All language subtitles for Stone Years (Pantelis Voulgaris, 1985).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,677 --> 00:00:04,195 After the end of WWII Greece suffers the tragedy 2 00:00:04,325 --> 00:00:07,677 of a harrowing civil war. 3 00:00:07,807 --> 00:00:11,924 The post-war conservative governments aided by USA 4 00:00:12,287 --> 00:00:15,720 systematize the liquidation of left movement. 5 00:00:16,168 --> 00:00:20,171 Incarcerations, deportations, executions. 6 00:00:20,301 --> 00:00:24,806 In 1954 the Special Police Force would believe 7 00:00:24,936 --> 00:00:29,418 that the 'game' with the underground communists 8 00:00:29,548 --> 00:00:33,328 had been won once and for all. 9 00:05:06,634 --> 00:05:10,140 - I'm late... - I thought you forgot it. 10 00:05:10,562 --> 00:05:12,345 Could I forget? 11 00:05:12,475 --> 00:05:16,131 My uncle kept me busy with some orders... 12 00:05:20,984 --> 00:05:23,527 Share them with little Aspasia. 13 00:05:23,889 --> 00:05:25,408 Are they many? 14 00:05:26,217 --> 00:05:28,297 20-odd... 15 00:05:29,388 --> 00:05:30,798 Be careful. 16 00:05:33,647 --> 00:05:35,886 Shall we have a seat? 17 00:06:27,552 --> 00:06:29,203 A doctor, eh? 18 00:06:30,309 --> 00:06:31,797 Where did you learn that, Babis? 19 00:06:32,704 --> 00:06:34,817 Your mother had a chat with my uncle. 20 00:06:36,550 --> 00:06:38,085 Have you made up your mind? 21 00:06:40,754 --> 00:06:42,883 First, I have to pass the exams and then we'll see... 22 00:06:45,078 --> 00:06:47,505 If I ever get ill, will you make me better? 23 00:06:48,792 --> 00:06:51,004 Do you ever get ill? 24 00:06:51,353 --> 00:06:53,333 You never know. 25 00:07:01,929 --> 00:07:03,563 Eleni! 26 00:07:10,842 --> 00:07:13,145 I'm thinking of going down to Athens too... 27 00:07:14,779 --> 00:07:16,677 To rent a room... 28 00:07:21,053 --> 00:07:22,710 Why don't you do it? 29 00:07:24,701 --> 00:07:26,241 Do you want me to? 30 00:07:38,551 --> 00:07:40,279 I do. 31 00:08:03,924 --> 00:08:06,185 Well, what have we put down on paper? 32 00:08:06,746 --> 00:08:10,608 Shaving razors, lokums, biscuits... 33 00:08:10,738 --> 00:08:13,713 Cigarettes, two wheels of cheese... 34 00:08:13,843 --> 00:08:17,320 DDT, 'Charleston' caramels... 35 00:08:18,168 --> 00:08:20,264 Do you want anything else? 36 00:08:20,842 --> 00:08:24,325 - Do you want anything else, Manolis? - What did you say? 37 00:08:24,952 --> 00:08:27,461 Do you want anything else? Will you order anything else? 38 00:08:27,591 --> 00:08:31,120 Put down a good number of vanilla powder phials... 39 00:08:31,250 --> 00:08:34,329 They're going to be sold out during the grand fest. 40 00:08:34,982 --> 00:08:38,448 - When will I get them? - My boy will go to town, tomorrow. 41 00:08:39,295 --> 00:08:41,328 Don't put it off, please! 42 00:08:43,515 --> 00:08:47,270 Anargyros... Please don't get me wrong. 43 00:08:47,400 --> 00:08:50,043 It's just that... I care about you. 44 00:08:50,330 --> 00:08:53,632 - Tell your nephew to be careful. - Here we are again! 45 00:08:53,762 --> 00:08:57,087 Did you listen to me? Tell him to watch what he's doing. 46 00:08:57,217 --> 00:08:59,661 They've seen him together with some weird fellows in the town. 47 00:08:59,791 --> 00:09:03,813 Stop that talk, Manolis. The boy minds only his own business. 48 00:09:03,943 --> 00:09:06,627 Babis makes complaints, Argyris! 49 00:09:06,757 --> 00:09:09,706 Tell him to watch his steps before it's too late. 50 00:09:09,836 --> 00:09:12,262 Then, I won't be able to help. 51 00:09:35,451 --> 00:09:39,117 We sold out everything, uncle. We have no shaving razors... 52 00:09:39,247 --> 00:09:40,973 They're looking for you again. 53 00:09:45,890 --> 00:09:47,079 Come on, Babis. 54 00:10:18,021 --> 00:10:20,134 Wait here. 55 00:10:32,993 --> 00:10:35,256 Bring him in. 56 00:10:37,749 --> 00:10:39,350 Kiourtzis! 57 00:10:51,695 --> 00:10:53,214 Welcome! 58 00:10:55,328 --> 00:10:57,474 How was your outing to the nearby villages? 59 00:10:59,191 --> 00:11:01,782 - I don't understand. - You will! 60 00:11:07,729 --> 00:11:09,382 You're such a jerk, Babis. 61 00:11:09,512 --> 00:11:13,257 Didn't it cross your mind that we'd ever find a lead? 62 00:11:15,850 --> 00:11:19,022 Little birdie told us... 63 00:11:19,995 --> 00:11:23,822 a lad with a bicycle goes around the villages. 64 00:11:25,800 --> 00:11:28,989 and along with shaving razors and lokums... 65 00:11:29,266 --> 00:11:31,570 hands out leaflets... 66 00:11:33,764 --> 00:11:37,180 Spit it out, jerk! Spit it out! 67 00:12:13,529 --> 00:12:16,153 Speak, idiot! Let me hear the first name! 68 00:12:16,483 --> 00:12:17,988 Spit it out! 69 00:12:18,118 --> 00:12:20,348 I know the way to make you spill the beans, arsehole! 70 00:12:21,355 --> 00:12:23,303 Mr Vasilis! 71 00:12:51,863 --> 00:12:54,091 Wipe his face and let's go. 72 00:13:35,696 --> 00:13:38,486 Don't forget! Burn the leaflets. 73 00:14:55,081 --> 00:14:57,853 Bloody bastards! 74 00:14:57,983 --> 00:15:00,511 Bloody town! 75 00:15:00,641 --> 00:15:03,211 You pathetic Christos who thought that 76 00:15:03,341 --> 00:15:05,564 Sophie would let them screw her at this bloody town 77 00:15:05,694 --> 00:15:08,333 and, on top of this, for free! 78 00:15:31,072 --> 00:15:33,317 Have a piece. 79 00:15:33,803 --> 00:15:35,371 Have a piece! 80 00:15:41,249 --> 00:15:43,494 To sweeten things up a bit. 81 00:15:47,541 --> 00:15:49,661 Do you go on business down south? 82 00:15:51,323 --> 00:15:52,540 No. 83 00:15:54,195 --> 00:15:56,788 I'm going to sit entrance exams to medical school. 84 00:15:56,918 --> 00:15:59,033 My dear! 85 00:15:59,495 --> 00:16:02,507 Are you going to mess with illnesses? 86 00:16:08,499 --> 00:16:10,017 And you? 87 00:16:12,584 --> 00:16:15,844 I am... a stage performer. 88 00:16:16,686 --> 00:16:18,841 Stage performer, my foot! 89 00:16:21,970 --> 00:16:25,789 Things didn't go as planned. 90 00:16:26,550 --> 00:16:28,634 You can't understand! 91 00:16:33,436 --> 00:16:36,977 Singing, dancing... 92 00:16:37,265 --> 00:16:39,487 and beating! 93 00:16:40,005 --> 00:16:41,518 Your countrymen! 94 00:16:41,648 --> 00:16:44,312 They didn't like the play and chased us away. 95 00:16:50,060 --> 00:16:54,351 - Did you arrive yesterday? - For the first and last time! 96 00:16:56,745 --> 00:16:58,577 Have some chocolate! 97 00:16:58,909 --> 00:17:00,940 Go on! I got plenty. 98 00:17:03,514 --> 00:17:04,802 Thank you. 99 00:17:10,168 --> 00:17:12,281 Have you got any siblings? 100 00:17:15,326 --> 00:17:18,214 - Two sisters. - In Athens? 101 00:17:20,236 --> 00:17:21,903 I don't know. 102 00:17:22,976 --> 00:17:25,023 I lost them during the war. 103 00:17:27,578 --> 00:17:28,965 Parents? 104 00:17:31,226 --> 00:17:32,844 My mother is still alive. 105 00:17:34,329 --> 00:17:36,442 Your tickets, please. 106 00:17:37,506 --> 00:17:39,602 What's going on, Sophie? 107 00:17:42,870 --> 00:17:45,810 - Later. - When? 108 00:17:46,520 --> 00:17:48,057 Later, I said! 109 00:17:48,187 --> 00:17:50,597 All right then, Sophie, all right... 110 00:17:57,780 --> 00:17:59,331 Do you know why I'm laughing? 111 00:17:59,461 --> 00:18:02,686 To travel for free, I promised I'll do it with him tonight. 112 00:18:06,235 --> 00:18:07,903 What can I do? 113 00:18:11,910 --> 00:18:14,072 Hurry up, Marika. 114 00:18:31,512 --> 00:18:33,097 Eleni? 115 00:18:36,596 --> 00:18:37,867 When did you arrive? 116 00:18:37,997 --> 00:18:39,503 - Just now. - Hurry up, hurry up! 117 00:18:39,633 --> 00:18:43,101 - What's wrong, uncle? - They arrested little Aspasia. 118 00:18:44,042 --> 00:18:45,183 When? 119 00:18:45,313 --> 00:18:48,605 Hurry up! You must immediately warn Clio. 120 00:18:48,902 --> 00:18:51,741 You'll tell her where to go. Hurry! 121 00:18:51,871 --> 00:18:53,210 - What all these over there? - Clothes. 122 00:18:53,340 --> 00:18:55,504 Leave them down there. Wait a moment. Here! 123 00:18:55,634 --> 00:18:58,129 Take some money. 124 00:18:58,475 --> 00:19:01,678 Hurry up! Move it! Move it! 125 00:19:24,271 --> 00:19:26,252 Where's Fani? 126 00:19:26,929 --> 00:19:30,264 - Gerasimos sent me. - Come in. 127 00:19:32,213 --> 00:19:34,983 - Did anyone see you? - No. 128 00:19:35,316 --> 00:19:37,999 Was the kiosk across the street open? 129 00:19:39,048 --> 00:19:40,731 I didn't notice. 130 00:19:57,754 --> 00:19:59,568 What happened? 131 00:19:59,883 --> 00:20:02,631 They hit the party organization in Thessaly. 132 00:20:02,761 --> 00:20:05,908 - When? - Last night. 133 00:20:06,985 --> 00:20:08,784 And you, when did you arrive? 134 00:20:08,914 --> 00:20:11,642 Very early in the morning. 135 00:20:12,418 --> 00:20:14,173 Come in. 136 00:20:15,686 --> 00:20:18,111 Gerasimos told me to give you this here. 137 00:20:18,412 --> 00:20:21,416 - What else did he say? - To warn the others around here. 138 00:20:21,546 --> 00:20:24,288 - While there's still time. - Come in. 139 00:20:46,658 --> 00:20:48,226 Take a seat. 140 00:20:50,999 --> 00:20:52,353 Take a seat. 141 00:21:01,741 --> 00:21:04,910 - How old are you? - Eighteen. 142 00:21:06,546 --> 00:21:10,047 - Do you go to school? - I finished it, this year. 143 00:21:11,814 --> 00:21:13,745 Have something to eat. 144 00:21:17,163 --> 00:21:18,715 I can't. 145 00:21:19,144 --> 00:21:20,613 You must. 146 00:21:21,290 --> 00:21:23,155 Try to relax. 147 00:21:29,776 --> 00:21:31,848 For the time being, you're safe. 148 00:21:48,116 --> 00:21:49,759 Come along. 149 00:21:50,559 --> 00:21:52,239 You'll stay here, tonight. 150 00:22:06,449 --> 00:22:08,282 Do you live alone? 151 00:22:09,750 --> 00:22:11,021 Yes. 152 00:22:14,355 --> 00:22:16,817 I'm not married, if that's what you mean. 153 00:22:17,144 --> 00:22:18,667 I have a young girl employee 154 00:22:18,797 --> 00:22:21,073 coming every morning and leaving in the evening. 155 00:22:21,528 --> 00:22:23,492 Tomorrow, she'll take you somewhere else. 156 00:22:25,902 --> 00:22:27,158 Come along. 157 00:22:54,035 --> 00:22:55,703 I'm going out. 158 00:22:55,833 --> 00:22:57,733 If you hear someone open the door with a key, 159 00:22:57,863 --> 00:22:59,796 don't worry, it will be Katerina. 160 00:22:59,926 --> 00:23:02,015 Don't move around in the house, till I come back. 161 00:23:02,145 --> 00:23:04,227 - I'm frightened. - Don't be. 162 00:23:05,168 --> 00:23:06,917 Sleep tight. 163 00:23:26,180 --> 00:23:27,413 Gentlemen, 164 00:23:27,543 --> 00:23:31,124 from last year on State Security Division of Athens 165 00:23:31,254 --> 00:23:35,530 in cooperation with the departments of Thessaly and Piraeus 166 00:23:35,660 --> 00:23:41,139 tracked evidence of communists' underground network. 167 00:23:43,038 --> 00:23:45,895 Those ruthless, bigots, both the arrested 168 00:23:46,025 --> 00:23:49,245 and the miniscule number of those who elude arrest, 169 00:23:49,375 --> 00:23:53,056 formed a criminal organization with the aim first, 170 00:23:53,186 --> 00:23:56,437 of circulating illegal printed material, 171 00:23:56,567 --> 00:23:58,754 leaflets etc, etc... 172 00:23:58,884 --> 00:24:03,981 second, of propagandizing the Marxist materialist theory 173 00:24:04,111 --> 00:24:07,468 and third, of proselytizing new members. 174 00:24:07,598 --> 00:24:12,286 for the purpose of overthrowing the established order. 175 00:24:12,778 --> 00:24:15,894 I have the honour to read you the statement of 176 00:24:16,024 --> 00:24:19,619 prime minister, Marshal Papagos. 177 00:24:24,073 --> 00:24:29,062 I must justly call this success of police forces 178 00:24:29,192 --> 00:24:33,083 as the greatest success of the Greek State 179 00:24:33,213 --> 00:24:36,829 in its fight against Communism. 180 00:24:37,169 --> 00:24:41,574 since the end of war against communist bandits 181 00:24:42,721 --> 00:24:45,311 for which police forces 182 00:24:45,441 --> 00:24:49,519 are worthy of the nation's gratitude. 183 00:24:50,463 --> 00:24:54,592 Now, I am going to read out a list 184 00:24:54,722 --> 00:24:57,960 with the arrested communists. 185 00:24:58,708 --> 00:25:01,430 Demosthenes Hagios, 186 00:25:01,824 --> 00:25:04,322 Georgios Koutsikos, 187 00:25:04,948 --> 00:25:07,590 Paraskevas Rizos, 188 00:25:08,171 --> 00:25:11,026 Melpomeni Kamberi, 189 00:25:12,107 --> 00:25:15,092 Anastasia Staikou, 190 00:25:17,053 --> 00:25:19,655 Panagiotis Lafazanis, 191 00:25:20,799 --> 00:25:23,358 Efstratios Tolios, 192 00:25:23,873 --> 00:25:26,743 Haralambos Kiourtzis, 193 00:25:27,884 --> 00:25:30,793 Aspasia Marouki, 194 00:25:32,587 --> 00:25:35,873 Did you write it down? So, numbers of arrested... 195 00:25:37,017 --> 00:25:38,309 Athens: 62. 196 00:25:38,439 --> 00:25:41,889 Piraeus: 11, Thessaly: 17. That's right, 17... 197 00:25:42,019 --> 00:25:43,895 Most of politburo cadres are being 198 00:25:44,025 --> 00:25:45,882 'accommodated' in Athens Security building 199 00:25:46,147 --> 00:25:47,191 Put an emphasis on that... 200 00:25:47,321 --> 00:25:48,137 Listen now... 201 00:25:48,267 --> 00:25:50,753 the one who is still wanted... Yes, with capitals... 202 00:25:50,883 --> 00:25:55,044 is Eleni Yfanti, 18 years old, student from Thessaly. 203 00:25:55,174 --> 00:25:58,475 She is described as extremely dangerous by General Security Division 204 00:25:58,605 --> 00:26:02,634 Police Chief called her 'Mata Hari' of Greece, okay? 205 00:26:02,966 --> 00:26:05,949 A price of 30 000 drachmas has been put on her head. 206 00:26:06,079 --> 00:26:09,006 Put a headline. I'm sending you the photo of the girl. Bye. 207 00:26:09,465 --> 00:26:11,799 Evangelos Bartzokas... 208 00:27:15,405 --> 00:27:17,245 Your ID, please. 209 00:27:17,866 --> 00:27:20,319 Your ID, please. 210 00:27:31,270 --> 00:27:33,159 Your ID, please. 211 00:27:41,162 --> 00:27:42,339 Your ID, please 212 00:27:45,306 --> 00:27:46,632 Here it is. 213 00:28:45,934 --> 00:28:47,219 Clio? 214 00:28:49,589 --> 00:28:51,246 Clio? 215 00:28:51,859 --> 00:28:53,384 Clio? 216 00:29:32,899 --> 00:29:35,219 Don't get scared! 217 00:29:37,266 --> 00:29:38,675 You must be Fani. 218 00:29:39,106 --> 00:29:40,697 She told me you'll come. 219 00:29:41,675 --> 00:29:43,216 Calm yourself. 220 00:29:45,247 --> 00:29:46,921 Some of us got away from Vourla Prison. 221 00:29:47,451 --> 00:29:49,291 We ran away this afternoon. 222 00:29:50,095 --> 00:29:52,415 They keep asking for IDs in the train! 223 00:29:56,818 --> 00:29:58,096 Hurry up, Stavros. 224 00:29:58,226 --> 00:30:00,447 You'll stay at her place tonight. Michalis will take you there. 225 00:30:00,895 --> 00:30:02,652 Have you brought them? 226 00:30:07,331 --> 00:30:09,270 Be careful these days. 227 00:30:09,400 --> 00:30:12,221 If I need you for something, I'll send over Michalis. 228 00:30:14,657 --> 00:30:16,762 They've gone on the rampage in the streets. 229 00:30:18,511 --> 00:30:21,395 - Are many those who escaped? - 27. 230 00:30:24,801 --> 00:30:27,287 Stavros is an old timer. He may slip away. 231 00:30:30,212 --> 00:30:31,687 We don't have houses. 232 00:30:34,306 --> 00:30:36,080 Hurry up, Stavros! 233 00:31:07,838 --> 00:31:11,468 (Freedom to Fighters!) 234 00:31:50,549 --> 00:31:52,243 There must be sea near here. 235 00:31:52,373 --> 00:31:55,041 - It's a bit far. - I got sea water's smell. 236 00:31:58,710 --> 00:31:59,973 Stavros? 237 00:32:02,665 --> 00:32:05,038 Did you have a man named Kiourtzis in the prison? 238 00:32:05,304 --> 00:32:06,716 He stayed for a while. 239 00:32:06,846 --> 00:32:08,528 He was one of those they sent away to Crete. 240 00:32:08,658 --> 00:32:10,579 - What was his name... - Babis! 241 00:32:11,377 --> 00:32:13,371 Yes. I heard of him. 242 00:32:14,148 --> 00:32:17,007 They were held in another wing. 243 00:32:23,280 --> 00:32:26,604 - What goes around comes around... - Why you say that? 244 00:32:28,549 --> 00:32:30,743 Once, we had bullets in the pocket. 245 00:32:31,669 --> 00:32:33,415 Now, we have rusks. 246 00:33:09,118 --> 00:33:11,095 My pagona! Sweet pagona! My beauty! My Goddess! 247 00:33:11,225 --> 00:33:13,596 Don't scream! You'll wake up the neighbours. 248 00:33:13,726 --> 00:33:15,435 That's my type! Me I'm a bowler! 249 00:33:15,565 --> 00:33:17,825 - Thymios, they want to separate us! - Who? 250 00:33:17,955 --> 00:33:19,761 Well, Father will bring home next Sunday 251 00:33:19,891 --> 00:33:21,883 a matchmaker on behalf of Paparounas. - That 'karavlachos' (yokel)? 252 00:33:22,013 --> 00:33:24,701 Your father's name is 'karakitsos' and wants to marry you with a 'karavlachos!' 253 00:33:24,831 --> 00:33:27,126 He won't marry me to you, he says 'cause you're penniless, says 254 00:33:27,256 --> 00:33:29,088 and you're after my dowry, says. 255 00:33:29,218 --> 00:33:32,139 A bit too much Mr Karakitsos... says! 256 00:33:32,269 --> 00:33:34,881 I spoke to him this afternoon and there's way to accept you. 257 00:33:35,011 --> 00:33:36,710 - And how's that? - Listen carefully to me. 258 00:33:36,840 --> 00:33:38,966 My father's fear is that after our marriage 259 00:33:39,096 --> 00:33:41,055 you'll still be down to your last penny and start asking him for money 260 00:33:41,185 --> 00:33:42,816 Me asking your father for money? 261 00:33:42,946 --> 00:33:45,576 I'll be better begging from door to door! 262 00:33:46,200 --> 00:33:49,005 That's exactly what I mean. If he knew you had a nest egg 263 00:33:49,135 --> 00:33:51,548 - Let's say, 100,000! - What's this all about, Pagona? 264 00:33:51,678 --> 00:33:53,891 If I had 100,000, I'd be a coffee-shop owner! 265 00:33:54,398 --> 00:33:55,977 An entrepreneur! 266 00:33:56,107 --> 00:33:57,772 - But I've thought of someone. - Whom? 267 00:33:57,902 --> 00:33:58,885 Your brother! 268 00:33:59,015 --> 00:34:00,764 - What about my brother? - He's a big-shot! 269 00:34:00,894 --> 00:34:03,200 Theatre, films, radio... Everyone talks about him! 270 00:34:03,330 --> 00:34:06,419 He's swimming in money. Why not help us? 271 00:34:06,549 --> 00:34:09,311 Konstantis! That idiot! Sure I can get 100,000 from him. 272 00:34:09,441 --> 00:34:12,469 Great! I'll get these 100,000 before you know it. 273 00:34:12,599 --> 00:34:16,058 Because I'm going to tell him 'if you don't give the money...' 274 00:35:19,434 --> 00:35:21,557 Is Stelios all right? 275 00:35:26,809 --> 00:35:29,036 He's in hospital in Crete. 276 00:35:33,038 --> 00:35:35,398 You must know that Babis holds on. 277 00:35:36,508 --> 00:35:38,269 Just his stomach feels a little bad... 278 00:35:38,399 --> 00:35:40,613 but that's a common problem with inmates. 279 00:35:51,282 --> 00:35:52,944 How're things with you? 280 00:35:56,451 --> 00:35:58,702 We've arranged our life now. 281 00:35:59,101 --> 00:36:01,860 All lads send you their greetings. 282 00:36:08,718 --> 00:36:11,377 We thought you'd gone abroad. 283 00:36:17,085 --> 00:36:18,747 I didn't want to go. 284 00:36:22,204 --> 00:36:23,916 He's been thinking of you. 285 00:36:26,334 --> 00:36:29,060 We spent four years together in the same cell. 286 00:36:30,701 --> 00:36:33,826 Every time on your name day, he treats all the wing to something. 287 00:36:38,715 --> 00:36:42,538 - How could I see him? - You can't. 288 00:36:43,451 --> 00:36:46,392 There are comrades in Kalami seeing Nikos almost for twelve years. 289 00:37:18,381 --> 00:37:22,187 Cut it open when alone. 290 00:37:39,641 --> 00:37:42,084 Don't ask me why I'm out of prison. 291 00:38:13,166 --> 00:38:17,670 Those days I yearn for will come someday. 292 00:38:34,567 --> 00:38:37,974 Come inside and see, ladies and gentlemen! 293 00:38:38,104 --> 00:38:40,892 One drachma a piece! 294 00:41:15,923 --> 00:41:17,900 Good-evening, Ms Economou 295 00:41:18,545 --> 00:41:20,357 Merry Christmas! 296 00:41:22,783 --> 00:41:24,911 Your order is not ready yet. 297 00:41:25,041 --> 00:41:28,501 We had a heavy load of work. It's feast days, you see... 298 00:41:29,829 --> 00:41:33,261 It will be ready tomorrow. I'll send it at home. 299 00:41:34,242 --> 00:41:37,167 Let's only try it on you a moment. 300 00:42:00,659 --> 00:42:02,737 Shall I pull down the veil a little for you? 301 00:42:05,408 --> 00:42:07,536 How does it look to you? 302 00:42:08,816 --> 00:42:10,773 All right, Katerina. 303 00:42:15,593 --> 00:42:18,568 - I'll be waiting tomorrow at 12. - Rest assured. 304 00:42:18,698 --> 00:42:20,475 Once more, accept my apologies. 305 00:42:20,605 --> 00:42:22,403 Just a moment! 306 00:44:28,485 --> 00:44:33,785 In the factories of Germany 307 00:44:34,067 --> 00:44:42,826 And in the mines of Belgium 308 00:44:44,350 --> 00:44:50,562 So many lads work hard 309 00:44:54,543 --> 00:45:01,125 And their mothers weep alone 310 00:45:03,241 --> 00:45:07,878 Wretched evil migrancy... 311 00:45:18,873 --> 00:45:21,565 Move back a bit. 312 00:45:24,808 --> 00:45:27,168 Let the door open for a few moments, Michalis! 313 00:45:38,057 --> 00:45:40,184 I'm hungry, Michalis. 314 00:45:57,420 --> 00:46:01,326 - What happened to you? - They sent me to Karpenisi. 315 00:46:02,365 --> 00:46:04,359 I got back last night. 316 00:46:10,436 --> 00:46:14,690 You must get ready. We'll be going at dusk. 317 00:46:16,186 --> 00:46:19,028 - What's going on? - They told me to take you somewhere. 318 00:46:28,368 --> 00:46:31,011 I'll pack the newspapers. 319 00:46:31,866 --> 00:46:33,249 Don't take anything with you. 320 00:46:33,379 --> 00:46:35,406 Be ready to go the moment I finish watering the trees. 321 00:47:25,755 --> 00:47:27,733 Try to stay calm. 322 00:48:42,892 --> 00:48:45,085 How are you, aunt? 323 00:48:48,820 --> 00:48:52,128 Sit, please. Sit, aunt. 324 00:49:04,305 --> 00:49:06,499 You're wearing well, aunt. 325 00:49:07,397 --> 00:49:09,657 How are you doing, my child? 326 00:49:11,481 --> 00:49:13,193 How are you, Eleni? 327 00:49:14,440 --> 00:49:16,069 Have you ordered anything? 328 00:49:16,949 --> 00:49:18,528 Do you want some sweet? 329 00:49:18,977 --> 00:49:20,406 How can I help you? 330 00:49:22,367 --> 00:49:25,143 - What sweets do you have? - Syrup pastries and compotes. 331 00:49:25,273 --> 00:49:27,507 Do you want Kadaif? 332 00:49:27,637 --> 00:49:29,951 - Make them two. - Two kadaifs. 333 00:49:38,526 --> 00:49:41,418 I saw you in my dream, last night. 334 00:49:42,461 --> 00:49:44,755 How was I? 335 00:49:45,187 --> 00:49:48,070 Do you remember when I bought those boots from Lamia 336 00:49:48,200 --> 00:49:52,099 and I was searching for Vangelis up in the mountains to put them on. 337 00:49:52,814 --> 00:49:55,589 I saw you last night wearing these boots, 338 00:49:56,162 --> 00:49:59,095 standing with a plaintive look and saying to me 339 00:50:01,048 --> 00:50:04,263 Why mother don't you sign (*recantation) to get out of prison? 340 00:50:06,627 --> 00:50:09,461 Why, mother? 341 00:50:39,481 --> 00:50:41,568 Let me see your throat? 342 00:50:45,172 --> 00:50:47,625 Your lymph gland is swollen. 343 00:50:50,541 --> 00:50:52,477 I'm well. 344 00:50:58,835 --> 00:51:01,189 Have you got any unwashed clothes? 345 00:51:02,173 --> 00:51:03,792 Tell me news. 346 00:51:05,818 --> 00:51:08,038 I received a message from your sisters. 347 00:51:11,993 --> 00:51:14,664 I think it was four years ago. 348 00:51:16,174 --> 00:51:18,060 They're in Poland. 349 00:51:19,195 --> 00:51:21,264 Vangelio got married. 350 00:51:25,113 --> 00:51:26,866 Babis? 351 00:51:29,770 --> 00:51:32,507 I saw his brother in Larissa and we talked. 352 00:51:33,733 --> 00:51:36,787 They put him in Kalami prison along with the long-term convicts. 353 00:51:38,990 --> 00:51:41,110 He's been asking about you. 354 00:51:47,867 --> 00:51:50,354 They're under strict surveillance. 355 00:51:51,856 --> 00:51:54,760 It's just as well that they quitted executing them. 356 00:52:24,723 --> 00:52:26,976 I want to keep seeing you. 357 00:52:35,479 --> 00:52:37,615 I'll sent you word, auntie. 358 00:52:49,109 --> 00:52:51,112 I'm missing you. 359 00:53:06,500 --> 00:53:08,054 Let's go. 360 00:54:14,086 --> 00:54:16,673 Eleni! Eleni! 361 00:54:22,435 --> 00:54:24,690 You pretend you don't know me. 362 00:54:26,426 --> 00:54:28,048 You've mistaken me for someone else, sir. 363 00:54:28,178 --> 00:54:29,864 Mistaken? 364 00:54:31,366 --> 00:54:33,970 Did I make a mistake too in that railway carriage years ago? 365 00:54:35,280 --> 00:54:38,568 - I don't get you. - You're afraid! 366 00:54:39,855 --> 00:54:42,108 You're afraid of your own cousin. 367 00:54:42,238 --> 00:54:44,929 - No, she doesn't know you. - You're afraid I'll squeal on you. 368 00:54:47,764 --> 00:54:49,801 I'm afraid of nothing. 369 00:54:50,702 --> 00:54:53,881 - Good night. - I know you're not afraid. 370 00:54:55,350 --> 00:54:56,710 Good night. 371 00:54:57,027 --> 00:54:59,431 And tell your mother that Giorgos... 372 00:54:59,881 --> 00:55:01,767 has the ability to remember. 373 00:55:33,891 --> 00:55:36,361 Attention! Attention! 374 00:55:38,339 --> 00:55:41,629 To our honourable passengers! 375 00:55:42,564 --> 00:55:46,486 The ferry boat to Aegina will depart with a delay of half an hour. 376 00:55:48,035 --> 00:55:52,625 Passengers are strictly forbidden to stay on upper deck. 377 00:55:53,828 --> 00:55:55,898 Thank you. 378 00:56:13,763 --> 00:56:15,733 If something happens, who will untie them? 379 00:56:15,863 --> 00:56:17,218 I've been given orders not to untie them. 380 00:56:17,348 --> 00:56:20,658 Yes but I'm asking who can be so quick as to untie 30 people! 381 00:56:20,788 --> 00:56:22,540 I got my own regulations where it is expressly stated 382 00:56:22,670 --> 00:56:25,194 that bonds of detainees are removed during marine voyage. 383 00:56:25,324 --> 00:56:28,805 They are rated as high-risk prisoners. This is what we do in all transfers. 384 00:56:28,935 --> 00:56:31,852 - When does the regulation apply? - In special cases. 385 00:56:31,982 --> 00:56:34,329 - Not in group transfers. - In all cases! 386 00:56:34,459 --> 00:56:36,151 I have orders not to untie them. 387 00:56:36,281 --> 00:56:38,219 This is how I brought them from Crete. 388 00:56:38,787 --> 00:56:40,673 I'm sending a signal to harbour master. 389 00:57:48,497 --> 00:57:51,201 At the port, dear! In Christakis club... 390 00:57:51,331 --> 00:57:54,055 Oh, yes? When we'll be back, I'll come by to see you. 391 00:57:58,355 --> 00:58:00,850 I hope you don't play tricks on me. 392 00:58:02,227 --> 00:58:04,363 I'll be waiting for you... 393 01:00:17,363 --> 01:00:18,669 We repeat 394 01:00:18,799 --> 01:00:21,390 that passengers are strictly forbidden 395 01:00:21,520 --> 01:00:24,128 to stay on upper deck. 396 01:00:24,445 --> 01:00:26,950 They are strictly forbidden! 397 01:01:27,624 --> 01:01:28,976 What's wrong with you? 398 01:01:39,635 --> 01:01:40,887 What's going on? 399 01:01:41,371 --> 01:01:44,509 I'm rusting! Can you see that? 400 01:01:44,828 --> 01:01:46,931 - We have. - And what then? 401 01:01:47,061 --> 01:01:50,074 Nothing can be done. You must obey. 402 01:01:50,475 --> 01:01:51,983 Being outlawed is not good for us. 403 01:01:52,113 --> 01:01:54,753 - Why, have we been legalized? - No... 404 01:01:54,883 --> 01:01:57,493 ... but things are moving. - What is moving? 405 01:01:59,091 --> 01:02:00,904 You have to be courageous for a while. 406 01:02:01,034 --> 01:02:02,496 Now, we're stronger. 407 01:02:02,626 --> 01:02:04,452 It can't be! He'll grant amnesty. 408 01:02:04,582 --> 01:02:06,334 And in case we aren't so strong, Michalis? 409 01:02:06,464 --> 01:02:08,107 He's not going to grant amnesty 410 01:02:08,237 --> 01:02:10,605 and if they want to, they'll be sparing with it. 411 01:02:10,735 --> 01:02:13,648 We've overcome terror. It's not a small thing. 412 01:02:13,778 --> 01:02:16,701 - Our people took heart. - They can hold them back again. 413 01:02:16,831 --> 01:02:19,605 - They won't dare. - They won't ask our permission. 414 01:02:19,735 --> 01:02:21,010 Don't you understand? 415 01:02:21,140 --> 01:02:23,594 They started up with Lambrakis and they'll keep it up. 416 01:02:44,042 --> 01:02:45,910 I want to hear from Babis! 417 01:02:50,919 --> 01:02:52,888 I saw his brother. 418 01:02:53,180 --> 01:02:54,882 He visited him in prison. 419 01:02:55,012 --> 01:02:56,158 How is he? 420 01:02:59,465 --> 01:03:02,386 - He'll be out soon. - Did Babis say that? 421 01:03:02,516 --> 01:03:04,689 He whispered it to him in his visit. 422 01:03:05,340 --> 01:03:08,428 It seems that Papandreou will loosen up the grip. 423 01:03:08,558 --> 01:03:11,038 - Did he say when? - Just that. 424 01:03:11,489 --> 01:03:15,077 Don't take it for granted. I'll send you word. 425 01:03:21,192 --> 01:03:22,594 Michalis! 426 01:03:24,206 --> 01:03:25,818 How's your stomach? 427 01:03:26,116 --> 01:03:27,968 It can still take much. 428 01:03:47,097 --> 01:03:48,850 Well... 429 01:03:49,152 --> 01:03:50,925 You are the first six going out 430 01:03:51,055 --> 01:03:53,575 with government?s conciliation measures. 431 01:03:54,209 --> 01:03:56,691 Your behaviour... 432 01:03:56,821 --> 01:03:59,650 Yours and your party's 433 01:04:00,108 --> 01:04:02,712 will determine our stance. 434 01:04:03,939 --> 01:04:05,958 Bear this in mind: 435 01:04:06,328 --> 01:04:10,183 Vehemence, strikes etc are not in your interest 436 01:04:10,634 --> 01:04:11,685 at any rate. 437 01:04:17,964 --> 01:04:19,266 Come in Gerasimos. 438 01:04:37,686 --> 01:04:38,671 Distribute it. 439 01:04:44,496 --> 01:04:47,717 You're leaving with the evening boat tomorrow. 440 01:04:48,317 --> 01:04:51,972 Accommodate yourselves at a hotel and don't forget what we've said. 441 01:04:52,391 --> 01:04:54,197 Upon arrival in Piraeus, 442 01:04:54,327 --> 01:04:57,014 appear before nearest police station 443 01:04:57,144 --> 01:04:59,371 and declare that you arrived. 444 01:04:59,501 --> 01:05:01,954 That means we are not set free, Mr Governor? 445 01:05:05,225 --> 01:05:07,503 You are free, Abatzis 446 01:05:07,770 --> 01:05:11,976 but there are some proceedings we're not going to change. 447 01:05:12,610 --> 01:05:14,663 I say this to you bluntly. 448 01:05:14,996 --> 01:05:16,832 So then... 449 01:05:17,199 --> 01:05:19,202 Have a good life outside! 450 01:05:33,115 --> 01:05:34,468 Yes? 451 01:05:35,085 --> 01:05:36,579 Yes? 452 01:05:37,471 --> 01:05:39,241 Can you hear me? 453 01:05:39,599 --> 01:05:41,514 Is that you, Thanasis? 454 01:05:42,337 --> 01:05:44,148 Antonis is speaking. 455 01:05:45,107 --> 01:05:47,047 Your brother, silly! 456 01:05:50,222 --> 01:05:52,651 Yes, I'm calling from prison. 457 01:05:53,418 --> 01:05:54,970 Yes... 458 01:05:55,100 --> 01:05:57,168 I got permission from Prison Governor. 459 01:06:01,244 --> 01:06:02,942 No, no... 460 01:06:03,241 --> 01:06:05,464 It's nothing serious. 461 01:06:05,594 --> 01:06:07,869 I'm all right, I'm telling you! 462 01:06:08,615 --> 01:06:10,351 How are you, guys? 463 01:06:12,519 --> 01:06:14,191 Thanassis... 464 01:06:16,542 --> 01:06:18,482 I'm free... 465 01:06:20,464 --> 01:06:22,417 Yes I am! 466 01:06:24,636 --> 01:06:26,305 We're just released. 467 01:06:26,797 --> 01:06:28,001 Six of us... 468 01:06:28,933 --> 01:06:30,991 We're all together here. 469 01:06:32,546 --> 01:06:34,897 I'm sending greetings from... 470 01:06:35,200 --> 01:06:37,881 I swear I'm all right! 471 01:06:40,457 --> 01:06:42,239 What happened to you? 472 01:06:44,938 --> 01:06:46,837 Brother! 473 01:06:47,408 --> 01:06:49,351 What happened to you? Answer me! 474 01:06:53,580 --> 01:06:55,700 Is our old mother well? 475 01:06:57,536 --> 01:06:59,672 Could you cut your phone call short, please? 476 01:07:01,850 --> 01:07:03,870 We'll finally meet tomorrow. 477 01:07:08,127 --> 01:07:09,363 Yes... 478 01:07:10,790 --> 01:07:13,326 Stay calm and collected, brother. 479 01:07:15,721 --> 01:07:17,976 Bring this up in a smooth way. 480 01:07:19,351 --> 01:07:20,961 I send you kisses. 481 01:07:21,295 --> 01:07:23,765 There're others waiting to call. 482 01:11:00,324 --> 01:11:03,145 Performance shouldn't be dry. 483 01:11:03,275 --> 01:11:05,899 We find here lots and lots of characters. 484 01:11:06,029 --> 01:11:08,253 With different qualities that show us 485 01:11:08,383 --> 01:11:12,155 how each of them should be performed, its special expression... 486 01:11:12,489 --> 01:11:14,825 So then, start over again? 487 01:11:15,091 --> 01:11:18,315 When the Angelic Powers 488 01:11:18,445 --> 01:11:22,640 appeared at Your grave 489 01:11:22,770 --> 01:11:25,786 the soldiers guarding it 490 01:11:25,916 --> 01:11:29,971 feared and became as dead 491 01:11:30,101 --> 01:11:32,389 And standing 492 01:11:32,519 --> 01:11:37,244 by the sepulchre was Mary 493 01:11:37,374 --> 01:11:39,132 who was seeking 494 01:11:39,262 --> 01:11:43,117 Your immaculate body 495 01:11:43,247 --> 01:11:44,569 Just a moment... 496 01:11:55,326 --> 01:11:57,833 Your daughter told me you're here. 497 01:12:07,446 --> 01:12:10,756 - You shouldn't come here. - It was necessary. 498 01:12:12,096 --> 01:12:14,319 Then, speak quickly. 499 01:12:15,289 --> 01:12:17,721 I found Yfanti. 500 01:12:17,851 --> 01:12:21,147 The daughter... She's in Athens. 501 01:12:21,822 --> 01:12:23,176 It's not possible! 502 01:12:23,306 --> 01:12:26,076 She was a fugitive gone over iron curtain... 503 01:12:26,206 --> 01:12:28,204 Yfanti is here. 504 01:12:28,334 --> 01:12:29,859 I know nothing about your version. 505 01:12:30,126 --> 01:12:32,617 I know that I heard her on the phone. 506 01:12:32,747 --> 01:12:34,279 Cut the long story short. 507 01:12:38,180 --> 01:12:41,238 When I opened the shop in the morning, the phone rang. 508 01:12:41,623 --> 01:12:44,163 - What time? - About eleven. 509 01:12:44,865 --> 01:12:47,196 I was outside serving customers. 510 01:12:47,480 --> 01:12:49,001 I answered the phone. 511 01:12:49,519 --> 01:12:52,502 'I want to speak to Eftyhia Yfanti' heard a woman's voice say 512 01:12:53,137 --> 01:12:54,691 'Call later,' I said to her. 513 01:12:54,821 --> 01:12:57,489 I'm busy now and I got no one to call her out. 514 01:12:57,907 --> 01:13:00,881 'It's urgent. I'm her daughter,' she says. 515 01:13:01,700 --> 01:13:03,572 I was taken aback for a few moments. 516 01:13:04,284 --> 01:13:06,423 Call back in five minutes, my girl, 517 01:13:06,553 --> 01:13:09,214 to find someone to send her word. - Be brief. 518 01:13:09,615 --> 01:13:12,674 I call someone. Eftyhia comes and awaits. 519 01:13:13,367 --> 01:13:17,161 I find a pretext to do some job close to telephone. 520 01:13:17,896 --> 01:13:18,973 It rings. 521 01:13:19,241 --> 01:13:21,631 The old woman picks it up and turns her back to me. 522 01:13:22,851 --> 01:13:24,656 I pretend that I serve ouzo... 523 01:13:25,148 --> 01:13:26,773 She finishes and sets out to go. 524 01:13:26,903 --> 01:13:30,196 - How's the old woman? - The same as you knew her. 525 01:13:31,173 --> 01:13:34,131 'What's going on, Eftyhia,' I say to her, 'anything important?' 526 01:13:34,457 --> 01:13:36,997 'That crazy niece of mine wants to me to go down to her.' 527 01:13:37,127 --> 01:13:39,504 'She asks me whatever comes to her mind...' 528 01:13:39,634 --> 01:13:40,858 Bottom line! 529 01:13:40,988 --> 01:13:44,725 Within an hour I saw her carrying her handbag and taking the bus. 530 01:13:45,112 --> 01:13:47,268 I came looking for you. 531 01:13:47,711 --> 01:13:49,900 She may be still at the bus station. 532 01:13:50,506 --> 01:13:53,414 There's a bus to Athens in an hour. 533 01:13:53,954 --> 01:13:57,381 - You think so? - I'm sure. 534 01:13:57,715 --> 01:14:00,055 'I'm her daughter,' she said. 535 01:14:01,108 --> 01:14:02,695 Leave without arousing suspicion. 536 01:14:02,963 --> 01:14:05,160 Go back to village as if nothing happened. 537 01:14:05,290 --> 01:14:08,118 - Mr Vasilis? - Don't ask. 538 01:14:08,503 --> 01:14:09,957 The price on her head is still effective. 539 01:14:10,517 --> 01:14:12,389 If I find her, you'll have the money. 540 01:14:13,458 --> 01:14:15,080 And half of it is mine. 541 01:14:26,483 --> 01:14:28,008 God speed you! 542 01:14:57,766 --> 01:15:00,390 Pantazis keeps control of the ball 543 01:15:00,520 --> 01:15:02,530 and he tries a cross. 544 01:15:02,660 --> 01:15:04,038 It's off target. 545 01:15:04,168 --> 01:15:06,007 Ball is stolen by Panathinaikos players... 546 01:15:09,721 --> 01:15:12,412 ...sweeps through the right and overcomes many opponents 547 01:15:12,542 --> 01:15:15,549 from two meters kicks the ball right on goalkeeper Kakaris 548 01:15:15,679 --> 01:15:17,655 who made a timely save in front of him 549 01:15:17,785 --> 01:15:20,196 and Panathinaikos kicks a great chance... 550 01:16:48,901 --> 01:16:51,291 Will Babis stay in the village long? 551 01:16:52,043 --> 01:16:55,402 He hastily left. He wanted to see his family. 552 01:16:59,551 --> 01:17:01,606 Did he find a job? 553 01:17:03,027 --> 01:17:04,665 He tries to make it. 554 01:17:19,195 --> 01:17:21,200 Did you guess why I brought you down here? 555 01:18:10,292 --> 01:18:11,964 Don't open, my child! 556 01:18:12,094 --> 01:18:13,735 Open up, Eleni! 557 01:18:15,256 --> 01:18:18,900 I have two of my men in the kitchen and other two by the window. 558 01:18:19,030 --> 01:18:20,521 Open up. 559 01:18:25,550 --> 01:18:26,971 Don't open! 560 01:18:43,525 --> 01:18:45,832 It smells like coffee... 561 01:18:46,136 --> 01:18:47,975 Is there any left for us? 562 01:18:48,710 --> 01:18:50,749 Never mind. I've already had one. 563 01:18:51,451 --> 01:18:54,242 Before going, we want you to hand all illegal material to us. 564 01:18:54,372 --> 01:18:55,416 I'm warning you! 565 01:18:55,546 --> 01:18:58,404 I'll turn everything inside out. I'll even tear down the walls. 566 01:19:03,984 --> 01:19:05,738 And who are you, Madam? 567 01:19:06,315 --> 01:19:08,003 I'm her aunt. 568 01:19:08,133 --> 01:19:10,497 And the girl's name isn't Eleni. 569 01:19:13,523 --> 01:19:16,364 - Then, what's her name? - Fani. 570 01:19:16,648 --> 01:19:18,770 She's my sister's daughter. 571 01:19:20,113 --> 01:19:22,019 Oh, I see. 572 01:19:24,242 --> 01:19:26,147 So you're her aunt, right? 573 01:19:28,035 --> 01:19:29,974 And what are you doing here? 574 01:19:30,245 --> 01:19:32,134 I came to visit her. 575 01:19:33,304 --> 01:19:36,396 Eleni, take some things with you. 576 01:19:36,835 --> 01:19:38,590 Vasilis, go along with her. 577 01:19:42,650 --> 01:19:46,026 Argyris? Go on. 578 01:19:51,357 --> 01:19:53,831 Oh, Eftyhia, haven't you been sick of all that yet? 579 01:19:54,370 --> 01:19:56,459 You, being in exile your whole life... 580 01:19:56,589 --> 01:19:58,498 Your Kostas in the grave... 581 01:19:58,628 --> 01:20:00,988 Rest of your daughters behind the iron curtain... 582 01:20:01,379 --> 01:20:04,889 Why, don't you want one day to have grandchildren? 583 01:20:06,811 --> 01:20:08,098 Take it! 584 01:20:09,172 --> 01:20:10,993 Take it out, goddamit! 585 01:20:11,395 --> 01:20:13,806 Vasilis! Cut it, Vasilis! 586 01:20:13,936 --> 01:20:17,516 - Vasilis arsehole! - Take it out! 587 01:20:17,646 --> 01:20:21,561 Open your mouth, bitch! Spit the paper out! 588 01:20:21,691 --> 01:20:25,153 Spit the paper out, bitch! Vasilis arsehole! 589 01:20:25,283 --> 01:20:28,913 Open it, slut! I'll rip your tongue! 590 01:20:29,043 --> 01:20:32,382 No! No at my belly! I'm pregnant! 591 01:20:32,512 --> 01:20:34,588 I'm pregnant! 592 01:20:50,671 --> 01:20:53,428 - Come, Clio. - Am I late? 593 01:20:53,558 --> 01:20:56,654 - It begins now. - The court is now in session. 594 01:21:03,453 --> 01:21:06,262 All these years I keep my mouth shut. 595 01:21:06,646 --> 01:21:08,585 Twelve years in silence. 596 01:21:09,721 --> 01:21:12,019 Always afraid of laughing, of crying... 597 01:21:12,303 --> 01:21:13,640 of speaking. 598 01:21:16,224 --> 01:21:17,778 Let me speak then. 599 01:21:20,227 --> 01:21:23,001 Not to change your mind around 600 01:21:23,954 --> 01:21:26,502 but to let you know me better. 601 01:21:28,675 --> 01:21:30,931 I'm the daughter of Kostas Yfantis. 602 01:21:32,745 --> 01:21:34,717 The village teacher... 603 01:21:36,221 --> 01:21:38,553 who built the school with his own hands. 604 01:21:41,511 --> 01:21:43,600 He went away when I was six years old. 605 01:21:44,268 --> 01:21:46,625 Metaxas sent him to Akronafplia. 606 01:21:49,774 --> 01:21:52,615 During war they handed him over to Germans. 607 01:21:57,405 --> 01:21:59,761 An uncle of mine came to village... 608 01:22:01,617 --> 01:22:04,583 and told us that Germans killed him in Thessaloniki. 609 01:22:07,445 --> 01:22:10,612 My mother went through years of exile and prison. 610 01:22:13,524 --> 01:22:16,449 When she came back in village, she found our house burnt down. 611 01:22:22,018 --> 01:22:26,196 They killed my grandfather before my eyes when I was twelve. 612 01:22:28,503 --> 01:22:30,107 When they took him away... 613 01:22:31,678 --> 01:22:33,483 he was left with just one shoe. 614 01:22:39,941 --> 01:22:43,234 My two sisters left with ELAS when they were fifteen years old... 615 01:22:43,535 --> 01:22:45,929 to go fight the Germans. 616 01:22:49,490 --> 01:22:53,666 All these years you've laid law 375 on my back. 617 01:22:55,758 --> 01:22:58,327 You labelled me a spy. 618 01:23:00,913 --> 01:23:02,914 Spying what? 619 01:23:06,571 --> 01:23:08,827 All these years underground... 620 01:23:10,699 --> 01:23:14,459 I can't live like an ordinary man. 621 01:23:16,063 --> 01:23:17,999 You have listened to witnesses. 622 01:23:20,366 --> 01:23:23,295 that they had nothing essential against me. 623 01:23:25,020 --> 01:23:26,814 You have listened to me too. 624 01:23:28,655 --> 01:23:30,777 And now you know me better. 625 01:23:33,460 --> 01:23:34,864 That's who I am. 626 01:23:37,989 --> 01:23:40,930 That's what I managed to do in memory of my father. 627 01:23:48,890 --> 01:23:50,879 What I believe in 628 01:23:52,826 --> 01:23:55,034 I haven't read it anywhere. 629 01:23:57,321 --> 01:23:59,551 It doesn't exist in my mind. 630 01:24:02,376 --> 01:24:04,566 It's running through my blood. 631 01:24:08,752 --> 01:24:10,410 It is my blood. 632 01:24:11,743 --> 01:24:14,033 The Permanent Court Martial of Larissa 633 01:24:14,163 --> 01:24:17,158 after the hearing of the witnesses 634 01:24:17,288 --> 01:24:19,853 and considering the severity of her actions 635 01:24:19,983 --> 01:24:22,223 and the personality of the accused, 636 01:24:22,353 --> 01:24:25,237 and notably the damage provoked by her crime, 637 01:24:25,367 --> 01:24:27,648 decides to condemn 638 01:24:27,778 --> 01:24:30,878 Eleni Yfanti, 31 years old, 639 01:24:31,008 --> 01:24:32,933 from Filiades Domokou, 640 01:24:33,063 --> 01:24:36,409 found guilty with votes 3 against 2, 641 01:24:36,539 --> 01:24:38,904 in a 10-year prison sentence 642 01:24:39,034 --> 01:24:41,747 and extinction of civil rights for 6 years. 643 01:24:41,877 --> 01:24:45,389 for violation of the article 10, paragraph 1, 644 01:24:45,519 --> 01:24:48,497 of the Emergency Law 375. 645 01:24:48,937 --> 01:24:53,994 Oh, if I sigh with despair 646 01:24:55,105 --> 01:24:58,632 Dear Mother 647 01:24:59,128 --> 01:25:04,091 You won't hear me 648 01:25:06,814 --> 01:25:11,527 Oh, if I cry 649 01:25:16,331 --> 01:25:20,393 My tears you won't see 650 01:25:22,593 --> 01:25:28,176 If I sent a letter 651 01:25:32,571 --> 01:25:38,505 For you to come 652 01:25:41,096 --> 01:25:48,258 Oh, if I sent a letter 653 01:25:48,684 --> 01:25:53,238 Poor mother 654 01:26:21,091 --> 01:26:23,280 You'll be accommodated here for a short time. 655 01:26:23,410 --> 01:26:26,764 It's an old ward for political prisoners. 656 01:26:27,494 --> 01:26:30,769 I'll send a common-law prisoner to help you tidy up. 657 01:26:31,504 --> 01:26:32,708 Come here. 658 01:26:54,873 --> 01:26:57,388 When I heard that Yfanti comes to us, 659 01:26:57,518 --> 01:27:00,639 I said... this woman again. 660 01:27:02,738 --> 01:27:04,978 I thought it was your mother. 661 01:27:10,281 --> 01:27:12,203 Then, when I saw you, I recalled that... 662 01:27:12,333 --> 01:27:14,593 you visited your mother. 663 01:27:14,877 --> 01:27:18,821 - Was it in '48 or '49? - In '49. 664 01:27:20,893 --> 01:27:24,687 You were so little and thin as a stick... 665 01:27:24,817 --> 01:27:27,160 with rashes all over your skin. 666 01:27:29,641 --> 01:27:32,482 I lifted you up to let her see you through the window screen 667 01:27:32,612 --> 01:27:34,070 and you were crying. 668 01:27:35,711 --> 01:27:37,784 I'll be coming to keep you company. 669 01:27:58,452 --> 01:28:01,026 - Wake up! Wake up! - What's the matter? 670 01:28:01,156 --> 01:28:04,627 - Coup d?�tat, Babis! Wake up! - Who told you that? 671 01:28:04,757 --> 01:28:08,651 They grabbed Manolis right next door. I heard the Gendarmes. 672 01:28:13,845 --> 01:28:15,834 - What time is it? - Five. 673 01:28:55,094 --> 01:28:56,564 It can't be the Old Man. [he means G. Papandreou] 674 01:28:56,694 --> 01:28:59,640 Who would help him, Babis? The Americans are behind this. 675 01:28:59,770 --> 01:29:01,979 All these are decided at the Palace. 676 01:29:04,521 --> 01:29:06,598 - Are you staying? - Where can I go? 677 01:29:06,728 --> 01:29:10,473 Besides, they can't do me any harm. It's the kids that'll pay the price. 678 01:29:16,441 --> 01:29:17,849 Uncle! 679 01:29:18,217 --> 01:29:20,607 Take care of Eleni, all right? 680 01:29:20,737 --> 01:29:24,618 I'll call you every second Sunday as Vasilis your cousin. 681 01:29:24,919 --> 01:29:26,724 Give notice to my job that I'm not going. 682 01:29:26,854 --> 01:29:27,961 All right. 683 01:31:13,630 --> 01:31:16,756 Relax. Everything will be fine. 684 01:31:56,715 --> 01:31:58,253 It's me. 685 01:31:59,089 --> 01:32:00,626 Have you made anything for lunch? 686 01:32:01,863 --> 01:32:03,801 I don't know what time I'll be back. 687 01:32:04,882 --> 01:32:06,840 I'm in a maternity hospital! 688 01:32:07,661 --> 01:32:10,054 What else could I do, she's in labour! 689 01:32:11,251 --> 01:32:13,276 I was on duty. 690 01:32:15,301 --> 01:32:16,757 Let me speak to him. 691 01:32:18,431 --> 01:32:19,669 Where've you been? 692 01:32:21,535 --> 01:32:23,745 All right! We'll talk later when I'm back. 693 01:32:31,251 --> 01:32:36,540 She just had the little guy! He's as right as rain! Toughie baby! 694 01:32:41,340 --> 01:32:44,202 Tell your mum that she had a boy. 695 01:34:26,527 --> 01:34:29,054 Didn't I tell you you'll find company? 696 01:34:29,372 --> 01:34:32,970 Welcome! Congratulations! All the best! 697 01:34:50,527 --> 01:34:53,646 We moved her bed next to wall so she won't be in a draught. 698 01:34:53,776 --> 01:34:56,075 You should repair the window glass. It's broken. 699 01:34:56,205 --> 01:34:58,318 - Did you tell the guard? - We did. It's a week now. 700 01:34:58,448 --> 01:35:00,895 Give her a pillow to make the bed for the baby. 701 01:35:01,025 --> 01:35:02,026 There you are. 702 01:35:02,156 --> 01:35:05,119 Girls, the doors will close in ten minutes. 703 01:35:08,087 --> 01:35:11,400 We relieved our repressed artistic inclinations. 704 01:35:14,964 --> 01:35:17,007 We know about you for a long time now. 705 01:35:17,137 --> 01:35:19,212 You're a star! 706 01:35:19,342 --> 01:35:22,145 Though one woman is still missing. She's still at governor's office. 707 01:35:22,275 --> 01:35:24,132 - She's a friend of yours. - But who? 708 01:35:24,262 --> 01:35:25,555 You'll see her when she comes. 709 01:35:48,351 --> 01:35:50,727 Only mountains never greet! 710 01:35:50,857 --> 01:35:54,064 Brigadier Pattakos took care of that! 711 01:35:55,186 --> 01:35:57,161 Let me see the baby. 712 01:36:19,636 --> 01:36:22,849 The youngest political prisoner. 713 01:36:30,440 --> 01:36:34,712 [Traditional lullaby] 714 01:36:34,842 --> 01:36:40,465 Sleep my beloved child 715 01:36:43,795 --> 01:36:52,907 And I'll keep singing you a lullaby 716 01:36:55,460 --> 01:37:07,054 And I'll keep rocking your cradle 717 01:37:07,965 --> 01:37:20,141 And I'll keep washing your bibs 718 01:37:21,422 --> 01:37:33,329 Sleep tight cause I've ordered 719 01:37:34,590 --> 01:37:45,530 Your arms from Polis (Istanbul) 720 01:37:47,083 --> 01:37:58,135 Your clothes from Venice 721 01:38:00,045 --> 01:38:10,754 And all your gear 722 01:38:39,025 --> 01:38:44,312 - How are you feeling? - I'm scared to death. 723 01:38:46,780 --> 01:38:50,974 - How old is he now? - What? 724 01:38:52,199 --> 01:38:54,341 How old is he now? 725 01:38:54,885 --> 01:38:56,960 He's sixteen months old. 726 01:39:06,270 --> 01:39:11,526 The young woman who'll bring him over in the park is a brunette. 727 01:39:13,049 --> 01:39:16,587 She'll be in blue jeans and a red T-shirt. 728 01:39:18,277 --> 01:39:21,574 You'll ask her 'are you Despina's sister?' 729 01:39:22,836 --> 01:39:26,015 and she's going to answer you 'Thomas sends you greetings.' 730 01:39:27,145 --> 01:39:31,519 - Don't forget it, all right? - Last week he was ill. 731 01:39:31,649 --> 01:39:35,168 It's nothing serious. Just a virus infection. 732 01:39:46,872 --> 01:39:50,788 - Be careful! - Today it's junta's anniversary day. 733 01:39:52,830 --> 01:39:55,324 Oh, I shouldn't forget it... 734 01:39:55,776 --> 01:39:59,591 Your son is blond and has dark eyes. 735 01:40:25,390 --> 01:40:32,319 [Long live the 21st of April 1967] 736 01:41:40,349 --> 01:41:47,118 [Greece for Christian Greeks] 737 01:41:48,463 --> 01:41:51,395 ...justify the 21st of April 738 01:41:51,525 --> 01:41:54,817 Here is the hope, here is the pride, 739 01:41:54,947 --> 01:41:58,220 here is the future of Greece... 740 01:42:49,361 --> 01:42:51,302 Lolli - pop... 741 01:42:51,432 --> 01:42:54,221 Give me some... Let them lick it too. 742 01:42:56,273 --> 01:42:58,826 - Bite! - You want me to bite it? 743 01:42:58,956 --> 01:43:01,412 To bite it or to lick it? You, lick some. 744 01:43:25,614 --> 01:43:29,029 - Are you Despina's sister? - Despina who? 745 01:43:29,159 --> 01:43:32,767 - Are you looking for someone, sir? - I'm sorry, I was mistaken. 746 01:43:45,470 --> 01:43:50,524 - Are you still here? - Irini brought us sweets. 747 01:43:59,015 --> 01:44:01,090 Here again? 748 01:44:21,985 --> 01:44:24,161 Would you let me treat you to something, first? 749 01:44:29,077 --> 01:44:32,156 - Come on, little Irini! - Be quiet, my girl! 750 01:44:33,687 --> 01:44:35,685 You'll have a great feast. 751 01:44:35,815 --> 01:44:38,798 Have anyone ever screwed you in the ears? 752 01:44:40,368 --> 01:44:42,782 Nikolas, I'm taking Kiourtzis from you. 753 01:44:42,912 --> 01:44:45,012 Take him to the next room. 754 01:45:01,567 --> 01:45:04,249 Will it take you long, Nikolas? Shall we go on? 755 01:45:04,379 --> 01:45:06,253 Take it easy, boys. 756 01:45:38,240 --> 01:45:40,516 It's all right, Mitsos. Leave us alone. 757 01:45:46,961 --> 01:45:48,987 Sit down there, Kiourtzis. 758 01:45:58,760 --> 01:46:01,204 Little Irini! 759 01:46:01,334 --> 01:46:03,731 Keep quiet, boys! 760 01:46:04,802 --> 01:46:07,722 We two have never met before, Kiourtzis. 761 01:46:22,504 --> 01:46:23,726 Allow me. 762 01:46:33,159 --> 01:46:37,661 Nowadays, we the junior treat with respect the veterans like you. 763 01:46:38,531 --> 01:46:40,456 Things have changed. 764 01:46:41,761 --> 01:46:44,121 What you know from the old days now is gone. 765 01:46:49,863 --> 01:46:51,971 Now, we work differently. 766 01:46:56,026 --> 01:46:57,097 Yes? 767 01:46:57,448 --> 01:47:00,076 Yes, dear, I'll be down in twenty minutes. 768 01:47:00,206 --> 01:47:01,714 I'm finishing my job. 769 01:47:01,844 --> 01:47:06,601 I won't find a parking space! OK.. Bye. 770 01:47:09,811 --> 01:47:12,137 We have the reception for the European Athletics Championship. 771 01:47:12,267 --> 01:47:14,424 So I have to go. 772 01:47:14,748 --> 01:47:17,220 I'll accommodate you at the fourth floor tonight. 773 01:47:17,350 --> 01:47:18,871 It'll depend... 774 01:47:19,540 --> 01:47:20,699 Unless... 775 01:47:20,829 --> 01:47:23,257 you have something to tell me now. 776 01:47:24,528 --> 01:47:27,005 We have nothing to talk about. 777 01:47:27,599 --> 01:47:29,105 You really mean that? 778 01:47:29,958 --> 01:47:31,699 That's what I say. 779 01:47:32,310 --> 01:47:34,996 You can have a talk with your people any time. 780 01:47:35,348 --> 01:47:38,344 My job is to talk with you. 781 01:47:38,679 --> 01:47:42,846 - And I lay a bet on that. - You're going to lose it. 782 01:47:47,392 --> 01:47:49,869 Don't rush, Kiourtzis. 783 01:47:50,522 --> 01:47:54,231 Tomorrow, you'll find out that time is completely on my side. 784 01:47:55,921 --> 01:47:57,762 Mitsos! 785 01:48:03,710 --> 01:48:05,417 To the fourth! 786 01:48:18,575 --> 01:48:20,985 It is Yfanti, Mr Governor! 787 01:48:25,056 --> 01:48:27,316 Do come in, Yfanti. 788 01:48:29,886 --> 01:48:31,778 Do you know about flowers? 789 01:48:31,908 --> 01:48:35,518 Something harms them and I don't know what. 790 01:48:37,890 --> 01:48:39,438 Take a seat. 791 01:48:44,078 --> 01:48:46,201 I'm listening to you. 792 01:48:47,600 --> 01:48:49,982 I'm not a little girl any more, Mr Governor. 793 01:48:50,112 --> 01:48:53,912 I know too well why I'm here. I'm not a novice. 794 01:48:54,042 --> 01:48:56,781 - What's the matter? - Don't you know? 795 01:48:57,643 --> 01:49:00,542 I'm a danger to regime, all right! 796 01:49:00,672 --> 01:49:04,185 - But are infants too? - Yfanti! 797 01:49:06,072 --> 01:49:08,605 One more word and I'll sent you to a special cell. 798 01:49:08,735 --> 01:49:11,465 And don't tell me there'll be an outcry in radio stations etc. 799 01:49:11,595 --> 01:49:14,620 - You know I don't give a damn. - If you were in my position... 800 01:49:14,750 --> 01:49:19,204 I'm not! I need not remind you that we've made different choices. 801 01:49:21,222 --> 01:49:24,870 It's the second time they give the child a body frisking 802 01:49:25,822 --> 01:49:28,249 How can a child be brought up 803 01:49:28,379 --> 01:49:30,452 when they put it against the wall and search its body? 804 01:49:30,720 --> 01:49:33,231 - When did this take place? - Yesterday evening. 805 01:49:33,361 --> 01:49:35,207 Did it really happen for no reason? 806 01:49:35,337 --> 01:49:38,395 Vagianas had taken it to another wing to relieve me for a while. 807 01:49:38,797 --> 01:49:41,220 The child was kept late, doors were closed and... 808 01:49:41,612 --> 01:49:43,183 I called for him loud. 809 01:49:44,637 --> 01:49:48,497 When the guard brought him back right before giving him to me 810 01:49:48,627 --> 01:49:50,361 he put him against the wall and started frisking him. 811 01:49:50,491 --> 01:49:53,413 He did just the right thing. What's odd about that? 812 01:49:53,543 --> 01:49:55,098 Listen to this, Yfanti, for last time. 813 01:49:55,228 --> 01:49:57,883 Prison rules apply to your son as well. 814 01:49:59,012 --> 01:50:01,272 So there are rules for little babies! 815 01:50:01,402 --> 01:50:05,129 - Don't be ironic otherwise I could do... - Let me hear it! 816 01:50:05,259 --> 01:50:07,063 What I did all those years with your people. 817 01:50:07,193 --> 01:50:09,167 To open the window and say 'Yfanti! 818 01:50:09,297 --> 01:50:12,382 - Life's out there. Just a signature...' - Are you saying this to me? 819 01:50:12,512 --> 01:50:13,585 To you. 820 01:50:13,715 --> 01:50:17,078 - Are you really saying this to me? - It's over. Mitsos! 821 01:50:20,525 --> 01:50:22,681 So you're waiting to give you that pleasure... 822 01:50:22,811 --> 01:50:24,804 Go back to your cell, Yfanti. 823 01:50:27,160 --> 01:50:28,932 And something more... 824 01:50:29,199 --> 01:50:31,522 After two months you got to send your son away. 825 01:50:31,652 --> 01:50:33,849 Either to your family or to a home. 826 01:50:33,979 --> 01:50:36,269 It is up to you. 827 01:50:42,522 --> 01:50:45,246 - What colour is the sky? - Blue. 828 01:50:45,376 --> 01:50:47,912 - The leaves? - Green. 829 01:50:48,583 --> 01:50:50,300 The little flowers? 830 01:50:50,430 --> 01:50:53,305 Yel-low. 831 01:50:53,753 --> 01:50:55,583 Green... 832 01:50:56,268 --> 01:50:59,778 The petals of daisies are orange. 833 01:50:59,908 --> 01:51:01,715 - The pomegranates? - (murmurs) Red. 834 01:51:01,845 --> 01:51:06,031 [Voice of Giorgos Papadopoulos, head of Greek military dictatorship] 835 01:51:06,161 --> 01:51:10,610 ...with the awareness that we defend the priceless heritage of those 836 01:51:10,740 --> 01:51:14,494 who sacrificed themselves in the name of Liberty. 837 01:51:14,624 --> 01:51:17,862 Our Revolution did not merely 'create Law' 838 01:51:17,992 --> 01:51:20,265 according to what has been internationally accepted. 839 01:51:20,395 --> 01:51:22,732 It creates History, 840 01:51:22,862 --> 01:51:25,243 the course and content of which 841 01:51:25,373 --> 01:51:29,147 no one is capable any more to disorientate and alter. 842 01:51:29,277 --> 01:51:32,263 All those who concern themselves in every possible way with Greece 843 01:51:32,393 --> 01:51:34,800 should always keep this in mind. 844 01:51:34,930 --> 01:51:37,224 It will be to their own benefit in numerous ways 845 01:51:37,354 --> 01:51:39,831 because it will provide them with a secure perspective 846 01:51:39,961 --> 01:51:41,539 and because it will free them - Come on, Babis. Now! 847 01:51:41,669 --> 01:51:43,238 from vain illusions. 848 01:51:43,368 --> 01:51:45,695 The main characteristic feature of new reality... 849 01:51:45,825 --> 01:51:49,847 - How many of them? - Many. 25-odd. 850 01:51:50,415 --> 01:51:53,198 25 women bring up your child. 851 01:51:53,511 --> 01:51:56,544 We have not sacrificed the present in favour of the future. 852 01:51:56,674 --> 01:51:58,419 We have improved the present situation 853 01:51:58,549 --> 01:52:01,607 which we took over and which all of you remember 854 01:52:01,737 --> 01:52:04,423 how disagreeable and perilous it was. 855 01:52:04,553 --> 01:52:06,550 and we have been building simultaneously 856 01:52:06,680 --> 01:52:08,618 a future worthy of Greece 857 01:52:08,748 --> 01:52:12,513 All decent citizens are now able with their own forces... 858 01:52:12,643 --> 01:52:14,575 Wake up Eleni! 859 01:52:16,417 --> 01:52:19,045 The 21st of April Revolution 860 01:52:19,175 --> 01:52:22,588 constitutes a sole exception in the history of revolutions. 861 01:52:24,742 --> 01:52:26,471 They've gone crazy. 862 01:52:26,601 --> 01:52:28,624 They don't know how to communicate with us. 863 01:52:28,754 --> 01:52:32,384 Of course, Margarita is opposite. She's an old pro in signals. 864 01:52:33,109 --> 01:52:36,134 It's Babis. I read it clearly. 865 01:52:36,264 --> 01:52:39,685 - When did they catch him? - Come on, quickly! 866 01:53:10,234 --> 01:53:11,705 How.. 867 01:53:13,276 --> 01:53:14,914 are... 868 01:53:18,123 --> 01:53:19,631 you? 869 01:53:24,082 --> 01:53:25,732 Good... 870 01:53:38,001 --> 01:53:40,140 I love you. 871 01:53:53,055 --> 01:53:54,492 I... 872 01:53:55,520 --> 01:53:57,241 love... 873 01:53:57,371 --> 01:53:59,194 you. 874 01:54:01,670 --> 01:54:03,392 Me too! 875 01:54:12,893 --> 01:54:15,417 I love you. 876 01:54:35,378 --> 01:54:37,601 How many (years of sentence)? 877 01:54:38,357 --> 01:54:40,129 How many? 878 01:54:40,496 --> 01:54:42,251 16. 879 01:54:48,726 --> 01:54:50,363 16? 880 01:54:54,441 --> 01:54:56,641 16 years! 881 01:55:00,854 --> 01:55:03,862 Wait! Wait! 882 01:55:08,103 --> 01:55:09,908 She said 'wait...' 883 01:55:16,935 --> 01:55:19,242 Dad! 884 01:55:20,261 --> 01:55:23,086 Dad! 885 01:55:23,779 --> 01:55:25,074 My boy! 886 01:55:44,095 --> 01:55:47,906 - Has he got a temperature? - 38.7 degrees (Celsius). 887 01:55:49,167 --> 01:55:51,356 It's just a cold. He'll get over it. 888 01:56:17,311 --> 01:56:19,901 They sent away the men this morning. 889 01:56:23,109 --> 01:56:26,126 - Did they leave any message? - They didn't have time. 890 01:56:27,855 --> 01:56:30,279 They took them to Korydallos Prison. 891 01:56:30,922 --> 01:56:34,632 They inaugurate the new prison with political prisoners. 892 01:56:53,244 --> 01:56:54,865 You know something? 893 01:56:55,400 --> 01:56:58,726 I was thinking about what Governor told you. 894 01:57:00,664 --> 01:57:04,692 Why don't you ask to marry Babis? Maybe you can make something out of it. 895 01:57:05,126 --> 01:57:07,567 Babis should do ask the same. 896 01:57:08,017 --> 01:57:09,822 Make an appeal... for the child. 897 01:57:09,952 --> 01:57:12,837 about taking a family name and going to school. 898 01:57:14,141 --> 01:57:15,845 Isn't that what they speak about? 899 01:57:15,975 --> 01:57:18,081 Religion... family... 900 01:57:18,211 --> 01:57:20,092 That's exactly what you're asking for. 901 01:57:20,222 --> 01:57:22,652 To legitimize a relationship. 902 01:57:23,247 --> 01:57:25,518 For the child to have a family name. 903 01:57:26,548 --> 01:57:28,987 We're going to write down the request together. 904 01:57:34,636 --> 01:57:36,324 Sit next to me. 905 01:58:01,420 --> 01:58:03,007 What's wrong with you? 906 01:58:08,272 --> 01:58:10,411 I'm fed up, Clio. 907 01:58:13,578 --> 01:58:14,798 I got weary. 908 01:58:17,815 --> 01:58:19,486 I'm feeling old. 909 01:58:22,110 --> 01:58:25,085 I got sick of being with a child having prison as home. 910 01:58:26,422 --> 01:58:29,814 - And with a man I hardly know... - Pluck up your courage. 911 01:58:31,301 --> 01:58:33,391 Am I doing anything else? 912 01:58:33,950 --> 01:58:36,808 We won't stay here for a long time. 913 01:58:37,414 --> 01:58:41,325 People are weary. They didn't side with them at least. 914 01:58:41,455 --> 01:58:43,297 That's something anyway. 915 01:59:16,836 --> 01:59:19,109 Do you have a suit, Kiourtzis? 916 01:59:20,952 --> 01:59:23,057 I'm talking to you! Do you have a suit? 917 01:59:23,403 --> 01:59:26,963 - No. - Find one! You're getting married. 918 01:59:27,272 --> 01:59:29,248 A response came to your request. 919 01:59:29,378 --> 01:59:32,524 They rejected your wife's, but they approved yours. 920 01:59:33,259 --> 01:59:36,689 Don't smile. There must be a reason for this decision. 921 01:59:36,819 --> 01:59:39,142 Get ready anyway. 922 01:59:44,417 --> 01:59:47,392 - When... - Tomorrow evening. 923 01:59:47,814 --> 01:59:49,301 We can't spin it out. 924 01:59:49,431 --> 01:59:51,541 You must be at Averoff Prison tomorrow at 5. 925 01:59:51,671 --> 01:59:52,911 Wedding ceremony will take place there. 926 01:59:53,041 --> 01:59:54,833 We'll get you there ourselves, of course. 927 01:59:56,060 --> 01:59:57,798 All right? 928 01:59:58,533 --> 02:00:00,500 Come, get going now. 929 02:00:12,640 --> 02:00:15,799 Just a moment. Tell me your mother's address. 930 02:00:18,778 --> 02:00:21,469 Why are you laughing? Have you gone stupid? 931 02:00:29,806 --> 02:00:31,861 I can't remember it. 932 02:01:07,666 --> 02:01:09,889 Eleni, you're ready to go. 933 02:01:20,752 --> 02:01:24,964 Good hour, golden hour - Congratulations! 934 02:01:25,094 --> 02:01:29,399 - Blessed hour... - Best wishes on your wedding! 935 02:02:56,983 --> 02:03:00,793 - We must get through this in five minutes. - A marriage without a best man? 936 02:03:00,923 --> 02:03:03,171 Don't you understand I can't allow anyone in? 937 02:03:03,301 --> 02:03:07,218 - What was written in the order? - Nothing at all! 938 02:03:07,348 --> 02:03:11,497 Time and place. Everything else was arranged by phone. 939 02:03:11,627 --> 02:03:13,477 And let me tell you something else. 940 02:03:13,607 --> 02:03:15,780 They regretted it, Kiourtzis! 941 02:03:15,910 --> 02:03:17,760 Don't look at me! They regretted it! 942 02:03:17,890 --> 02:03:21,447 Make the sign of cross and let's go to church. 943 02:03:21,982 --> 02:03:24,756 Come along, Eleni. We'll be going now. 944 02:05:53,045 --> 02:05:54,432 Hurry up! 945 02:05:57,758 --> 02:06:00,152 Hurry up! Hurry up! 946 02:06:03,929 --> 02:06:05,952 Go to the speakers. 947 02:06:11,222 --> 02:06:13,967 Calm yourselves. Keep quiet. 948 02:06:14,368 --> 02:06:16,240 I can't go on with the ceremony. 949 02:06:16,370 --> 02:06:18,318 It can't be done without a best man. 950 02:06:18,448 --> 02:06:20,669 Kiourtzis! Find a solution. 951 02:06:20,799 --> 02:06:23,834 - Am I to find a solution now? - Stay calm, my child. 952 02:06:23,964 --> 02:06:26,344 We don't have many choices. 953 02:06:26,625 --> 02:06:29,925 Would you accept Mr Governor if he wants it too? 954 02:06:30,055 --> 02:06:32,332 We don't want our prison guard as our best man. 955 02:06:32,831 --> 02:06:35,505 - What about the old women? - They're both in mourning. 956 02:06:35,635 --> 02:06:38,012 Eleni, find a solution! 957 02:06:41,836 --> 02:06:43,625 You two, come along! 958 02:06:44,669 --> 02:06:47,903 Female inmates back to your cells! 959 02:06:51,965 --> 02:06:54,823 Guards in arms! 960 02:06:56,310 --> 02:06:58,424 Guards in arms! 961 02:06:58,554 --> 02:07:00,760 Guards in arms! 962 02:07:04,504 --> 02:07:08,386 The prison is declared under state of emergency! 963 02:07:10,640 --> 02:07:14,434 The prison is declared under state of emergency! 964 02:07:18,074 --> 02:07:21,902 Female inmates back to your cells! 965 02:07:24,242 --> 02:07:29,210 Female inmates back to your cells! Five minutes deadline! 966 02:07:35,948 --> 02:07:38,927 Finish this off! I can't hold them any longer. 967 02:07:39,057 --> 02:07:40,569 The kid will be our best man. 968 02:07:40,699 --> 02:07:43,290 - It can't be done. - I take the responsibility. 969 02:07:43,707 --> 02:07:47,033 The kid may represent the best man you didn't allow to get here. 970 02:07:47,309 --> 02:07:49,368 - You assume all responsibility! - I do. 971 02:07:49,498 --> 02:07:51,146 Finish this off! 972 02:07:56,249 --> 02:07:59,897 Blessed is the Kingdom of the Father, and of the Son and of the Holy Spirit, 973 02:08:00,027 --> 02:08:03,720 now and ever and to the ages of ages 974 02:08:04,179 --> 02:08:08,032 The servant of God, Haralambos, is crowned for the servant of God, Eleni 975 02:08:08,162 --> 02:08:12,300 in the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 976 02:08:56,500 --> 02:08:58,727 Where did you find this suit? 977 02:08:59,663 --> 02:09:02,270 Mitsos Tsakiris... 978 02:09:03,474 --> 02:09:05,362 Is it large on me? 979 02:09:07,426 --> 02:09:09,168 It suits you. 980 02:09:16,088 --> 02:09:17,608 I was afraid. 981 02:09:22,911 --> 02:09:24,432 Of what? 982 02:09:29,710 --> 02:09:32,502 We've done everything so hurriedly! 983 02:09:37,887 --> 02:09:41,614 How much time have we spent together through these 14 years? 984 02:09:44,790 --> 02:09:46,862 70 hours? 985 02:09:52,422 --> 02:09:55,497 70 hours in 14 years! 986 02:09:59,191 --> 02:10:00,829 With a child... 987 02:10:45,330 --> 02:10:47,586 Argyro Kordatou. 988 02:10:47,716 --> 02:10:50,293 Margarita Economou. 989 02:10:50,959 --> 02:10:53,236 Maria Intzoglou. 990 02:10:53,366 --> 02:10:55,960 Discharged! 991 02:10:56,696 --> 02:11:00,924 Despina Markaki, Fotini Sideri! 992 02:11:01,350 --> 02:11:03,736 Panagiota Chtena. 993 02:11:03,866 --> 02:11:05,862 Discharged! 994 02:11:06,197 --> 02:11:08,506 Maria Kassimati, 995 02:11:08,636 --> 02:11:10,997 Maria Tsakni. 996 02:11:11,656 --> 02:11:13,382 Ioanna Soldatou 997 02:11:13,512 --> 02:11:16,160 Discharged! 998 02:11:18,333 --> 02:11:20,622 Athanasia Kypreou. 999 02:11:20,752 --> 02:11:24,968 Ismini Ziaka, Konstantina Gioleoglou. 1000 02:11:25,098 --> 02:11:27,626 Discharged! 1001 02:11:28,980 --> 02:11:33,172 Vasiliki Kounga, Maria Sotiriadi. 1002 02:11:33,302 --> 02:11:37,434 Eleni Yfanti. Discharged! 1003 02:11:37,564 --> 02:11:41,345 Yfanti! Yfanti! 1004 02:11:41,475 --> 02:11:43,802 Eleni Yfanti! 1005 02:11:44,202 --> 02:11:46,409 Eleni Yfanti! 1006 02:11:46,539 --> 02:11:48,613 Come on, Eleni! They're waiting for you outside. 1007 02:11:48,743 --> 02:11:50,539 Your husband, your child. 1008 02:11:50,669 --> 02:11:54,070 I'll leave when I want to. Go! 1009 02:11:56,932 --> 02:11:59,756 Eleni Yfanti is discharged. 1010 02:11:59,886 --> 02:12:04,308 Must report to registry for her release papers. 1011 02:13:48,173 --> 02:13:50,948 [Radio ad] 1012 02:13:51,783 --> 02:13:56,431 For fresh breath, chewing gum 'Dentyne!' 1013 02:13:56,561 --> 02:14:02,143 'Dentyne' for fresh breath and white teeth! 1014 02:14:06,105 --> 02:14:11,518 If it wasn't such a good chewing gum it could have been a great toothpaste! 1015 02:14:11,648 --> 02:14:15,304 Now in mini-pack! Mini-Dentyne! 1016 02:14:34,616 --> 02:14:39,853 You are listening to the radio program 'Woman and her problems' 1017 02:14:51,640 --> 02:14:55,244 'True Stories' 1018 02:14:59,914 --> 02:15:05,378 An every day, apart from Weekend, radio program 1019 02:15:05,508 --> 02:15:08,579 from Channel 2 of National Radio Foundation. 1020 02:17:26,197 --> 02:17:33,642 My thanks to Eleni and Babis for their trust 1021 02:17:33,772 --> 02:17:40,849 and to the friends that aided the making of this film 75740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.