All language subtitles for Strangers.on.a.Train.1951.1080p.BrRip.X264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,562 --> 00:02:27,313 Excuse me. 2 00:02:32,653 --> 00:02:35,905 I beg your pardon. Aren't you Guy Haines? 3 00:02:36,406 --> 00:02:37,698 Oh, sure. 4 00:02:37,866 --> 00:02:41,118 I saw you blast Faraday right off the court in South Orange last season. 5 00:02:41,578 --> 00:02:44,121 - Made the semifinals, didn't you? - Yeah. 6 00:02:44,373 --> 00:02:47,750 Oh, I certainly admire people who do things. 7 00:02:47,960 --> 00:02:53,506 By the way, my name is Bruno. Bruno Anthony. See? 8 00:02:55,133 --> 00:02:57,385 It's corny, but my mother gave it to me... 9 00:02:57,553 --> 00:03:00,012 ...so I wear it to please her. - How do you do? 10 00:03:00,222 --> 00:03:02,431 I don't talk much. You go ahead and read. 11 00:03:02,641 --> 00:03:04,016 Thanks. 12 00:03:06,895 --> 00:03:10,106 You know, it must be pretty exciting to be so important. 13 00:03:10,315 --> 00:03:14,026 - Tennis player isn't so important. - But people who do things are. 14 00:03:14,278 --> 00:03:19,657 Me, I never do anything. I suppose you're going to Southampton for the doubles. 15 00:03:19,825 --> 00:03:21,325 You are a tennis fan. 16 00:03:21,618 --> 00:03:25,538 Gee, I wish I could go watch you, but I've gotta get back to Washington. 17 00:03:25,789 --> 00:03:27,415 I'm from Arlington, you know. 18 00:03:31,211 --> 00:03:33,921 - Cigarette? - No, thanks. I don't smoke much. 19 00:03:34,131 --> 00:03:36,549 Me, I smoke too much. 20 00:03:37,050 --> 00:03:39,051 Oh, here. 21 00:03:39,261 --> 00:03:40,678 Oh, thanks. 22 00:03:41,638 --> 00:03:43,180 Elegant. 23 00:03:45,684 --> 00:03:49,645 "From A to G." I'll bet I can guess who "A" is. 24 00:03:49,855 --> 00:03:51,480 - Yeah? - Anne Morton. 25 00:03:52,357 --> 00:03:56,569 You see, sometimes I turn the sports page, and I see the society section. 26 00:03:56,820 --> 00:03:59,488 And the pictures. She's very beautiful. 27 00:03:59,698 --> 00:04:01,782 Senator Morton's daughter, huh? 28 00:04:01,992 --> 00:04:04,327 You're quite a reader, Mr. Anthony. 29 00:04:04,578 --> 00:04:07,830 Yes, I am. Ask me anything. I got the answer. 30 00:04:08,040 --> 00:04:09,707 Even about people I don't know. 31 00:04:10,125 --> 00:04:13,669 Like who would like to marry whom... 32 00:04:14,463 --> 00:04:19,550 ...when his wife gets her divorce. - Perhaps you read too much. 33 00:04:19,718 --> 00:04:24,138 Oh, there I go again. Too friendly. It always happens. 34 00:04:24,389 --> 00:04:28,392 I meet somebody who I like and admire, and I open my mouth too much. 35 00:04:28,602 --> 00:04:31,896 That's all right, forget it. I guess I'm a little jittery. 36 00:04:32,105 --> 00:04:34,190 Oh, there's a new cure for that. 37 00:04:34,399 --> 00:04:36,317 - Waiter. - Yes, sir. 38 00:04:36,568 --> 00:04:40,738 Scotch and plain water, please. A pair. Doubles. 39 00:04:41,031 --> 00:04:44,492 - The only kind of doubles I play. - You'll have to drink both. 40 00:04:44,701 --> 00:04:46,202 And I can do it. 41 00:04:48,038 --> 00:04:49,497 When's the wedding? 42 00:04:49,748 --> 00:04:52,333 - What? - The wedding. You and Anne Morton. 43 00:04:52,501 --> 00:04:53,751 It was in the papers. 44 00:04:53,919 --> 00:04:57,338 It shouldn't have been. Unless they legalized bigamy overnight. 45 00:04:58,173 --> 00:05:01,258 Oh, I've got a wonderful theory about that. 46 00:05:01,510 --> 00:05:03,552 Someday I'll tell you about it. 47 00:05:03,762 --> 00:05:08,224 But right now, I suppose divorce is, well, the simplest operation. 48 00:05:10,060 --> 00:05:13,562 It's wonderful having you as company all the way to New York. 49 00:05:13,772 --> 00:05:17,274 I'm not going direct. I'm stopping off at Metcalf. 50 00:05:17,442 --> 00:05:20,653 Metcalf? Who would want to stop off at Metcalf? 51 00:05:20,904 --> 00:05:22,446 Well, it's my hometown. 52 00:05:22,698 --> 00:05:27,284 Oh, I get it. A little chat with your wife about the divorce. 53 00:05:27,536 --> 00:05:29,161 Close enough. 54 00:05:29,413 --> 00:05:30,871 Thanks. I think I will. 55 00:05:31,248 --> 00:05:33,541 Well, here's luck. 56 00:05:33,750 --> 00:05:37,461 Drink up, and we'll have lunch sent to my compartment. 57 00:05:39,589 --> 00:05:42,466 Thanks, but I'll go to the dining car. Oh, waiter. 58 00:05:43,635 --> 00:05:47,638 - Are there any seats in the diner? - Not for about 20 minutes, sir. 59 00:05:47,806 --> 00:05:49,640 You'll have to lunch with me. 60 00:05:51,560 --> 00:05:53,060 Well... 61 00:05:53,228 --> 00:05:55,479 ...here's to the next Mrs. Haines. 62 00:06:01,153 --> 00:06:05,281 Sure, I went to college. Got kicked out of three of them. 63 00:06:05,490 --> 00:06:07,575 Drinking and gambling. 64 00:06:07,826 --> 00:06:10,286 Not like you, huh? All right, so I'm a bum. 65 00:06:11,329 --> 00:06:12,830 Who said you were? 66 00:06:12,998 --> 00:06:14,623 My father. 67 00:06:15,500 --> 00:06:17,501 He hates me. 68 00:06:17,836 --> 00:06:22,339 With all his money, he thinks I ought to catch the 8:05 bus every morning... 69 00:06:22,632 --> 00:06:26,343 ...punch a time clock and work my way up selling paint or something. 70 00:06:26,511 --> 00:06:28,637 What do you think of a man like that? 71 00:06:29,514 --> 00:06:33,601 - Well, I think possibly... - Yes, I hate him too. 72 00:06:34,186 --> 00:06:38,022 I tell you, I get so sore at him sometimes... 73 00:06:38,273 --> 00:06:39,857 ...I want to kill him. 74 00:06:40,358 --> 00:06:44,695 - I don't think you know what you want. - Well, I want to do something. 75 00:06:44,946 --> 00:06:46,530 Everything. 76 00:06:46,823 --> 00:06:51,952 You know, I've got a theory that you should do everything before you die. 77 00:06:53,538 --> 00:06:57,792 Have you ever driven a car blindfolded at 150 miles an hour? 78 00:06:58,710 --> 00:07:00,377 Not lately. 79 00:07:00,545 --> 00:07:03,506 I did. I flew in a jet plane too. 80 00:07:05,383 --> 00:07:08,844 Man, that's a thrill. Almost blew the sawdust out of my head. 81 00:07:09,763 --> 00:07:14,558 And I'm going to make a reservation on the first rocket to the moon. 82 00:07:15,560 --> 00:07:18,687 - What are you trying to prove? - Well, I'm not like you. 83 00:07:18,897 --> 00:07:20,981 You're lucky. You're smart. 84 00:07:21,650 --> 00:07:26,570 Marrying the boss' daughter makes a nice shortcut to a career, doesn't it? 85 00:07:27,322 --> 00:07:30,574 Marrying the senator's daughter has nothing to do with it. 86 00:07:30,742 --> 00:07:34,411 Can't I look beyond a tennis net without being out for something? 87 00:07:34,579 --> 00:07:37,873 Take it easy. I'm your friend, remember? I like you. 88 00:07:38,083 --> 00:07:39,834 I'd do anything for you. 89 00:07:40,085 --> 00:07:41,418 Sure, Bruno. 90 00:07:41,670 --> 00:07:44,547 We'll be pulling in soon. I've got to change trains. 91 00:07:44,798 --> 00:07:47,675 What did you say her name was? Your wife's? 92 00:07:47,926 --> 00:07:49,927 - Miriam. - Miriam, that's it. 93 00:07:50,178 --> 00:07:52,221 Miriam Joyce Haines. 94 00:07:52,931 --> 00:07:54,849 I suppose she played around a lot. 95 00:07:55,058 --> 00:07:56,600 Skip it, Bruno. 96 00:07:56,810 --> 00:07:59,937 It's painful for a man to discover he's been a chump. 97 00:08:01,022 --> 00:08:02,606 Okay. 98 00:08:05,861 --> 00:08:09,363 Wanna hear one of my ideas for a perfect murder? 99 00:08:09,823 --> 00:08:11,949 The "light socket in the bathroom"... 100 00:08:12,117 --> 00:08:14,869 ...or the "carbon monoxide in the garage"? 101 00:08:15,412 --> 00:08:19,290 Neither one. I may be old-fashioned, but murder is against the law. 102 00:08:20,458 --> 00:08:23,836 What is a life or two, Guy? Some people are better off dead. 103 00:08:24,129 --> 00:08:27,089 Well, like your wife and my father, for instance. 104 00:08:27,299 --> 00:08:32,094 Oh, that reminds me of a wonderful idea I had once. 105 00:08:32,345 --> 00:08:36,849 I used to put myself to sleep at night figuring it out. 106 00:08:38,602 --> 00:08:41,937 Now, let's say that you'd like to get rid of your wife. 107 00:08:42,856 --> 00:08:45,816 - That's a morbid thought. - No, no, no. Just suppose. 108 00:08:45,984 --> 00:08:47,735 Let's say you had a good reason. 109 00:08:48,403 --> 00:08:51,238 - No, let's not... - No, no. Let's say. 110 00:08:51,656 --> 00:08:55,159 You'd be afraid to kill her. You know why. You'd get caught. 111 00:08:55,410 --> 00:08:56,911 And what would trip you up? 112 00:08:57,162 --> 00:08:58,954 The motive. 113 00:08:59,164 --> 00:09:01,832 Ah... Now, here's my idea. 114 00:09:02,000 --> 00:09:03,667 I haven't got time to listen. 115 00:09:03,877 --> 00:09:06,503 Listen. It's so simple too. 116 00:09:06,755 --> 00:09:10,007 Two fellows meet accidentally, like you and me. 117 00:09:10,300 --> 00:09:13,177 No connection. Never saw each other before. 118 00:09:13,428 --> 00:09:17,306 Each one has somebody that he'd like to get rid of. 119 00:09:17,515 --> 00:09:18,974 So... 120 00:09:19,184 --> 00:09:20,643 ...they swap murders. 121 00:09:20,852 --> 00:09:22,937 Swap murders? 122 00:09:23,188 --> 00:09:24,855 Each does the other's murder. 123 00:09:25,106 --> 00:09:29,109 Then there's nothing to connect them. Each one has murdered a stranger. 124 00:09:29,361 --> 00:09:32,529 Like you do my murder, I do yours. 125 00:09:33,198 --> 00:09:34,782 We're coming into my station. 126 00:09:35,533 --> 00:09:39,453 For example, your wife, my father. Crisscross. 127 00:09:39,621 --> 00:09:40,913 What? 128 00:09:41,081 --> 00:09:43,374 We do talk the same language, don't we? 129 00:09:43,625 --> 00:09:46,502 Sure, we talk the same language. Thanks for lunch. 130 00:09:46,711 --> 00:09:50,464 I'm glad you enjoyed it. The lamb chops were a little overdone. 131 00:09:50,632 --> 00:09:51,882 Nice meeting you. 132 00:09:52,050 --> 00:09:55,552 Now, you think my theory's okay, Guy? I mean, you like it? 133 00:09:55,720 --> 00:09:57,972 Sure, Bruno, sure. 134 00:09:58,181 --> 00:09:59,640 They're all okay. 135 00:10:19,536 --> 00:10:21,537 Crisscross. 136 00:10:44,728 --> 00:10:47,896 - Hi, Bill. - Guy Haines! Good to see you, boy. 137 00:10:48,106 --> 00:10:51,108 You better win at Southampton. I got 2 bucks on you. 138 00:10:51,276 --> 00:10:54,486 - Park these in a lucky spot, will you? - Sure thing. 139 00:11:15,800 --> 00:11:20,304 One-fifty, 2, 3, 4, 5. There you are. 140 00:11:20,513 --> 00:11:22,639 - Thank you very much. - You're welcome. 141 00:11:25,143 --> 00:11:27,644 - Hello, Guy. - You're looking well, Miriam. 142 00:11:27,937 --> 00:11:29,646 So are you. 143 00:11:29,814 --> 00:11:33,150 Got a nice tan playing tennis with all your rich friends. 144 00:11:35,153 --> 00:11:37,821 What time do we meet your lawyer? 145 00:11:39,032 --> 00:11:41,241 - What's your hurry? - My hurry? 146 00:11:41,409 --> 00:11:43,327 That's funny, coming from you. 147 00:11:43,536 --> 00:11:46,246 You're the one who's in a hurry, aren't you? 148 00:11:46,414 --> 00:11:48,665 When you wouldn't give me the divorce... 149 00:11:48,833 --> 00:11:51,668 ...I sort of hoped it was because you were jealous. 150 00:11:53,505 --> 00:11:56,423 I got over being jealous a long time ago, Miriam. 151 00:11:59,511 --> 00:12:01,011 Let's talk in here. 152 00:12:11,648 --> 00:12:15,192 Well, this is cozier. Sort of like old times, isn't it? 153 00:12:15,360 --> 00:12:17,069 Oh, skip it, Miriam. 154 00:12:17,278 --> 00:12:20,531 It's pretty late to start flirting with a discarded husband. 155 00:12:20,782 --> 00:12:23,992 Especially when you're going to have another man's baby. 156 00:12:24,202 --> 00:12:26,870 You know, I think you're handsomer than ever. 157 00:12:27,038 --> 00:12:29,373 Let's see your lawyer and get this over with. 158 00:12:29,541 --> 00:12:31,792 You bring the money? Lawyers are expensive. 159 00:12:31,960 --> 00:12:33,335 Yes. 160 00:12:38,341 --> 00:12:40,134 Here it is. 161 00:12:40,885 --> 00:12:45,222 If I'd known what all that tennis nonsense of yours would lead to... 162 00:12:45,515 --> 00:12:47,558 ...I wouldn't have run out on you. 163 00:12:47,809 --> 00:12:49,810 What are you trying to say, Miriam? 164 00:12:50,687 --> 00:12:52,896 I'm not getting a divorce. 165 00:12:53,606 --> 00:12:57,109 You little double-crosser! I didn't want this divorce. You did. 166 00:12:57,360 --> 00:12:59,403 You've been harping about it all year! 167 00:12:59,696 --> 00:13:02,114 It's a woman's privilege to change her mind. 168 00:13:02,365 --> 00:13:05,033 Now I can buy me some pretty new clothes. 169 00:13:06,161 --> 00:13:09,246 I wouldn't want you to be ashamed of me in Washington... 170 00:13:09,497 --> 00:13:11,915 ...when we go to all those swanky parties. 171 00:13:12,208 --> 00:13:15,252 - What do you mean by that? - Don't look so mad, Guy. 172 00:13:15,420 --> 00:13:18,380 You smile when your picture's taken for the newspaper. 173 00:13:18,590 --> 00:13:20,716 Especially with Anne Morton on your arm. 174 00:13:20,925 --> 00:13:22,759 Let's not talk about Anne Morton. 175 00:13:23,052 --> 00:13:25,596 It's serious between you two, huh? 176 00:13:25,847 --> 00:13:29,224 You can throw all your dreams about her into the ashcan. 177 00:13:29,434 --> 00:13:32,060 - I'm coming to Washington. - What for? 178 00:13:32,270 --> 00:13:36,148 - To have my baby and be with you. - Why me? It's not my baby. 179 00:13:36,399 --> 00:13:39,902 Yes, but people don't know that, Guy. Do they? 180 00:13:40,153 --> 00:13:44,656 Make a pretty story, the senator's daughter involved with a married man. 181 00:13:44,908 --> 00:13:48,202 - Especially when he's to be a father. - You conniving liar! 182 00:13:48,411 --> 00:13:50,078 Keep your voice down. 183 00:13:52,165 --> 00:13:56,668 - What happened? He run out on you? - No man runs out on me. Not even you. 184 00:13:56,920 --> 00:13:59,505 You've been trying to get rid of me long enough. 185 00:13:59,672 --> 00:14:03,050 Now I'll go you one better. I never wanna see or hear you again. 186 00:14:03,218 --> 00:14:08,305 I could be pathetic as the deserted mother in court. Think it over. 187 00:14:08,806 --> 00:14:11,600 - Who would believe you? - I'm warning you. 188 00:14:18,942 --> 00:14:22,486 That's what should happen to people like you. I'd like to find... 189 00:14:22,695 --> 00:14:27,241 Break it up, folks. This isn't the place for a family quarrel. 190 00:14:27,492 --> 00:14:29,076 I'm sorry. 191 00:14:30,495 --> 00:14:32,162 I'm leaving. 192 00:14:32,330 --> 00:14:34,164 You heard what I said, Guy Haines. 193 00:14:34,332 --> 00:14:38,001 You can't throw me away! I'm coming to Washington to have my baby! 194 00:14:38,253 --> 00:14:40,212 - Tell that to the Senate! - Please. 195 00:14:42,090 --> 00:14:43,465 Anne? 196 00:14:44,342 --> 00:14:45,968 Anne, darling, I... 197 00:14:47,679 --> 00:14:49,304 Yes, I'm in Metcalf. 198 00:14:50,807 --> 00:14:53,100 No, everything didn't go smoothly. 199 00:14:53,351 --> 00:14:56,270 She doesn't want the divorce. Not now. 200 00:14:58,731 --> 00:15:00,357 It's unbelievable. 201 00:15:03,152 --> 00:15:05,779 Yes, I know how you must feel. 202 00:15:07,865 --> 00:15:09,825 But you sound so savage, Guy. 203 00:15:10,034 --> 00:15:13,161 Sure, I sound savage. I feel savage. I'd like to break her neck. 204 00:15:14,831 --> 00:15:18,709 I said, I'd like to break her foul, useless little neck. 205 00:15:24,173 --> 00:15:25,549 What's that? 206 00:15:25,717 --> 00:15:28,552 I said, I could strangle her! 207 00:15:31,055 --> 00:15:33,890 I do wish you'd keep your hands quiet. 208 00:15:34,183 --> 00:15:36,268 You're so restless lately. 209 00:15:36,519 --> 00:15:38,478 I like them to look just right. 210 00:15:39,397 --> 00:15:40,897 Did I file them too short? 211 00:15:41,232 --> 00:15:44,776 Oh, no, Ma. They're just fine. Thanks. 212 00:15:46,904 --> 00:15:50,574 - What's the matter? - I'm all right. Don't worry about me. 213 00:15:51,034 --> 00:15:53,535 But you look so pale, dear. 214 00:15:53,828 --> 00:15:55,245 Are you out of vitamins? 215 00:15:56,914 --> 00:15:58,665 I took a bottle yesterday, Ma. 216 00:15:59,417 --> 00:16:01,877 A whole fifth. 217 00:16:02,545 --> 00:16:06,298 Oh, but you have that look, dear. I always can tell. 218 00:16:06,549 --> 00:16:09,384 Now, you haven't been doing anything foolish? 219 00:16:11,929 --> 00:16:15,932 I do hope you've forgotten all about that silly little plan of yours. 220 00:16:16,225 --> 00:16:19,603 - Which one? - About blowing up the White House. 221 00:16:19,896 --> 00:16:23,231 Oh, Ma, I was only fooling. 222 00:16:23,441 --> 00:16:25,817 Besides, what would the president say? 223 00:16:28,321 --> 00:16:30,614 You're a naughty boy, Bruno. 224 00:16:32,408 --> 00:16:34,284 You could always make me laugh. 225 00:16:40,041 --> 00:16:42,292 Get shaved before your father gets home. 226 00:16:44,837 --> 00:16:48,965 I'm sick and tired of bowing and scraping to the king. 227 00:16:49,634 --> 00:16:52,469 Now, now. Now, let's not lose control. 228 00:16:52,845 --> 00:16:54,429 Come see my painting. 229 00:16:56,974 --> 00:17:00,102 Bruno, I do wish you'd take up painting. 230 00:17:00,353 --> 00:17:02,771 Such a soothing pastime. 231 00:17:20,998 --> 00:17:23,667 Oh, Mother, you're wonderful! 232 00:17:23,918 --> 00:17:27,170 That's the old boy, all right. That's Father. 233 00:17:31,843 --> 00:17:33,176 Is it? 234 00:17:34,637 --> 00:17:36,430 Oh... 235 00:17:36,597 --> 00:17:39,307 I was trying to paint Saint Francis. 236 00:17:39,517 --> 00:17:43,687 Excuse me, sir. They're ready with your call to Southampton. 237 00:17:52,405 --> 00:17:56,992 - I want to talk to you and your mother. - Sorry, Father. Long distance. 238 00:17:58,786 --> 00:18:01,788 - Must you take that tone with Bruno? - Hello. 239 00:18:05,710 --> 00:18:08,211 Guy. Bruno. 240 00:18:08,671 --> 00:18:11,339 What? Now, who did you say this is? 241 00:18:11,632 --> 00:18:16,386 Bruno, Guy. Bruno Anthony. Don't you remember? On the train. 242 00:18:18,014 --> 00:18:20,474 Are you getting your divorce? 243 00:18:20,725 --> 00:18:24,728 He should be sent someplace for treatment before it's too late! 244 00:18:25,021 --> 00:18:27,063 Oh, so she double-crossed you. 245 00:18:27,231 --> 00:18:28,648 Are you going to see her again? 246 00:18:31,903 --> 00:18:33,904 Now, just let's have lunch first... 247 00:18:34,071 --> 00:18:39,242 I'm going to have that boy taken care of. If necessary, put under restraint! 248 00:19:41,722 --> 00:19:44,266 - Good night, Mom. - Now, don't stay out late. 249 00:19:44,767 --> 00:19:46,935 - There's the bus! - Hold on, driver! 250 00:19:47,144 --> 00:19:48,979 - Hey, driver! - Hey! 251 00:19:49,438 --> 00:19:51,064 - Hurry! - Hey, wait a minute! 252 00:19:51,232 --> 00:19:52,816 Driver. 253 00:19:56,404 --> 00:19:58,822 - I'll get it, Tom. Go ahead. - Okay. 254 00:20:17,216 --> 00:20:18,508 - Watch your step. - Thanks. 255 00:20:18,676 --> 00:20:19,968 Easy does it, Tommy. 256 00:20:20,136 --> 00:20:23,179 - Hey, I'm hungry. - Oh, hungry already! 257 00:20:29,437 --> 00:20:34,190 - Hot dogs! Get them while they're hot! Red-hot! Right over here! 258 00:20:34,358 --> 00:20:39,154 - Yes, sir, get your popcorn here. Fresh popcorn! Only 5 cents a bag! 259 00:20:39,363 --> 00:20:40,655 Come and get it! 260 00:20:44,285 --> 00:20:46,703 Come and get it! Here you are! 261 00:20:47,496 --> 00:20:49,873 - Three cones, Arthur. - What flavors you got? 262 00:20:50,166 --> 00:20:52,083 - Vanilla. - Vanilla? Swell. 263 00:20:54,837 --> 00:20:57,631 - I should've had a hot dog before this. - A hot dog? 264 00:20:57,840 --> 00:20:59,716 Satisfy my craving a little better. 265 00:20:59,884 --> 00:21:02,886 - Craving for what? - I never saw a girl eat so much. 266 00:21:05,514 --> 00:21:07,557 - Where do you put it all? - This is good. 267 00:21:07,725 --> 00:21:08,975 Want some money? 268 00:21:14,899 --> 00:21:16,483 Are we going to the Tunnel of Love? 269 00:21:16,651 --> 00:21:19,110 - The Tunnel of Love? Come on! - Yeah. Great. Come on. 270 00:21:22,907 --> 00:21:24,866 - What do you call that? - I don't know. 271 00:21:25,034 --> 00:21:27,035 You think we should get her weighed? 272 00:21:30,373 --> 00:21:34,000 Stick them up. Bang, bang. 273 00:21:36,545 --> 00:21:40,131 - Come closer, come closer! Step right up and win a baby doll. 274 00:21:40,591 --> 00:21:42,717 Let's go see who's the strongest. 275 00:21:46,430 --> 00:21:50,183 Sixteen hundred. Who wants to take a chance to win a Kewpie Doll? 276 00:21:50,351 --> 00:21:52,727 - Strongest pays for the merry-go-round. - Fair enough. 277 00:21:52,937 --> 00:21:54,771 Here we go. Watch it. 278 00:21:54,939 --> 00:21:56,398 Come on. 279 00:21:58,234 --> 00:22:01,027 Sixteen hundred. How about you, sir? 280 00:22:01,278 --> 00:22:02,529 Thank you. 281 00:22:02,738 --> 00:22:04,280 Here we go! 282 00:22:05,950 --> 00:22:09,285 Seventeen hundred. You did not win the Kewpie Doll that time. 283 00:22:09,578 --> 00:22:11,621 Will you try it again, sir? 284 00:22:12,873 --> 00:22:15,375 Here we go. Watch it now. 285 00:22:16,043 --> 00:22:20,922 Sixteen hundred. Will you try it again and win a nice Kewpie Doll for the lady? 286 00:22:21,173 --> 00:22:22,674 Try your luck, mister? 287 00:22:24,552 --> 00:22:28,346 - Come closer, come closer! Step right up and win a baby doll! 288 00:22:28,514 --> 00:22:30,306 Hot dogs! Here you are, folks! 289 00:22:30,474 --> 00:22:33,727 Get them while they're hot! Red-hot! Right over here! 290 00:22:34,103 --> 00:22:35,603 Here we go. 291 00:22:43,320 --> 00:22:45,405 You just won a Kewpie Doll. 292 00:22:45,614 --> 00:22:47,907 Why, he's broken the thing. 293 00:22:49,118 --> 00:22:51,244 Come on, Miriam. Come on. 294 00:22:51,412 --> 00:22:54,247 - Everybody, step right up and get your ticket cashed! 295 00:22:54,415 --> 00:22:56,458 Let's go on the merry-go-round! 296 00:23:31,702 --> 00:23:32,952 Let's sing. Come on. 297 00:24:00,397 --> 00:24:02,357 Let's go for a boat ride. 298 00:24:04,360 --> 00:24:07,862 - Get your popcorn here! Fresh popcorn! 299 00:24:08,906 --> 00:24:11,491 - How about some popcorn? - You don't want any more to eat. 300 00:24:11,659 --> 00:24:12,951 Not now! 301 00:24:13,119 --> 00:24:15,286 No fun necking with a mouthful of popcorn. 302 00:24:15,454 --> 00:24:18,206 - Come on. - Okay. 303 00:24:22,545 --> 00:24:24,379 Take a ride. Take a slide. 304 00:24:24,588 --> 00:24:29,759 Take a trip with lots of zip. This way, ladies and gentlemen. 305 00:24:34,014 --> 00:24:36,432 - How about this one? - I'm gonna drive. 306 00:24:36,684 --> 00:24:38,601 You're gonna drive? 307 00:24:40,563 --> 00:24:41,896 Don't rock the boat! 308 00:24:43,524 --> 00:24:45,859 - Here we go. - Anchors aweigh, admiral. 309 00:24:46,068 --> 00:24:48,236 You sure you know how to steer this tub? 310 00:25:23,647 --> 00:25:27,650 - Make him stop! Make him stop! - I'm trying to steer the boat. 311 00:25:28,903 --> 00:25:31,404 Hey, what's that? What are you doing? 312 00:25:32,239 --> 00:25:34,490 Come on, come on, Miriam. 313 00:25:41,665 --> 00:25:43,666 - Come on. - Stop it! 314 00:25:57,264 --> 00:25:59,015 Hang on. 315 00:26:03,604 --> 00:26:07,523 - Oh, wait a minute. - Easy does it, now. Let's not break a leg. 316 00:26:07,775 --> 00:26:09,776 We got use for you later. 317 00:26:27,795 --> 00:26:29,379 Hey, Miriam! 318 00:26:36,220 --> 00:26:37,637 Is your name Miriam? 319 00:26:37,888 --> 00:26:40,431 Why, yes. How did you...? 320 00:27:02,955 --> 00:27:04,580 Hey, Miriam! 321 00:27:05,749 --> 00:27:07,750 Miriam, where are you? 322 00:27:07,960 --> 00:27:09,544 Miriam! 323 00:27:09,712 --> 00:27:13,881 - Miriam, come on. Stop fooling. - Think you can give us the slip? 324 00:27:14,091 --> 00:27:17,176 - Hey, come on! Stop hiding. - Miriam, where are you? 325 00:27:21,598 --> 00:27:24,434 - Lost your girl, George? Miriam! 326 00:27:24,601 --> 00:27:26,269 Hey, here she is. 327 00:27:29,940 --> 00:27:31,733 Look, she's fainted. 328 00:27:32,609 --> 00:27:34,861 Come on, Miriam, get up. 329 00:27:36,113 --> 00:27:37,864 What's the matter? 330 00:27:39,908 --> 00:27:42,285 - She's dead! - Dead? 331 00:27:42,536 --> 00:27:43,953 Help, somebody, help! 332 00:27:44,204 --> 00:27:46,247 Somebody send for a doctor! 333 00:27:46,498 --> 00:27:48,374 Help! 334 00:27:48,792 --> 00:27:51,753 Help! Help! 335 00:27:53,505 --> 00:27:55,715 Help, somebody, help! 336 00:27:55,924 --> 00:27:59,385 Help! Bring help! Somebody bring a doctor! Help! 337 00:28:10,981 --> 00:28:13,900 - Go get a cop. I don't know what's going on over there. 338 00:28:35,422 --> 00:28:36,881 Thank you. 339 00:29:01,115 --> 00:29:04,367 - What's your opinion? - You'll never make the Metropolitan. 340 00:29:06,203 --> 00:29:07,662 Name's Collins. 341 00:29:07,871 --> 00:29:11,374 On sabbatical, Delaware Tech. Glad to meet you. 342 00:29:13,544 --> 00:29:17,880 I just made a speech in New York on integration. 343 00:29:18,799 --> 00:29:23,010 In differential calculus, a function is given... 344 00:29:23,220 --> 00:29:27,140 ...and the differential is obtained. You understand? 345 00:29:27,474 --> 00:29:29,475 Yes, I understand. 346 00:29:29,977 --> 00:29:31,644 You do? 347 00:30:05,721 --> 00:30:07,513 Guy! 348 00:30:13,020 --> 00:30:14,937 Guy. 349 00:30:16,690 --> 00:30:18,024 Over here, Guy. 350 00:30:45,677 --> 00:30:48,262 - Hello, Guy. - What are you doing here? 351 00:30:48,472 --> 00:30:49,764 At this time of night? 352 00:30:49,932 --> 00:30:52,391 You don't seem very pleased to see me. 353 00:30:52,643 --> 00:30:55,186 - I've brought you a little present. - What do you mean? 354 00:30:58,815 --> 00:31:00,608 What's this all about? 355 00:31:00,817 --> 00:31:02,568 Recognize them? 356 00:31:06,782 --> 00:31:08,074 It was very quick. 357 00:31:08,784 --> 00:31:10,493 She wasn't hurt in any way. 358 00:31:10,702 --> 00:31:12,995 It was all over in no time. 359 00:31:13,664 --> 00:31:15,915 I knew you'd be surprised. 360 00:31:16,959 --> 00:31:20,253 There's nothing for us to worry about. Nobody saw me. 361 00:31:21,505 --> 00:31:23,214 Only Miriam. 362 00:31:24,007 --> 00:31:25,967 And I was very careful, Guy. 363 00:31:26,176 --> 00:31:30,179 Even when I dropped your cigarette lighter there, I went back to pick it up. 364 00:31:32,683 --> 00:31:36,352 Are you trying to tell me...? Why, you maniac! 365 00:31:36,645 --> 00:31:41,774 But, Guy, you wanted it. We planned it on the train together, remember? 366 00:31:41,984 --> 00:31:44,777 - Where are you going? - Where do you think I'm going? 367 00:31:44,987 --> 00:31:48,030 - I'm gonna call the police, of course. - But you can't. 368 00:31:48,282 --> 00:31:50,157 We'd both be arrested for murder. 369 00:31:50,367 --> 00:31:54,620 - We'd both be arrested for murder? - You're just as much in it as I am. 370 00:31:54,997 --> 00:31:57,540 We planned it together. Crisscross. 371 00:31:57,749 --> 00:32:00,835 - I do your murder... - You think you can get away with it? 372 00:32:01,044 --> 00:32:05,131 Oh, come, now. Why should I go to Metcalf to kill a total stranger? 373 00:32:05,382 --> 00:32:08,384 Unless it was part of the plan, and you were in on it. 374 00:32:09,052 --> 00:32:11,387 You're the one who benefits, Guy. 375 00:32:11,680 --> 00:32:14,056 You're a free man now. 376 00:32:14,808 --> 00:32:16,809 I didn't even know the girl. 377 00:32:18,895 --> 00:32:22,565 I had nothing to do with this. The police will believe me. 378 00:32:22,816 --> 00:32:24,900 Guy, if you go to the police now... 379 00:32:25,152 --> 00:32:28,279 ...you'll just be turning yourself in as an accessory. 380 00:32:28,530 --> 00:32:31,824 You see, you have the motive. 381 00:32:38,540 --> 00:32:41,000 - What is it? - My telephone. 382 00:32:44,379 --> 00:32:47,256 Someone has some news for you, Guy. 383 00:32:52,346 --> 00:32:54,096 It's the police. 384 00:33:21,041 --> 00:33:23,459 You've got me acting like I'm a criminal. 385 00:33:24,628 --> 00:33:27,421 Why, you crazy fool! 386 00:33:29,341 --> 00:33:31,467 Don't you call me that. 387 00:33:34,137 --> 00:33:38,766 Oh. Oh, you must be tired, Guy. I know I am. 388 00:33:38,975 --> 00:33:41,477 I've had a strenuous evening. 389 00:33:41,978 --> 00:33:46,899 But now, about my father, I've got the plan of the house already made. 390 00:33:47,109 --> 00:33:51,070 And I have an old Luger pistol I got in a pawnshop in San Francisco... 391 00:33:51,488 --> 00:33:55,658 But, Guy... Guy, wait a minute! We have to talk. We have to arrange things. 392 00:33:55,909 --> 00:33:58,160 Go, before I give you what you gave Miriam. 393 00:33:58,370 --> 00:34:00,871 You're not yourself, Guy. You're tired. 394 00:34:01,081 --> 00:34:04,750 When you think things over, you'll see I'm right. Tomorrow, we... 395 00:34:05,001 --> 00:34:08,462 I never saw you before! I never want to see you again! 396 00:34:08,672 --> 00:34:10,005 But we have... 397 00:34:22,185 --> 00:34:24,854 Yes? Yes, Anne. 398 00:34:25,439 --> 00:34:27,773 I'm sorry, darling. I just got in. 399 00:34:28,483 --> 00:34:31,694 Of course I'm all right, but you sound upset. 400 00:34:31,945 --> 00:34:33,612 Is anything wrong? 401 00:34:35,365 --> 00:34:37,783 All right. I'll come over right away. 402 00:35:00,056 --> 00:35:02,558 Anne, darling, you're trembling. 403 00:35:08,398 --> 00:35:12,818 Guy, I wonder if you know how much I love you. 404 00:35:13,361 --> 00:35:16,155 Brazen woman, I'm the one to say that. 405 00:35:24,998 --> 00:35:27,208 I wanted you to know before... 406 00:35:29,044 --> 00:35:30,961 Father wants to see you. 407 00:35:48,980 --> 00:35:51,190 Good evening, sir. 408 00:35:56,071 --> 00:35:57,947 Hello, Babs. 409 00:36:00,450 --> 00:36:03,911 - Something dreadful's happened. - Sit down, Barbara. 410 00:36:07,958 --> 00:36:12,878 There seems to be no way of diplomatically breaking tragic news. 411 00:36:13,088 --> 00:36:16,215 I'm sorry, Guy, to be the one to tell you. 412 00:36:16,424 --> 00:36:18,509 It concerns your wife. 413 00:36:19,761 --> 00:36:22,137 She's been murdered. 414 00:36:23,139 --> 00:36:25,307 - The police have been trying to find you. 415 00:36:25,559 --> 00:36:28,102 - You're to call headquarters in Metcalf. 416 00:36:31,523 --> 00:36:33,274 Miriam murdered? 417 00:36:34,109 --> 00:36:35,818 She was strangled. 418 00:36:39,656 --> 00:36:42,533 It happened on an island, in an amusement park. 419 00:36:42,742 --> 00:36:45,244 It was sort of a lovers' lane, I believe. 420 00:36:45,453 --> 00:36:47,162 Evidently, a sordid atmosphere. 421 00:36:47,414 --> 00:36:51,083 She went there with the boys that found her, so they're not suspects. 422 00:36:51,251 --> 00:36:52,585 But you will be. 423 00:36:52,836 --> 00:36:55,838 We can't overlook that murder is at our doorstep... 424 00:36:56,006 --> 00:36:57,590 ...but don't drag it in here. 425 00:36:57,841 --> 00:36:59,425 Let's not fool ourselves. 426 00:36:59,593 --> 00:37:02,887 Police will say Guy wanted her dead so he could marry Anne. 427 00:37:03,096 --> 00:37:06,015 This sort of crime, they go after the husband. 428 00:37:06,266 --> 00:37:07,558 Guy had every motive. 429 00:37:08,435 --> 00:37:10,269 Motive? 430 00:37:10,604 --> 00:37:12,187 Well, she's right. 431 00:37:12,439 --> 00:37:15,608 Whichever way you look at it, I'm in a spot. 432 00:37:15,859 --> 00:37:18,444 I'm sure you've got nothing to worry about. 433 00:37:18,904 --> 00:37:22,406 If he hasn't an alibi for 9:30, he has plenty to worry about. 434 00:37:22,616 --> 00:37:25,492 - You can tell them where you were. - Sherry. 435 00:37:25,702 --> 00:37:27,202 Thank you. 436 00:37:27,370 --> 00:37:29,371 Can't you, Guy? 437 00:37:29,539 --> 00:37:32,750 Nine-thirty? I was on the train from New York to Washington. 438 00:37:32,918 --> 00:37:34,209 There you are. 439 00:37:34,419 --> 00:37:37,755 Who saw you? Did you speak to anyone? You'll need a witness. 440 00:37:37,964 --> 00:37:40,090 Yes, I did speak to someone. 441 00:37:40,300 --> 00:37:43,010 - Someone you know? - No. 442 00:37:43,261 --> 00:37:44,887 His name was... 443 00:37:45,305 --> 00:37:48,807 C... Col... Collins! He's a professor. 444 00:37:49,893 --> 00:37:52,811 - Harvard? - Delaware Tech. 445 00:37:54,648 --> 00:37:56,523 Then everything's all right. 446 00:37:56,733 --> 00:37:59,818 Not quite. He'll still have to answer questions. 447 00:38:00,028 --> 00:38:01,403 Routine. Pure routine. 448 00:38:01,655 --> 00:38:04,406 There'll be many reporters here in the morning. 449 00:38:04,616 --> 00:38:08,327 Daddy doesn't mind a little scandal. He's a senator. 450 00:38:10,330 --> 00:38:13,290 It can't be helped, darling. It's not your fault. 451 00:38:13,541 --> 00:38:16,085 No one can say you had anything to do with it. 452 00:38:18,672 --> 00:38:23,676 Someone might say it. I'd do anything to keep you all out of this mess. 453 00:38:24,803 --> 00:38:27,179 Be guided by my experience. 454 00:38:27,430 --> 00:38:31,558 Never lose any sleep over accusations. Unless they can be proved, of course. 455 00:38:32,310 --> 00:38:35,813 Dreadful business. Dreadful. Poor, unfortunate girl. 456 00:38:36,064 --> 00:38:37,523 She was a tramp. 457 00:38:37,691 --> 00:38:39,024 She was a human being. 458 00:38:39,192 --> 00:38:43,362 Even the most unworthy of us has a right to life and the pursuit of happiness. 459 00:38:43,655 --> 00:38:46,365 From what I hear, she pursued it in all directions. 460 00:38:46,533 --> 00:38:48,200 Barbara! 461 00:38:49,577 --> 00:38:53,288 Father, it's getting terribly late. Guy looks so tired. 462 00:38:53,540 --> 00:38:56,208 Of course, of course. Back to bed, Barbara. 463 00:38:56,459 --> 00:39:00,337 Nothing stands in your way. Now you can be married right away. 464 00:39:00,547 --> 00:39:02,131 Think of it, you're free! 465 00:39:02,298 --> 00:39:04,591 You don't always have to say what you think. 466 00:39:04,801 --> 00:39:06,468 Father, I am not a politician. 467 00:39:06,636 --> 00:39:08,512 Remember to call Captain Turley. 468 00:39:08,763 --> 00:39:10,764 Yes, sir. Good night. 469 00:39:12,726 --> 00:39:14,184 - Anne... - It'd be wonderful... 470 00:39:14,352 --> 00:39:17,438 ...to have a man love you so much he'd kill for you. 471 00:39:19,607 --> 00:39:22,901 I kept saying over and over I was being silly. 472 00:39:23,153 --> 00:39:27,448 But there was one horrible moment tonight when the news came through. 473 00:39:27,657 --> 00:39:31,452 I kept remembering what you shouted on the phone from Metcalf. 474 00:39:31,703 --> 00:39:33,078 That I could... 475 00:39:34,831 --> 00:39:36,248 Don't even say it. 476 00:39:36,499 --> 00:39:38,500 Forget you ever said it. 477 00:39:38,752 --> 00:39:41,420 Even more terrifying than the murder itself was... 478 00:39:41,671 --> 00:39:45,007 ...the horrible thought that if you had done it... 479 00:39:45,258 --> 00:39:48,969 ...we would have been separated. Perhaps forever. 480 00:39:49,220 --> 00:39:51,013 I couldn't stand that. 481 00:39:51,264 --> 00:39:52,890 I couldn't bear it. 482 00:40:06,196 --> 00:40:09,156 Captain Turley is expecting me. Guy Haines. 483 00:40:09,407 --> 00:40:11,450 Just a moment, Mr. Haines. 484 00:40:21,961 --> 00:40:24,213 Would you come in, please? 485 00:40:29,260 --> 00:40:31,637 Good of you to be so prompt, Mr. Haines. 486 00:40:31,805 --> 00:40:33,847 - This is Lieutenant Campbell. - How do you do? 487 00:40:34,015 --> 00:40:36,141 - Won't you sit down? - Thank you, sir. 488 00:40:36,351 --> 00:40:40,646 I know you're busy, so we won't detain you any longer than necessary. 489 00:40:40,855 --> 00:40:45,192 You've already been good enough to tell us where you were last evening. 490 00:40:45,360 --> 00:40:48,153 We've found the gentleman you spoke with on the train. 491 00:40:48,404 --> 00:40:51,031 - I saw him outside. - Please come in, professor. 492 00:40:57,122 --> 00:40:59,498 Professor Collins, this is Mr. Haines. 493 00:40:59,707 --> 00:41:02,668 He was with you on the train last night. 494 00:41:03,837 --> 00:41:07,381 I'm sorry, but I really don't remember meeting this gentleman. 495 00:41:09,384 --> 00:41:12,970 Unfortunately, I remember very little of our trip from New York. 496 00:41:13,179 --> 00:41:16,390 You see, we had a little celebration. 497 00:41:16,558 --> 00:41:19,476 But we were sitting opposite each other... 498 00:41:19,727 --> 00:41:21,687 ...in the observation car. 499 00:41:21,896 --> 00:41:25,190 - You were singing a song about a goat. - A goat? 500 00:41:25,358 --> 00:41:28,068 - And calculus. You were going over a speech you made. 501 00:41:28,486 --> 00:41:30,070 I was? 502 00:41:30,989 --> 00:41:33,240 I'm very sorry, Mr. Haines. 503 00:41:33,491 --> 00:41:35,909 I certainly must have been celebrating. 504 00:41:39,914 --> 00:41:44,293 Captain, is it so important whether Professor Collins remembers me? 505 00:41:44,502 --> 00:41:48,005 I've been able to name a man who was on the train with me. 506 00:41:48,256 --> 00:41:49,673 You've found him. 507 00:41:49,883 --> 00:41:53,218 Isn't that proof of where I was at 9:30 last night? 508 00:41:55,763 --> 00:41:58,182 Thank you. Hello, dear. Senator. Babs. 509 00:41:58,391 --> 00:42:01,268 - Hello, darling. Have you had dinner? - On the train. 510 00:42:01,519 --> 00:42:04,980 You've been in Metcalf all this time? We expected you hours ago. 511 00:42:05,190 --> 00:42:09,276 I didn't. They sometimes leave a suspect in the can all night. 512 00:42:09,527 --> 00:42:12,404 Sit down, Guy. Sit down. Barbara, some coffee. 513 00:42:12,864 --> 00:42:15,240 You had no trouble with the police... 514 00:42:15,491 --> 00:42:17,618 ...once they verified your alibi? 515 00:42:17,869 --> 00:42:20,787 When an alibi is full of bourbon, it can't stand up. 516 00:42:21,039 --> 00:42:23,498 You mean the professor was boiled? 517 00:42:23,750 --> 00:42:25,042 Completely. 518 00:42:25,293 --> 00:42:26,585 He didn't remember me. 519 00:42:27,795 --> 00:42:31,673 But you knew he was on the train. Isn't that proof you were on it too? 520 00:42:31,883 --> 00:42:34,134 Apparently, not at the right time. 521 00:42:34,385 --> 00:42:37,763 They suggested I could have caught the train at Baltimore... 522 00:42:38,014 --> 00:42:40,140 ...after Miriam was murdered. 523 00:42:41,059 --> 00:42:43,602 They had it all worked out in their timetable. 524 00:42:43,811 --> 00:42:47,981 Well, that's ridiculous. They're acting as if you were guilty. 525 00:42:49,609 --> 00:42:51,318 Everything will be all right. 526 00:42:51,569 --> 00:42:54,112 The police were just being thorough. 527 00:42:54,781 --> 00:42:56,073 Weren't they, Daddy? 528 00:42:57,325 --> 00:43:00,202 I certainly hope so. What's your next move? 529 00:43:02,330 --> 00:43:05,165 Whatever it is, the police will know about it. 530 00:43:05,375 --> 00:43:08,502 Oh. Oh, they gave me a present. 531 00:43:10,338 --> 00:43:11,630 Take a look. 532 00:43:14,592 --> 00:43:16,426 My guardian angel. 533 00:43:16,719 --> 00:43:18,345 You're being tailed. 534 00:43:18,721 --> 00:43:21,014 That's Leslie Hennessy. 535 00:43:21,266 --> 00:43:22,724 He works 16 hours a day. 536 00:43:22,976 --> 00:43:25,394 Somebody else takes over for the next eight. 537 00:43:25,603 --> 00:43:27,688 Actually, he's a very nice fellow. 538 00:43:27,897 --> 00:43:29,564 I'll have him called off. 539 00:43:29,816 --> 00:43:32,401 Obstructing the wheels ofjustice, Daddy? 540 00:43:33,361 --> 00:43:35,779 I'm afraid where I go, Hennessy goes. 541 00:43:35,989 --> 00:43:37,698 Even to the Senate. 542 00:43:38,992 --> 00:43:42,619 - Is he likely to picket my office? - Very likely. 543 00:43:45,498 --> 00:43:48,875 I would suggest, for your own peace of mind, of course... 544 00:43:49,127 --> 00:43:53,088 ...that you work at the house. It'll be less embarrassing for you. 545 00:43:53,298 --> 00:43:57,718 But what about practicing? Perhaps I'd better forget about Forest Hills. 546 00:43:58,928 --> 00:44:00,262 My dear boy... 547 00:44:00,513 --> 00:44:05,267 ...wouldn't it look rather awkward if you suddenly canceled all your plans? 548 00:44:05,518 --> 00:44:08,812 He's right. You mustn't do anything that looks suspicious. 549 00:44:09,063 --> 00:44:13,984 - You must act as if nothing happened. - Escorted by Mr. Hennessy. 550 00:44:16,654 --> 00:44:19,656 A call for you, Mr. Haines. They say it's urgent. 551 00:44:19,907 --> 00:44:21,283 Thank you. 552 00:44:22,368 --> 00:44:23,702 Excuse me. 553 00:44:23,953 --> 00:44:26,246 - Hello? - Hello, Guy. 554 00:44:29,417 --> 00:44:32,961 It must have been some mistake. It wasn't for me. 555 00:44:41,137 --> 00:44:43,430 I suppose I was lucky being seeded fifth. 556 00:44:43,681 --> 00:44:48,602 I've never seen the Forest Hills tournament. I look forward to it. 557 00:44:48,811 --> 00:44:51,188 You mean we'll be going together, Hennessy? 558 00:44:51,356 --> 00:44:55,692 Ah, don't worry. By that time, this thing will be all cleared up. 559 00:44:56,778 --> 00:45:00,280 - You ever think of turning professional? - I don't have to do that. 560 00:45:00,490 --> 00:45:02,741 After tennis, I'm going into politics. 561 00:45:03,826 --> 00:45:06,536 - I hope. - Politics? 562 00:45:06,829 --> 00:45:09,289 It's good I don't report that to the chief. 563 00:45:09,540 --> 00:45:13,126 If he knew that, he'd put 10 men on you. He says... 564 00:45:13,378 --> 00:45:15,629 Let's take this cab. It's getting late. 565 00:45:17,382 --> 00:45:19,966 - Pentagon building, please. - Oh, no, not there. 566 00:45:20,134 --> 00:45:22,177 I always get lost. 567 00:46:28,035 --> 00:46:29,744 We'd better be getting back. 568 00:46:29,954 --> 00:46:34,583 We've actually been alone for an hour. Seems almost indecent. 569 00:46:34,834 --> 00:46:36,126 You like? 570 00:46:36,294 --> 00:46:37,586 I like. 571 00:46:37,753 --> 00:46:40,464 I was beginning to feel like a goldfish. 572 00:46:40,631 --> 00:46:42,424 Guy! 573 00:46:46,721 --> 00:46:48,305 Excuse me. 574 00:46:54,103 --> 00:46:56,021 Will you stop pestering me? 575 00:46:56,272 --> 00:46:59,983 You're spoiling everything. You're making me come out into the open. 576 00:47:01,903 --> 00:47:04,362 I've tried calling you on the phone. 577 00:47:04,530 --> 00:47:06,406 Did you get my note? 578 00:47:06,782 --> 00:47:10,660 Why haven't you called me? My father is leaving for Florida next week. 579 00:47:10,870 --> 00:47:15,123 Listen, you... There's a detective outside. He'll see us together. 580 00:47:17,335 --> 00:47:19,669 Isn't that Anne Morton? 581 00:47:22,465 --> 00:47:25,717 Slight improvement over Miriam, huh, Guy? 582 00:47:27,053 --> 00:47:29,679 Stay away from me, I'm telling you. 583 00:47:34,560 --> 00:47:35,852 Who is it, Guy? 584 00:47:36,020 --> 00:47:39,147 I never saw him before. Just some tennis fan. 585 00:47:45,905 --> 00:47:48,657 Here's a special delivery. It's marked "personal." 586 00:47:48,908 --> 00:47:51,701 - Thank you. - You getting any practice today? 587 00:47:51,911 --> 00:47:54,162 Yes, if I can get a court at the club. 588 00:47:56,499 --> 00:47:59,459 - Barbara, who are you waving at? - Mr. Hennessy. 589 00:47:59,877 --> 00:48:02,379 It's a shame Daddy won't let us have him in. 590 00:48:04,423 --> 00:48:06,091 - You met him yet, Louise? - No. 591 00:48:06,259 --> 00:48:07,717 He's awfully cute. 592 00:48:21,315 --> 00:48:22,607 - Hi. - Hi. 593 00:48:22,775 --> 00:48:24,776 - Hello, Guy. - Hello. 594 00:48:58,894 --> 00:49:00,687 Okay, you ready, Guy? 595 00:49:02,398 --> 00:49:03,815 Yeah. 596 00:49:21,542 --> 00:49:26,171 Hi, darling. This is Mr. Anthony, a friend of Monsieur and Madame Darville. 597 00:49:26,422 --> 00:49:27,672 Guy Haines. 598 00:49:27,840 --> 00:49:30,717 I've been a fan for a long time, Mr. Haines. 599 00:49:30,926 --> 00:49:32,677 I follow everything you do. 600 00:49:32,887 --> 00:49:37,599 Mr. Anthony has been telling us some charming stories. Very funny. 601 00:49:59,789 --> 00:50:01,456 Guy. 602 00:50:03,709 --> 00:50:05,502 I've been talking to your shadow. 603 00:50:05,670 --> 00:50:08,713 Guy, did you know Mr. Hennessy helped crack that ax murder? 604 00:50:09,006 --> 00:50:12,258 The one with the body cut up and hidden in the butcher shop? 605 00:50:12,426 --> 00:50:15,553 He was locked in the icebox with the left leg for six hours. 606 00:50:15,805 --> 00:50:18,139 He pulls those things out of his hat. 607 00:50:18,349 --> 00:50:21,309 Who's the interesting Frenchman with the Darvilles? 608 00:50:22,895 --> 00:50:24,604 His name's Anthony. 609 00:50:24,980 --> 00:50:26,690 He's not French. 610 00:50:30,027 --> 00:50:32,487 - How are you? - Delightful to see you, Barbara. 611 00:50:32,655 --> 00:50:34,072 How sweet you look. 612 00:50:34,323 --> 00:50:36,825 I hope you won't forget our party on Thursday, madame. 613 00:50:36,992 --> 00:50:39,661 - We're planning on it. - But of course. 614 00:50:39,870 --> 00:50:42,747 - This is my sister. Barbara, this is Mr. Anthony. 615 00:50:42,957 --> 00:50:44,999 How do you do? 616 00:50:51,549 --> 00:50:53,383 Is your name Miriam? 617 00:51:31,422 --> 00:51:32,797 - Hi, Hennessy. - Hi. 618 00:51:33,048 --> 00:51:35,216 - I won't keep you out late tonight. - Oh? 619 00:51:35,384 --> 00:51:37,927 With Forest Hills tomorrow, I've got to sleep. 620 00:51:38,137 --> 00:51:39,679 That's too bad. 621 00:51:39,889 --> 00:51:42,432 Hammond will be on duty in a couple of hours. 622 00:51:42,683 --> 00:51:44,809 I'd like to see him earn his salary. 623 00:51:45,060 --> 00:51:47,187 Doesn't that bloodhound ever relax? 624 00:51:47,396 --> 00:51:50,148 He sticks so close, he's beginning to grow on me. 625 00:51:50,399 --> 00:51:51,816 Like a fungus. 626 00:51:52,067 --> 00:51:54,527 He thinks you're a very suspicious character. 627 00:51:54,779 --> 00:51:58,656 But then he doesn't trust anybody, not even himself. 628 00:52:01,535 --> 00:52:02,827 Come on, Hennessy. 629 00:52:02,995 --> 00:52:05,121 - Don't forget your sleeping bag. - Yeah. 630 00:52:05,414 --> 00:52:08,458 If I wait too long on a sidewalk, my feet get cold. 631 00:52:08,709 --> 00:52:12,128 - If I sit too long on those stone steps... - Don't worry. 632 00:52:12,338 --> 00:52:16,174 Since you told Barbara about that icebox, you're her favorite charity. 633 00:52:16,425 --> 00:52:19,719 - She'll send a butler to defrost you. - Cute kid. 634 00:53:05,474 --> 00:53:07,100 Good evening, Miss Morton. 635 00:53:07,351 --> 00:53:10,019 - This is Mr. Anthony, Father. - Mr. Anthony. 636 00:53:10,604 --> 00:53:12,063 How do you do, sir? 637 00:53:12,273 --> 00:53:14,607 I'd like to talk with you sometime, sir... 638 00:53:14,859 --> 00:53:18,778 ...and tell you about my idea for harnessing a life force. 639 00:53:19,029 --> 00:53:22,907 It'll make atomic power look like the horse and buggy. 640 00:53:23,158 --> 00:53:27,412 I'm already developing my faculty for seeing millions of miles. 641 00:53:27,663 --> 00:53:34,002 And, senator, can you imagine being able to smell a flower on the planet Mars? 642 00:53:34,879 --> 00:53:37,255 I'd like to have lunch with you soon, sir... 643 00:53:37,423 --> 00:53:39,007 ...tell you more about it. - Oh. 644 00:53:39,216 --> 00:53:41,259 - I'll see you later. - Goodbye. 645 00:53:45,890 --> 00:53:48,391 I don't remember inviting him. Who is he? 646 00:53:48,642 --> 00:53:50,643 A friend of the Darvilles. 647 00:53:51,687 --> 00:53:53,646 Unusual personality. 648 00:53:57,902 --> 00:54:00,653 - Excuse me, aren't you Judge Donahue? - That's right. 649 00:54:00,863 --> 00:54:03,448 How do you do, sir? My name is Bruno Anthony. 650 00:54:03,866 --> 00:54:05,658 What's he doing here? 651 00:54:05,868 --> 00:54:07,744 I don't know. 652 00:54:10,539 --> 00:54:13,541 After you've sentenced a man to the chair... 653 00:54:13,751 --> 00:54:17,337 ...isn't it difficult to go out and eat your dinner after that? 654 00:54:20,716 --> 00:54:24,344 When a murderer's caught, he's tried. When convicted, he's sentenced. 655 00:54:24,595 --> 00:54:27,388 When he's sentenced to death, he must be executed. 656 00:54:27,556 --> 00:54:28,848 Oh. 657 00:54:29,016 --> 00:54:31,434 - Quite impersonal, isn't it? - So it is. 658 00:54:31,685 --> 00:54:34,354 Besides, it doesn't happen every day. 659 00:54:34,605 --> 00:54:36,773 So few murderers are caught. 660 00:54:37,066 --> 00:54:40,735 Mr. Anthony, you seem very interested in the subject of murder. 661 00:54:40,986 --> 00:54:42,487 No more than anyone else. 662 00:54:42,738 --> 00:54:45,281 - No more than you, for instance. - Me? Oh. 663 00:54:45,741 --> 00:54:47,575 I'm not interested in murder. 664 00:54:47,785 --> 00:54:51,329 Oh, come now. Everyone is interested in that. 665 00:54:51,580 --> 00:54:54,791 Everyone has somebody that they want to put out of the way. 666 00:54:55,084 --> 00:54:57,710 Surely, madam, hasn't there been a time... 667 00:54:57,962 --> 00:55:00,588 ...that you didn't want to dispose of someone? 668 00:55:00,798 --> 00:55:05,510 - Your husband, for instance? - Oh, good heavens, no! 669 00:55:05,928 --> 00:55:07,595 Are you sure? 670 00:55:07,888 --> 00:55:12,392 You mean there wasn't a tiny moment when you were made very angry? 671 00:55:12,601 --> 00:55:14,268 What did you say? 672 00:55:15,104 --> 00:55:19,691 Aha. There you are, you see? There you are. 673 00:55:20,192 --> 00:55:21,943 Now... 674 00:55:22,111 --> 00:55:23,861 ...you're going to do a murder. 675 00:55:24,989 --> 00:55:28,116 How are you going to do it? That's the fascinating part. 676 00:55:28,283 --> 00:55:30,743 How will you do it...? I didn't get your name. 677 00:55:30,953 --> 00:55:32,203 Mrs. Cunningham. 678 00:55:32,371 --> 00:55:34,747 Mrs. Cunningham, how are you going to do it? 679 00:55:34,999 --> 00:55:38,251 Well, I suppose I'll have to get a gun from somewhere. 680 00:55:38,711 --> 00:55:40,878 Oh, no, Mrs. Cunningham. 681 00:55:41,130 --> 00:55:44,382 Bang, bang, bang, all over the place? Blood everywhere? 682 00:55:44,633 --> 00:55:46,843 - How about a little poison? - Yes. 683 00:55:47,011 --> 00:55:50,972 - Oh, that's better. That's better, Mrs... - Anderson. 684 00:55:51,223 --> 00:55:53,057 That's better, Mrs. Anderson. 685 00:55:53,559 --> 00:55:56,644 But, you see, Mrs. Cunningham is in a dreadful hurry. 686 00:55:56,854 --> 00:55:58,980 Poison takes from 10 to 12 weeks... 687 00:55:59,148 --> 00:56:02,150 ...if poor Mr. Cunningham is to die from natural causes. 688 00:56:04,278 --> 00:56:06,237 You know, I read of a case once. 689 00:56:06,488 --> 00:56:09,157 I think it would be a wonderful idea. 690 00:56:09,324 --> 00:56:13,161 I can take him in the car and when we get to a very lonely spot... 691 00:56:13,328 --> 00:56:17,248 ...hit him on the head with a hammer, pour gasoline over him and the car... 692 00:56:17,458 --> 00:56:20,168 ...and set the whole thing ablaze. 693 00:56:21,045 --> 00:56:22,587 And walk all the way home? 694 00:56:23,338 --> 00:56:25,214 - No? - Oh, no. No, no. 695 00:56:25,924 --> 00:56:28,509 I have the best way and the best tools. 696 00:56:28,719 --> 00:56:33,181 Simple, silent and quick. The silent part being the most important. 697 00:56:33,390 --> 00:56:35,016 Let me show you what I mean. 698 00:56:35,225 --> 00:56:37,477 May I borrow your neck for a moment? 699 00:56:37,728 --> 00:56:41,647 - Well, if it's not for long. - Oh. 700 00:56:50,032 --> 00:56:54,786 When I nod my head, you try to cry out, and I'll bet you can't do it. 701 00:56:55,621 --> 00:56:57,288 All right, now. 702 00:56:57,915 --> 00:57:00,291 Just wait for the nod of my head. 703 00:57:28,779 --> 00:57:33,908 MRS.- Mr. Anthony! Help! Help! Somebody, come quick! Help! 704 00:57:35,077 --> 00:57:37,537 Somebody, come. Quick, bring some water. 705 00:57:46,338 --> 00:57:49,423 - Let's get him out of here. - Bring him into the study. 706 00:57:50,759 --> 00:57:53,177 Will you help me take her upstairs, please? 707 00:57:53,846 --> 00:57:56,139 - What happened? - He seemed to have fainted. 708 00:57:56,390 --> 00:57:58,599 - What about her? - She was frightened. 709 00:57:58,809 --> 00:58:01,102 They were playing a game of some sort. 710 00:58:08,402 --> 00:58:11,320 I thought he was weird when he arrived. Who is he? 711 00:58:11,530 --> 00:58:12,989 I hardly know him, sir. 712 00:58:13,198 --> 00:58:16,033 Get him out of here as soon as you decently can. 713 00:58:16,285 --> 00:58:18,202 It's a nice item for the gossips. 714 00:58:18,412 --> 00:58:21,289 First thing you know, they'll be talking about orgies. 715 00:58:21,498 --> 00:58:23,833 - I better get back. - Yes, sir. 716 00:58:35,387 --> 00:58:36,971 What happened? 717 00:58:37,222 --> 00:58:41,142 I was on a merry-go-round somewhere. It made me dizzy. 718 00:58:41,393 --> 00:58:45,521 You mad, crazy maniac! You ought to be locked up. 719 00:58:46,106 --> 00:58:48,649 Will you get out of here and let me alone? 720 00:58:49,985 --> 00:58:51,485 But, Guy... 721 00:58:51,653 --> 00:58:52,904 ...I like you. 722 00:59:01,538 --> 00:59:03,831 You shouldn't have done that, Guy. 723 00:59:04,541 --> 00:59:06,459 Come on, pull yourself together. 724 00:59:13,550 --> 00:59:15,760 Here, let me. 725 00:59:19,264 --> 00:59:20,765 Is your car here? 726 00:59:21,683 --> 00:59:23,684 Driver's outside. 727 00:59:24,061 --> 00:59:25,353 All right, come on. 728 00:59:49,253 --> 00:59:50,503 What's the matter? 729 00:59:51,171 --> 00:59:52,672 Did you see it happen? 730 00:59:52,881 --> 00:59:54,548 He looked at me. 731 00:59:55,550 --> 00:59:58,719 His hands were on her throat... 732 00:59:58,971 --> 01:00:01,305 ...and he was strangling me. 733 01:00:01,807 --> 01:00:03,891 How do you mean? 734 01:00:05,686 --> 01:00:08,229 He was looking at her first... 735 01:00:08,480 --> 01:00:10,398 ...then looked over at me. 736 01:00:12,025 --> 01:00:15,194 He went into sort of a trance. 737 01:00:17,990 --> 01:00:19,615 Oh, it was horrible. 738 01:00:24,830 --> 01:00:27,707 He thought he was murdering me. 739 01:00:31,753 --> 01:00:33,212 But why me, Anne? Why me? 740 01:00:34,923 --> 01:00:36,924 What did I have to do with it? 741 01:00:40,470 --> 01:00:42,013 Do you know where Guy is? 742 01:00:43,181 --> 01:00:45,224 He went out with that man. 743 01:00:49,021 --> 01:00:50,479 Excuse me. 744 01:00:55,652 --> 01:00:56,944 Guy. 745 01:01:07,831 --> 01:01:11,334 You didn't meet him for the first time the other day, did you? 746 01:01:11,585 --> 01:01:14,337 - When you introduced us at the club? - Yes. 747 01:01:14,546 --> 01:01:18,883 - Did you see how he stared at Barbara? - No, I didn't particularly. 748 01:01:19,301 --> 01:01:21,635 He stared at her the same way tonight... 749 01:01:21,803 --> 01:01:24,764 ...while his hands were around Mrs. Cunningham's throat. 750 01:01:26,475 --> 01:01:28,601 What did Miriam look like? 751 01:01:30,354 --> 01:01:32,355 Why ask me? You've seen her picture. 752 01:01:32,564 --> 01:01:34,482 Go on. I want you to tell me. 753 01:01:34,733 --> 01:01:38,527 - She was dark, not too tall, rather pretty. - What else? 754 01:01:38,737 --> 01:01:40,029 What else is there? 755 01:01:41,365 --> 01:01:44,033 She wore glasses, didn't she, Guy? 756 01:01:44,409 --> 01:01:45,701 Yes. 757 01:01:46,328 --> 01:01:49,038 She looked something like Barbara, didn't she? 758 01:01:53,877 --> 01:01:56,003 How did you get him to do it? 759 01:01:57,506 --> 01:01:59,673 I get him to do it? 760 01:02:00,509 --> 01:02:03,219 He killed Miriam, didn't he? 761 01:02:04,763 --> 01:02:06,555 Tell me, didn't he? 762 01:02:07,224 --> 01:02:08,516 Yes. 763 01:02:08,725 --> 01:02:12,019 He's a maniac. I met him on the train going to Metcalf. 764 01:02:12,270 --> 01:02:16,607 He had a crazy scheme about exchanging murders. I do his, he'd do mine. 765 01:02:16,858 --> 01:02:19,527 What do you mean, your murder, Guy? 766 01:02:19,736 --> 01:02:22,822 He read about me. He knew about Miriam, about you. 767 01:02:23,031 --> 01:02:27,034 He suggested if he got rid of Miriam for me, I should kill his father. 768 01:02:27,702 --> 01:02:30,037 You must've known he was talking nonsense. 769 01:02:30,205 --> 01:02:33,124 But he wasn't. I didn't give it another thought. 770 01:02:33,375 --> 01:02:37,002 And now a lunatic wants me to kill his father. 771 01:02:38,213 --> 01:02:39,505 It's too fantastic. 772 01:02:40,006 --> 01:02:42,049 Yes, isn't it? 773 01:02:42,426 --> 01:02:45,553 You mean, you've known about Miriam all this time? 774 01:02:46,054 --> 01:02:48,806 Since the first night. He gave me her glasses. 775 01:02:49,391 --> 01:02:51,267 Why didn't you call the police? 776 01:02:51,810 --> 01:02:53,894 And have them say what you did: 777 01:02:54,271 --> 01:02:57,231 "Mr. Haines, how did you get him to do it?" 778 01:02:57,566 --> 01:03:00,317 And Bruno would say we planned it together. 779 01:03:02,821 --> 01:03:05,656 Oh, Guy, what are we gonna do? 780 01:03:05,907 --> 01:03:08,451 I don't know, Anne. I don't know. 781 01:03:09,077 --> 01:03:12,163 - We'd better go inside. Your friend Hennessy is watching us. 782 01:03:12,330 --> 01:03:15,791 You see, this is why I didn't want you to know anything about it. 783 01:03:16,084 --> 01:03:19,336 I wanted to protect all of you. Barbara, your father. 784 01:03:19,588 --> 01:03:22,047 Now that you know, you're acting guilty too. 785 01:03:25,260 --> 01:03:27,428 If we could only talk to Father, to... 786 01:03:27,679 --> 01:03:31,432 It's not good. I mustn't drag anyone else into this. 787 01:03:33,268 --> 01:03:35,144 Come on, let's go. 788 01:03:40,609 --> 01:03:42,067 Hello, Hammond. 789 01:03:44,571 --> 01:03:45,863 You look worried. 790 01:03:46,031 --> 01:03:49,116 Keep on your toes. Something funny's going on. 791 01:04:07,719 --> 01:04:08,969 Bruno? 792 01:04:09,346 --> 01:04:11,472 Yes, yes, it's Guy. 793 01:04:11,723 --> 01:04:14,141 I've decided to do what you want. 794 01:04:14,518 --> 01:04:17,102 I'll make that little visit to your father. 795 01:04:17,979 --> 01:04:19,605 How about tonight? 796 01:04:21,399 --> 01:04:23,734 Yes, I want to get this thing over with. 797 01:04:23,985 --> 01:04:25,819 Does anyone know you've come home? 798 01:04:26,530 --> 01:04:30,199 You'd better slip out again and stay out till after daylight. 799 01:07:50,692 --> 01:07:55,028 Mr. Anthony. 800 01:07:55,530 --> 01:07:59,408 Don't be alarmed, but I must talk to you about your son, about Bruno. 801 01:08:03,037 --> 01:08:04,580 Yes, Mr. Haines? 802 01:08:10,920 --> 01:08:13,839 My father isn't home tonight, Mr. Haines. 803 01:08:14,048 --> 01:08:16,467 I was about to tell you that on the phone. 804 01:08:16,718 --> 01:08:19,052 But you made such a sudden decision. 805 01:08:19,262 --> 01:08:21,054 I wondered why. 806 01:08:21,347 --> 01:08:24,641 Since you sent me the key to your house, I decided to use it... 807 01:08:24,893 --> 01:08:27,561 ...to make a little social call on your father. 808 01:08:27,771 --> 01:08:31,273 I thought he'd be interested to know he has a lunatic son. 809 01:08:34,778 --> 01:08:39,448 I assume that you have no intention of going ahead with our arrangement? 810 01:08:39,741 --> 01:08:42,951 None whatsoever. I never had. 811 01:08:43,578 --> 01:08:45,078 I see. 812 01:08:45,455 --> 01:08:48,415 Well, then you'll have no further use for my key. 813 01:08:52,796 --> 01:08:54,421 Nor this. 814 01:08:56,299 --> 01:08:59,802 Look, Bruno. You're terribly sick. 815 01:09:00,011 --> 01:09:04,264 I don't know much about these things, but why don't you get some treatment? 816 01:09:04,516 --> 01:09:05,933 Not only for your sake... 817 01:09:06,434 --> 01:09:08,435 ...but you can't go on causing destruction... 818 01:09:08,603 --> 01:09:10,479 ...to anyone you happen to meet. 819 01:09:14,776 --> 01:09:17,152 I don't like to be double-crossed. 820 01:09:18,446 --> 01:09:22,199 I have a murder on my conscience, but it's not my murder. 821 01:09:22,450 --> 01:09:24,034 It's yours. 822 01:09:24,285 --> 01:09:26,245 And since you're the one to profit by it... 823 01:09:26,412 --> 01:09:28,831 ...I think you should be the one to pay for it. 824 01:09:29,791 --> 01:09:32,000 Well, I guess it's no use, Bruno. 825 01:09:32,293 --> 01:09:35,128 We seem to have nothing further to discuss. 826 01:10:19,883 --> 01:10:22,259 Don't worry. I'm not going to shoot you. 827 01:10:22,510 --> 01:10:24,511 It might disturb Mother. 828 01:10:25,013 --> 01:10:26,847 I'm a very clever fellow. 829 01:10:27,056 --> 01:10:30,851 I'll think of something better than that. Much better. 830 01:10:42,697 --> 01:10:45,782 He came back at 3:25. I didn't even know he was gone... 831 01:10:46,034 --> 01:10:48,285 ...until his phone rang for half an hour. 832 01:10:48,536 --> 01:10:51,455 Nobody sleeps that sound, so the janitor let me in. 833 01:10:51,623 --> 01:10:53,206 - No Haines. - I wonder where he went. 834 01:10:53,416 --> 01:10:56,209 - Probably hear of another dame murdered. - Shut up. 835 01:10:56,377 --> 01:10:58,045 How about I contact Metcalf? 836 01:10:58,212 --> 01:11:00,589 I think there's cause for more questioning. 837 01:11:00,882 --> 01:11:02,883 Questioning? Let's take him in. 838 01:11:03,092 --> 01:11:04,384 My dear Mr. Hammond... 839 01:11:04,552 --> 01:11:08,096 ...how many times must I tell you that we have nothing conclusive? 840 01:11:08,306 --> 01:11:12,935 There's no evidence he was ever at the crime scene. Can't you get that? 841 01:11:13,227 --> 01:11:15,604 Now, just stay put till I get back. 842 01:11:21,819 --> 01:11:23,236 Miss Morton, really. 843 01:11:23,529 --> 01:11:26,740 I know Bruno's been in some very awkward scrapes... 844 01:11:26,950 --> 01:11:29,409 ...but nothing so ridiculous as a murder. 845 01:11:29,577 --> 01:11:33,413 Mrs. Anthony, you have to make him do something about this. 846 01:11:33,581 --> 01:11:35,582 Don't you see that one word from him... 847 01:11:35,750 --> 01:11:38,251 ...would get Guy out of this dreadful situation? 848 01:11:38,419 --> 01:11:39,920 But, Miss Morton... 849 01:11:40,088 --> 01:11:44,549 ...I'm sure that this whole thing is just some practical joke. 850 01:11:44,759 --> 01:11:48,929 You know, Bruno, he sometimes goes a little too far. 851 01:11:50,932 --> 01:11:54,101 I really shouldn't be saying this to an outsider... 852 01:11:54,352 --> 01:11:57,813 ...but sometimes he's terribly irresponsible... 853 01:11:58,106 --> 01:12:01,358 ...and gets into all kinds of escapades. 854 01:12:01,609 --> 01:12:04,277 Don't you understand, Mrs. Anthony? 855 01:12:04,612 --> 01:12:07,656 Your son is responsible for a woman's death. 856 01:12:08,783 --> 01:12:10,117 Did Bruno tell you this? 857 01:12:10,868 --> 01:12:12,619 Well, of course not, Mrs. Anthony. 858 01:12:12,787 --> 01:12:14,121 Well, there you are. 859 01:12:14,998 --> 01:12:18,375 Well, now, Miss Morton, it's very nice of you to call... 860 01:12:18,543 --> 01:12:21,628 ...and if you'll excuse me, I must get back to my painting. 861 01:12:23,131 --> 01:12:25,382 Do you care for painting, Miss Morton? 862 01:12:25,633 --> 01:12:28,135 I find it very soothing. 863 01:12:30,471 --> 01:12:32,472 Come see us again sometime. 864 01:12:46,487 --> 01:12:47,821 Oh, Miss Morton. 865 01:12:49,115 --> 01:12:52,034 I'm afraid that Mother wasn't very much help, was she? 866 01:12:52,326 --> 01:12:54,619 She hasn't been well for a long time. 867 01:12:54,829 --> 01:12:57,706 She's a little... How shall I say? Confused. 868 01:12:57,999 --> 01:12:59,541 Poor Mother. 869 01:13:00,877 --> 01:13:03,336 You know, I'm very upset with Guy. 870 01:13:03,629 --> 01:13:06,882 He shouldn't have sent you on an errand like this. 871 01:13:07,175 --> 01:13:09,760 Guy doesn't know I'm here, Mr. Anthony. 872 01:13:10,762 --> 01:13:13,180 He's led you up the garden path, I'm afraid. 873 01:13:16,893 --> 01:13:19,603 He must be very desperate to try to involve me. 874 01:13:19,771 --> 01:13:23,106 I've been protecting him since that conversation on the train... 875 01:13:23,274 --> 01:13:26,026 ...when he told me how much he hated his wife. 876 01:13:31,365 --> 01:13:35,535 He tried to get me to go back to the island one night after dark... 877 01:13:35,745 --> 01:13:39,039 ...to pick up his lighter so the police wouldn't find it? 878 01:13:39,248 --> 01:13:43,376 He dropped it there, you know, when... Well, that night. 879 01:13:44,045 --> 01:13:46,213 All the police are waiting for... 880 01:13:46,380 --> 01:13:49,633 ...is one piece of evidence to convict Guy of the murder. 881 01:13:50,718 --> 01:13:52,719 It's had me so worried. 882 01:13:53,221 --> 01:13:56,932 But, of course, I couldn't do it. It would be too risky. 883 01:13:57,225 --> 01:14:00,435 And besides, it would make me an accessory. 884 01:14:02,563 --> 01:14:06,483 Oh, Miss Morton. I understand how you feel. 885 01:14:07,485 --> 01:14:10,403 Now, if you'll excuse me, I have an urgent appointment. 886 01:14:12,115 --> 01:14:14,032 I really must go now. 887 01:14:46,899 --> 01:14:49,109 He said if the police found your lighter... 888 01:14:49,277 --> 01:14:52,279 ...that's all they'd need to prove you were at the scene. 889 01:14:52,446 --> 01:14:57,117 That lie about my wanting him to get it back means he'll put it on that island. 890 01:14:57,285 --> 01:15:00,745 I wanted to help, but I'm afraid all I did is make things worse. 891 01:15:00,955 --> 01:15:03,790 Going there after you did only made him more furious. 892 01:15:04,000 --> 01:15:07,836 No, darling. He said last night he'd think of something. 893 01:15:08,963 --> 01:15:10,255 He certainly has. 894 01:15:10,464 --> 01:15:14,050 Guy, you've got to get to Metcalf before he does. 895 01:15:14,218 --> 01:15:16,761 You haven't time to play. You'd better tell them. 896 01:15:16,971 --> 01:15:20,640 If they announce I won't play, Hennessy's bound to be suspicious. 897 01:15:20,808 --> 01:15:22,851 He'll keep me from getting near Metcalf. 898 01:15:23,144 --> 01:15:25,145 - Well, then I'll go. - No, Anne. 899 01:15:25,313 --> 01:15:28,523 Stay here and help me give Hennessy the slip after the match. 900 01:15:28,691 --> 01:15:29,983 But that'll be too late. 901 01:15:30,193 --> 01:15:33,904 Didn't Bruno say I wanted him to go there one night after dark? 902 01:15:34,155 --> 01:15:36,198 - Yes. - That's what's in his mind now. 903 01:15:36,490 --> 01:15:38,658 He won't expose himself in broad daylight. 904 01:15:38,910 --> 01:15:41,661 If I can finish in three sets, I'll still... 905 01:15:41,871 --> 01:15:43,830 You're on in a few minutes, Guy. 906 01:15:44,040 --> 01:15:47,000 - Miss Morton. - Okay, Tim. I'll be right there. 907 01:15:48,336 --> 01:15:50,503 This is what I think we'd better do. 908 01:15:50,671 --> 01:15:54,716 - If Turley said to, let's pick him up. - Let him have his game first. 909 01:15:54,884 --> 01:15:57,385 First time I ever waited for a murder suspect... 910 01:15:57,553 --> 01:15:59,721 ...to play tennis before I pulled him in. 911 01:16:00,014 --> 01:16:03,683 The boys at headquarters hear about this, they'll send me... 912 01:16:06,437 --> 01:16:09,105 - Good luck, Guy. - Thanks. 913 01:16:12,860 --> 01:16:14,110 You got it straight. 914 01:16:14,362 --> 01:16:18,281 Make sure Barbara has everything ready as soon as the third set starts. 915 01:16:41,222 --> 01:16:44,140 - Ladies and gentlemen, your attention, please. 916 01:16:44,308 --> 01:16:46,393 This men's singles match will be... 917 01:16:46,602 --> 01:16:50,397 ...between Mr. Guy Haines and Mr. Fred Reynolds. 918 01:17:01,075 --> 01:17:04,786 On the other hand, Guy Haines is a quiet, methodical player... 919 01:17:04,996 --> 01:17:06,246 ...almost lackadaisical. 920 01:17:06,497 --> 01:17:10,250 As a rule, he plays slowly between points, well within himself. 921 01:17:10,418 --> 01:17:11,876 Linesmen ready? 922 01:17:12,295 --> 01:17:13,753 Play. 923 01:17:20,511 --> 01:17:22,137 15-love. 924 01:17:28,644 --> 01:17:30,020 30-love. 925 01:17:43,576 --> 01:17:44,826 30-15. 926 01:17:55,796 --> 01:17:57,547 40-15. 927 01:18:07,308 --> 01:18:09,059 Fault. 928 01:18:21,197 --> 01:18:26,326 - Game, Mr. Haines. He leads, one game to love, first set. 929 01:18:37,380 --> 01:18:39,047 Union Station. 930 01:18:45,846 --> 01:18:48,431 Guy Haines is hitting harder, hurrying the play... 931 01:18:48,599 --> 01:18:50,850 ...taking chances I've never seen him take. 932 01:18:51,018 --> 01:18:54,604 This is a complete reversal of his usual watch-and-wait strategy. 933 01:19:02,988 --> 01:19:05,198 40-30. 934 01:19:50,411 --> 01:19:53,079 Oh, may I have a light, please? 935 01:20:05,634 --> 01:20:07,093 Thanks. 936 01:20:19,648 --> 01:20:23,943 - Game, Mr. Haines. He leads, one game to love. Third set. 937 01:20:24,111 --> 01:20:26,613 Guy Haines has caught the first two sets easily. 938 01:20:26,780 --> 01:20:30,158 And if he keeps going, it'll be a straight-set win for him, sure. 939 01:20:31,118 --> 01:20:34,954 Look, if he wins this next set, you'd better have everything ready. 940 01:20:35,164 --> 01:20:37,582 Give the driver this $10. 941 01:20:37,791 --> 01:20:40,084 I wish I understood what this is all about. 942 01:20:40,294 --> 01:20:42,629 I'll tell you that later. Please hurry. 943 01:21:14,328 --> 01:21:15,870 40-love. 944 01:21:30,511 --> 01:21:31,844 Game, Mr. Reynolds. 945 01:21:32,680 --> 01:21:34,556 Advantage, Mr. Reynolds. 946 01:21:35,432 --> 01:21:38,434 Game, Mr. Reynolds. He leads. 947 01:21:38,686 --> 01:21:40,853 I may have spoken too soon when I said... 948 01:21:41,021 --> 01:21:43,022 ...this match looked to be about over. 949 01:21:43,190 --> 01:21:45,400 Reynolds is up there knocking on the door. 950 01:21:59,707 --> 01:22:01,541 Game, Mr. Reynolds. 951 01:22:01,792 --> 01:22:03,793 Mr. Reynolds wins the third set. 952 01:22:04,211 --> 01:22:06,963 Mr. Haines leading, two sets to one. 953 01:22:41,457 --> 01:22:43,916 The set score is now 2-1. Guy Haines leading... 954 01:22:44,084 --> 01:22:46,085 ...and we're 10-all in the fourth set. 955 01:22:46,253 --> 01:22:50,214 This match, from a quick victory for Haines, has turned into a dogfight. 956 01:22:59,933 --> 01:23:01,351 30-all. 957 01:23:03,520 --> 01:23:07,982 Down there. My cigarette case. It's very valuable. 958 01:23:08,275 --> 01:23:11,277 - Down here? - Yes, get that grating up right away. 959 01:23:11,487 --> 01:23:12,737 What's the trouble? 960 01:23:12,905 --> 01:23:15,573 Can't we do something? I dropped my cigarette case. 961 01:23:15,741 --> 01:23:18,868 It mightn't be any good. Probably gone down the storm drain. 962 01:23:19,036 --> 01:23:21,537 - Storm drain? - Maybe it lodged on the edge. 963 01:23:21,789 --> 01:23:24,957 Don't they have a trap down there, like under a sink? 964 01:23:25,250 --> 01:23:27,293 Don't just stand here, do something! 965 01:23:27,544 --> 01:23:29,879 I guess we could phone the city engineer. 966 01:23:30,047 --> 01:23:32,799 - Worst he could do is tell me to take... - No, look, mister. 967 01:23:32,966 --> 01:23:36,469 - Relax, mister. - I don't want to relax. 968 01:23:44,853 --> 01:23:46,521 Game, Mr. Haines. 969 01:23:46,730 --> 01:23:48,606 Guy Haines is grim and determined. 970 01:23:48,774 --> 01:23:51,776 He needs but one more game for the entire match. 971 01:24:24,893 --> 01:24:26,144 40-30. 972 01:24:26,353 --> 01:24:28,980 Just one point between Haines and the match! 973 01:24:36,613 --> 01:24:37,864 Deuce. 974 01:24:52,713 --> 01:24:54,839 Advantage, Mr. Haines. 975 01:25:03,557 --> 01:25:04,807 Deuce. 976 01:25:26,580 --> 01:25:28,080 Advantage, Mr. Haines. 977 01:25:46,225 --> 01:25:49,268 - You must think a lot of that, whatever it is. 978 01:25:53,982 --> 01:25:57,985 Game, set and match, Mr. Haines. 979 01:26:13,752 --> 01:26:16,128 Taxi's waiting at the entrance. 980 01:26:24,263 --> 01:26:27,974 Isn't it wonderful? He won. It calls for a celebration. 981 01:26:28,183 --> 01:26:30,810 - Oh, I'm so sorry. Let me. - It's quite all right. 982 01:26:30,978 --> 01:26:34,230 No, please. Anne says you must have dinner with us tonight... 983 01:26:34,398 --> 01:26:37,483 ...just the family and you and Guy. - I may be out of town. 984 01:26:37,693 --> 01:26:39,777 But you'll be with Guy, surely? 985 01:26:39,945 --> 01:26:41,737 - Hennessy! - I'm sorry. I wish I could. 986 01:26:41,905 --> 01:26:43,739 Hennessy! 987 01:26:49,830 --> 01:26:51,163 - You waiting for me? - Yes. 988 01:26:51,331 --> 01:26:52,665 Penn Station. 989 01:27:00,841 --> 01:27:02,216 Come on. 990 01:27:06,847 --> 01:27:08,848 We need your help. We're chasing a man. 991 01:27:09,057 --> 01:27:12,018 Really? How exciting! 992 01:28:18,710 --> 01:28:20,503 Where'd that man buy a ticket for? 993 01:28:20,671 --> 01:28:21,963 - Metcalf. - Let's get him. 994 01:28:22,130 --> 01:28:25,549 That's why we're not. Let him go. This may lead to something big. 995 01:28:25,717 --> 01:28:28,552 We'll phone Metcalf and let them take over at that end. 996 01:28:55,288 --> 01:28:57,581 What time does it get dark around here? 997 01:29:00,127 --> 01:29:01,961 What's the hurry? 998 01:29:02,295 --> 01:29:05,464 - What time does it get dark, I said? - Oh, soon enough. 999 01:29:13,682 --> 01:29:15,808 - Excuse me. - It's quite all right. 1000 01:29:15,976 --> 01:29:19,353 - When do we get into Baltimore? - In about 30 minutes. 1001 01:29:19,646 --> 01:29:21,564 Late again, hmm? 1002 01:29:27,487 --> 01:29:29,822 Nice business he's doing since the murder. 1003 01:29:29,990 --> 01:29:32,074 People wanna see the scene of the crime. 1004 01:29:32,325 --> 01:29:35,286 - Come on, come on. Come closer. Here we are. 1005 01:29:35,495 --> 01:29:37,997 It's not a very nice way to make money. 1006 01:29:38,206 --> 01:29:40,958 Well, heck. Boat-keepers gotta eat too. 1007 01:29:41,168 --> 01:29:43,669 Business fell off something terrible for a while. 1008 01:29:43,837 --> 01:29:46,589 The smoochers wouldn't go near the place. 1009 01:29:47,299 --> 01:29:50,134 I'm afraid I don't know what a smoocher is. 1010 01:29:50,635 --> 01:29:53,846 Okay. So I ain't educated. 1011 01:30:30,425 --> 01:30:32,051 Amusement park. Quick. 1012 01:30:40,227 --> 01:30:42,436 He's gone to the amusement park. 1013 01:30:42,896 --> 01:30:46,398 Car 61 F, reporting Guy Haines' arrival at railroad station. 1014 01:30:46,691 --> 01:30:48,859 Suspect bound for amusement park in taxi. 1015 01:32:04,436 --> 01:32:05,853 There he is now. 1016 01:32:06,229 --> 01:32:09,982 Pick up Johnny and follow him. We'll go around the other way. 1017 01:32:23,163 --> 01:32:26,123 Keep your eyes open. If you see him, let us know. 1018 01:32:41,806 --> 01:32:43,515 Any more boats? 1019 01:32:51,650 --> 01:32:53,651 It'll be a few minutes' wait. 1020 01:33:24,099 --> 01:33:26,225 Hey, Bruno! 1021 01:33:28,061 --> 01:33:30,854 - Haines, hold it! - Bruno! 1022 01:33:31,064 --> 01:33:32,606 Haines, hold it! 1023 01:33:50,625 --> 01:33:53,085 Bruno! Give me that lighter! 1024 01:33:58,091 --> 01:34:00,759 - Now, stay back, please! - Coming through. 1025 01:34:03,763 --> 01:34:06,432 - He's on there, sir. - He's the one who killed her. 1026 01:34:06,641 --> 01:34:07,933 We know that. 1027 01:34:14,399 --> 01:34:17,443 - Get someone to stop this thing. - I can handle it. 1028 01:34:23,908 --> 01:34:25,200 Hey, be careful! Stop! 1029 01:34:25,410 --> 01:34:28,954 - Well, do you want to do it? - No, I guess he can make it all right. 1030 01:34:50,810 --> 01:34:53,103 My little boy! 1031 01:34:55,315 --> 01:34:57,024 My little boy! 1032 01:34:58,109 --> 01:35:01,445 Please. 1033 01:37:17,457 --> 01:37:19,750 - Are you all right, Haines? - I think so. 1034 01:37:19,959 --> 01:37:22,961 He says this isn't the man we want. It's the other one. 1035 01:37:23,171 --> 01:37:25,923 - The one he was fighting with. - What do you mean? 1036 01:37:26,090 --> 01:37:27,132 Not Haines? 1037 01:37:27,509 --> 01:37:29,927 - But you pointed him out. - No, I didn't, sir. 1038 01:37:30,094 --> 01:37:33,263 I've never seen this man before. I meant the other one. 1039 01:37:33,473 --> 01:37:36,350 - What's this all about, Haines? - He has my lighter. 1040 01:37:36,643 --> 01:37:40,145 He wanted to plant it on the island to pin the whole thing on me. 1041 01:37:40,313 --> 01:37:43,106 Let me talk to him. Let me show you. Where is he? 1042 01:37:43,316 --> 01:37:45,776 Over here. Take it easy, pal. 1043 01:37:47,654 --> 01:37:50,489 - We can't move it. It's too heavy. 1044 01:37:52,784 --> 01:37:55,369 - He's in a bad way. - Can't you get it off him? 1045 01:37:55,662 --> 01:37:58,497 - They've done everything they can till the crane comes. 1046 01:37:59,374 --> 01:38:01,375 Hello, Guy. 1047 01:38:03,002 --> 01:38:04,378 Who's this? 1048 01:38:04,629 --> 01:38:07,339 This is Mr. Turley, the chief of police. 1049 01:38:08,925 --> 01:38:10,384 Oh... 1050 01:38:13,096 --> 01:38:16,473 They got you at last, huh, Guy? 1051 01:38:17,684 --> 01:38:21,019 Bruno, can you talk a little? 1052 01:38:22,021 --> 01:38:25,691 Can you tell the chief you have my lighter? 1053 01:38:28,611 --> 01:38:30,320 I haven't got it. 1054 01:38:31,698 --> 01:38:34,032 It's on the island where you left it. 1055 01:38:35,493 --> 01:38:38,495 Bruno, don't keep it up, not at a time like this. 1056 01:38:39,038 --> 01:38:41,206 - You know that... - I'm sorry, Guy. 1057 01:38:41,499 --> 01:38:46,211 I want to help you, but I don't know what I can do. 1058 01:38:47,422 --> 01:38:50,549 Captain Turley, can't I go through his pockets? 1059 01:38:50,758 --> 01:38:53,552 Of course not. Besides, he says he hasn't got it. 1060 01:38:53,761 --> 01:38:55,637 I think he's going. 1061 01:39:00,893 --> 01:39:02,519 He's finished. 1062 01:39:11,946 --> 01:39:13,697 Is this it? 1063 01:39:14,699 --> 01:39:16,241 Well, you were right. 1064 01:39:16,701 --> 01:39:18,702 Better keep this for the time being. 1065 01:39:18,911 --> 01:39:23,165 We'll clear this up in the morning. How about staying overnight? 1066 01:39:23,333 --> 01:39:26,918 I imagine there's a lot you want to tell me. Nine o'clock all right? 1067 01:39:27,086 --> 01:39:30,422 Okay, Captain Turley. Thanks. 1068 01:39:33,134 --> 01:39:35,927 - Tell me where there's a telephone. - Up near the entrance. 1069 01:39:36,220 --> 01:39:37,929 Who was he, bud? 1070 01:39:38,640 --> 01:39:40,015 Bruno. 1071 01:39:40,391 --> 01:39:44,186 Bruno Anthony. Very clever fellow. 1072 01:39:50,443 --> 01:39:52,194 Hello? 1073 01:39:52,737 --> 01:39:54,613 Yes, operator, yes. 1074 01:39:55,615 --> 01:39:57,449 Guy? 1075 01:39:59,452 --> 01:40:03,580 Yes, darling, yes. Well, of course I'll be there. 1076 01:40:04,582 --> 01:40:05,874 Goodbye. 1077 01:40:06,876 --> 01:40:10,253 Guy will be back tomorrow. He wants me to bring him some... 1078 01:40:18,137 --> 01:40:21,723 I beg your pardon. But aren't you Guy Haines? 79682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.