunistii? - Nu. Noi invadam Rusia. 303 00:39:03,080 --> 00:39:07,000 {y:i}Deci cand impuscam ivani, {y:i}ii ucidem pe tovarasii tai? 304 00:39:07,280 --> 00:39:09,880 Tu ce dracu faci, explici? 305 00:39:10,080 --> 00:39:14,400 "Scuza-ma Ivane, ii urasc pe nazisti si pe SS-isti la fel de mult ca tine." 306 00:39:14,680 --> 00:39:18,000 dar trebuie sa te omor, ca altfel ma omori tu pe mine... 307 00:39:18,280 --> 00:39:21,080 Ticalosule, ai avut doi asi de spada! 308 00:39:21,280 --> 00:39:25,280 Vrei sa-ti pastrezi capul, sau sa ti-l zbor? - Destul! 309 00:39:31,600 --> 00:39:35,880 - Binoclurile. - E vremea spectacolului 310 00:39:56,400 --> 00:40:02,200 {y:i}Tovarasi germani... {y:i}Veniti la prietenii vostrii rusi. 311 00:40:02,600 --> 00:40:09,080 {y:i}Va promit camere frumoase, {y:i}paturi moi - 312 00:40:09,400 --> 00:40:11,800 {y:i}- fete dragute, ca mine 313 00:40:13,000 --> 00:40:19,080 {y:i}Sigur o sa va simtiti bine {y:i}intr-unul din lagarele noastre de lux- 314 00:40:19,400 --> 00:40:23,080 {y:i}- in loc sa suferiti pe Frontul de est. 315 00:40:23,400 --> 00:40:27,280 - Da, m-ai convins - Nu te prosti. - Stati odata! 316 00:40:27,680 --> 00:40:33,080 {y:i}Sa va arat o masa tipica de care voi- 317 00:40:33,280 --> 00:40:38,000 {y:i}- ca soldati {y:i}o sa va bucurati in fiecare seara 318 00:40:39,280 --> 00:40:45,280 {y:i}Va veti bucura de bucate precum: {y:i}Friptura de porc, varza rosie... 319 00:40:45,480 --> 00:40:49,600 {y:i}Favoritele soldatilor: {y:i}carne. bautura 320 00:40:49,880 --> 00:40:52,480 Eu vreau doar un singur lucru, fato... 321 00:40:52,800 --> 00:40:58,880 {y:i}Totul se spala cu sampanie {y:i}sau cu bere buna germana 322 00:40:59,200 --> 00:41:02,000 Da-mi si mie, nu vad nimic 323 00:41:02,480 --> 00:41:08,480 {y:i}Sa mergem sus {y:i}sa-i vedem pe soldatii cei fericiti 324 00:41:47,880 --> 00:41:51,200 Lasa-ma! Haide! {y:i}Lasati-i pe porcii de nazisti - 325 00:41:51,480 --> 00:41:57,400 {y:i}- care duc o viata indestulata {y:i}si se culca cu femeile voastre 326 00:41:58,000 --> 00:42:01,080 - Veniti! - Prea tarziu. Am venit deja 327 00:42:15,280 --> 00:42:20,680 Domnilor, individul asta tocmai mi-a dat o informatie care sigur va va interesa 328 00:42:21,000 --> 00:42:25,200 Cica pe langa Petrushki se gaseste un bordel de campanie. 329 00:42:27,400 --> 00:42:31,280 - oau, sigur - O casa cu curve? - Ce fel de fete sunt? 330 00:42:31,480 --> 00:42:37,600 Controlate de medici, cu fete germane si frantuzoaice -Frantuzoaice? 331 00:42:37,880 --> 00:42:43,000 - Iata un obiectiv militar pentru care merita sa lupti - Pe mine nu ma priveste, dar pe tine sigur te intereseaza 332 00:42:43,200 --> 00:42:46,800 Poate au o vaca mica si pentru Bauer. 333 00:42:48,200 --> 00:42:54,880 Camarazi ofiteri, bine ati venit la privilegiile Reichului 334 00:43:01,880 --> 00:43:05,680 Numai decoratii straine. 335 00:43:17,080 --> 00:43:23,000 Eroilor din regimentul 27 tancuri, disciplinar... 336 00:43:27,200 --> 00:43:31,600 Pe ele! Aveti trei ore! Porta, monoclul tau. 337 00:43:31,880 --> 00:43:34,880 O sa-ti pastrez un strudel. 338 00:43:49,680 --> 00:43:52,200 {y:i}Madame! Buna seara! 339 00:43:53,080 --> 00:44:00,680 Ne face placere. Nu cred ca am avut prilejul sa ne cunoastem pana acum. 340 00:44:01,080 --> 00:44:05,480 Pai, da, tocmai venim de pe front 341 00:44:06,480 --> 00:44:10,800 - Unde sunt curvele? - Va rog, aveti grija cum vorbiti 342 00:44:11,600 --> 00:44:19,080 In acest stabiliment se asteapta sa va purtati ca niste gentlemani tot timpul 343 00:44:19,600 --> 00:44:22,200 Si asa vom face. 344 00:44:27,680 --> 00:44:30,480 Urmati-ma 345 00:44:42,880 --> 00:44:45,880 {y:i}Bunaseara, domnilor. 346 00:44:48,000 --> 00:44:53,080 - Bunaseara. Ma numesc Joseph. - Helga. 347 00:44:57,480 --> 00:45:01,800 - Aceasta e Christina. - Cristina, incantat! 348 00:45:03,400 --> 00:45:06,280 Sunt cu sare si piper 349 00:45:09,280 --> 00:45:14,800 - Sper ca n-ai auzit niciodata de Nietzsche? - Nu, nu a fost niciodata pe aici 350 00:45:20,400 --> 00:45:24,000 Voi doua veniti impreuna... Sau mergeti impreuna? 351 00:45:27,880 --> 00:45:32,880 - Ce s-a intamplat, vrei o blonda? - Nu mai e de nici un folos. 352 00:45:33,280 --> 00:45:37,000 Tipii din inchisoare mi-au facut o operatie de toata frumusetea 353 00:45:41,400 --> 00:45:45,480 {y:i}- Mergeti, Distrati-va {y:i}- Vorbiti franceza, domnule? 354 00:45:45,800 --> 00:45:51,280 Oh, da...adica nu...poate 355 00:45:51,880 --> 00:45:55,200 {y:i}Allah akhbar. 356 00:46:10,280 --> 00:46:13,080 {y:i}Atentiune! Ofiterilor Celui de-al Treilea Reich 357 00:46:13,400 --> 00:46:16,280 {y:i}F�hrerul ii saluta pe eroii de la Bektovkas {y:i}tpentru ca - 358 00:46:16,600 --> 00:46:19,480 {y:i}- au reusit sa opreasca {y:i}hoardele bolsevice 359 00:46:19,680 --> 00:46:23,480 {y:i}F�hrerul le dedica acestora {y:i}un monument - 360 00:46:23,800 --> 00:46:29,280 {y:i}- ei au dat un exemplu de eroism {y:i}intregului popor german 361 00:46:35,080 --> 00:46:39,080 - Ia te uita - Cate prosoape! 362 00:46:56,080 --> 00:46:58,400 Lasat deoparte... 363 00:46:59,600 --> 00:47:02,880 Oo, ce puternic esti 364 00:47:03,880 --> 00:47:07,680 Am ceva special pentru tine, dragule 365 00:47:08,000 --> 00:47:13,000 Numai pentru un om ca tine ceva foarte... special 366 00:47:31,680 --> 00:47:35,000 Vreau o femeie acum! 367 00:47:39,080 --> 00:47:43,080 Asta e o camera privata si... Pune-ma jos! 368 00:47:43,400 --> 00:47:47,480 Nu, bruta, asta e un stabiliment respectabil 369 00:47:47,800 --> 00:47:52,880 Suntem soldati ai Celui de-al Treilea Reich ne facem datoria fata de F�hrer 370 00:47:53,080 --> 00:47:55,680 Lasa Politia militara se sa ocupe de ei 371 00:47:56,600 --> 00:48:03,080 {y:i}De ce te rogi? {y:i}Voi, germanii, credeti ca dragostea e pacat. 372 00:48:03,400 --> 00:48:09,400 - Ma rog pentru un ascunzis - Am sa ma rog si eu cu tine 373 00:48:21,880 --> 00:48:23,680 Oh, doamne... 374 00:48:35,080 --> 00:48:38,800 - Apreciez foarte mult asta. - Placerea e a mea 375 00:49:00,800 --> 00:49:02,800 Sus pe scari. 376 00:49:19,200 --> 00:49:22,000 Legitimatia. 377 00:49:52,280 --> 00:49:54,680 Dumnezeule! 378 00:49:55,000 --> 00:49:57,280 Sa mergem! 379 00:50:03,400 --> 00:50:06,080 Haideti, tanchisti perversi 380 00:50:12,400 --> 00:50:19,000 Ce adunatura trista de iubareti sunteti si voi Ati avut trei ore si nu v-a ajuns 381 00:50:21,000 --> 00:50:23,480 Atentiune! 382 00:50:26,800 --> 00:50:30,480 O cocina. Normal. 383 00:50:30,800 --> 00:50:35,800 - Oamenii tocmai s-au intors din actiune. - Da, mi s-a spus.... 384 00:50:36,600 --> 00:50:40,400 - Modelul, capitane. - Pe loc repaus 385 00:50:45,880 --> 00:50:51,200 Un tren rusesc din Caucaz va face o oprire aici, la Dankov. 386 00:50:52,280 --> 00:50:57,880 Spionajul nostru a raportat ca trenul se va opri la 9.25 fix, joi. 387 00:50:58,200 --> 00:51:03,880 Asta nu e o oprire regulata, asa ca gara nu va fi prea pazita. 388 00:51:04,280 --> 00:51:08,480 Doi oameni, poate trei... Vreau sa studiati cu atentie modelul asta 389 00:51:10,480 --> 00:51:13,080 O sa aruncam in aer trenul ala 390 00:51:15,880 --> 00:51:18,400 Au la dispozitie 4 zile 391 00:51:18,800 --> 00:51:23,880 Scuzati-ma, domnule colonel, dar Dankov e la 160 km in spatele liniilor rusesti...ar fi sinucidere curata... 392 00:51:24,200 --> 00:51:29,200 - sa incercam asta pe lumina - Chiar asa? Poate vrei sa informezi Inaltul comandament. 393 00:51:29,480 --> 00:51:35,200 sunt sigur ca rusii se vor grabi sa isi modifice orarul dupa placerea ta 394 00:51:39,200 --> 00:51:42,680 De ce nu trimit pur si simplu o escadrila de Stukasuri? 395 00:51:43,000 --> 00:51:47,280 E prea aproape de munti. Nu pot ateriza. Atacul la sol e singura solutie. 396 00:51:50,200 --> 00:51:52,800 O sa marsaluim pana acolo 397 00:51:54,280 --> 00:51:58,400 O sa luat explozibilul necesar dintr-un depozit rusesc. Gura, Porta! 398 00:51:58,680 --> 00:52:01,280 Imi place! Imi place! Imi place! 399 00:52:01,480 --> 00:52:06,200 O explozie mare, mare de tot... Nu am mai avut o explozie asa mare 400 00:52:06,480 --> 00:52:10,480 - Mare... Mare bum!... - Micutul se ofera voluntar, domnule. 401 00:52:12,600 --> 00:52:16,680 Capitane, spune-i ursului tau dansator sa stea jos 402 00:52:26,880 --> 00:52:30,600 Mai bine sa nu-l iei pe idiotul asta cu tine, capitane 403 00:52:31,280 --> 00:52:35,280 Ne va fi de folos, domnule A fost la scoala de demolari 404 00:52:36,680 --> 00:52:41,080 Ok.Plecam in sase ore Odihniti-va putin 405 00:52:42,280 --> 00:52:45,600 Nu ar fi mai simplu sa ne impuscati chiar aici 406 00:52:48,400 --> 00:52:51,400 Poate vor intelege urmatoarele: 407 00:52:51,680 --> 00:52:54,880 Daca reusiti sa aruncati in aer trenul asta 408 00:52:55,200 --> 00:53:00,080 - veti fi retrasi pentru totdeauna de pe Frontul de est 409 00:53:00,400 --> 00:53:04,000 Si o sa vi se dea o permisie lunga 410 00:53:05,280 --> 00:53:09,280 - Avem cuvantul domnului colonel? - Garantat. 411 00:53:09,680 --> 00:53:14,080 Multumim de mii de ori colonele, dar, e o promisiune usor de tinut mai ales daca suntem morti co totii 412 00:53:14,280 --> 00:53:18,880 - Nu, La dracu, nu. O sa traim. -...fericiti pana la adanci batraneti. 413 00:53:19,080 --> 00:53:20,880 ln Valhalla. 414 00:53:24,280 --> 00:53:28,800 Copilul cui a desenat chestiile astea? 415 00:53:29,080 --> 00:53:31,480 Micutul 416 00:53:37,680 --> 00:53:40,680 Sergent Siegfried la raport, domnule -Da 417 00:53:41,000 --> 00:53:44,280 Sergent Siegfried e din spionajul meu 418 00:53:44,600 --> 00:53:48,800 Prezinta-te la sergent Beyer, el e la comanda 419 00:53:49,080 --> 00:53:51,000 Pe loc repaus 420 00:53:56,480 --> 00:53:58,880 Capitane... 421 00:54:01,480 --> 00:54:09,400 E o onoare pentru mine sa servesc alaturi de voi Puteti fi de la disciplinar, totusi sunteti cea mai experimentata echipa de pe Frontul de ast 422 00:54:12,600 --> 00:54:16,080 Spionaj...pe dracu! 423 00:54:43,680 --> 00:54:46,000 Deci de data asta chiar vor sa scape de noi 424 00:54:46,280 --> 00:54:53,600 Nu au nici o sansa. Fie ne impusa colonelul acum, fie rusii mai tarziu. Bucura-te cat mai poti 425 00:55:07,200 --> 00:55:10,400 Porta, o sa cari chestia aia stupida dupa tine pana la sfarsitul razboiului? 426 00:55:11,000 --> 00:55:14,880 Ce e, capitane? Nu crezi in noroc? 427 00:55:18,200 --> 00:55:19,800 Jos 428 00:55:25,880 --> 00:55:29,000 Ok, inaintam 429 00:56:01,680 --> 00:56:05,080 - Von Barring? - Nu-l putem astepta 430 00:56:05,400 --> 00:56:09,880 - O noua idee buna a spionajului - Pornim 431 00:57:27,600 --> 00:57:32,200 In regula, sa ne miscam rapid. vreau sa plecam de aici cat mai repede 432 00:57:34,480 --> 00:57:40,280 A ciu dracu' a fost ideea sa caram explozibilul asta asa greu al lui Ivan? 433 00:57:54,680 --> 00:57:57,400 - Batrane, vino putin. 434 00:58:05,680 --> 00:58:08,680 L-au prins pe von Barring. 435 00:58:37,680 --> 00:58:40,200 Sa mergem 436 00:58:46,680 --> 00:58:48,880 Ok, Porta, aprinde-l. 437 00:59:24,080 --> 00:59:26,000 Haideti. 438 00:59:27,680 --> 00:59:32,280 Ajuta-ma. La dracu, ajuta-ma! 439 00:59:40,200 --> 00:59:43,000 Acum sa mergem 440 00:59:50,800 --> 00:59:53,800 Porc de SS-ist! 441 01:00:35,080 --> 01:00:38,480 - Asta o sa-i tina ocupati pentru un timp. - Unde e Siegfried? 442 01:00:38,800 --> 01:00:43,400 Si-a dat viata vitejeste, pentru F�hrerul lui. 443 01:00:43,680 --> 01:00:46,600 Am stiut de la inceput ca era Ok. 444 01:00:48,280 --> 01:00:50,880 Sa plecam de aici odata. 445 01:01:05,080 --> 01:01:06,080 Javra blestemata! 446 01:01:07,080 --> 01:01:12,000 Vrei sa ne arunci in aer? Are legata o mina pe spate. 447 01:01:12,200 --> 01:01:16,800 Ivan a antrenat caini ca sa arunce tancurile in aer. 448 01:01:21,400 --> 01:01:25,600 Vino-ncoace. Haide. 449 01:01:30,400 --> 01:01:35,400 - Plecati de aici. Va ajung eu din urma - Sau poate o sa sari in aer. 450 01:01:43,200 --> 01:01:46,080 - Carati-va. 451 01:01:55,680 --> 01:02:01,600 - Unde ti-e prietenul? - A luat-o peste dealuri imediat ce am eliberat-o din chestia aia. 452 01:02:24,280 --> 01:02:26,800 - E un tanc de-al nostru - Cu siguranta 453 01:02:27,080 --> 01:02:31,880 Nu l-au vopsit cum trebuie. Inca se mai vede crucea germana. 454 01:02:32,080 --> 01:02:36,080 - Porcii de rusi mi-au furat tancul. - Asa ca o sa-l furam inapoi. 455 01:02:41,480 --> 01:02:45,800 - Ia. O fumigena Sa nu se strice instrumentele de bord. 456 01:03:30,000 --> 01:03:31,880 {y:i}Traiasca moartea. 457 01:03:32,200 --> 01:03:33,880 Micutule! 458 01:03:38,480 --> 01:03:41,880 Explozibilul. Repede! Repede! 459 01:03:42,200 --> 01:03:44,680 Haide, haide!. Cu grija. 460 01:03:50,680 --> 01:03:53,200 Oh, doamne. 461 01:03:57,480 --> 01:03:59,880 Rahat. 462 01:04:02,600 --> 01:04:07,280 Porta, nu-ti inchipui ca luam cainele cu noi. 463 01:04:51,080 --> 01:04:54,480 Nu vad nimic in nenorocita asta de ceata Am si pierdut drumul 464 01:04:54,680 --> 01:04:59,280 Cred ca suntem pe undeva pe la 90 km sud-vest de Dankov. 465 01:04:59,480 --> 01:05:01,400 Dumnezeu stie ca am putea fi oriunde. 466 01:05:01,680 --> 01:05:05,200 - Mai bine sa nu ne aventuram in supa asta. - Supa? 467 01:05:06,880 --> 01:05:09,280 Domnilor... 468 01:05:09,880 --> 01:05:13,400 ...va sugerez sa incepem cu o sticla de vodka. 469 01:05:14,000 --> 01:05:19,080 ...niste caviar rusesc. Apoi o sa dormim. 470 01:05:20,000 --> 01:05:27,600 Ok. Plecam cand sa ridica ceata. Sven, tu iei primul planton. 471 01:05:33,000 --> 01:05:38,480 -Ar fi trebuit sa ne-o scrie. -Ce? -Promisiunea. Colonelul ar fi trebuit sa ne-o dea in scris 472 01:05:39,680 --> 01:05:43,480 - Acum e prea tarziu. - Hei, ce tot citesti acolo... 473 01:05:45,480 --> 01:05:48,200 ...ei, ca sa vezi, o scrisoare de la Lisa 474 01:05:48,480 --> 01:05:52,080 Vrei sa spui ca ai o scrisoare de la Lisa si nu ne-ai citit-o? 475 01:05:52,600 --> 01:05:56,600 -Oh, pentru D-zeu, e sotia mea, nu? 476 01:05:58,200 --> 01:06:03,280 Am primit-o cand am plecat. Si voiam s-o mai pastrez nitel pentru mine 477 01:06:03,480 --> 01:06:10,080 - Nu-i frumos din partea ta. nimeni nu a mai primit scrisori - Mitzi are acelasi prieten? - Aaa, da 478 01:06:22,200 --> 01:06:24,600 Ticalosul. 479 01:06:30,280 --> 01:06:34,000 Mai taci! Ce mai e nou pe acasa? 480 01:06:34,880 --> 01:06:40,480 Porc cu cartofi...of, Doamne Cineva trebuie sa stea de planton! Ia! 481 01:06:40,680 --> 01:06:44,600 L�s det sj�lv, jag vaktar. 482 01:06:50,480 --> 01:06:53,000 La dracu! 483 01:06:56,080 --> 01:06:59,880 Drace, intreaga Armata Rosie e afara. 484 01:07:00,200 --> 01:07:04,400 - Ce? - Vor sa le dam niste tigari. 485 01:07:04,880 --> 01:07:07,800 Ne cred rusi. 486 01:07:28,480 --> 01:07:31,080 {y:i}Multumesc 487 01:07:33,800 --> 01:07:37,200 {y:i}Vars�god. 488 01:07:53,480 --> 01:07:57,680 - Nu stiati ca vorbesc ruseste, ha? - Boule, le-ai dat tigari nemtesti? 489 01:08:01,480 --> 01:08:03,880 Asta nu latra pe nemteste. 490 01:08:04,600 --> 01:08:11,200 - Porta, tu stii rusest. Vino aici - Nu stiu atat de bina cat sa fiu luat drept rus - E un ordin 491 01:08:20,480 --> 01:08:23,400 {y:i}- Buna ziua. {y:i}- Salut. 492 01:08:27,280 --> 01:08:30,400 Cum se numeste cainele? 493 01:08:32,880 --> 01:08:35,800 - Intreaba cum il cheama pe caine. - Pai, zi-le, fraiere. 494 01:08:36,080 --> 01:08:39,600 - Pai nu stiu cum il cheama. - Inventeaza ceva! - Stalinskaia 495 01:08:39,800 --> 01:08:43,200 - Zi-le ca il cheama Stalinskaia 496 01:08:43,480 --> 01:08:46,080 Stalinskaya. 497 01:08:47,880 --> 01:08:51,480 L-ati numit pe caine 'Micul Stalin'? 498 01:08:53,400 --> 01:08:58,600 V-ati batut joc de tovarasul Stalin? 499 01:08:58,880 --> 01:09:01,600 Porcule! 500 01:09:04,280 --> 01:09:06,480 Stati! 501 01:09:06,800 --> 01:09:09,880 Haideti sa mergem dracului de aici. 502 01:09:14,600 --> 01:09:20,080 De unde veniti? Cum te numesti? 503 01:09:21,600 --> 01:09:23,680 Fuga! 504 01:09:59,480 --> 01:10:01,880 Porta, opreste. 505 01:10:11,000 --> 01:10:14,880 Stepa cat vezi cu ochii. 506 01:10:15,200 --> 01:10:18,000 E prea periculos sa inaintam. 507 01:10:18,280 --> 01:10:23,480 Ce sa facem altceva. Tineti-va bine. 508 01:10:34,200 --> 01:10:36,800 Toata lumea afara. 509 01:10:37,480 --> 01:10:40,400 Aveti grija sa luati tot echipamentul 510 01:10:42,080 --> 01:10:45,600 Scoateti explozibilul prin spate. 511 01:10:46,480 --> 01:10:48,600 Grabiti-va! 512 01:10:50,280 --> 01:10:53,800 Fa sa taca javra aia 513 01:11:01,880 --> 01:11:04,280 Camp minat! 514 01:11:06,280 --> 01:11:08,680 Uite de ce latra cainele. 515 01:11:11,000 --> 01:11:15,280 - D-zeu stie pana unde se intinde. - Sa ne intoarcem. 516 01:11:15,600 --> 01:11:20,800 - Urmatorul va fi tancul. - Sa ne intoarcem pe urmele lasate de tanc. 517 01:11:21,080 --> 01:11:24,800 Incet si cu grija. 518 01:11:29,280 --> 01:11:34,480 Ne intoarcem... eram asa aproape de Dankov. 519 01:12:00,680 --> 01:12:03,480 Vine cineva. 520 01:12:11,600 --> 01:12:15,000 - Iisuse, sunt nemti. - Da. Voi cine sunteti? 521 01:12:15,280 --> 01:12:18,680 -Regimentul 27 tancuri. - Cum naiba ati ajuns aici? 522 01:12:19,280 --> 01:12:22,280 - Prin mlastina. - Imposibil. 523 01:12:22,680 --> 01:12:26,200 Da? Dar voi cum ati ajuns aici? 524 01:12:26,480 --> 01:12:30,480 Noi suntem eroii... de la Bektovka. 525 01:12:30,880 --> 01:12:33,880 Eroii de la Bektovka! 526 01:12:37,800 --> 01:12:39,600 Ivan! 527 01:12:39,880 --> 01:12:43,480 - Va rog, fara impuscaturi - Nu suntem nebuni. 528 01:12:43,800 --> 01:12:46,400 Nu ne impuscam pe aici. Asa-i? 529 01:12:47,400 --> 01:12:49,880 Bine? 530 01:12:53,880 --> 01:12:57,280 Locul misuna de rusi 531 01:12:57,600 --> 01:13:00,880 Werner, haide! 532 01:13:01,200 --> 01:13:03,680 Werner, cine-s aia? 533 01:13:03,880 --> 01:13:07,480 Valentina, sunt camarazi 534 01:13:07,680 --> 01:13:11,680 {y:i}De kom genom tr�sket. {y:i}Bara lugn, allt �r lugnt. 535 01:13:12,000 --> 01:13:16,880 {y:i}L�t dem komma. {y:i}Tag med dem ut p� en simtur. 536 01:13:17,280 --> 01:13:22,200 {y:i}H�ng p� nu! Vi tar en simtur. 537 01:13:40,200 --> 01:13:43,680 Frumos mod de a duce un razboi 538 01:14:10,680 --> 01:14:13,600 Ce naiba il retine pe Porta? 539 01:14:13,880 --> 01:14:17,480 Voi sunteti nebuni sa va intoarceti la razboi 540 01:14:17,800 --> 01:14:21,800 - Unde dracu va grabiti? - Spre Valhalla. 541 01:14:30,480 --> 01:14:33,680 Rusii habar n-au sa joace carti. 542 01:14:34,000 --> 01:14:39,080 Micutule, uite un melon rusesc il poti purta ca palarie 543 01:14:41,680 --> 01:14:45,680 Si pentru tine, prietene... 544 01:14:50,680 --> 01:14:54,600 Ai intarziat 15 minute. Idiotule! Arpoape ca iesim din orar. 545 01:14:54,880 --> 01:14:59,080 Si ce? Ce dracu ai patit? 546 01:15:02,480 --> 01:15:08,080 Uita-te la oamenii astia Vrei sa castigi razboiul? 547 01:15:08,400 --> 01:15:12,080 - Nazist tampit. - Gura! 548 01:15:12,280 --> 01:15:14,880 Racoreste-te! 549 01:15:18,080 --> 01:15:23,480 Prieteni, atentie! Prieteni 550 01:15:23,800 --> 01:15:28,080 Asa-i la razboi... Asa-i la razboi... 551 01:15:57,680 --> 01:16:02,680 Porta, daca vrei sa stai, stai. Tie nu o sa-ti impuste nevasta si copilul 552 01:16:03,880 --> 01:16:06,880 Pornim spre Dankov. 553 01:16:09,480 --> 01:16:12,800 Ma lasi aici pur si simplu, ha? 554 01:16:23,480 --> 01:16:30,080 Tovarasul Porta are o obligatie fata de viitorul nostru stabiliment comun 555 01:16:54,480 --> 01:16:58,200 Daca raman cu tine o sa mor inainte sa moara ei 556 01:17:49,680 --> 01:17:53,200 La naiba! Porta! 557 01:18:00,080 --> 01:18:03,680 Am numarat cinci rusi 558 01:18:25,880 --> 01:18:28,800 DANKOV 559 01:18:28,800 --> 01:18:31,800 Hei, tovarase! 560 01:19:33,800 --> 01:19:39,080 {y:i}- En sabot�r. {y:i}- En sabot�r?. Vilket kr�k. 561 01:19:40,200 --> 01:19:45,600 {y:i}Ge honom vad han f�rtj�nar, {y:i}vilken vidrig sabot�r. 562 01:19:47,200 --> 01:19:50,680 {y:i}Han blir en l�tt m�ltavla. 563 01:20:06,480 --> 01:20:13,200 - Rahat, Porta. Am crezut ca o sa ma omori. - Ei, de ce ai crede asa ceva? 564 01:20:14,280 --> 01:20:20,200 Lopata, fitil, ceas, detonator... 565 01:20:20,480 --> 01:20:23,600 Patent... patent..? 566 01:20:26,680 --> 01:20:28,880 Patent... 567 01:20:29,280 --> 01:20:32,880 Idiotule, ai pierdut patentul 568 01:20:52,280 --> 01:20:54,480 Rahat. 569 01:20:55,680 --> 01:20:58,480 Raspunde 570 01:20:59,880 --> 01:21:03,600 Mai bine sa vad de unde vine 571 01:21:31,200 --> 01:21:35,000 - Nici o problema. O sa ma folosesc de dinti - Imi vine sa-ti zbor capul. 572 01:21:35,280 --> 01:21:39,880 - Asa faceam si la scoala de demolari. - De aia te-au si data afara 573 01:21:52,280 --> 01:21:58,800 Tine minte. Incarcatura mare deasupra, cea mica dinjos. Ai 15 minute 574 01:21:59,800 --> 01:22:03,000 Stiu 575 01:23:29,400 --> 01:23:32,680 {y:i}La dracu {y:i}Tovarase Alexej! 576 01:23:33,480 --> 01:23:39,080 {y:i}Telefonen fungerar inte. {y:i}Ta reda p� vad som h�nder d�r borta. 577 01:23:45,080 --> 01:23:48,080 Mare jos, mic deasupra 578 01:24:12,600 --> 01:24:16,080 Incarcatura mare deasupra, cea mica dinjos 579 01:24:16,400 --> 01:24:18,800 Pe naiba... 580 01:24:37,880 --> 01:24:41,080 Tovarase, ce faci acolo? 581 01:25:05,400 --> 01:25:08,000 Allah akhbar. 582 01:25:22,600 --> 01:25:25,400 - Gata? - Da, da, da... 583 01:25:25,680 --> 01:25:28,400 Fixeaza ceasul si sa plecam odata 584 01:25:28,600 --> 01:25:30,880 Haide. 585 01:25:32,480 --> 01:25:36,000 - Nu, sunt sigur ca am pus-o bine. - Pai, fixeaza-l... 586 01:25:36,280 --> 01:25:39,080 -Hei! E explozia mea 587 01:25:40,480 --> 01:25:42,480 Hei! 588 01:25:43,400 --> 01:25:47,200 Hai sa ne caram! 589 01:26:22,200 --> 01:26:26,280 - Rahat, ce tren mic. - Da, dar are petrol cat pentru toti Ivanii. 590 01:27:20,000 --> 01:27:22,600 M�ller! Nu, M�ller! 591 01:27:27,880 --> 01:27:31,600 Mai avem timp sa facem una! 592 01:28:11,800 --> 01:28:15,800 - La dracu. Nu se aprinde - Foloseste o grenada. 593 01:28:18,400 --> 01:28:21,680 Mai repede, clovnule! 594 01:29:00,280 --> 01:29:01,800 Bauer. 595 01:29:03,080 --> 01:29:05,200 M�ller. 596 01:29:05,800 --> 01:29:08,000 Siegfried. 597 01:29:10,080 --> 01:29:12,600 Calibru gresit. 598 01:29:14,800 --> 01:29:17,080 Fr�knis. 599 01:29:17,280 --> 01:29:19,480 Kapten. 600 01:29:20,280 --> 01:29:22,680 Siegfried. 601 01:29:23,080 --> 01:29:25,800 Incarcatura proasta. 602 01:29:27,280 --> 01:29:32,200 - De unde stiti ca Fr�knis si von Barring vor sa vina cu noi? - Vom avea noi mai mult loc. 603 01:29:32,480 --> 01:29:35,000 In Valhalla? 604 01:29:35,880 --> 01:29:41,880 - Drace, si daca pierdem razboiul? - Pai daca il pierdem am castigat. 605 01:29:42,200 --> 01:29:46,280 - Inteles? - Da... Stiu. 606 01:29:50,800 --> 01:29:53,280 E putin cam complicat. 607 01:30:01,480 --> 01:30:05,600 Cerule! Asa va imbracati pentru primirea Crucii de fier? 608 01:30:05,880 --> 01:30:10,800 Un rahat de bucatica de metal. Ce ai spus? Ce ai spus? 609 01:30:11,080 --> 01:30:14,600 Ridica-te cand vorbesti cu un ofiter 610 01:30:16,080 --> 01:30:18,280 Atentiune! 611 01:30:22,200 --> 01:30:26,280 Colonelului von Weisshagen nu o sa-i placa atitudinea voastra 612 01:30:26,480 --> 01:30:31,280 Vine si generalul von Grathwohl pentru a-l inainta in grad pe colonel... 613 01:30:32,200 --> 01:30:35,080 Sfatul meu pentru voi... 614 01:30:35,600 --> 01:30:39,000 Prea tarziu. iata-l pe domnul general 615 01:30:49,280 --> 01:30:52,400 Atentie! 616 01:30:57,680 --> 01:30:59,280 Da-i drumul, caporale 617 01:31:24,400 --> 01:31:30,800 - Aranjeaza-ti oamenii, sergent. - Plutonul 2, in formatie. 618 01:31:35,200 --> 01:31:37,400 Plutonul 2 gata, domnule! 619 01:31:38,880 --> 01:31:44,600 Medaliile fac diferenta, nu-i asa, sergent? 620 01:31:57,600 --> 01:32:00,080 Plutonul 2, privirea inainte 621 01:32:06,880 --> 01:32:10,080 Privirea la stanga. 622 01:32:32,600 --> 01:32:36,280 Deci, astazi e ziua ta glorioasa, colonele. 623 01:32:38,600 --> 01:32:43,800 Ti-am adus niste schnaps din ala care ii placea tatalui tau 624 01:32:44,000 --> 01:32:49,880 A, schnapsul va fi mai binevenit decat decoratiile 625 01:32:59,280 --> 01:33:02,280 Scuzati-ma un moment, domnule general 626 01:33:14,480 --> 01:33:17,000 Pe loc repaus. 627 01:33:18,800 --> 01:33:25,200 Ia te uita, se para ce mica voastra escapada a facut soldati din voi... 628 01:33:25,480 --> 01:33:28,200 ...daca nu chiar barbati. 629 01:33:30,680 --> 01:33:34,280 - Cer permisiunea sa vorbesc. - Te rog. 630 01:33:34,680 --> 01:33:40,880 Plutonul 2 doreste sa-l felicite pe colonel pentru promovare si pe capitan pentru reintoarcerea sa 631 01:33:41,200 --> 01:33:43,400 Multumesc 632 01:33:44,480 --> 01:33:51,000 O sa aveti tot timpul sa il felicitati pe domnul capitan... 633 01:33:51,280 --> 01:33:54,400 - dupa ceremonie. 634 01:33:54,800 --> 01:33:58,480 -Cer permisiunea sa vorbesc. -Da-i drumul 635 01:34:03,080 --> 01:34:07,600 Asta inseamna ca s-au facut formalitatile pentru indeplinirea promisiunii, domnule? 636 01:34:10,800 --> 01:34:16,800 Nu va cunoasteti superiorul. Credeti ca as uita un lucru asa important... 637 01:34:17,080 --> 01:34:21,080 pentru loialii mei oameni din regimantul disciplinar 27 tancuri? -Nu, domnule 638 01:34:23,000 --> 01:34:28,880 O sa fiti trimisi cu totii la scoala de demolari pentru doua saptamani 639 01:34:29,280 --> 01:34:34,400 Am planuri mari pentru voi, la iarna, pe Frontul de est 640 01:34:44,280 --> 01:34:49,480 - Buna treaba, capitane. - Prezentati arm'! 641 01:34:53,000 --> 01:34:56,000 Atentiune! 642 01:34:57,080 --> 01:35:00,400 Astia sunt gandacii pe care te astepti sa ii decorez? 643 01:35:00,680 --> 01:35:05,480 Bineinteles ca nu. Imi cer scuze. Credeam ca si-au invatat lectia 644 01:35:05,680 --> 01:35:07,680 Ce e chestia asta? Jos cu ea! 645 01:35:08,280 --> 01:35:13,600 Si presupun ca acest... aceasta persoana... 646 01:35:14,480 --> 01:35:17,880 ...poarta ultima moda in materie de uniforme. 647 01:35:18,200 --> 01:35:22,000 Nu, domnule, e doar un melon rusesc 648 01:35:23,680 --> 01:35:26,200 Colonel Von Weisshagen... 649 01:35:27,080 --> 01:35:29,480 Vreau ca omul asta... 650 01:35:30,680 --> 01:35:35,400 Si omul asta... sa fie inaintati Curtii Martiale. 651 01:35:43,680 --> 01:35:48,280 - Domnule colonel... - Tineti gura. Vrei sa scapi de grade? 652 01:35:50,680 --> 01:35:55,400 Si vreau ca restul sobolanilor astora... 653 01:35:55,880 --> 01:36:01,480 ...sa fie trimisi permanent pe Frontul de est 654 01:36:05,200 --> 01:36:10,200 Si vreau ca sergentul asta... sa fie degradat. 655 01:36:24,680 --> 01:36:27,880 Puneti tunurile pe ei! Sa luptam putin 656 01:36:29,800 --> 01:36:32,000 Ce faceti? 657 01:36:32,480 --> 01:36:36,400 Tunurile! Ce dracu faceti intinsi pe acolo? 658 01:37:37,800 --> 01:37:39,880 Pilotul? 659 01:37:46,200 --> 01:37:51,000 Pilot! Unde naiba e pilotul? 660 01:38:02,480 --> 01:38:04,480 Tipic 661 01:38:31,600 --> 01:38:33,000 Foc! 662 01:38:34,050 --> 01:38:37,126 Best watched using Open Subtitles MKV Player 53367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.