Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:04,143
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:13,280 --> 00:00:15,600
{y:i}Catre sfarsitul celui de-al doilea razboi mondial
3
00:00:15,880 --> 00:00:21,000
{y:i}- masina de razboi germana
{y:i}a inceput sa foloseasca prizonierii din lagarele de concentrare
4
00:00:21,280 --> 00:00:27,000
{y:i}Ei erau scutiti de pedeapsa
{y:i}numai pentru a muri in regimentele disciplinare
5
00:00:27,400 --> 00:00:33,000
{y:i}Aceasta e povestea unor astfel de oameni
{y:i}Plutonul 2 din Regimentul disciplinar 27 Panzer
6
00:00:33,280 --> 00:00:36,000
Grabiti-va
7
00:00:36,880 --> 00:00:42,200
Gasiti adapost acolo, la stanga
grabiti-va! Miscati-va!
8
00:00:54,480 --> 00:00:59,480
BLINDATELE MORTII
9
00:02:24,200 --> 00:02:29,080
- Sper ca a nimerit niste cururi naziste
- Ca niste torpile aeriene
10
00:02:31,880 --> 00:02:36,200
Domnul sa ne salveze de acest colonel Weisshagen
11
00:02:36,480 --> 00:02:39,680
- Da-mi si mie un gat, Stege.
- E gata. Cere-i lui Sven.
12
00:02:40,000 --> 00:02:44,280
{y:i}- S-a terminat.
{y:i}- Pai, umple-o
- Am s-o umplu
13
00:02:53,680 --> 00:02:57,400
Daca nu ma insel,
acolo e o vinarie.
14
00:03:06,480 --> 00:03:08,880
Stop!
15
00:03:09,400 --> 00:03:12,480
Nu intra nimeni. Casa asta se va prabusi.
16
00:03:12,800 --> 00:03:16,280
Copilul meu e prins inauntru
17
00:03:16,680 --> 00:03:20,080
Inapoi, femeie nebuna
18
00:03:20,600 --> 00:03:22,400
Asteapta!
19
00:03:22,680 --> 00:03:25,800
- Pe aici
- Unde e lada cu scule?
20
00:03:29,000 --> 00:03:34,080
Grabiti-va.
Am auzit-o plangand...Schatzi a mea
21
00:03:38,480 --> 00:03:42,680
- O aud
- Da-mi scula aia
22
00:03:47,080 --> 00:03:53,600
{y:i}V-am spus. Casa aste sa va darama. O sa murim
{y:i}Eu am plecat. Stati daca vreti
23
00:03:53,880 --> 00:03:55,800
Stati!
24
00:04:01,680 --> 00:04:04,400
Nu o mai aud.
25
00:04:06,280 --> 00:04:09,800
- Am auzit ceva.
- E prinsa dedesubt. S-o cautam!
26
00:04:10,080 --> 00:04:12,400
Micutule, vino-ncoace!
27
00:04:13,080 --> 00:04:15,280
Atentie!
28
00:04:15,480 --> 00:04:17,680
Usurel.
29
00:04:20,800 --> 00:04:24,880
Unu, doi, trei, ridica!
30
00:04:29,800 --> 00:04:35,680
Mai incercam o data. un, doi, trei...
31
00:04:38,280 --> 00:04:42,000
Sven, tu... du-te...
32
00:04:44,280 --> 00:04:46,400
Grabeste-te!
33
00:04:57,400 --> 00:05:00,200
Pisicuta?
34
00:05:01,880 --> 00:05:04,000
Schatzie?
35
00:05:05,200 --> 00:05:09,000
Schatzie, copilasul meu...
36
00:05:20,200 --> 00:05:24,880
Fiti blestemati, soldatilor!
Cand o sa terminati nenorocitul asta de razboi?
37
00:05:36,080 --> 00:05:38,400
Gata, sa plecam de-aici.
38
00:05:52,800 --> 00:05:56,680
Hei, Porta, dupa mine
asta nu seamana cu Valhalla.
39
00:06:08,680 --> 00:06:14,280
500 de kile de fosfor...
Mai ceva ca la Stalingrad.
40
00:06:14,680 --> 00:06:19,680
- In halul asta sunteti echipati pe frontul de est?
- Depinde de ce petrecere da ivan.
41
00:06:20,000 --> 00:06:24,280
Nu m-as arata asa in fata colonelului. Ii place sa trimita
oameni la curtea martiala pentru ca au cizmele murdare.
42
00:06:25,080 --> 00:06:32,280
- Scoate-ti cadavrele alea pentru identificare.
- Noi nu suntem infanteristi.
43
00:06:32,600 --> 00:06:36,000
Am fost desemnat sa antrenez tanchisti,
si am nevoie de voi la o inmormantare.
44
00:06:36,200 --> 00:06:39,680
- Eu nu.
- Si cine esti tu? Directorul circului?
45
00:06:40,200 --> 00:06:44,280
Nu. sunt soferul
Caporal Joseph Porta.
46
00:06:44,600 --> 00:06:47,080
Si noi nu caram cadavre.
47
00:06:47,400 --> 00:06:50,600
Caporal, eu am ordinele mele,
si voi le aveti pe ale voastre.
48
00:06:50,880 --> 00:06:54,600
Asa ca sa terminam mai repedet,
pana nu aterizam pe frontul de est, ok?
49
00:06:58,880 --> 00:07:03,200
- Ati fost in Rusia?
-Regimentul 22 infanterie blindata.
50
00:07:03,600 --> 00:07:06,800
- Inregistrarea mormintelor.
- Inregistrarea mormintelor?
51
00:07:07,080 --> 00:07:10,600
Stai deoparte.
Nu suntem inca pregatiti.
52
00:07:11,600 --> 00:07:15,080
Ei bine...daca domnul capitan
a fost in Rusia...
53
00:07:15,400 --> 00:07:18,800
Hei! credeam ca noi trebuie sa-i antrenam
pe bibani cu noile tancuri.
54
00:07:20,280 --> 00:07:23,080
Cum se face ca intotdeauna primim slujbele de rahat?
55
00:07:23,480 --> 00:07:27,080
Pai, un regiment disciplinar
nu e chiar elita, nu-i asa?
56
00:07:27,280 --> 00:07:30,880
Mda, rahat ca medalii
ii lasa lui Hitler loc de mai multe decoratii.
57
00:07:31,080 --> 00:07:34,400
- E Joi. Se serveste mancare buna.
- Mai greu. Mazare verde
58
00:07:34,800 --> 00:07:40,200
Hai sa terminam odata. Si nu uitati,
pe SS-istii astia ii asteapta o garda de onoare maine.
59
00:07:50,600 --> 00:07:55,080
- Care e problema, sergent?
- Cu tot respectul, capitane...
60
00:07:55,400 --> 00:08:00,280
Dar stiam ca echipa de inmormantare
primeste o ratie de alcool in plus?
61
00:08:01,480 --> 00:08:04,680
Da, cred ca ai dreptate.
62
00:08:13,800 --> 00:08:17,000
Astia era din SS, capitane?
63
00:08:17,480 --> 00:08:20,400
Erau.
64
00:08:21,480 --> 00:08:25,680
- Micutule.
- Hei, ce dracu credeti ca faceti?
65
00:08:26,680 --> 00:08:30,800
Nu va faceti griji. Ii ingropam
cu tot respectul pe care il merita.
66
00:08:40,480 --> 00:08:42,680
Bine. Inainte.
67
00:08:59,280 --> 00:09:02,000
Acum da inapoi.
68
00:09:19,600 --> 00:09:26,480
{y:i}Grupa C se va prezenta la raport pentru a
incepe antrenamentul cu noile Tiger E
69
00:09:31,200 --> 00:09:35,200
Schmidt,
usor servici, him?
70
00:09:43,600 --> 00:09:47,880
Eh! Cati suntem? Patru, cinci, sase...
71
00:09:48,080 --> 00:09:51,800
Sase beri! Haide odata. Bere!
72
00:09:53,800 --> 00:09:58,080
Si inca un pahar de vin.
Pe care-l va plati prostovanul asta.
73
00:10:00,600 --> 00:10:04,200
Tu, starpitura pitica,
ma faci pe mine prostovan?
74
00:10:04,480 --> 00:10:08,200
{y:i}Prostovan.
{y:i}Porc fara maniere.
75
00:10:08,480 --> 00:10:14,280
O balega de cal,
care imi datoreaza un pahar cu vin.
76
00:10:25,400 --> 00:10:30,400
{y:i}Scuza-ma, domnule porc. Un pahar cu vin.
77
00:10:30,600 --> 00:10:33,200
Si scuze.
78
00:11:43,880 --> 00:11:47,280
Acum nu te mai deranjeaza, nu?
79
00:12:15,080 --> 00:12:20,000
Mersi, dar caporalul Alfred Kalb,
fost membru al legiunii straine -
80
00:12:20,280 --> 00:12:23,080
- nu bea niciodata bere.
81
00:12:23,280 --> 00:12:27,280
{y:i}Crucea de razboi, clasa a II-a!
{y:i}Unde ai nimerit?
82
00:12:27,480 --> 00:12:32,080
27 Panzer. Disciplinar.
Compania a 2-a.
83
00:12:32,400 --> 00:12:37,080
- Iata-ne! Astia suntem noi.
- Pentru ce ai fost inchis?
84
00:12:37,400 --> 00:12:39,680
Impuritate rasiala.
85
00:12:39,880 --> 00:12:44,680
Adica, am doua sotiir...
Asta inseamna zece ani la Grossrosen.
86
00:12:45,000 --> 00:12:47,600
Pai, felicitari,
nu mai am avut bigami pana acum.
87
00:12:47,880 --> 00:12:50,680
Poligam. Sunt musulman.
88
00:12:51,200 --> 00:12:55,880
Musulman?Ei bine, Muller este expertul nostru in religii.
89
00:12:56,280 --> 00:13:00,000
A luat cinci ani pentru ca
l-a iubit pe D-zeu mai mult ca pe Hitler.
90
00:13:00,280 --> 00:13:03,880
Sven e idiotul satului.
E voluntar.
91
00:13:04,080 --> 00:13:08,400
Aveam 16 ani. Apoi am dezertat
am petrecut un an dupa gratii
92
00:13:08,600 --> 00:13:13,680
Stege e geniul nostru. De la universitate.
12 ani pentru o demonstratie studenteasca.
93
00:13:13,880 --> 00:13:17,680
- Cum spui tu, Batrane.
- Batrane?
94
00:13:18,000 --> 00:13:23,480
Da, Batranul e...cum ii spune?
instabil...politic
95
00:13:24,080 --> 00:13:29,280
Si taranul Bauer
singurul delincvent adevarat.
96
00:13:29,480 --> 00:13:32,000
Am vazut ca unul dintre porcii mei era bolnav.
97
00:13:32,280 --> 00:13:34,880
Exact, a furat un camion
al Wehrmacht-ului
98
00:13:35,200 --> 00:13:40,680
Si restul...ei bine, nu prea
ne-am inteles cu partidul
99
00:13:42,880 --> 00:13:47,600
Lasa-l pe Micut in pace. L-au scapat
de la un azil. El e doar un...
100
00:13:47,880 --> 00:13:51,480
...pusti ucigas, dragut.
101
00:13:53,800 --> 00:13:56,680
Fara resentimente, da?
102
00:13:56,880 --> 00:14:03,200
Da, de data asta am sa uit.
Iarta si vei fi iertat, prietene.
103
00:14:14,880 --> 00:14:17,680
Deci, in Valhalla o sa avem un club de noapte?
104
00:14:24,080 --> 00:14:27,880
Bineinteles. Si un cazinou.
105
00:14:28,280 --> 00:14:31,880
Sven zice ca poate face rost de niste toalete-
106
00:14:32,200 --> 00:14:36,280
- care sa cante
atunci cand tragi apa.
107
00:14:36,600 --> 00:14:40,680
"Marsul Fladder", stii?
Simfonii.
108
00:14:42,400 --> 00:14:45,400
Ia vezi!
109
00:14:50,880 --> 00:14:53,200
Colonelul!
110
00:14:59,200 --> 00:15:01,480
Parola!
111
00:15:01,800 --> 00:15:05,400
Caporalul Porta si Stege
cer domnului colonel parola, domnule.
112
00:15:09,200 --> 00:15:10,680
Nu!
113
00:15:15,080 --> 00:15:18,280
Mainile sus, domnule,
sau tragem.
114
00:15:18,600 --> 00:15:21,000
- Asta-i ridicol.
- Unu...
115
00:15:21,280 --> 00:15:26,480
- Jos baioneta. Ma cunoasteti.
- Nu il cunoastem pe domnul colonel
pana nu ne da parola.
116
00:15:26,680 --> 00:15:28,480
Doi...
117
00:15:31,480 --> 00:15:34,480
Va rugam, domnule.
118
00:15:43,480 --> 00:15:48,400
Colonelul ne va insoti la camera
de garda. Sunteti arestat.
119
00:15:48,680 --> 00:15:51,680
Opriti neghiobia asta!
- Miscati-va!
120
00:15:56,400 --> 00:16:01,800
{y:i}Atentiune, Atentiune
{y:i}trupele noastre se afla in apropiere de Chir.
121
00:16:02,000 --> 00:16:08,000
{y:i}La Bektovka regimentul 12 infanterie
{y:i}continua sa-si mentina pozitia...
122
00:16:08,280 --> 00:16:10,280
Rahat!
123
00:16:11,400 --> 00:16:16,800
{y:i}Sefii regimentului au anuntat ca vor rezista
pana la ultimul om si ultimul cartus.
124
00:16:17,280 --> 00:16:21,080
{y:i}Cel de-al Treilea Reich ii saluta
{y:i}pe eroii de la Bektovkas .
125
00:16:21,280 --> 00:16:23,280
Atentiune!
126
00:16:23,680 --> 00:16:28,000
Caporal Stege si Porta raporteaza ca
l-au arestat pe colonelul Weisshagen.
127
00:16:30,680 --> 00:16:32,200
Ati innebunit amandoi?
128
00:16:32,400 --> 00:16:36,400
La somatie, colonelul nu ne-a dat parola
si ne-a amenintat cu un pistol.
129
00:16:36,680 --> 00:16:42,480
Am tras un foc de avertisment, l-am dezarmat si l-am adus
aici, unde asteptam in continuare ordinele, domnule!
130
00:16:44,600 --> 00:16:49,080
Asta e ofensa de Curte Martiala.
131
00:16:50,480 --> 00:16:54,800
Ce ai de gand sa faci, capitane?
132
00:16:55,800 --> 00:17:00,200
Oamenii astia au actionat conform regulamentului, domnule.
133
00:17:02,480 --> 00:17:08,280
Si tu sergent? esti de acord cu capitanul, care e
responsabil de ceea ce se intampla in garda?
134
00:17:09,000 --> 00:17:14,280
Nu sunt de acord. sunt doar doar animale
idioate de pe frontul de est.
135
00:17:15,000 --> 00:17:19,680
Domnul colonel insusi a spus ca asta e
ofensa de Curte Martiala
136
00:17:20,000 --> 00:17:24,680
Exact. Da... Curte Martiala.
137
00:17:31,080 --> 00:17:33,400
Caporal Stege...
138
00:17:34,400 --> 00:17:36,680
Caporal Porta...
139
00:17:37,480 --> 00:17:41,200
Escortati-l pe sergent la celula.
140
00:17:45,280 --> 00:17:50,000
Reinhardt! Esti arestat pentru proasta
conducere a garzii.
141
00:17:50,280 --> 00:17:54,480
Procedurile Curtii Martiala vor incepe maine.
142
00:18:01,280 --> 00:18:05,000
Stangul, stangul...
143
00:18:07,280 --> 00:18:10,280
Mai repede. Stang, drept...
144
00:18:10,880 --> 00:18:14,880
Capitane, aduna probele.
Da, domnule
145
00:18:15,200 --> 00:18:20,680
Un bun ofiter trebuie sa fie loial oamenilor lui...
146
00:18:20,880 --> 00:18:24,400
...si ei la fel. Asa-i, capitane?
Da, domnule!
147
00:18:24,800 --> 00:18:27,400
Iti ordon...
148
00:18:27,680 --> 00:18:30,880
...si te felicitl...
149
00:18:31,200 --> 00:18:37,480
...pentru transferul tau la
regimentul disciplinar 27 tancuri.
150
00:18:37,800 --> 00:18:44,000
Exact! De acum inainte vei fi seful
criminalilor din compania a 2-a
151
00:18:47,480 --> 00:18:54,880
Poate o sa-ti rasplateasca loialitatea
cu un glonte in spate.
152
00:19:19,080 --> 00:19:22,400
Masa e rezervata pentru tradatori
criminali, lasi si pesti
153
00:19:23,800 --> 00:19:29,400
- Tu de care esti?
- Sunt recrut. Soldat Frederick. Compania a 2-a
154
00:19:30,280 --> 00:19:33,080
- Un copil ca tine?
- Ai fost inchis?
155
00:19:33,280 --> 00:19:36,280
- Sase luni laTorgau.
- Pentru ce?
156
00:19:36,600 --> 00:19:39,680
M-am culcat cu sora-mea vitrega.
157
00:19:44,880 --> 00:19:47,880
Stai jos, Fr�knis.
158
00:19:53,800 --> 00:19:59,200
{y:i}Atentiune, Atentiune, Fuhrer-ul i-a decorat
{y:i}pe oamenii de la Bektovka cu crucea de aur -
159
00:19:59,400 --> 00:20:04,680
{y:i}- pentru ca au rezistat impotriva hoardelor
{y:i}mongole mai mult de 100 de zile.
160
00:20:05,080 --> 00:20:09,600
{y:i}Ei au luptat vitejeste
pentru Fuhrer si Patrie-
161
00:20:09,880 --> 00:20:13,080
{y:i}- pana la ultimul om,
{y:i}si ultimul cartus.
162
00:20:17,880 --> 00:20:20,880
{y:i}Pofta buna, domnilor.
163
00:20:21,480 --> 00:20:25,400
{y:i}Allah, binecuvanteaza aceasta masa.
164
00:20:27,400 --> 00:20:32,280
- Ce e rahatul asta?
- Favorita Micutului. Mazare verde.
165
00:20:32,480 --> 00:20:36,880
Ii place, ha?
Atunci ar trebui sa mai primeasca.
166
00:20:37,200 --> 00:20:44,280
Cred ca supa ar trebui sa fie bogata pentru a
satisface un gurmand cum e Micutul
167
00:20:57,080 --> 00:21:03,200
Spune-mi ce mananci,
si am sa-ti spun cine esti.
168
00:21:06,480 --> 00:21:09,400
Nu mai este supa.
169
00:21:10,280 --> 00:21:14,680
- Ce-i cu asta?
- Pai, am pastrat o portie in plus pentru tine.
170
00:21:15,080 --> 00:21:17,880
Bravo. Altfel as fi luat-o de la tine
171
00:21:29,480 --> 00:21:31,400
E buna.
172
00:21:36,680 --> 00:21:39,000
Foarte buna...
173
00:21:51,600 --> 00:21:54,200
Am vesti noi.
174
00:21:54,480 --> 00:21:57,600
- S-ar putea sa fie ultima noasta masa.
- Pai asta si speram.
175
00:21:59,400 --> 00:22:03,600
O sa fim trimisi din nou pe Frontul de est.
176
00:22:05,280 --> 00:22:11,600
- La dracu, antrenam pusti de 14 ani.
- Se cheama "antrenament de acasa".
177
00:22:13,200 --> 00:22:15,080
Dobitocii.
178
00:22:21,280 --> 00:22:24,400
Acum ca tot suntem cu
regimentul asta disciplinar?
179
00:22:24,680 --> 00:22:30,000
aceasta adunare de criminali
murdari, josnici...
180
00:22:30,280 --> 00:22:36,880
...sub-oameni... fara decoratii straine
...adunati de prin puscarii?
181
00:22:37,200 --> 00:22:41,280
Credeti ca am sa ratez gaoaza universului?
182
00:22:45,480 --> 00:22:50,480
-Nu, domnule!
-Asa-i. Nu am s-o ratez...
183
00:22:50,680 --> 00:22:57,000
...pentru ca voi fi cu voi
drept comandant al regimentului 27.
184
00:22:57,280 --> 00:23:00,680
Si sa va mai spun ceva:
Pe front, in regimentul meu -
185
00:23:01,000 --> 00:23:04,880
- sacificiul vietilor voastre fara rost...va aduce
glorie Fuhrerului...
186
00:23:06,080 --> 00:23:09,280
...si o Cruce de cavaler pentru mine
187
00:23:16,080 --> 00:23:18,080
Cine a facut asta?
188
00:23:25,600 --> 00:23:30,680
Foarte bine. Vom sta aici toti
fara mancare si apa-
189
00:23:31,080 --> 00:23:35,080
- pana cand cineva marturiseste.
190
00:23:38,600 --> 00:23:40,800
Liniste!
191
00:23:41,080 --> 00:23:43,480
Liniste!
192
00:24:03,080 --> 00:24:07,200
Ivan a spart liniile noastre si
ne tabaceste fundurile!
193
00:24:10,480 --> 00:24:15,480
- Dracu mai stie cine castiga razboiul asta.
- Daca ai fi fost la Stalingrad ti-ai fi dat seama.
194
00:24:18,080 --> 00:24:21,400
- Vezi ceva?
- Nu.
195
00:24:23,480 --> 00:24:25,800
Parca il aud pe Ivan ca vine
196
00:24:26,200 --> 00:24:30,280
Mda, si pun pariu ca
vine cu niste T-34
197
00:24:35,080 --> 00:24:40,000
- Drace. T-34 intradevar.
- Adapostiti-va!
198
00:24:43,400 --> 00:24:46,280
Misca-te Fr�knis,
daca vrei sa ajungi sa faci 18 ani.
199
00:24:48,080 --> 00:24:51,480
Nu cred ca ne-au vazut inca, sergent.
200
00:24:52,080 --> 00:24:56,280
De ce sa nu-i luam prin stanga-spate, de dupa dealul ala?
201
00:24:57,000 --> 00:25:01,000
Sa dam o mica petrecere surpriza, ha?
Da, domnule!
202
00:25:20,200 --> 00:25:23,200
Ok, trageti numai in tinte sigurel.
203
00:25:24,000 --> 00:25:29,000
La dracu, idiotule, ai grija. Satana! Rusii in fata
si idiotul asta in spate
204
00:25:31,200 --> 00:25:35,200
{y:i}- Berta 2, aici Berta 1 . Haide.
{y:i}- Berta 2 . te aud.
205
00:25:35,480 --> 00:25:38,080
Receptionat Bertha 2, ii luam pe la
spate pe dupa deal. Terminat
206
00:25:50,680 --> 00:25:54,680
{y:i}Nu vad pe nimeni, Bertha 1, dar sunt chiar in spatele vostru.
{y:i}Receptionat.
207
00:25:54,880 --> 00:25:56,680
Dupa noi!
208
00:26:05,280 --> 00:26:07,880
Incarca cu un proiectil brizant.
Incarcat!
209
00:26:08,680 --> 00:26:10,880
23 grade spre vest.
210
00:26:13,480 --> 00:26:16,480
- L-am prins.
- Distanta: 1780 metri.
211
00:26:16,880 --> 00:26:18,880
- Gata.
- Foc!
212
00:26:19,480 --> 00:26:20,800
Foc!
213
00:26:25,200 --> 00:26:29,000
{y:i}- Se retrag!
{y:i}- La dracu! reincarca!
214
00:26:29,680 --> 00:26:33,080
{y:i}Ii urmarim, Berta.
{y:i}Acopera-ne flancurile.
215
00:26:42,800 --> 00:26:45,880
- T-34 chiar in fata.
- Il am in vizor!
216
00:26:46,200 --> 00:26:49,800
Nu trage. Porta, du-ne in stanga lui.
Tineti-va bine
217
00:27:07,880 --> 00:27:10,200
Iata-l!.
218
00:27:11,200 --> 00:27:13,280
Direct la 70 de metri.
219
00:27:16,080 --> 00:27:18,400
Foc!
220
00:27:19,480 --> 00:27:24,200
{y:i}- Traiasca Legiunea
{y:i}- Gata! Sa mergem. Sa ii tabacim
221
00:27:25,880 --> 00:27:30,200
{y:i}Bravo, Berta 1. Trebuie sa inaintez
sa vad de podul ala din fata
222
00:27:33,080 --> 00:27:36,080
Da, va auzim
.
223
00:27:39,200 --> 00:27:41,200
Distanta: 180 metri.
224
00:27:43,800 --> 00:27:46,600
{y:i}Sa vedem daca putem ajunge in spatele lor.
225
00:27:49,800 --> 00:27:52,200
20 grade la stanga.
226
00:27:58,080 --> 00:28:00,680
Fa la dreapta. L-am prins!
227
00:28:03,080 --> 00:28:05,200
La dracu. Inainte.
228
00:28:06,400 --> 00:28:08,880
Fa la dreapta!
229
00:28:10,280 --> 00:28:12,680
Inainte!
230
00:28:18,000 --> 00:28:20,680
Prea mult praf.
231
00:28:21,400 --> 00:28:24,680
- Stai! Stai!
- Nu pot sa vad nimic.
232
00:28:25,080 --> 00:28:28,200
{y:i}O sa ne bagi chiar in curul lui!
233
00:28:29,000 --> 00:28:30,800
{y:i}Uite-l!
234
00:28:31,880 --> 00:28:34,080
{y:i}E al nostru.
235
00:28:36,280 --> 00:28:38,480
Foc!
236
00:28:51,480 --> 00:28:54,880
- Ce-a fost asta?
- Au un tun KW 2.
237
00:28:56,080 --> 00:28:59,000
Suntem morti. Directia nu mai raspunde.
238
00:28:59,400 --> 00:29:04,600
Sa gasim tunul.
Sa-l gasim inainte sa ne gaseasca el pe noi.
239
00:29:04,880 --> 00:29:07,080
Nu vad nimic.
240
00:29:11,600 --> 00:29:14,600
Tancul 524 a incasat-o.
241
00:29:15,000 --> 00:29:16,880
Stege a iesit
242
00:29:17,200 --> 00:29:18,880
Bauer a iesit
243
00:29:20,680 --> 00:29:23,480
Acum iese Sven. M�ller a iesit
244
00:29:27,480 --> 00:29:31,000
Am descoperit tunul.
70 grade la stanga.
245
00:29:31,480 --> 00:29:36,000
- E chiar in fata noastra.
- Incarca! Scoate-ti degetul din fund
246
00:29:36,280 --> 00:29:38,800
Misca-te, la dracu
pana nu ne prajeste.
247
00:29:39,200 --> 00:29:42,280
- E al nostru.
- Foc!
248
00:29:44,880 --> 00:29:50,280
- Acum am reusit sa-l enervam.
- Cerule, idiotule!
- Ce s-a intamplat?
249
00:29:50,600 --> 00:29:54,880
Fr�knis a bagat un proiectil exploziv in loc de
brizant. Ia-i locul, rapid!
250
00:29:56,600 --> 00:29:58,080
Incarcat!
251
00:29:58,280 --> 00:29:59,680
E in vizor.
252
00:30:00,000 --> 00:30:01,400
Foc!
253
00:30:03,480 --> 00:30:05,280
Moarte, dulce moarte...
254
00:30:05,880 --> 00:30:09,000
Se vede ceva la ora 9.
255
00:30:18,480 --> 00:30:22,280
- Asta a fost.
- Toata lumea afara!
256
00:30:22,880 --> 00:30:25,000
Haide! Haide!
257
00:30:40,080 --> 00:30:42,480
Haide sa plecam odata!
258
00:31:02,280 --> 00:31:05,280
Micutule! Misca odata!
259
00:31:12,200 --> 00:31:15,800
Trebuie sa plecam de aici.
260
00:31:19,080 --> 00:31:22,480
- Vino, fraiere. In partea asta.
- Foc!
261
00:31:23,800 --> 00:31:27,080
A fost cu 45 de metri prea scurt
262
00:31:29,000 --> 00:31:30,800
Foc!
263
00:31:35,480 --> 00:31:36,880
Gata?
264
00:31:37,080 --> 00:31:40,400
Foc! Incarca!
265
00:31:42,800 --> 00:31:45,800
La dracu, am zis sa incarci.
266
00:32:51,800 --> 00:32:56,080
La dracu, nu trageti!
Noi suntem!
267
00:33:01,200 --> 00:33:04,280
Netrebnici norocosi!
268
00:33:15,600 --> 00:33:19,000
Norocosi, norocosi
suntem norocosi ca mai traim.
269
00:33:29,400 --> 00:33:31,600
Hei, Fr�knis...
270
00:33:31,880 --> 00:33:35,200
De ce nu-i arati lui Bauer
poza aia cu sora-ta?
271
00:33:35,600 --> 00:33:37,800
Sora vitrega.
272
00:33:40,080 --> 00:33:45,480
Bine, Bine! Sa ne intoarcem in liniile noastre
pana nu suntem descoperiti
273
00:33:46,080 --> 00:33:54,280
- Relaxeaza-te, Asta e partea frumoasa.
- Porta, pe flanc.
274
00:33:54,800 --> 00:33:57,000
Fr�knis...
275
00:33:57,400 --> 00:34:03,000
{y:i}...ia aia cu tine
{y:i}nu iti lasa niciodata Schmeisserul in urma.
276
00:34:33,400 --> 00:34:35,880
Micutule!
277
00:35:20,800 --> 00:35:25,600
Opriti focul, pentru D-zeu!
Suntem din regimentul 27 tancuri
278
00:35:25,880 --> 00:35:29,480
Nu mai trageti!
279
00:35:29,800 --> 00:35:32,680
Haideti odata! Haideti!
280
00:35:39,880 --> 00:35:42,200
Sa mergem!
281
00:36:23,880 --> 00:36:28,200
Castigatorul ia tot.
Imi datorezi 50 de marci.
282
00:36:28,880 --> 00:36:33,880
Gata. Faceti pariurile.
Minumum 10 marci.
283
00:36:34,200 --> 00:36:36,680
Nu se accepta credti.
284
00:36:37,000 --> 00:36:43,280
Nu vreau sa patesc ca si cu Fr�knis,
care s-a lasat ucis inainte sa-si achite datoria.
285
00:36:46,280 --> 00:36:51,880
- Asculta, nu-ti datora nimic.
- Da, nici macar un joc.
286
00:36:52,080 --> 00:36:55,680
Stege, inca mai vrei super motorul ala sa Mercedes?
287
00:36:56,000 --> 00:37:01,200
{y:i}- Nu. Il schimb pe unl Alfa Romeo.
{y:i}- Ala era al meu.
288
00:37:01,480 --> 00:37:05,400
O sa ai tot ce-ti doresti in Valhalla.
289
00:37:12,400 --> 00:37:16,800
Cincizeci de metri.
Destul de aproape.
290
00:37:22,280 --> 00:37:26,600
Opriti focul!
Opriti focul!
291
00:37:44,600 --> 00:37:47,280
Rusii nu lupta cu copiii!
292
00:37:49,880 --> 00:37:55,000
Cum i-ati lasat sa va umileasca asa?
Sunteti o rusine pentru F�hrer!
293
00:38:07,480 --> 00:38:10,080
O sa-ti ia toata ziua?
294
00:38:18,680 --> 00:38:22,080
Bauer se retrage.
295
00:38:29,800 --> 00:38:32,200
21.
296
00:38:34,000 --> 00:38:38,480
Scuze baieti.O sa aveti noroc data viitoare.
Ma intreb cine va fi marele castigator?
297
00:38:39,080 --> 00:38:44,280
- Eu nu.
- Scopul scuya mijloacele, ha?.
298
00:38:44,480 --> 00:38:47,600
Daca tot esti asa marxist
Cum de iubesti banii?
299
00:38:47,880 --> 00:38:51,200
Cine zice
ca marxistii nu iubesc banii?
300
00:38:51,480 --> 00:38:53,680
Chiar esti comunist?
301
00:38:54,000 --> 00:38:56,880
- Intr-o zi, Bauer, am sa-ti povestesc totul.
- Esti la fel de marxist precum sunt si eu.
302
00:38:57,280 --> 00:39:02,800
- Pai noi ne luptam cu rosii, cu comunistii?
- Nu. Noi invadam Rusia.
303
00:39:03,080 --> 00:39:07,000
{y:i}Deci cand impuscam ivani,
{y:i}ii ucidem pe tovarasii tai?
304
00:39:07,280 --> 00:39:09,880
Tu ce dracu faci, explici?
305
00:39:10,080 --> 00:39:14,400
"Scuza-ma Ivane, ii urasc pe nazisti si pe SS-isti
la fel de mult ca tine."
306
00:39:14,680 --> 00:39:18,000
dar trebuie sa te omor, ca altfel
ma omori tu pe mine...
307
00:39:18,280 --> 00:39:21,080
Ticalosule, ai avut doi asi de spada!
308
00:39:21,280 --> 00:39:25,280
Vrei sa-ti pastrezi capul, sau sa ti-l zbor?
- Destul!
309
00:39:31,600 --> 00:39:35,880
- Binoclurile.
- E vremea spectacolului
310
00:39:56,400 --> 00:40:02,200
{y:i}Tovarasi germani...
{y:i}Veniti la prietenii vostrii rusi.
311
00:40:02,600 --> 00:40:09,080
{y:i}Va promit camere frumoase,
{y:i}paturi moi -
312
00:40:09,400 --> 00:40:11,800
{y:i}- fete dragute, ca mine
313
00:40:13,000 --> 00:40:19,080
{y:i}Sigur o sa va simtiti bine
{y:i}intr-unul din lagarele noastre de lux-
314
00:40:19,400 --> 00:40:23,080
{y:i}- in loc sa suferiti pe Frontul de est.
315
00:40:23,400 --> 00:40:27,280
- Da, m-ai convins
- Nu te prosti.
- Stati odata!
316
00:40:27,680 --> 00:40:33,080
{y:i}Sa va arat o masa tipica de care voi-
317
00:40:33,280 --> 00:40:38,000
{y:i}- ca soldati
{y:i}o sa va bucurati in fiecare seara
318
00:40:39,280 --> 00:40:45,280
{y:i}Va veti bucura de bucate precum:
{y:i}Friptura de porc, varza rosie...
319
00:40:45,480 --> 00:40:49,600
{y:i}Favoritele soldatilor:
{y:i}carne. bautura
320
00:40:49,880 --> 00:40:52,480
Eu vreau doar un singur lucru, fato...
321
00:40:52,800 --> 00:40:58,880
{y:i}Totul se spala cu sampanie
{y:i}sau cu bere buna germana
322
00:40:59,200 --> 00:41:02,000
Da-mi si mie, nu vad nimic
323
00:41:02,480 --> 00:41:08,480
{y:i}Sa mergem sus
{y:i}sa-i vedem pe soldatii cei fericiti
324
00:41:47,880 --> 00:41:51,200
Lasa-ma! Haide!
{y:i}Lasati-i pe porcii de nazisti -
325
00:41:51,480 --> 00:41:57,400
{y:i}- care duc o viata indestulata
{y:i}si se culca cu femeile voastre
326
00:41:58,000 --> 00:42:01,080
- Veniti!
- Prea tarziu. Am venit deja
327
00:42:15,280 --> 00:42:20,680
Domnilor, individul asta tocmai mi-a dat o informatie
care sigur va va interesa
328
00:42:21,000 --> 00:42:25,200
Cica pe langa Petrushki se gaseste
un bordel de campanie.
329
00:42:27,400 --> 00:42:31,280
- oau, sigur
- O casa cu curve?
- Ce fel de fete sunt?
330
00:42:31,480 --> 00:42:37,600
Controlate de medici, cu fete germane si frantuzoaice
-Frantuzoaice?
331
00:42:37,880 --> 00:42:43,000
- Iata un obiectiv militar pentru care merita sa lupti
- Pe mine nu ma priveste, dar pe tine sigur te intereseaza
332
00:42:43,200 --> 00:42:46,800
Poate au o vaca mica si pentru Bauer.
333
00:42:48,200 --> 00:42:54,880
Camarazi ofiteri, bine ati venit
la privilegiile Reichului
334
00:43:01,880 --> 00:43:05,680
Numai decoratii straine.
335
00:43:17,080 --> 00:43:23,000
Eroilor din regimentul 27 tancuri,
disciplinar...
336
00:43:27,200 --> 00:43:31,600
Pe ele! Aveti trei ore!
Porta, monoclul tau.
337
00:43:31,880 --> 00:43:34,880
O sa-ti pastrez un strudel.
338
00:43:49,680 --> 00:43:52,200
{y:i}Madame! Buna seara!
339
00:43:53,080 --> 00:44:00,680
Ne face placere. Nu cred ca am avut prilejul
sa ne cunoastem pana acum.
340
00:44:01,080 --> 00:44:05,480
Pai, da, tocmai venim de pe front
341
00:44:06,480 --> 00:44:10,800
- Unde sunt curvele?
- Va rog, aveti grija cum vorbiti
342
00:44:11,600 --> 00:44:19,080
In acest stabiliment se asteapta sa va purtati
ca niste gentlemani tot timpul
343
00:44:19,600 --> 00:44:22,200
Si asa vom face.
344
00:44:27,680 --> 00:44:30,480
Urmati-ma
345
00:44:42,880 --> 00:44:45,880
{y:i}Bunaseara, domnilor.
346
00:44:48,000 --> 00:44:53,080
- Bunaseara. Ma numesc Joseph.
- Helga.
347
00:44:57,480 --> 00:45:01,800
- Aceasta e Christina.
- Cristina, incantat!
348
00:45:03,400 --> 00:45:06,280
Sunt cu sare si piper
349
00:45:09,280 --> 00:45:14,800
- Sper ca n-ai auzit niciodata de Nietzsche?
- Nu, nu a fost niciodata pe aici
350
00:45:20,400 --> 00:45:24,000
Voi doua veniti impreuna...
Sau mergeti impreuna?
351
00:45:27,880 --> 00:45:32,880
- Ce s-a intamplat, vrei o blonda?
- Nu mai e de nici un folos.
352
00:45:33,280 --> 00:45:37,000
Tipii din inchisoare
mi-au facut o operatie de toata frumusetea
353
00:45:41,400 --> 00:45:45,480
{y:i}- Mergeti, Distrati-va
{y:i}- Vorbiti franceza, domnule?
354
00:45:45,800 --> 00:45:51,280
Oh, da...adica nu...poate
355
00:45:51,880 --> 00:45:55,200
{y:i}Allah akhbar.
356
00:46:10,280 --> 00:46:13,080
{y:i}Atentiune! Ofiterilor Celui de-al Treilea Reich
357
00:46:13,400 --> 00:46:16,280
{y:i}F�hrerul ii saluta pe eroii de la Bektovkas
{y:i}tpentru ca -
358
00:46:16,600 --> 00:46:19,480
{y:i}- au reusit sa opreasca
{y:i}hoardele bolsevice
359
00:46:19,680 --> 00:46:23,480
{y:i}F�hrerul le dedica acestora
{y:i}un monument -
360
00:46:23,800 --> 00:46:29,280
{y:i}- ei au dat un exemplu de eroism
{y:i}intregului popor german
361
00:46:35,080 --> 00:46:39,080
- Ia te uita
- Cate prosoape!
362
00:46:56,080 --> 00:46:58,400
Lasat deoparte...
363
00:46:59,600 --> 00:47:02,880
Oo, ce puternic esti
364
00:47:03,880 --> 00:47:07,680
Am ceva special pentru tine, dragule
365
00:47:08,000 --> 00:47:13,000
Numai pentru un om ca tine
ceva foarte... special
366
00:47:31,680 --> 00:47:35,000
Vreau o femeie acum!
367
00:47:39,080 --> 00:47:43,080
Asta e o camera privata si...
Pune-ma jos!
368
00:47:43,400 --> 00:47:47,480
Nu, bruta, asta e un stabiliment respectabil
369
00:47:47,800 --> 00:47:52,880
Suntem soldati ai Celui de-al Treilea Reich
ne facem datoria fata de F�hrer
370
00:47:53,080 --> 00:47:55,680
Lasa Politia militara se sa ocupe de ei
371
00:47:56,600 --> 00:48:03,080
{y:i}De ce te rogi?
{y:i}Voi, germanii, credeti ca dragostea e pacat.
372
00:48:03,400 --> 00:48:09,400
- Ma rog pentru un ascunzis
- Am sa ma rog si eu cu tine
373
00:48:21,880 --> 00:48:23,680
Oh, doamne...
374
00:48:35,080 --> 00:48:38,800
- Apreciez foarte mult asta.
- Placerea e a mea
375
00:49:00,800 --> 00:49:02,800
Sus pe scari.
376
00:49:19,200 --> 00:49:22,000
Legitimatia.
377
00:49:52,280 --> 00:49:54,680
Dumnezeule!
378
00:49:55,000 --> 00:49:57,280
Sa mergem!
379
00:50:03,400 --> 00:50:06,080
Haideti, tanchisti perversi
380
00:50:12,400 --> 00:50:19,000
Ce adunatura trista de iubareti sunteti si voi
Ati avut trei ore si nu v-a ajuns
381
00:50:21,000 --> 00:50:23,480
Atentiune!
382
00:50:26,800 --> 00:50:30,480
O cocina. Normal.
383
00:50:30,800 --> 00:50:35,800
- Oamenii tocmai s-au intors din actiune.
- Da, mi s-a spus....
384
00:50:36,600 --> 00:50:40,400
- Modelul, capitane.
- Pe loc repaus
385
00:50:45,880 --> 00:50:51,200
Un tren rusesc din Caucaz
va face o oprire aici, la Dankov.
386
00:50:52,280 --> 00:50:57,880
Spionajul nostru a raportat ca trenul
se va opri la 9.25 fix, joi.
387
00:50:58,200 --> 00:51:03,880
Asta nu e o oprire regulata,
asa ca gara nu va fi prea pazita.
388
00:51:04,280 --> 00:51:08,480
Doi oameni, poate trei...
Vreau sa studiati cu atentie modelul asta
389
00:51:10,480 --> 00:51:13,080
O sa aruncam in aer trenul ala
390
00:51:15,880 --> 00:51:18,400
Au la dispozitie 4 zile
391
00:51:18,800 --> 00:51:23,880
Scuzati-ma, domnule colonel, dar Dankov e la 160 km
in spatele liniilor rusesti...ar fi sinucidere curata...
392
00:51:24,200 --> 00:51:29,200
- sa incercam asta pe lumina
- Chiar asa? Poate vrei sa informezi Inaltul comandament.
393
00:51:29,480 --> 00:51:35,200
sunt sigur ca rusii se vor grabi sa isi
modifice orarul dupa placerea ta
394
00:51:39,200 --> 00:51:42,680
De ce nu trimit pur si simplu
o escadrila de Stukasuri?
395
00:51:43,000 --> 00:51:47,280
E prea aproape de munti. Nu pot ateriza.
Atacul la sol e singura solutie.
396
00:51:50,200 --> 00:51:52,800
O sa marsaluim pana acolo
397
00:51:54,280 --> 00:51:58,400
O sa luat explozibilul necesar dintr-un
depozit rusesc. Gura, Porta!
398
00:51:58,680 --> 00:52:01,280
Imi place! Imi place!
Imi place!
399
00:52:01,480 --> 00:52:06,200
O explozie mare, mare de tot...
Nu am mai avut o explozie asa mare
400
00:52:06,480 --> 00:52:10,480
- Mare... Mare bum!...
- Micutul se ofera voluntar, domnule.
401
00:52:12,600 --> 00:52:16,680
Capitane, spune-i ursului tau
dansator sa stea jos
402
00:52:26,880 --> 00:52:30,600
Mai bine sa nu-l iei pe idiotul
asta cu tine, capitane
403
00:52:31,280 --> 00:52:35,280
Ne va fi de folos, domnule
A fost la scoala de demolari
404
00:52:36,680 --> 00:52:41,080
Ok.Plecam in sase ore
Odihniti-va putin
405
00:52:42,280 --> 00:52:45,600
Nu ar fi mai simplu sa ne
impuscati chiar aici
406
00:52:48,400 --> 00:52:51,400
Poate vor intelege urmatoarele:
407
00:52:51,680 --> 00:52:54,880
Daca reusiti sa aruncati in aer trenul asta
408
00:52:55,200 --> 00:53:00,080
- veti fi retrasi pentru totdeauna
de pe Frontul de est
409
00:53:00,400 --> 00:53:04,000
Si o sa vi se dea o permisie lunga
410
00:53:05,280 --> 00:53:09,280
- Avem cuvantul domnului colonel?
- Garantat.
411
00:53:09,680 --> 00:53:14,080
Multumim de mii de ori colonele, dar, e o promisiune
usor de tinut mai ales daca suntem morti co totii
412
00:53:14,280 --> 00:53:18,880
- Nu, La dracu, nu. O sa traim.
-...fericiti pana la adanci batraneti.
413
00:53:19,080 --> 00:53:20,880
ln Valhalla.
414
00:53:24,280 --> 00:53:28,800
Copilul cui a desenat chestiile astea?
415
00:53:29,080 --> 00:53:31,480
Micutul
416
00:53:37,680 --> 00:53:40,680
Sergent Siegfried la raport, domnule
-Da
417
00:53:41,000 --> 00:53:44,280
Sergent Siegfried
e din spionajul meu
418
00:53:44,600 --> 00:53:48,800
Prezinta-te la sergent Beyer,
el e la comanda
419
00:53:49,080 --> 00:53:51,000
Pe loc repaus
420
00:53:56,480 --> 00:53:58,880
Capitane...
421
00:54:01,480 --> 00:54:09,400
E o onoare pentru mine sa servesc alaturi de voi
Puteti fi de la disciplinar, totusi sunteti cea mai experimentata
echipa de pe Frontul de ast
422
00:54:12,600 --> 00:54:16,080
Spionaj...pe dracu!
423
00:54:43,680 --> 00:54:46,000
Deci de data asta chiar vor sa scape de noi
424
00:54:46,280 --> 00:54:53,600
Nu au nici o sansa. Fie ne impusa colonelul
acum, fie rusii mai tarziu. Bucura-te cat mai poti
425
00:55:07,200 --> 00:55:10,400
Porta, o sa cari chestia aia stupida
dupa tine pana la sfarsitul razboiului?
426
00:55:11,000 --> 00:55:14,880
Ce e, capitane?
Nu crezi in noroc?
427
00:55:18,200 --> 00:55:19,800
Jos
428
00:55:25,880 --> 00:55:29,000
Ok, inaintam
429
00:56:01,680 --> 00:56:05,080
- Von Barring?
- Nu-l putem astepta
430
00:56:05,400 --> 00:56:09,880
- O noua idee buna a spionajului
- Pornim
431
00:57:27,600 --> 00:57:32,200
In regula, sa ne miscam rapid.
vreau sa plecam de aici cat mai repede
432
00:57:34,480 --> 00:57:40,280
A ciu dracu' a fost ideea sa caram
explozibilul asta asa greu al lui Ivan?
433
00:57:54,680 --> 00:57:57,400
- Batrane, vino putin.
434
00:58:05,680 --> 00:58:08,680
L-au prins pe von Barring.
435
00:58:37,680 --> 00:58:40,200
Sa mergem
436
00:58:46,680 --> 00:58:48,880
Ok, Porta, aprinde-l.
437
00:59:24,080 --> 00:59:26,000
Haideti.
438
00:59:27,680 --> 00:59:32,280
Ajuta-ma. La dracu, ajuta-ma!
439
00:59:40,200 --> 00:59:43,000
Acum sa mergem
440
00:59:50,800 --> 00:59:53,800
Porc de SS-ist!
441
01:00:35,080 --> 01:00:38,480
- Asta o sa-i tina ocupati pentru un timp.
- Unde e Siegfried?
442
01:00:38,800 --> 01:00:43,400
Si-a dat viata vitejeste,
pentru F�hrerul lui.
443
01:00:43,680 --> 01:00:46,600
Am stiut de la inceput ca era Ok.
444
01:00:48,280 --> 01:00:50,880
Sa plecam de aici odata.
445
01:01:05,080 --> 01:01:06,080
Javra blestemata!
446
01:01:07,080 --> 01:01:12,000
Vrei sa ne arunci in aer?
Are legata o mina pe spate.
447
01:01:12,200 --> 01:01:16,800
Ivan a antrenat caini ca sa
arunce tancurile in aer.
448
01:01:21,400 --> 01:01:25,600
Vino-ncoace. Haide.
449
01:01:30,400 --> 01:01:35,400
- Plecati de aici. Va ajung eu din urma
- Sau poate o sa sari in aer.
450
01:01:43,200 --> 01:01:46,080
- Carati-va.
451
01:01:55,680 --> 01:02:01,600
- Unde ti-e prietenul?
- A luat-o peste dealuri imediat ce am eliberat-o
din chestia aia.
452
01:02:24,280 --> 01:02:26,800
- E un tanc de-al nostru
- Cu siguranta
453
01:02:27,080 --> 01:02:31,880
Nu l-au vopsit cum trebuie.
Inca se mai vede crucea germana.
454
01:02:32,080 --> 01:02:36,080
- Porcii de rusi mi-au furat tancul.
- Asa ca o sa-l furam inapoi.
455
01:02:41,480 --> 01:02:45,800
- Ia. O fumigena
Sa nu se strice instrumentele de bord.
456
01:03:30,000 --> 01:03:31,880
{y:i}Traiasca moartea.
457
01:03:32,200 --> 01:03:33,880
Micutule!
458
01:03:38,480 --> 01:03:41,880
Explozibilul. Repede! Repede!
459
01:03:42,200 --> 01:03:44,680
Haide, haide!. Cu grija.
460
01:03:50,680 --> 01:03:53,200
Oh, doamne.
461
01:03:57,480 --> 01:03:59,880
Rahat.
462
01:04:02,600 --> 01:04:07,280
Porta, nu-ti inchipui ca luam cainele cu noi.
463
01:04:51,080 --> 01:04:54,480
Nu vad nimic in nenorocita asta de ceata
Am si pierdut drumul
464
01:04:54,680 --> 01:04:59,280
Cred ca suntem pe undeva pe la 90 km sud-vest de Dankov.
465
01:04:59,480 --> 01:05:01,400
Dumnezeu stie ca am putea fi oriunde.
466
01:05:01,680 --> 01:05:05,200
- Mai bine sa nu ne aventuram in supa asta.
- Supa?
467
01:05:06,880 --> 01:05:09,280
Domnilor...
468
01:05:09,880 --> 01:05:13,400
...va sugerez sa incepem
cu o sticla de vodka.
469
01:05:14,000 --> 01:05:19,080
...niste caviar rusesc.
Apoi o sa dormim.
470
01:05:20,000 --> 01:05:27,600
Ok. Plecam cand sa ridica ceata.
Sven, tu iei primul planton.
471
01:05:33,000 --> 01:05:38,480
-Ar fi trebuit sa ne-o scrie.
-Ce?
-Promisiunea. Colonelul ar fi trebuit sa ne-o dea in scris
472
01:05:39,680 --> 01:05:43,480
- Acum e prea tarziu.
- Hei, ce tot citesti acolo...
473
01:05:45,480 --> 01:05:48,200
...ei, ca sa vezi, o scrisoare de la Lisa
474
01:05:48,480 --> 01:05:52,080
Vrei sa spui ca ai o scrisoare de la Lisa
si nu ne-ai citit-o?
475
01:05:52,600 --> 01:05:56,600
-Oh, pentru D-zeu,
e sotia mea, nu?
476
01:05:58,200 --> 01:06:03,280
Am primit-o cand am plecat.
Si voiam s-o mai pastrez nitel pentru mine
477
01:06:03,480 --> 01:06:10,080
- Nu-i frumos din partea ta. nimeni nu a mai primit scrisori
- Mitzi are acelasi prieten?
- Aaa, da
478
01:06:22,200 --> 01:06:24,600
Ticalosul.
479
01:06:30,280 --> 01:06:34,000
Mai taci!
Ce mai e nou pe acasa?
480
01:06:34,880 --> 01:06:40,480
Porc cu cartofi...of, Doamne
Cineva trebuie sa stea de planton! Ia!
481
01:06:40,680 --> 01:06:44,600
L�s det sj�lv, jag vaktar.
482
01:06:50,480 --> 01:06:53,000
La dracu!
483
01:06:56,080 --> 01:06:59,880
Drace, intreaga Armata Rosie
e afara.
484
01:07:00,200 --> 01:07:04,400
- Ce?
- Vor sa le dam niste tigari.
485
01:07:04,880 --> 01:07:07,800
Ne cred rusi.
486
01:07:28,480 --> 01:07:31,080
{y:i}Multumesc
487
01:07:33,800 --> 01:07:37,200
{y:i}Vars�god.
488
01:07:53,480 --> 01:07:57,680
- Nu stiati ca vorbesc ruseste, ha?
- Boule, le-ai dat tigari nemtesti?
489
01:08:01,480 --> 01:08:03,880
Asta nu latra pe nemteste.
490
01:08:04,600 --> 01:08:11,200
- Porta, tu stii rusest. Vino aici
- Nu stiu atat de bina cat sa fiu luat drept rus
- E un ordin
491
01:08:20,480 --> 01:08:23,400
{y:i}- Buna ziua.
{y:i}- Salut.
492
01:08:27,280 --> 01:08:30,400
Cum se numeste cainele?
493
01:08:32,880 --> 01:08:35,800
- Intreaba cum il cheama pe caine.
- Pai, zi-le, fraiere.
494
01:08:36,080 --> 01:08:39,600
- Pai nu stiu cum il cheama.
- Inventeaza ceva!
- Stalinskaia
495
01:08:39,800 --> 01:08:43,200
- Zi-le ca il cheama Stalinskaia
496
01:08:43,480 --> 01:08:46,080
Stalinskaya.
497
01:08:47,880 --> 01:08:51,480
L-ati numit pe caine 'Micul Stalin'?
498
01:08:53,400 --> 01:08:58,600
V-ati batut joc de tovarasul Stalin?
499
01:08:58,880 --> 01:09:01,600
Porcule!
500
01:09:04,280 --> 01:09:06,480
Stati!
501
01:09:06,800 --> 01:09:09,880
Haideti sa mergem dracului de aici.
502
01:09:14,600 --> 01:09:20,080
De unde veniti?
Cum te numesti?
503
01:09:21,600 --> 01:09:23,680
Fuga!
504
01:09:59,480 --> 01:10:01,880
Porta, opreste.
505
01:10:11,000 --> 01:10:14,880
Stepa cat vezi cu ochii.
506
01:10:15,200 --> 01:10:18,000
E prea periculos sa inaintam.
507
01:10:18,280 --> 01:10:23,480
Ce sa facem altceva.
Tineti-va bine.
508
01:10:34,200 --> 01:10:36,800
Toata lumea afara.
509
01:10:37,480 --> 01:10:40,400
Aveti grija sa luati tot echipamentul
510
01:10:42,080 --> 01:10:45,600
Scoateti explozibilul prin spate.
511
01:10:46,480 --> 01:10:48,600
Grabiti-va!
512
01:10:50,280 --> 01:10:53,800
Fa sa taca javra aia
513
01:11:01,880 --> 01:11:04,280
Camp minat!
514
01:11:06,280 --> 01:11:08,680
Uite de ce latra cainele.
515
01:11:11,000 --> 01:11:15,280
- D-zeu stie pana unde se intinde.
- Sa ne intoarcem.
516
01:11:15,600 --> 01:11:20,800
- Urmatorul va fi tancul.
- Sa ne intoarcem pe urmele lasate de tanc.
517
01:11:21,080 --> 01:11:24,800
Incet si cu grija.
518
01:11:29,280 --> 01:11:34,480
Ne intoarcem...
eram asa aproape de Dankov.
519
01:12:00,680 --> 01:12:03,480
Vine cineva.
520
01:12:11,600 --> 01:12:15,000
- Iisuse, sunt nemti.
- Da. Voi cine sunteti?
521
01:12:15,280 --> 01:12:18,680
-Regimentul 27 tancuri.
- Cum naiba ati ajuns aici?
522
01:12:19,280 --> 01:12:22,280
- Prin mlastina.
- Imposibil.
523
01:12:22,680 --> 01:12:26,200
Da? Dar voi cum ati ajuns aici?
524
01:12:26,480 --> 01:12:30,480
Noi suntem eroii... de la Bektovka.
525
01:12:30,880 --> 01:12:33,880
Eroii de la Bektovka!
526
01:12:37,800 --> 01:12:39,600
Ivan!
527
01:12:39,880 --> 01:12:43,480
- Va rog, fara impuscaturi
- Nu suntem nebuni.
528
01:12:43,800 --> 01:12:46,400
Nu ne impuscam pe aici. Asa-i?
529
01:12:47,400 --> 01:12:49,880
Bine?
530
01:12:53,880 --> 01:12:57,280
Locul misuna de rusi
531
01:12:57,600 --> 01:13:00,880
Werner, haide!
532
01:13:01,200 --> 01:13:03,680
Werner, cine-s aia?
533
01:13:03,880 --> 01:13:07,480
Valentina, sunt camarazi
534
01:13:07,680 --> 01:13:11,680
{y:i}De kom genom tr�sket.
{y:i}Bara lugn, allt �r lugnt.
535
01:13:12,000 --> 01:13:16,880
{y:i}L�t dem komma.
{y:i}Tag med dem ut p� en simtur.
536
01:13:17,280 --> 01:13:22,200
{y:i}H�ng p� nu! Vi tar en simtur.
537
01:13:40,200 --> 01:13:43,680
Frumos mod de a duce un razboi
538
01:14:10,680 --> 01:14:13,600
Ce naiba il retine pe Porta?
539
01:14:13,880 --> 01:14:17,480
Voi sunteti nebuni sa va
intoarceti la razboi
540
01:14:17,800 --> 01:14:21,800
- Unde dracu va grabiti?
- Spre Valhalla.
541
01:14:30,480 --> 01:14:33,680
Rusii habar n-au sa joace carti.
542
01:14:34,000 --> 01:14:39,080
Micutule, uite un melon rusesc
il poti purta ca palarie
543
01:14:41,680 --> 01:14:45,680
Si pentru tine, prietene...
544
01:14:50,680 --> 01:14:54,600
Ai intarziat 15 minute. Idiotule!
Arpoape ca iesim din orar.
545
01:14:54,880 --> 01:14:59,080
Si ce?
Ce dracu ai patit?
546
01:15:02,480 --> 01:15:08,080
Uita-te la oamenii astia
Vrei sa castigi razboiul?
547
01:15:08,400 --> 01:15:12,080
- Nazist tampit.
- Gura!
548
01:15:12,280 --> 01:15:14,880
Racoreste-te!
549
01:15:18,080 --> 01:15:23,480
Prieteni, atentie! Prieteni
550
01:15:23,800 --> 01:15:28,080
Asa-i la razboi... Asa-i la razboi...
551
01:15:57,680 --> 01:16:02,680
Porta, daca vrei sa stai, stai.
Tie nu o sa-ti impuste nevasta si copilul
552
01:16:03,880 --> 01:16:06,880
Pornim spre Dankov.
553
01:16:09,480 --> 01:16:12,800
Ma lasi aici pur si simplu, ha?
554
01:16:23,480 --> 01:16:30,080
Tovarasul Porta are o obligatie
fata de viitorul nostru stabiliment comun
555
01:16:54,480 --> 01:16:58,200
Daca raman cu tine o sa mor
inainte sa moara ei
556
01:17:49,680 --> 01:17:53,200
La naiba! Porta!
557
01:18:00,080 --> 01:18:03,680
Am numarat cinci rusi
558
01:18:25,880 --> 01:18:28,800
DANKOV
559
01:18:28,800 --> 01:18:31,800
Hei, tovarase!
560
01:19:33,800 --> 01:19:39,080
{y:i}- En sabot�r.
{y:i}- En sabot�r?. Vilket kr�k.
561
01:19:40,200 --> 01:19:45,600
{y:i}Ge honom vad han f�rtj�nar,
{y:i}vilken vidrig sabot�r.
562
01:19:47,200 --> 01:19:50,680
{y:i}Han blir en l�tt m�ltavla.
563
01:20:06,480 --> 01:20:13,200
- Rahat, Porta. Am crezut ca o sa ma omori.
- Ei, de ce ai crede asa ceva?
564
01:20:14,280 --> 01:20:20,200
Lopata,
fitil, ceas, detonator...
565
01:20:20,480 --> 01:20:23,600
Patent... patent..?
566
01:20:26,680 --> 01:20:28,880
Patent...
567
01:20:29,280 --> 01:20:32,880
Idiotule,
ai pierdut patentul
568
01:20:52,280 --> 01:20:54,480
Rahat.
569
01:20:55,680 --> 01:20:58,480
Raspunde
570
01:20:59,880 --> 01:21:03,600
Mai bine sa vad de unde vine
571
01:21:31,200 --> 01:21:35,000
- Nici o problema. O sa ma folosesc de dinti
- Imi vine sa-ti zbor capul.
572
01:21:35,280 --> 01:21:39,880
- Asa faceam si la scoala de demolari.
- De aia te-au si data afara
573
01:21:52,280 --> 01:21:58,800
Tine minte. Incarcatura mare deasupra,
cea mica dinjos. Ai 15 minute
574
01:21:59,800 --> 01:22:03,000
Stiu
575
01:23:29,400 --> 01:23:32,680
{y:i}La dracu
{y:i}Tovarase Alexej!
576
01:23:33,480 --> 01:23:39,080
{y:i}Telefonen fungerar inte.
{y:i}Ta reda p� vad som h�nder d�r borta.
577
01:23:45,080 --> 01:23:48,080
Mare jos, mic deasupra
578
01:24:12,600 --> 01:24:16,080
Incarcatura mare deasupra, cea mica dinjos
579
01:24:16,400 --> 01:24:18,800
Pe naiba...
580
01:24:37,880 --> 01:24:41,080
Tovarase, ce faci acolo?
581
01:25:05,400 --> 01:25:08,000
Allah akhbar.
582
01:25:22,600 --> 01:25:25,400
- Gata?
- Da, da, da...
583
01:25:25,680 --> 01:25:28,400
Fixeaza ceasul
si sa plecam odata
584
01:25:28,600 --> 01:25:30,880
Haide.
585
01:25:32,480 --> 01:25:36,000
- Nu, sunt sigur ca am pus-o bine.
- Pai, fixeaza-l...
586
01:25:36,280 --> 01:25:39,080
-Hei! E explozia mea
587
01:25:40,480 --> 01:25:42,480
Hei!
588
01:25:43,400 --> 01:25:47,200
Hai sa ne caram!
589
01:26:22,200 --> 01:26:26,280
- Rahat, ce tren mic.
- Da, dar are petrol cat pentru toti Ivanii.
590
01:27:20,000 --> 01:27:22,600
M�ller! Nu, M�ller!
591
01:27:27,880 --> 01:27:31,600
Mai avem timp sa facem una!
592
01:28:11,800 --> 01:28:15,800
- La dracu. Nu se aprinde
- Foloseste o grenada.
593
01:28:18,400 --> 01:28:21,680
Mai repede, clovnule!
594
01:29:00,280 --> 01:29:01,800
Bauer.
595
01:29:03,080 --> 01:29:05,200
M�ller.
596
01:29:05,800 --> 01:29:08,000
Siegfried.
597
01:29:10,080 --> 01:29:12,600
Calibru gresit.
598
01:29:14,800 --> 01:29:17,080
Fr�knis.
599
01:29:17,280 --> 01:29:19,480
Kapten.
600
01:29:20,280 --> 01:29:22,680
Siegfried.
601
01:29:23,080 --> 01:29:25,800
Incarcatura proasta.
602
01:29:27,280 --> 01:29:32,200
- De unde stiti ca Fr�knis si von Barring vor sa vina cu noi?
- Vom avea noi mai mult loc.
603
01:29:32,480 --> 01:29:35,000
In Valhalla?
604
01:29:35,880 --> 01:29:41,880
- Drace, si daca pierdem razboiul?
- Pai daca il pierdem am castigat.
605
01:29:42,200 --> 01:29:46,280
- Inteles?
- Da... Stiu.
606
01:29:50,800 --> 01:29:53,280
E putin cam complicat.
607
01:30:01,480 --> 01:30:05,600
Cerule! Asa va imbracati
pentru primirea Crucii de fier?
608
01:30:05,880 --> 01:30:10,800
Un rahat de bucatica de metal.
Ce ai spus? Ce ai spus?
609
01:30:11,080 --> 01:30:14,600
Ridica-te cand vorbesti cu un ofiter
610
01:30:16,080 --> 01:30:18,280
Atentiune!
611
01:30:22,200 --> 01:30:26,280
Colonelului von Weisshagen nu o sa-i
placa atitudinea voastra
612
01:30:26,480 --> 01:30:31,280
Vine si generalul von Grathwohl pentru
a-l inainta in grad pe colonel...
613
01:30:32,200 --> 01:30:35,080
Sfatul meu pentru voi...
614
01:30:35,600 --> 01:30:39,000
Prea tarziu. iata-l pe domnul general
615
01:30:49,280 --> 01:30:52,400
Atentie!
616
01:30:57,680 --> 01:30:59,280
Da-i drumul, caporale
617
01:31:24,400 --> 01:31:30,800
- Aranjeaza-ti oamenii, sergent.
- Plutonul 2, in formatie.
618
01:31:35,200 --> 01:31:37,400
Plutonul 2 gata, domnule!
619
01:31:38,880 --> 01:31:44,600
Medaliile fac diferenta,
nu-i asa, sergent?
620
01:31:57,600 --> 01:32:00,080
Plutonul 2, privirea inainte
621
01:32:06,880 --> 01:32:10,080
Privirea la stanga.
622
01:32:32,600 --> 01:32:36,280
Deci, astazi e ziua ta glorioasa,
colonele.
623
01:32:38,600 --> 01:32:43,800
Ti-am adus niste schnaps din ala
care ii placea tatalui tau
624
01:32:44,000 --> 01:32:49,880
A, schnapsul va fi mai binevenit
decat decoratiile
625
01:32:59,280 --> 01:33:02,280
Scuzati-ma un moment,
domnule general
626
01:33:14,480 --> 01:33:17,000
Pe loc repaus.
627
01:33:18,800 --> 01:33:25,200
Ia te uita, se para ce mica voastra
escapada a facut soldati din voi...
628
01:33:25,480 --> 01:33:28,200
...daca nu chiar barbati.
629
01:33:30,680 --> 01:33:34,280
- Cer permisiunea sa vorbesc.
- Te rog.
630
01:33:34,680 --> 01:33:40,880
Plutonul 2 doreste sa-l felicite pe colonel pentru
promovare si pe capitan pentru reintoarcerea sa
631
01:33:41,200 --> 01:33:43,400
Multumesc
632
01:33:44,480 --> 01:33:51,000
O sa aveti tot timpul sa il felicitati
pe domnul capitan...
633
01:33:51,280 --> 01:33:54,400
- dupa ceremonie.
634
01:33:54,800 --> 01:33:58,480
-Cer permisiunea sa vorbesc.
-Da-i drumul
635
01:34:03,080 --> 01:34:07,600
Asta inseamna ca s-au facut formalitatile pentru
indeplinirea promisiunii, domnule?
636
01:34:10,800 --> 01:34:16,800
Nu va cunoasteti superiorul. Credeti
ca as uita un lucru asa important...
637
01:34:17,080 --> 01:34:21,080
pentru loialii mei oameni din regimantul disciplinar 27 tancuri?
-Nu, domnule
638
01:34:23,000 --> 01:34:28,880
O sa fiti trimisi cu totii la scoala de demolari
pentru doua saptamani
639
01:34:29,280 --> 01:34:34,400
Am planuri mari pentru voi, la iarna,
pe Frontul de est
640
01:34:44,280 --> 01:34:49,480
- Buna treaba, capitane.
- Prezentati arm'!
641
01:34:53,000 --> 01:34:56,000
Atentiune!
642
01:34:57,080 --> 01:35:00,400
Astia sunt gandacii pe care te
astepti sa ii decorez?
643
01:35:00,680 --> 01:35:05,480
Bineinteles ca nu. Imi cer scuze. Credeam
ca si-au invatat lectia
644
01:35:05,680 --> 01:35:07,680
Ce e chestia asta? Jos cu ea!
645
01:35:08,280 --> 01:35:13,600
Si presupun ca acest...
aceasta persoana...
646
01:35:14,480 --> 01:35:17,880
...poarta ultima moda in materie de uniforme.
647
01:35:18,200 --> 01:35:22,000
Nu, domnule, e doar un melon rusesc
648
01:35:23,680 --> 01:35:26,200
Colonel Von Weisshagen...
649
01:35:27,080 --> 01:35:29,480
Vreau ca omul asta...
650
01:35:30,680 --> 01:35:35,400
Si omul asta...
sa fie inaintati Curtii Martiale.
651
01:35:43,680 --> 01:35:48,280
- Domnule colonel...
- Tineti gura. Vrei sa scapi de grade?
652
01:35:50,680 --> 01:35:55,400
Si vreau ca restul
sobolanilor astora...
653
01:35:55,880 --> 01:36:01,480
...sa fie trimisi permanent
pe Frontul de est
654
01:36:05,200 --> 01:36:10,200
Si vreau ca sergentul asta...
sa fie degradat.
655
01:36:24,680 --> 01:36:27,880
Puneti tunurile pe ei!
Sa luptam putin
656
01:36:29,800 --> 01:36:32,000
Ce faceti?
657
01:36:32,480 --> 01:36:36,400
Tunurile! Ce dracu faceti
intinsi pe acolo?
658
01:37:37,800 --> 01:37:39,880
Pilotul?
659
01:37:46,200 --> 01:37:51,000
Pilot! Unde naiba e pilotul?
660
01:38:02,480 --> 01:38:04,480
Tipic
661
01:38:31,600 --> 01:38:33,000
Foc!
662
01:38:34,050 --> 01:38:37,126
Best watched using Open Subtitles MKV Player
53367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.