Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:41,307 --> 00:00:46,267
APOSTANDO AL MA�ANA
1
00:02:51,070 --> 00:02:55,097
Peque�a negrita. Te matar�s si vuelas as�.
2
00:03:08,821 --> 00:03:10,948
-�Mucho viento?
-Claro.
3
00:03:24,404 --> 00:03:28,500
-Cre� que estabas sordo.
-Lo siento, no lo o�.
4
00:03:28,908 --> 00:03:30,136
No dije nada.
5
00:03:30,810 --> 00:03:31,868
�Ah, no?
6
00:03:32,045 --> 00:03:34,843
-El Sr. David Burke.
-En la 607, se�or.
7
00:03:38,751 --> 00:03:41,083
Disculpe.
8
00:03:46,926 --> 00:03:49,360
-�A qu� piso va, se�or?
-Al sexto.
9
00:03:51,197 --> 00:03:52,892
�Oye el viento?
10
00:03:54,901 --> 00:03:57,802
Har� que me echen de la Fuerza A�rea.
11
00:03:57,904 --> 00:03:59,997
Eso har�.
12
00:04:00,773 --> 00:04:03,799
Ya no volver� a volar esta chatarra.
13
00:04:04,711 --> 00:04:06,303
�Puede culparme?
14
00:04:43,716 --> 00:04:47,117
Justo a tiempo, Slater.
15
00:04:47,687 --> 00:04:49,484
As� se hace, Yuley.
16
00:04:51,324 --> 00:04:52,621
Pasa.
17
00:04:56,863 --> 00:04:59,457
D�jame ayudarte con las cosas.
18
00:04:59,565 --> 00:05:02,227
�Qu� haces
con semejante perro en Nueva York?
19
00:05:02,335 --> 00:05:04,030
Nunca me cas�.
20
00:05:04,337 --> 00:05:05,599
Exactamente.
21
00:05:05,705 --> 00:05:09,106
Es lo que estoy buscando.
Alguien serio e inteligente.
22
00:05:09,208 --> 00:05:12,177
Muy bien. Ven aqu�. Sube.
23
00:05:13,246 --> 00:05:15,111
-�Whisky?
-No me caer�a mal.
24
00:05:15,448 --> 00:05:17,416
-�Solo o con agua?
-Con agua.
25
00:05:17,517 --> 00:05:20,281
-Tengo hielo, �quieres?
-No, s�lo agua.
26
00:05:21,521 --> 00:05:24,649
Ponte c�modo, Slater. Debemos hablar.
27
00:05:27,093 --> 00:05:28,321
�Te gusta la vista?
28
00:05:29,128 --> 00:05:31,096
Tienes una vista excelente.
29
00:05:31,497 --> 00:05:34,933
Sol�a ser capaz de pagar
un peque�o espacio adentro, tambi�n.
30
00:05:36,703 --> 00:05:39,501
A esta pocilga le llamamos hogar,
�verdad, viejo?
31
00:05:40,039 --> 00:05:41,028
No est� mal.
32
00:05:41,140 --> 00:05:44,371
Por nuestro beneficio mutuo.
�Y que sea un gran beneficio!
33
00:05:47,547 --> 00:05:50,983
Supongo que sabes
todo lo que debes saber de m�, Slater.
34
00:05:51,284 --> 00:05:52,444
S� algo.
35
00:05:52,552 --> 00:05:54,816
Bueno, dime lo que sabes.
36
00:05:54,921 --> 00:05:56,889
Dijiste que quer�as hablar conmigo.
37
00:05:56,989 --> 00:06:00,652
Ya que conocemos gente en com�n,
quise venir a enterarme.
38
00:06:00,760 --> 00:06:02,318
Me refiero a lo malo.
39
00:06:04,397 --> 00:06:06,365
S� que estuviste en la polic�a...
40
00:06:06,466 --> 00:06:08,730
que te acus� el Comit� de Delitos Estatal...
41
00:06:08,835 --> 00:06:10,530
y te dio un a�o por desacato.
42
00:06:10,636 --> 00:06:12,160
Porque no quise hablar.
43
00:06:13,206 --> 00:06:17,404
Estuve en la polic�a por 30 a�os.
Ten�a mi brigada y conoc�a a todos.
44
00:06:18,111 --> 00:06:21,274
Todos eran mis amigos
hasta que necesitaron un bobo.
45
00:06:25,518 --> 00:06:27,452
S� sobre ti, Earle.
46
00:06:28,020 --> 00:06:29,385
Dos condenas...
47
00:06:29,489 --> 00:06:32,481
una por agresi�n con arma letal
y otra por homicidio.
48
00:06:32,892 --> 00:06:36,055
-Cada vez que tienes un trabajo decente...
-Ya basta.
49
00:06:37,764 --> 00:06:40,028
�Qu� tienes de genial, Burke?
50
00:06:42,301 --> 00:06:45,361
�Por qu� te quejas tanto?
Estuviste husmeando...
51
00:06:45,471 --> 00:06:48,770
intentando hallar una falla, como todos.
52
00:06:48,875 --> 00:06:51,571
�Qui�n te crees que eres
para citarme en esta pocilga...
53
00:06:51,677 --> 00:06:54,703
-y hablar as�?
-Lo hice porque tengo una idea.
54
00:06:54,814 --> 00:06:58,944
�Te gustar�a recibir $50.000
en billetes chicos s�lo para ti?
55
00:07:02,955 --> 00:07:04,422
�Te gustar�a?
56
00:07:14,667 --> 00:07:17,067
Hola. �Johnny?
57
00:07:18,037 --> 00:07:19,265
No. �Cu�ndo?
58
00:07:20,573 --> 00:07:22,200
Claro, est� bien.
59
00:07:25,044 --> 00:07:26,011
�Y?
60
00:07:28,047 --> 00:07:32,416
-�Qu� tendr�a que hacer?
-S�lo entrar a un banco y tomar el dinero.
61
00:07:34,287 --> 00:07:36,152
Quiz� no me entendiste, Burke.
62
00:07:38,057 --> 00:07:40,184
Nunca he robado nada en mi vida.
63
00:07:41,694 --> 00:07:44,492
Salvo una sand�a de una granja
cuando era peque�o.
64
00:07:44,597 --> 00:07:47,589
No quiero a un tipo llamativo
con m�s premios que Al Capone.
65
00:07:47,700 --> 00:07:49,327
Quiero algo seguro.
66
00:07:49,902 --> 00:07:54,066
Quiero a un tipo con agallas
que necesite dinero para levantarse.
67
00:07:54,173 --> 00:07:55,731
Quiero a un tipo serio en l�os.
68
00:07:55,842 --> 00:07:59,608
Y �se eres t�. Y �se soy yo.
Somos los dos. Es una oportunidad �nica.
69
00:07:59,712 --> 00:08:02,442
Tiramos el dado una vez
y estaremos bien para siempre.
70
00:08:02,548 --> 00:08:04,914
Vamos, Slater, �qu� te parece?
71
00:08:47,493 --> 00:08:51,054
-�A qui�n le gustar�a tener una fortuna?
-�A m�!
72
00:08:51,163 --> 00:08:54,564
-Nadie se acerca al auto. �Trato hecho?
-S�.
73
00:08:55,735 --> 00:08:57,100
Yo los vigilar�.
74
00:08:57,203 --> 00:08:59,694
-�Y qui�n te vigilar� a ti?
-No lo s�.
75
00:09:17,957 --> 00:09:19,288
Al sexto, por favor.
76
00:09:22,795 --> 00:09:24,626
�Oye el viento?
77
00:09:25,898 --> 00:09:28,196
�Est�s seguro de que lo lograremos?
78
00:09:28,768 --> 00:09:30,599
Siempre lo he logrado.
79
00:09:31,203 --> 00:09:33,797
Con mi mala suerte, no se sabe.
80
00:09:39,312 --> 00:09:42,076
-Quiz� al bajar.
-Bajar� caminando.
81
00:09:50,056 --> 00:09:51,318
C�llate, perro.
82
00:09:51,424 --> 00:09:54,257
-Pasa, Johnny.
-Hola, Dave.
83
00:09:55,461 --> 00:09:58,624
�L�rgate! Te llenar� de pelos. Vete.
84
00:09:58,731 --> 00:10:00,892
-D�jame ayudarte.
-No puedo quedarme mucho.
85
00:10:01,000 --> 00:10:03,230
Bueno, debo explicarte.
86
00:10:03,436 --> 00:10:05,631
-�Quieres un trago?
-No, gracias.
87
00:10:07,974 --> 00:10:09,601
Toma la palabra.
88
00:10:11,677 --> 00:10:13,872
Toma. Sigue perdiendo pelo.
89
00:10:13,980 --> 00:10:16,210
Bueno. Vamos, sube.
90
00:10:16,315 --> 00:10:19,113
-Esos trajes azules.
-Est� bien. No te preocupes.
91
00:10:19,218 --> 00:10:21,413
No creo que pueda venderte nada.
92
00:10:21,520 --> 00:10:24,978
-Parece que tuvieras todo.
-Vamos, cu�ntame, Dave.
93
00:10:25,091 --> 00:10:28,720
-Le debes mucho dinero a Bacco.
-Dime algo que no sepa.
94
00:10:28,828 --> 00:10:32,161
-Le debes cerca de $6.000, �no?
-No, $7.500.
95
00:10:32,798 --> 00:10:34,766
Eran $6.000 la semana pasada.
96
00:10:35,201 --> 00:10:37,499
Los caballos a�n corren,
y yo sigo perdiendo.
97
00:10:37,603 --> 00:10:40,970
-�Y Bacco quiere esperar?
-�Qu� quieres, Dave?
98
00:10:41,741 --> 00:10:43,936
S� c�mo puedes saldar la deuda.
99
00:10:46,145 --> 00:10:48,306
Y s� lo que sigue.
100
00:10:48,414 --> 00:10:50,575
El plan est� listo. Es algo seguro, �no?
101
00:10:50,683 --> 00:10:53,481
-Espera un minuto.
-No, gracias, Davey.
102
00:10:54,186 --> 00:10:56,552
Me destruir� yo solo.
103
00:10:58,991 --> 00:11:00,549
Est�s loco.
104
00:11:02,128 --> 00:11:03,652
Est� bien, estoy loco.
105
00:11:03,763 --> 00:11:06,357
Est�s contando tus dedos.
106
00:11:06,866 --> 00:11:10,734
Hablo de cerca de $50.000.
107
00:11:14,940 --> 00:11:16,407
Aceptar� el trago.
108
00:11:17,910 --> 00:11:20,708
-Solo.
-Dime una cosa, Johnny.
109
00:11:21,247 --> 00:11:24,478
�Por qu� Bacco no te ha roto
los dientes por no pagarle?
110
00:11:24,583 --> 00:11:26,483
Le pago un inter�s semanal de $100.
111
00:11:26,585 --> 00:11:29,918
-Bueno, eso no te deja mucho.
-S�lo los dientes.
112
00:11:30,022 --> 00:11:33,583
-�Alguna vez saldar�s la deuda?
-Si logro deshacerme de esta racha.
113
00:11:33,693 --> 00:11:38,221
No tiene sentido detenerse.
Ya nada me salvar�. Espero un milagro.
114
00:11:38,330 --> 00:11:39,820
�C�mo que $50.000?
115
00:11:39,932 --> 00:11:43,424
Lo que acabo de decir,
entre $50.000 y $75.000, as� de f�cil.
116
00:11:43,536 --> 00:11:46,869
-Todo en billetes chicos.
-�Y necesitas a Johnny lngram?
117
00:11:47,406 --> 00:11:50,068
Soy un personaje insignificante.
118
00:11:50,176 --> 00:11:51,507
Robaremos un banco.
119
00:11:53,779 --> 00:11:56,907
-�Estamos escalando socialmente, David?
-Es dinero f�cil.
120
00:11:57,016 --> 00:11:58,916
-Est�s so�ando.
-Hablo en serio.
121
00:11:59,018 --> 00:12:02,476
No es tu �rea, Dave.
Es el pelot�n de fusilamiento.
122
00:12:02,588 --> 00:12:05,557
Es para los drogadictos y pervertidos.
Somos gente.
123
00:12:05,891 --> 00:12:08,018
Bueno, �cu�l es mi �rea?
124
00:12:09,228 --> 00:12:12,720
-Olvidar� la pregunta.
-�Ni siquiera quieres enterarte?
125
00:12:13,833 --> 00:12:16,597
Ya so�� lo suficiente de peque�o.
126
00:12:18,437 --> 00:12:20,428
Est� bien. Olv�dalo.
127
00:12:21,073 --> 00:12:23,166
-�Viniste en auto?
-Voy al centro.
128
00:12:23,375 --> 00:12:25,343
lr� contigo.
129
00:12:27,780 --> 00:12:30,908
Un hombre como t� pensando eso.
Est�s en l�os.
130
00:12:31,016 --> 00:12:34,144
Debo salir de esta pocilga.
Me metieron en una situaci�n fea.
131
00:12:34,253 --> 00:12:37,313
-�Qu� puedo hacer?
-B�scate un hobby, amigo.
132
00:12:38,457 --> 00:12:41,949
S� que te cambiaron el color
cuando te rehabilitaron en Sing Sing.
133
00:12:42,795 --> 00:12:44,854
Con $50.000 lo recuperar�.
134
00:12:49,168 --> 00:12:52,433
Regresa aqu�. Entra. Ya me o�ste.
135
00:12:55,541 --> 00:12:57,031
Cuida el negocio.
136
00:13:08,420 --> 00:13:11,719
-�C�mo est�n tus dos mujercitas?
-La ni�a est� bien.
137
00:13:12,091 --> 00:13:15,652
Mi ex esposa es peor que Bacco.
138
00:13:16,462 --> 00:13:20,489
Si no recibe alimentos el primero del mes,
me manda al abogado.
139
00:13:30,776 --> 00:13:33,244
Gracias por traerme. Si cambias de idea...
140
00:13:33,345 --> 00:13:37,008
creo que te conseguir� $7.500
para pagarle a Bacco de inmediato.
141
00:13:37,116 --> 00:13:40,574
Hoy apost� $500 a Lady Care.
No puedo perder siempre.
142
00:13:40,686 --> 00:13:42,210
Te sorprender�as.
143
00:14:01,640 --> 00:14:06,373
Dime, �por qu� no es seguro caminar
por el parque de noche en una gran ciudad?
144
00:14:06,478 --> 00:14:08,776
Por los ni�os salvajes.
145
00:14:08,881 --> 00:14:11,315
Pero si es el viejo callado.
146
00:14:11,417 --> 00:14:13,146
El aire fresco te matar�, Coco.
147
00:14:13,252 --> 00:14:16,221
Ya lo s�.
Pero el reycito debe alimentar las palomas.
148
00:14:16,322 --> 00:14:18,847
�Es una entrevista de prensa o qu�?
149
00:14:18,958 --> 00:14:22,621
Habla con el viejo si quieres.
Quiere hacerte un favor.
150
00:14:22,728 --> 00:14:26,789
Dice: ""Qu� sucede con el tal Davey Burke,
quiero saldar mi deuda con �l.""
151
00:14:28,601 --> 00:14:30,592
-Hola, Dave.
-Hola, Bacco.
152
00:14:30,703 --> 00:14:31,897
�Quieres unirte?
153
00:14:35,374 --> 00:14:38,241
�Quieres que te de un trabajo
en la organizaci�n?
154
00:14:38,344 --> 00:14:41,541
-Te lo dije, cuando est�s listo.
-Lo que haces est� fuera de la ley.
155
00:14:41,647 --> 00:14:44,810
Bueno, un poco fuera
y otro poco dentro. M�s o menos.
156
00:14:44,917 --> 00:14:47,681
Todo es m�s o menos. Lo que sea.
157
00:14:48,220 --> 00:14:51,280
-Un tal lngram te debe dinero.
-Claro.
158
00:14:51,857 --> 00:14:54,655
Un tipo muy divertido de Connoy.
159
00:15:50,883 --> 00:15:52,441
�Qu� hora es?
160
00:15:52,851 --> 00:15:56,048
Ya me voy, est�pida. Vuelve a dormir.
161
00:15:56,655 --> 00:15:58,919
-�Qu� hora es?
-Las 7:30.
162
00:16:04,930 --> 00:16:07,831
-�Por qu� tan temprano?
-Burke est� esperando.
163
00:16:12,738 --> 00:16:14,706
�Conf�as en Burke?
164
00:16:14,940 --> 00:16:17,500
No como en ti, pero s� lo suficiente.
165
00:16:18,744 --> 00:16:20,712
Ven aqu�, payaso.
166
00:16:20,813 --> 00:16:23,577
-Ahora vuelve a dormir.
-Que espere.
167
00:16:24,416 --> 00:16:26,475
Voy a hacer mi fortuna.
168
00:16:28,320 --> 00:16:29,912
�Qu� tipo de fortuna?
169
00:16:30,022 --> 00:16:34,288
Una de esas fortunas. Ya te lo cont�.
170
00:16:35,594 --> 00:16:38,062
Burke consigui� una concesi�n.
171
00:16:39,298 --> 00:16:42,426
Es amigo de ese Lefty Gowers,
�no es cierto?
172
00:16:42,534 --> 00:16:45,025
S�, es el que le habl� a Burke de m�.
173
00:16:45,137 --> 00:16:47,367
Conociste a Gowers en prisi�n, �verdad?
174
00:16:48,340 --> 00:16:51,798
No, en el Club de los Millonarios.
�D�nde si no?
175
00:16:52,978 --> 00:16:57,540
-Earle, �qu� quiere contigo?
-Te lo dir� despu�s de ver la propuesta.
176
00:16:59,318 --> 00:17:03,345
�Debes quedarte a dormir?
�O s�lo quieres hacerlo?
177
00:17:04,056 --> 00:17:05,921
Debo ver la concesi�n.
178
00:17:07,092 --> 00:17:09,390
-�Tienes dinero suficiente, cari�o?
-Mucho.
179
00:17:09,495 --> 00:17:11,224
�Cu�nto es mucho?
180
00:17:11,330 --> 00:17:13,525
Cerca de $15.
181
00:17:14,199 --> 00:17:17,896
-Ser� mejor que tomes m�s.
-Burke pagar�.
182
00:17:18,303 --> 00:17:19,930
�Qu� me importa que el pague?
183
00:17:20,039 --> 00:17:23,566
Toma un poco m�s
y luego si quieres pagar, pagar�s.
184
00:17:50,069 --> 00:17:52,902
No tienes que aceptar el trato si no quieres.
185
00:17:53,005 --> 00:17:56,304
Si no es lo que quieres, no lo aceptes.
No hay apuro.
186
00:17:56,408 --> 00:17:58,000
S� hay apuro.
187
00:17:58,310 --> 00:18:01,177
Debo lograrlo, Lorry, y debo hacerlo ahora.
188
00:18:01,280 --> 00:18:04,147
No estaba tan mal
cuando yo trabajaba sin parar.
189
00:18:04,249 --> 00:18:07,685
Siempre era demasiado duro y ambicioso,
pero ahora, por ti...
190
00:18:08,153 --> 00:18:11,520
Debo ganarme la vida por ti, como sea.
191
00:18:11,623 --> 00:18:15,218
No, no es as�. No como sea.
Ni siquiera debes intentarlo.
192
00:18:15,327 --> 00:18:16,624
Debo hacerlo.
193
00:18:17,362 --> 00:18:18,693
Earle, escucha...
194
00:18:19,531 --> 00:18:23,262
te tengo, �verdad? T� me tienes a m�.
195
00:18:24,837 --> 00:18:27,965
�Qu� importa de d�nde venga el dinero?
196
00:18:31,343 --> 00:18:34,312
No van a deshacerse de m�
como de un auto viejo.
197
00:18:40,719 --> 00:18:42,311
No te preocupes.
198
00:18:43,589 --> 00:18:46,149
Si no est� bien, no lo har�.
199
00:19:25,864 --> 00:19:29,698
Es a 160 km al norte del Hudson.
Lo tengo aqu� marcado. Melton.
200
00:20:42,107 --> 00:20:43,870
Mira al mesero.
201
00:21:07,866 --> 00:21:09,163
Por ac�.
202
00:21:27,552 --> 00:21:31,488
�ste es el plan.
Esa puerta lateral es la clave de todo.
203
00:21:31,723 --> 00:21:36,183
Los jueves el banco cierra a las 18:00.
La mayor�a de las f�bricas paga los viernes.
204
00:21:36,328 --> 00:21:39,889
El banco est� lleno de dinero
de salarios y dep�sitos de las tiendas.
205
00:21:39,998 --> 00:21:44,901
Todos los jueves a la noche,
hay cerca de $200.000 ah� adentro.
206
00:21:45,003 --> 00:21:49,133
Seis empleados se quedan
una hora m�s para ordenar los libros.
207
00:21:49,241 --> 00:21:51,334
El subgerente es card�aco.
208
00:21:51,443 --> 00:21:56,039
Joe Foss, el guardia, est� por jubilarse,
usa lentes y tiene artritis. Eso es todo.
209
00:21:56,148 --> 00:22:00,084
El mesero de color les trae
caf� y s�ndwiches despu�s de las 18:00.
210
00:22:00,185 --> 00:22:04,451
El resto de la ciudad cena en sus casas.
Podr�as hacerlo con una pistola de agua.
211
00:22:16,468 --> 00:22:18,527
Bueno, �qu� te parece?
212
00:22:19,338 --> 00:22:23,035
-S�lo hay algo mal.
-�Qu�?
213
00:22:26,211 --> 00:22:29,806
No me hab�as dicho
que el tercer tipo fuera negro.
214
00:22:30,682 --> 00:22:33,742
A la noche, les digo
215
00:22:34,186 --> 00:22:38,122
Cuando el sol fr�o se pone
216
00:22:41,760 --> 00:22:45,355
A la noche, les digo
217
00:22:45,530 --> 00:22:49,466
Cuando el fr�o sol se pone
218
00:22:52,371 --> 00:22:55,932
Lloro, suspiro, quiero morirme
219
00:22:56,375 --> 00:22:59,902
Porque mi nena no est�
220
00:23:03,515 --> 00:23:06,245
�Qu� sucede, cari�o lindo?
221
00:23:07,586 --> 00:23:11,420
Dime, �qu� hizo tu papito?
222
00:23:15,160 --> 00:23:18,891
Ya d�melo, mamacita bonita
223
00:23:19,731 --> 00:23:22,791
�qu� hizo tu papito?
224
00:23:25,937 --> 00:23:29,464
Debes venir a sujetarme
225
00:23:29,608 --> 00:23:32,975
Antes de que salga el sol
226
00:23:47,325 --> 00:23:49,293
Hola, cari�o, �qu� cuentas?
227
00:23:51,062 --> 00:23:53,326
Bacco quiere comprarte un trago.
228
00:23:53,665 --> 00:23:56,099
Y yo quiero comprarte un auto.
229
00:24:01,339 --> 00:24:02,966
Lamento lo de Lady Care.
230
00:24:03,341 --> 00:24:06,208
S�. Le operaron la nariz.
231
00:24:09,815 --> 00:24:12,079
Cr�eme, mamacita bonita
232
00:24:13,518 --> 00:24:16,851
No soy s�lo yo, lo s�
233
00:24:20,425 --> 00:24:25,055
Cr�eme, mamacita bonita
234
00:24:25,163 --> 00:24:28,564
No soy s�lo yo, lo s�
235
00:24:31,236 --> 00:24:34,467
No sobrevivir� en la selva
236
00:24:34,573 --> 00:24:38,065
Al salir de mi puerta
237
00:24:58,430 --> 00:25:02,196
Al fin, el hombre invisible.
238
00:25:02,901 --> 00:25:05,369
-Tuve un ataque al coraz�n.
-Por algunos caballos.
239
00:25:05,470 --> 00:25:06,937
No seas as�, nena.
240
00:25:07,038 --> 00:25:10,838
No me importa que me dejes, Johnny,
pero manda la llave.
241
00:25:12,644 --> 00:25:16,944
-�Qui�n habl� de dejarte?
-Entonces sabes donde encontrarme.
242
00:25:31,897 --> 00:25:35,856
Estuvo bien.
Pero era mejor cuando lo deseabas.
243
00:25:39,671 --> 00:25:42,640
Te dije que Bacco tiene un mensaje para ti.
244
00:25:42,741 --> 00:25:46,142
Es una noche larga, guapo.
No ir� a ninguna parte.
245
00:25:52,918 --> 00:25:55,318
Quiz� deber�a prestarte un arma.
246
00:25:56,555 --> 00:25:59,581
-Quiz�.
-Toma este delincuente juvenil.
247
00:26:00,959 --> 00:26:03,018
Estoy jugando con ni�os.
248
00:26:06,665 --> 00:26:11,602
PROHlBlDA LA ENTRADA
249
00:26:13,271 --> 00:26:15,569
-�Johnny? Pasa.
-Hola, Garry.
250
00:26:15,674 --> 00:26:17,437
Hola, Johnny.
251
00:26:17,542 --> 00:26:19,373
-�Podemos hablar, Ed?
-Claro.
252
00:26:19,477 --> 00:26:22,378
-�Quieres que me vaya?
-No, Garry.
253
00:26:22,480 --> 00:26:25,176
Johnny, �qu� piensas de esto?
254
00:26:26,651 --> 00:26:30,109
-�Para qui�n es?
-Para la mayor. Cumple diecis�is.
255
00:26:30,956 --> 00:26:34,084
-Son perlas cultivadas aut�nticas.
-�Ya diecis�is?
256
00:26:35,660 --> 00:26:38,356
S�, no se quedan quietas como nosotros.
257
00:26:38,730 --> 00:26:40,994
Bueno, �en qu� puedo ayudarte?
258
00:26:43,602 --> 00:26:45,297
Bacco acaba de llegar.
259
00:26:46,271 --> 00:26:48,205
Me llam� hoy m�s temprano.
260
00:26:49,007 --> 00:26:50,736
�Cu�nto le debes?
261
00:26:52,744 --> 00:26:54,405
$7.500.
262
00:27:15,700 --> 00:27:17,292
-Hola, Ed.
-Bacco.
263
00:27:32,150 --> 00:27:35,415
-Vine a buscar mi dinero, Johnny.
-No lo tengo.
264
00:27:36,121 --> 00:27:37,850
Quiz� no te esfuerzas demasiado.
265
00:27:37,956 --> 00:27:40,447
�Crees que soy un idiota
que esperar� por siempre?
266
00:27:40,558 --> 00:27:44,255
Mira, hoy perd� de nuevo.
Hace un mes que no dejo de perder.
267
00:27:44,829 --> 00:27:48,697
Debo romper esta racha, Bacco.
No puedo dejar que me destruya.
268
00:27:48,800 --> 00:27:50,028
Como quieras.
269
00:27:50,869 --> 00:27:54,270
S�lo tr�eme todo el dinero
ma�ana a la noche.
270
00:27:55,607 --> 00:27:57,871
-�Y si no puedo?
-Nada de ""no puedo"".
271
00:27:57,976 --> 00:28:00,706
No me gustan los ""no puedo"".
Consigue el dinero.
272
00:28:03,748 --> 00:28:05,682
�Puedes ayudarme, Ed?
273
00:28:11,423 --> 00:28:13,914
Lo siento, Johnny. No puedo ayudarte.
274
00:28:14,559 --> 00:28:17,221
lgual ya me debes varios miles.
275
00:28:17,328 --> 00:28:21,230
Te dije que dejaras de apostar.
Que dejaras de hacerlo de una vez.
276
00:28:24,335 --> 00:28:26,326
No puedo conseguirlo para ma�ana.
277
00:28:26,438 --> 00:28:29,498
-�Qu� me est�s diciendo?
-Mira, te lo dir� de frente.
278
00:28:29,607 --> 00:28:33,099
No lo tengo ahora
y no lo conseguir� para ma�ana.
279
00:28:36,014 --> 00:28:38,505
No me toques, Moriarity.
280
00:28:39,217 --> 00:28:43,551
�Trajiste un arma y yo te llam�
personalmente para hablar contigo?
281
00:28:43,655 --> 00:28:46,488
�Y yo te di seis meses
cuando a otro lo habr�a matado?
282
00:28:46,591 --> 00:28:48,889
-�Vienes y me apuntas?
-Est� en el bolsillo.
283
00:28:48,993 --> 00:28:51,393
Me est�s apuntando.
284
00:28:52,664 --> 00:28:55,758
lngram, quiero que sepas algo.
285
00:28:57,068 --> 00:28:59,559
Tr�eme el dinero a casa
ma�ana a la noche...
286
00:28:59,671 --> 00:29:03,266
o te lo ir� a pedir a ti
o a tu ex esposa o a tu hija.
287
00:29:03,374 --> 00:29:06,434
-�Qu� har�s?
-Bueno, Johnny, baja el arma.
288
00:29:15,954 --> 00:29:17,819
Ma�ana a la noche a las 20:00.
289
00:29:18,690 --> 00:29:21,386
O te destruir� a ti y todo lo que tienes.
290
00:29:36,274 --> 00:29:39,539
Bueno, dice en el buen libro
291
00:29:39,644 --> 00:29:42,579
Y lo mismo ense�an en la escuela
292
00:29:42,680 --> 00:29:46,241
Que un hombre te ponga las manos encima
293
00:29:46,351 --> 00:29:49,878
Y te usar� como mula
294
00:29:49,988 --> 00:29:52,923
Mi mam� me lo advirti�Y ahora s� que es verdad
295
00:29:53,024 --> 00:29:56,858
Dijo que todos los hombres eran malosYpapi, eso te incluye a ti
296
00:29:56,961 --> 00:30:00,397
Todos los hombres son malos
297
00:30:00,498 --> 00:30:02,022
Todos los hombres son malos
298
00:30:02,133 --> 00:30:05,569
-Ella dijo que todos los hombres son malos-Todos los hombres son malos
299
00:30:07,071 --> 00:30:10,404
-Todos los hombres son malos-Me lo dijo mi mam�
300
00:30:10,508 --> 00:30:13,534
Mi mam� me lo advirti�Y ahora s� que es verdad
301
00:30:13,645 --> 00:30:16,671
-Lady Care en quinto lugar.
-Dijo que todos los hombres son malos
302
00:30:16,781 --> 00:30:19,011
-Me rompieron la nariz.
-Mi mam� me lo dec�a
303
00:30:19,117 --> 00:30:22,484
-Annie, me rompieron la nariz.
-Nunca ames a un hombre
304
00:30:22,587 --> 00:30:23,952
Johnny, por favor.
305
00:30:24,055 --> 00:30:28,116
-Te usar� y abusar� de ti
-Nunca ames a nadie.
306
00:30:28,226 --> 00:30:30,717
Y es algo que no soporto
307
00:30:30,829 --> 00:30:33,696
Mi mam� me lo advirti�Y ahora s� que es verdad
308
00:30:33,798 --> 00:30:36,426
-Canta la canci�n. Cu�ntales.
-Dijo que todos son malos
309
00:30:36,534 --> 00:30:39,332
Ypapi, eso te incluye a tiTodos los hombres son malos
310
00:30:47,312 --> 00:30:49,678
Hace horas que me est� volviendo loca...
311
00:30:49,781 --> 00:30:52,306
como si lo hubieran liberado o algo as�.
312
00:30:52,884 --> 00:30:55,284
�Los hombres no tienen sentimientos!
313
00:31:01,092 --> 00:31:02,582
�Ten�as que ser t�!
314
00:31:13,238 --> 00:31:15,729
Ese muchachito est� en grandes l�os.
315
00:31:35,960 --> 00:31:39,088
-�Es tu �ltima palabra?
-No dir� nada.
316
00:31:39,197 --> 00:31:41,688
-Pi�nsalo, Earle.
-No hay nada que pensar.
317
00:31:41,799 --> 00:31:43,699
De s�lo pensarlo me pongo nervioso.
318
00:31:43,801 --> 00:31:47,931
No confiar�a ni en m� mismo
para un trato as� con un negro.
319
00:31:48,106 --> 00:31:49,164
Bueno.
320
00:32:04,522 --> 00:32:06,046
Hola. Llegas tarde.
321
00:32:06,157 --> 00:32:09,524
Siempre temo despertar a alguien
en mi d�a del padre semanal.
322
00:32:10,028 --> 00:32:12,121
-�A qu� hora volver�s?
-�Por qu�?
323
00:32:12,230 --> 00:32:15,358
Tengo una reuni�n de padres y maestros.
�Contrato a una ni�era?
324
00:32:15,466 --> 00:32:17,730
-Ya la tienes.
-Pap�.
325
00:32:20,338 --> 00:32:21,771
-�C�mo est�s?
-Bien.
326
00:32:21,873 --> 00:32:24,899
-�Qu� ves all� arriba?
-El parque, el lago.
327
00:32:25,009 --> 00:32:26,840
-�Qu� m�s?
-Veo un carrusel.
328
00:32:26,945 --> 00:32:30,608
-�Eso es todo?
-Veo un globo rojo. Y gente patinando.
329
00:32:31,149 --> 00:32:32,639
Dame un beso.
330
00:32:33,618 --> 00:32:37,145
-lremos al Central Park.
-�Buscar� mis cosas!
331
00:32:39,257 --> 00:32:41,384
Sra. Anker, �l es el padre de Eadie.
332
00:32:41,492 --> 00:32:43,983
-�C�mo est�, Sr. lngram?
-Hola.
333
00:32:44,395 --> 00:32:47,387
Es la comisi�n directiva
de la asociaci�n de padres y maestros.
334
00:32:47,498 --> 00:32:48,897
Algunos de mis amigos.
335
00:32:49,000 --> 00:32:51,025
�l es el padre de Eadie, el Sr. lngram.
336
00:32:51,135 --> 00:32:54,696
-�C�mo le va, Sr. lngram?
-Nos alegra conocerlo.
337
00:32:58,009 --> 00:33:00,705
Espero que tengan �xito dirigiendo.
338
00:33:03,381 --> 00:33:05,372
Un placer conocerlo.
339
00:33:06,317 --> 00:33:10,777
Estoy lista, pap�. V�monos.
Llamar� el ascensor.
340
00:33:32,243 --> 00:33:34,108
�Qu� te vi?
341
00:33:34,212 --> 00:33:37,147
-Ya lleg�, pap�.
-Eso.
342
00:34:32,970 --> 00:34:35,700
-Toma otro boleto, Eadie.
-�Y t�?
343
00:34:35,807 --> 00:34:38,275
-Me marea.
-Eres demasiado viejo.
344
00:34:43,915 --> 00:34:47,282
-�Cu�l es el plan?
-Bacco teme que te escapes.
345
00:34:48,686 --> 00:34:50,586
Dile a ese imb�cil de tu jefe...
346
00:34:50,688 --> 00:34:53,851
que si mira fijo a mi esposa o hija,
le volar� los sesos.
347
00:34:53,958 --> 00:34:56,552
No quiero verlos aqu�. Arruinan el paisaje.
348
00:34:56,661 --> 00:34:57,855
Nos gusta estar aqu�.
349
00:34:57,962 --> 00:35:01,329
Les dije que desaparecieran
o los entregar�...
350
00:35:01,432 --> 00:35:03,662
a esos polic�as.
351
00:35:05,203 --> 00:35:06,898
El d�a que las vacas vuelen.
352
00:35:16,047 --> 00:35:18,208
-Oficial.
-S�. �En qu� puedo ayudarlo?
353
00:35:20,918 --> 00:35:22,579
�D�nde queda el zool�gico?
354
00:35:22,687 --> 00:35:25,451
Atraviese ese t�nel y siga las se�ales.
355
00:35:44,642 --> 00:35:47,805
Qu�date aqu�, Eadie.
Pap� debe hacer una llamada.
356
00:35:47,912 --> 00:35:50,676
-Me quedar� y comer�.
-No te muevas.
357
00:35:50,781 --> 00:35:54,114
-Me encargar� de que se quede aqu�.
-Gracias.
358
00:35:55,386 --> 00:35:58,549
-�C�mo te llamas, ni�ita?
-Eadie lngram.
359
00:36:02,160 --> 00:36:03,787
Con el Sr. Burke, por favor.
360
00:36:05,196 --> 00:36:06,629
�Dave? Habla Johnny.
361
00:36:07,932 --> 00:36:10,093
S�, s� que no estuviste.
362
00:36:10,568 --> 00:36:12,001
Escucha, Dave...
363
00:36:13,604 --> 00:36:15,435
aceptar� el trato.
364
00:36:15,540 --> 00:36:16,666
Espera.
365
00:36:17,441 --> 00:36:20,569
Necesito $7.500 ahora mismo
para pagarle a Bacco.
366
00:36:22,280 --> 00:36:23,338
S�.
367
00:36:25,116 --> 00:36:27,778
De acuerdo. Te llamar� en 15 minutos.
368
00:36:29,387 --> 00:36:30,581
Adi�s.
369
00:36:39,597 --> 00:36:41,690
�Hola, Bacco? Habla Burke.
370
00:36:43,634 --> 00:36:46,125
Bien. Por eso te llamo.
371
00:36:46,604 --> 00:36:47,901
Cancela el seguimiento.
372
00:36:48,139 --> 00:36:50,334
Te lo dije, Davey, tengo un problema.
373
00:36:50,441 --> 00:36:52,807
Se complic� un poco,
y ahora debe hacer un trato.
374
00:36:52,910 --> 00:36:54,901
Fue algo p�blico. Debe hacer un trato.
375
00:36:55,012 --> 00:36:57,276
Es lo que te estoy diciendo: hizo un trato.
376
00:36:57,582 --> 00:37:00,608
Yo lo har� por �l.
Te dar� el dinero en dos semanas.
377
00:37:00,718 --> 00:37:02,709
�Sabes lo que hizo?Me apunt� con un arma.
378
00:37:02,820 --> 00:37:06,221
-�Sac� un arma?
-Despu�s de que lo trat� como a un hijo.
379
00:37:06,324 --> 00:37:08,690
Mira. lgual puede resolverse.
380
00:37:08,793 --> 00:37:11,557
�Crees que no me duele?
381
00:37:11,829 --> 00:37:14,992
Querido Earle:
Si tienes tiempo, ve a la tintorer�a
382
00:37:15,099 --> 00:37:18,398
y busca mi vestido azul de tafeta.
Debo irme r�pido esta noche.
383
00:37:18,502 --> 00:37:21,232
Cari�os, Lorry
P.D.: Ojal� todo haya salido bien
384
00:37:21,339 --> 00:37:24,069
le dije a Helen
que te quedar�as hasta que vuelva.
385
00:37:24,175 --> 00:37:25,506
De ni�era.
386
00:38:01,646 --> 00:38:05,082
�Qu� es esto? �Una org�a?
387
00:38:05,549 --> 00:38:07,141
�En qu� piensas, Helen?
388
00:38:07,251 --> 00:38:10,414
-�Puedo coquetear contigo un poco?
-Otro d�a.
389
00:38:11,355 --> 00:38:14,756
-�Te quedar�s esta noche en casa?
-�Por qu�?
390
00:38:15,926 --> 00:38:19,054
No consigo una ni�era.
391
00:38:19,430 --> 00:38:22,024
Entonces qu�date y cu�dalo t� mismo.
392
00:38:22,233 --> 00:38:24,133
Bueno, si est�s ocupado...
393
00:38:24,635 --> 00:38:29,072
El jefe de Sam le dio dos boletos
para un musical.
394
00:38:29,173 --> 00:38:32,506
-Debo verlo en la puerta del teatro.
-Ll�vate al beb� contigo.
395
00:38:32,610 --> 00:38:36,068
�Qu� sucede? �Acaso te molesto?
396
00:38:36,180 --> 00:38:39,081
Es s�lo que Lorry dijo que te quedar�as.
397
00:38:47,358 --> 00:38:50,521
Pas�ala un rato. Debo hacer una llamada.
398
00:39:33,471 --> 00:39:35,098
Con el Sr. Burke, por favor.
399
00:39:39,076 --> 00:39:40,737
S�, te escucho, Dave.
400
00:39:47,451 --> 00:39:50,579
Deja de alardear. No hay nada que celebrar.
401
00:39:50,688 --> 00:39:53,919
Ese imb�cil amenaz�
a mi hija y a mi ex esposa.
402
00:39:54,625 --> 00:39:57,185
S�, s� que me saqu� un peso de encima.
403
00:39:58,062 --> 00:39:59,654
Ahora tengo una tonelada.
404
00:40:01,332 --> 00:40:03,391
S�, te ver� esta noche.
405
00:40:04,335 --> 00:40:07,031
Despierta, Dave. Nos suicidaremos.
406
00:40:07,838 --> 00:40:09,931
Es a las 3:00.
407
00:40:54,518 --> 00:40:58,045
-Vamos. Golp�ame.
-Claro. Con la izquierda.
408
00:41:00,524 --> 00:41:03,084
-Perdiste.
-Estuvo muy bueno.
409
00:41:03,561 --> 00:41:07,327
Es por la nueva guerra at�mica.
Es lo primero que te ense�an.
410
00:41:07,431 --> 00:41:10,491
Esa t�cnica me vendr�a bien
de vez en cuando.
411
00:41:12,837 --> 00:41:15,362
-�Lo de siempre, Earle?
-Dame varios tragos, Mac.
412
00:41:16,373 --> 00:41:18,568
Sabes, me gustar�a ense�arte.
413
00:41:18,676 --> 00:41:20,837
-�Una chica puede hacer eso?
-Claro.
414
00:41:20,945 --> 00:41:24,005
No importa el tama�o del tipo. Te mostrar�.
415
00:41:25,349 --> 00:41:27,510
�Qu� es esto? �La hora de los ni�os?
416
00:41:27,985 --> 00:41:31,682
Son tiempos de guerra ficticios, Earle.
La hora del dulce romance.
417
00:41:33,457 --> 00:41:35,857
Georgie, vi�lame.
418
00:41:40,564 --> 00:41:43,692
Lo siento, amigo.
Espero que no te hayas manchado.
419
00:41:45,202 --> 00:41:49,104
-Yo invitar� la bebida.
-Yo compro mis propios tragos.
420
00:41:49,874 --> 00:41:52,434
Muchacho, rel�jate.
421
00:41:54,712 --> 00:41:56,737
-Mu�strame.
-Claro.
422
00:41:57,014 --> 00:41:59,209
�Qu� haces cuando un tipo te agarra as�?
423
00:41:59,316 --> 00:42:00,613
Me rindo.
424
00:42:01,986 --> 00:42:05,444
-Rel�jate, cari�o. No pelees conmigo.
-Cre� que deb�a hacer eso.
425
00:42:05,556 --> 00:42:08,719
-A�n no.
-�A�n no? Enseguida ser� demasiado tarde.
426
00:42:09,627 --> 00:42:12,653
Vamos, ag�rrame la mu�eca.
No intentes soltarte.
427
00:42:12,763 --> 00:42:15,027
Pon tu pie derecho delante de m�.
428
00:42:15,132 --> 00:42:18,158
Ahora saca la cadera,
d�blate hacia adelante y arr�jame.
429
00:42:18,269 --> 00:42:19,293
Cari�o...
430
00:42:20,170 --> 00:42:23,606
si vas a arrojar a ese incompetente,
hazlo para el otro lado.
431
00:42:24,341 --> 00:42:28,072
�Por qu�
no nos dejamos de payasadas y bebemos?
432
00:42:28,178 --> 00:42:30,203
�Me hablaste a m�?
433
00:42:31,348 --> 00:42:35,444
Son cosas de mi guerra.
Ll�vala a Ca�averal y l�nzala.
434
00:42:35,553 --> 00:42:37,350
Quiz� se te ocurre algo mejor.
435
00:42:37,454 --> 00:42:40,446
Muchachos, tranquilic�monos, �s�?
436
00:42:40,558 --> 00:42:43,049
-Me voy.
-�No quieres intentarlo?
437
00:42:43,961 --> 00:42:47,488
Ser� mejor que regreses a jugar
con las chicas. Cu�ntales del Sputnik.
438
00:42:47,598 --> 00:42:50,158
Cre� que eras un experto.
439
00:42:50,267 --> 00:42:52,735
Vamos, golp�ame.
Te mostrar� si es una tonter�a.
440
00:42:52,836 --> 00:42:56,431
-Bueno, soldado, ya basta.
-No es una pelea.
441
00:42:56,907 --> 00:43:00,502
Quiero mostrarle a este viejo veterano
c�mo funciona esto.
442
00:43:00,744 --> 00:43:03,804
Vamos, �no quieres golpearme?
443
00:43:04,815 --> 00:43:06,043
D�jame en paz.
444
00:43:06,150 --> 00:43:10,086
S�lo un experimento cient�fico.
No somos m�s que cient�ficos.
445
00:43:10,921 --> 00:43:13,389
Vamos, golp�ame. lnt�ntalo.
446
00:43:14,391 --> 00:43:17,155
Bueno, Earle. Yo me encargar�.
447
00:43:17,261 --> 00:43:18,853
Mira, soldado...
448
00:43:21,365 --> 00:43:22,832
Vamos, int�ntalo.
449
00:43:25,135 --> 00:43:28,536
-�Prefieres alguna mano?
-La que quieras, viejo.
450
00:43:42,786 --> 00:43:45,414
El chico s�lo quer�a lucirse, Earle.
451
00:43:46,223 --> 00:43:48,214
No quise lastimarlo.
452
00:43:49,059 --> 00:43:51,050
�Qu� hiciste, vago?
453
00:43:51,428 --> 00:43:53,589
�Te sientes mejor, cari�o?
454
00:43:53,797 --> 00:43:56,231
Est� bien. S�lo te falta el aire. Tranquilo.
455
00:43:56,333 --> 00:43:59,200
-Bien.
-Est�rate. Estar�s bien.
456
00:44:16,253 --> 00:44:18,346
�Est�s seguro de que no est� all�?
457
00:44:18,956 --> 00:44:21,516
�Te fijaste en la parte de atr�s?
458
00:44:23,894 --> 00:44:25,361
Ah� est�s.
459
00:44:25,629 --> 00:44:29,065
Cari�o, te he buscado por todas partes.
�D�nde estabas?
460
00:44:34,138 --> 00:44:37,869
Cari�o, supe que tu trato fracas�.
Supe que fracas� el minuto...
461
00:44:37,975 --> 00:44:40,944
que Helen llam� y dijo que la insultaste.
462
00:44:41,045 --> 00:44:45,505
Me disculp� por ti y le dije
que seguro la ayudar�as luego.
463
00:44:48,152 --> 00:44:51,588
Cari�o, quiero que me cuentes todo
cuando regrese.
464
00:44:51,689 --> 00:44:55,455
Pero ahora estoy atrasada,
debo irme de inmediato al centro.
465
00:44:56,994 --> 00:45:01,556
�Sabes una cosa? Mi jefe comprar�
un nuevo lugar, y yo lo administrar�.
466
00:45:01,932 --> 00:45:03,331
�Qu� te parece?
467
00:45:03,434 --> 00:45:07,200
Cenaremos con el due�o,
y quiere que vaya...
468
00:45:10,374 --> 00:45:13,275
Quiz� sea mejor que llame y diga que no ir�.
469
00:45:14,445 --> 00:45:18,541
-�Ser� mejor que me quede en casa?
-No necesitas tomarme de la mano.
470
00:45:20,651 --> 00:45:21,948
De acuerdo.
471
00:45:23,053 --> 00:45:24,850
Tu cena est� en el horno...
472
00:45:24,955 --> 00:45:27,753
y hoy dan buenos programas.
473
00:45:28,425 --> 00:45:29,619
�Cari�o?
474
00:45:35,499 --> 00:45:39,595
-Estar�s aqu� cuando regrese, �verdad?
-�Ad�nde habr�a de ir?
475
00:45:45,209 --> 00:45:48,440
Ojal� no armaras tanto esc�ndalo por esto.
476
00:45:49,179 --> 00:45:51,977
Escucha, ese trato no importa.
477
00:45:52,483 --> 00:45:57,045
Te dije que no me importa cu�nto tardes
en conseguir trabajo.
478
00:45:57,154 --> 00:45:59,054
Cari�o, nos va bien.
479
00:45:59,490 --> 00:46:02,015
Y si mi jefe compra esa nueva tienda...
480
00:46:02,126 --> 00:46:04,390
ganar� mucho m�s dinero.
481
00:46:09,633 --> 00:46:12,329
Al menos, podr�as decir que luzco bonita.
482
00:46:13,103 --> 00:46:15,697
Si te vas a ir,
�por qu� no lo haces de una vez?
483
00:46:23,280 --> 00:46:27,910
Supe que estabas en l�os
cuando me enamor� de ti.
484
00:46:28,786 --> 00:46:32,313
Supe que ser�a dif�cil, cari�o,
y que tomar�a tiempo.
485
00:46:32,422 --> 00:46:34,049
Pero no me import�.
486
00:46:34,491 --> 00:46:37,358
No tienes que jugar
a ser un gran hombre conmigo, Earle.
487
00:46:37,461 --> 00:46:39,827
Esas cosas no me importan.
488
00:46:39,930 --> 00:46:43,366
-S�lo me importa una cosa.
-Lo s�.
489
00:46:45,102 --> 00:46:47,400
�Y cuando envejezca?
490
00:46:51,842 --> 00:46:53,400
Ya eres viejo.
491
00:46:59,449 --> 00:47:01,542
�Vete directo al infierno!
492
00:47:25,576 --> 00:47:28,704
Hola. Dave Burke.
493
00:47:30,948 --> 00:47:32,313
S�, Burke.
494
00:48:43,520 --> 00:48:45,249
No debes hacer eso.
495
00:48:48,292 --> 00:48:50,954
Lo siento. Estaba so�ando.
496
00:48:53,363 --> 00:48:57,197
Un hombre siempre sue�a
con lo que quiere o teme.
497
00:49:12,516 --> 00:49:14,450
Me ir� por unos d�as.
498
00:49:14,551 --> 00:49:17,577
Puedes llevar a Eadie a pasear.
499
00:49:19,089 --> 00:49:20,852
Gracias. Quiz� lo haga.
500
00:49:26,763 --> 00:49:27,923
No.
501
00:49:32,803 --> 00:49:35,966
-�C�mo nos pas� todo esto?
-Sabes, Johnny...
502
00:49:36,506 --> 00:49:38,633
no me import� lo que me hiciste.
503
00:49:39,810 --> 00:49:42,176
Me import�, pero habr�a seguido contigo.
504
00:49:42,279 --> 00:49:44,144
�Est�s diciendo que puedo volver?
505
00:49:44,247 --> 00:49:47,739
Nunca te cerr� la puerta por m�.
506
00:49:47,851 --> 00:49:50,012
Pero no pod�a hac�rselo a Eadie.
507
00:49:50,954 --> 00:49:54,014
Una ni�a no puede tener un padre
que lleve tu vida.
508
00:49:56,393 --> 00:49:58,327
Salvo los d�as de visita.
509
00:49:58,862 --> 00:50:01,831
Ni siquiera los d�as de visita, pero es la ley.
510
00:50:05,335 --> 00:50:08,361
-Eres dura.
-No lo suficiente como para cambiarte.
511
00:50:08,839 --> 00:50:12,206
�Para qu�? �Para tomarme de las manos
con tus amigos blancuchos?
512
00:50:12,309 --> 00:50:15,039
lntento crear un mundo
en el que Eadie pueda vivir.
513
00:50:15,145 --> 00:50:18,706
Claro que no lo har�s
jugando a las cartas y apostando.
514
00:50:18,815 --> 00:50:20,180
�Y t� s�?
515
00:50:20,283 --> 00:50:22,251
T� y tus grandes hermanos blancos.
516
00:50:22,352 --> 00:50:25,116
Bebes t� con ellos y te alejas de los negros.
517
00:50:25,222 --> 00:50:28,248
Quiz� nuestra hija de color
ser� Miss Estados Unidos, �eso es?
518
00:50:28,358 --> 00:50:30,758
No soportar� que hables as�.
519
00:50:30,861 --> 00:50:34,126
�Por qu� no te informas?
Es su mundo y nosotros vivimos en �l.
520
00:50:34,231 --> 00:50:35,289
�Su�ltame!
521
00:50:35,399 --> 00:50:38,095
-Que no te vea ense��ndole a Eadie...
-�Pap�!
522
00:50:39,403 --> 00:50:40,893
Me despertaste.
523
00:50:42,205 --> 00:50:44,298
Cari�o, lo siento.
524
00:50:45,308 --> 00:50:47,208
Coraz�n, escucha.
525
00:50:50,047 --> 00:50:52,607
Le dec�a a tu madre cu�nto te quiero.
526
00:50:52,716 --> 00:50:54,581
Y nunca debes olvidarlo.
527
00:50:54,918 --> 00:50:57,216
Hoy la pasamos muy bien.
528
00:51:00,190 --> 00:51:02,988
Te dir� cu�nto amo a tu mam�.
529
00:51:04,327 --> 00:51:06,591
Cu�dala siempre y p�rtate bien.
530
00:51:07,998 --> 00:51:10,865
Eres muy importante en la familia.
531
00:51:29,152 --> 00:51:32,747
-Quiero ver a Lorry.
-Lorry sali�.
532
00:51:33,457 --> 00:51:36,290
Vamos, no te enojes.
533
00:51:37,227 --> 00:51:39,491
Lamento lo de esta tarde, de veras.
534
00:51:39,596 --> 00:51:42,360
Me encontraste en un momento triste.
535
00:51:51,842 --> 00:51:53,002
Ay, t�...
536
00:51:53,710 --> 00:51:56,440
Estoy listo para el beso,
los cari�os y la disculpa.
537
00:52:00,083 --> 00:52:03,348
�Sabes qu� me hizo
el despreciable de mi marido?
538
00:52:04,054 --> 00:52:06,614
Cuando le dije que no consegu� ni�era...
539
00:52:06,723 --> 00:52:11,456
decidi� ir con uno de los muchachos.
�Qu� te parece?
540
00:52:12,929 --> 00:52:14,362
No me importa.
541
00:52:15,665 --> 00:52:17,462
El beb� est� durmiendo arriba.
542
00:52:17,567 --> 00:52:20,035
Vamos, bebe un trago.
Debo irme a las 23:00.
543
00:52:20,137 --> 00:52:22,435
lgual deb� hab�rtelo dicho.
544
00:52:23,306 --> 00:52:24,773
�Te trat� muy mal?
545
00:52:24,875 --> 00:52:27,571
�No recuerdas lo que dijiste?
546
00:52:28,778 --> 00:52:30,245
Me da miedo.
547
00:52:31,114 --> 00:52:32,479
�Qu� dije?
548
00:52:35,385 --> 00:52:36,613
S� olvidar.
549
00:52:38,054 --> 00:52:40,522
Por un futuro mucho m�s cari�oso.
550
00:52:45,162 --> 00:52:47,255
Entra a visitarme.
551
00:52:47,864 --> 00:52:50,856
Debo estar atenta al beb�.
552
00:52:51,201 --> 00:52:54,432
Puedes o�rlo muy bien desde aqu�. Pasa.
553
00:53:02,779 --> 00:53:06,146
-�T� har�as algo as�?
-�Qu�?
554
00:53:06,249 --> 00:53:09,013
Lo que �l hizo. Dejarme sola.
555
00:53:09,686 --> 00:53:11,278
Ni un minuto.
556
00:53:15,659 --> 00:53:18,355
�De veras oyes a mi hijo desde aqu�?
557
00:53:18,461 --> 00:53:21,794
Cari�o, pas� m�s noches en vela contigo
de lo que t� sabes.
558
00:53:33,410 --> 00:53:35,605
Quisiera preguntarte algo.
559
00:53:36,613 --> 00:53:39,309
Pero debes prometerme que no te enojar�s.
560
00:53:40,283 --> 00:53:41,580
Te lo prometo.
561
00:53:43,386 --> 00:53:45,980
-Hablo en serio.
-De acuerdo.
562
00:53:48,525 --> 00:53:49,822
Te lo prometo.
563
00:53:51,261 --> 00:53:55,163
�Qu� sentiste al matar a ese hombre?
564
00:53:59,769 --> 00:54:02,329
Lo siento. Soy est�pida.
565
00:54:06,843 --> 00:54:11,303
-�Quieres que te d� escalofr�os?
-No, olv�dalo.
566
00:54:13,783 --> 00:54:15,216
Lo disfrut�.
567
00:54:16,620 --> 00:54:18,952
Me dio miedo, pero lo disfrut�.
568
00:54:22,926 --> 00:54:25,827
Odiaba a ese hombre,
as� que lo volver�a a matar...
569
00:54:25,929 --> 00:54:27,920
aunque no fue intencional.
570
00:54:28,031 --> 00:54:31,262
-�Qu� te hizo?
-Me llam�.
571
00:54:32,702 --> 00:54:34,101
Me insult�.
572
00:54:34,204 --> 00:54:37,970
Era una persona muy astuta y me llam�.
573
00:54:40,043 --> 00:54:41,635
�Qu� quieres decir?
574
00:54:44,347 --> 00:54:45,712
Me desafi�.
575
00:54:50,287 --> 00:54:51,845
Como t� ahora.
576
00:55:40,637 --> 00:55:42,127
S�lo esta vez.
577
00:55:45,608 --> 00:55:48,907
Sale de la farmacia y cruza con el sem�foro.
578
00:55:49,012 --> 00:55:52,277
Luego camina por la calle lateral
a la puerta lateral del banco.
579
00:55:52,382 --> 00:55:54,145
Es una puerta de tama�o normal.
580
00:55:54,250 --> 00:55:56,013
Como �sta. lgualita.
581
00:55:56,119 --> 00:55:59,611
S�lo que en la parte superior,
hay un panel de vidrio para mirar.
582
00:55:59,723 --> 00:56:01,452
El guardia abre la puerta.
583
00:56:01,558 --> 00:56:04,322
Es lo m�s importante, Johnny.
La puerta tiene una cadena.
584
00:56:04,427 --> 00:56:06,691
Mantiene la puerta entreabierta.
585
00:56:06,796 --> 00:56:09,594
El mesero le da los s�ndwiches al guardia.
586
00:56:10,967 --> 00:56:12,992
-Hola, Burke.
-Pasa.
587
00:56:17,640 --> 00:56:21,132
Quiero que conozcas a Johnny lngram.
�l es Earle Slater.
588
00:56:23,279 --> 00:56:26,009
Lamento llegar tarde,
tuve l�os con mi mujer.
589
00:56:26,116 --> 00:56:27,879
�En qu� estabas, Dave?
590
00:56:29,085 --> 00:56:30,950
Le contaba de la cadena.
591
00:56:31,054 --> 00:56:33,955
El guardia cierra la puerta de nuevo
sin retirar la cadena...
592
00:56:34,057 --> 00:56:37,788
-y el mesero se va.
-As� es. La cadena es la clave.
593
00:56:37,894 --> 00:56:40,795
Debemos buscar
una soluci�n para la cadena.
594
00:56:42,298 --> 00:56:45,290
Quiz� �l podr�a apuntarle al guardia...
595
00:56:45,402 --> 00:56:47,768
y empujarlo por la puerta, �no?
596
00:56:48,772 --> 00:56:50,763
�Qu� te parece, Johnny?
597
00:56:55,879 --> 00:56:57,312
No lo s�.
598
00:57:02,952 --> 00:57:04,817
Cu�ntale del auto.
599
00:57:05,054 --> 00:57:06,316
Tengo una belleza.
600
00:57:06,423 --> 00:57:09,915
Un motor mejorado con doble carburaci�n
y el armaz�n de una camioneta.
601
00:57:10,026 --> 00:57:12,654
Hay dos placas robadas,
y el auto no puede rastrearse.
602
00:57:12,762 --> 00:57:14,923
Es un auto especial usado en contrabando.
603
00:57:15,031 --> 00:57:17,499
Cuatro especiales de polic�a
sin antecedentes...
604
00:57:17,600 --> 00:57:19,534
y algunas escopetas.
605
00:57:19,903 --> 00:57:23,464
Cre� que era un trabajo f�cil.
Parece el D�a D.
606
00:57:23,740 --> 00:57:26,607
No pienses en las armas. Yo me encargar�.
607
00:57:26,709 --> 00:57:29,007
No pienso en las armas.
608
00:57:30,079 --> 00:57:31,979
Pienso en la cadena.
609
00:57:32,649 --> 00:57:36,449
No te preocupes, chico.
Estaremos ah� para apoyarte.
610
00:57:36,953 --> 00:57:41,083
S�lo debes llevar los s�ndwiches
vestido de blanco.
611
00:57:41,825 --> 00:57:44,794
Y esbozar una gran sonrisa.
Y decir: ""S�, se�or.""
612
00:57:45,161 --> 00:57:47,721
No debes preocuparte ni pensar.
613
00:57:47,831 --> 00:57:49,458
Te cuidaremos.
614
00:57:49,999 --> 00:57:53,867
-Entonces comiencen ahora mismo.
-No empieces con tus tonter�as racistas.
615
00:57:53,970 --> 00:57:57,303
Estamos en esto juntos, al mismo nivel.
Nos cuidaremos el uno al otro.
616
00:57:57,407 --> 00:57:58,567
Es una gran jugada.
617
00:57:58,675 --> 00:58:01,644
Nuestra �nica oportunidad de ganar.
No quiero o�r...
618
00:58:01,744 --> 00:58:05,441
lo que tu abuelito pensaba
en su granja de Oklahoma. �Entendido?
619
00:58:10,753 --> 00:58:12,687
Yo te apoyo, Dave.
620
00:58:15,124 --> 00:58:17,786
Como t� dijiste,
es s�lo tirar el dado una vez.
621
00:58:17,894 --> 00:58:20,328
No importa de qu� color sean.
622
00:58:20,430 --> 00:58:22,364
Mientras salga siete.
623
00:58:28,438 --> 00:58:29,928
Est� bien, Dave.
624
00:58:33,877 --> 00:58:35,902
Tengo una idea sobre la cadena.
625
00:58:38,515 --> 00:58:41,075
Digamos que la cadena de la puerta
mide 20 cm.
626
00:58:41,951 --> 00:58:43,976
� 25, por si acaso.
627
00:58:44,854 --> 00:58:47,982
Si la caja de s�ndwiches
y el caf� son grandes...
628
00:58:48,091 --> 00:58:50,889
el guardia deber� destrabar la puerta.
629
00:58:51,394 --> 00:58:55,023
No puede esperar que lo ponga
de costado por el caf�, �verdad?
630
00:58:55,765 --> 00:58:58,529
As� que debemos usar una caja grande.
631
00:58:59,235 --> 00:59:03,194
Y naturalmente deber� abrir la cadena.
Tienes raz�n, Johnny.
632
00:59:03,606 --> 00:59:05,506
S� que funcionar�.
633
00:59:48,785 --> 00:59:50,946
Earle, no enciendas la luz.
634
00:59:51,321 --> 00:59:52,686
Estuve llorando.
635
01:00:05,034 --> 01:00:07,525
Earle, soy como el resto.
636
01:00:08,504 --> 01:00:12,235
No paro de decirte c�mo vivir
y no te dejo ser lo que eres.
637
01:00:14,177 --> 01:00:15,667
No te preocupes por m�.
638
01:00:20,483 --> 01:00:24,681
Arruino todo.
Es inevitable. Siempre arruino todo.
639
01:00:25,021 --> 01:00:26,716
No para m�, querido.
640
01:00:29,092 --> 01:00:33,188
Estaba esper�ndote aqu�
y pensaba que si llegabas a casa...
641
01:00:34,030 --> 01:00:36,191
nada podr�a arruinarse para nosotros.
642
01:00:37,533 --> 01:00:41,936
Pensaba en c�mo no veo
tu opini�n sobre el dinero.
643
01:00:42,772 --> 01:00:45,605
Que quieres que sea tuyo, o no duraremos.
644
01:00:46,609 --> 01:00:47,974
Y tienes raz�n.
645
01:00:49,579 --> 01:00:51,046
As� son las cosas.
646
01:00:51,814 --> 01:00:55,750
Pero no me dejes, Earle.
Por favor, querido, no me abandones.
647
01:00:58,621 --> 01:01:00,248
Nunca te dejar�a.
648
01:01:03,526 --> 01:01:05,517
Me he escapado toda mi vida...
649
01:01:07,764 --> 01:01:09,891
desde que recuerdo.
650
01:01:10,333 --> 01:01:13,166
Cuando el viento nos vol� la tierra
en Oklahoma...
651
01:01:13,703 --> 01:01:14,761
nos fuimos.
652
01:01:16,039 --> 01:01:17,836
Luego, nunca me qued�.
653
01:01:18,975 --> 01:01:22,069
Ni en el Ej�rcito,
ni en Detroit, ni en ninguna parte.
654
01:01:23,513 --> 01:01:27,040
Empezaba algo,
si no funcionaba enseguida, me iba.
655
01:01:28,785 --> 01:01:30,446
Siempre hab�a algo.
656
01:01:31,320 --> 01:01:35,313
Un capit�n vago,
un capataz polaco en los autos...
657
01:01:35,958 --> 01:01:37,391
o era muy lento.
658
01:01:38,561 --> 01:01:42,759
Estoy demasiado viejo para ser lento.
Si no lo logro ahora, nunca lo har�.
659
01:01:43,166 --> 01:01:45,634
Contigo, tambi�n. Es ahora o nunca.
660
01:01:45,902 --> 01:01:49,668
-�Las cosas nunca te son f�ciles, Earle?
-S�lo cuando me enfado.
661
01:01:50,540 --> 01:01:52,132
Y se ponen muy f�ciles.
662
01:01:52,775 --> 01:01:55,403
Creo que por eso me enojo,
para que sean f�ciles.
663
01:01:56,345 --> 01:01:58,006
Pero ahora tengo algo...
664
01:02:00,149 --> 01:02:01,844
y perseverar�.
665
01:02:56,105 --> 01:02:58,665
MELTON 40 KM - AUTOPlSTA 65 KM
666
01:04:45,648 --> 01:04:49,709
-�Qu� desea, se�or?
-S�lo gasolina. Lleno.
667
01:05:18,714 --> 01:05:21,080
�Da 240 en una recta?
668
01:05:21,918 --> 01:05:24,751
-Le ped� gasolina.
-Lo siento, se�or.
669
01:05:26,956 --> 01:05:29,322
Por afuera, parece dar 100.
670
01:05:31,627 --> 01:05:33,094
Adoro los motores.
671
01:06:03,993 --> 01:06:04,982
�Listo?
672
01:06:05,094 --> 01:06:07,654
Tanque lleno, estacion�,
estoy listo para el cambio.
673
01:06:07,997 --> 01:06:09,328
Si lo hacemos.
674
01:06:10,132 --> 01:06:13,363
-�C�mo est�s, Earle?
-Espero el silbato.
675
01:06:14,203 --> 01:06:16,330
Recuerda que yo lo soplar�.
676
01:06:48,471 --> 01:06:49,802
Exactamente.
677
01:06:52,908 --> 01:06:57,470
-Tranquilo. Debemos darle tiempo.
-Espero que no la cague.
678
01:06:58,981 --> 01:07:01,040
-�Revisaste las calles?
-Dos veces.
679
01:07:01,150 --> 01:07:04,642
-�Nunca te sacaste los guantes?
-Deja de controlarme, Dave.
680
01:07:05,755 --> 01:07:07,017
Todo en orden.
681
01:07:07,123 --> 01:07:09,250
No me importa la acci�n, sino la espera.
682
01:07:09,358 --> 01:07:11,918
No estoy hecho para esperar.
Esper� toda mi vida.
683
01:07:12,028 --> 01:07:14,724
-No tardar� mucho.
-Cuanto antes, mejor.
684
01:07:14,830 --> 01:07:18,960
Cuando cargu� gasolina,
el chico abri� el cap� y vio el motor.
685
01:07:19,068 --> 01:07:22,128
-�Y qu�?
-Admir� el motor y a m�.
686
01:07:22,605 --> 01:07:25,631
-�Te preocupa?
-A�n no, pero lo pienso.
687
01:07:27,476 --> 01:07:30,775
-Espero que lo de la cadena funcione.
-�Al diablo con eso!
688
01:07:30,880 --> 01:07:32,370
Nada de fuegos artificiales.
689
01:07:32,848 --> 01:07:34,008
Claro.
690
01:07:35,751 --> 01:07:39,152
M�tetelo en la cabeza, Earle.
lngram no es un debilucho.
691
01:07:39,522 --> 01:07:41,683
S� que eras un polic�a duro, Dave...
692
01:07:41,791 --> 01:07:44,851
pero un ruido repentino en la noche
asusta a los negros.
693
01:07:44,960 --> 01:07:46,427
Johnny luch� igual que t�.
694
01:07:46,529 --> 01:07:49,020
Claro, y un gran jefe blanco
le sosten�a la mano.
695
01:07:49,131 --> 01:07:50,928
-Ojal� no la cague.
-No lo har�.
696
01:07:51,033 --> 01:07:54,093
Si lo hace, le sostendr� la mano.
697
01:08:00,609 --> 01:08:02,770
Su atenci�n, por favor.
698
01:08:03,112 --> 01:08:05,945
El bus 120 proveniente de Nueva York...
699
01:08:06,048 --> 01:08:08,573
partir� hacia Albany en cinco minutos.
700
01:08:08,984 --> 01:08:13,284
El bus 120 partir� hacia Albanyen cinco minutos.
701
01:08:13,522 --> 01:08:14,648
Gracias.
702
01:08:17,726 --> 01:08:22,663
TERMlNAL DE AUTOBUSES GREYHOUND
703
01:08:54,897 --> 01:08:56,956
Usted, el de la gorra.
704
01:08:58,367 --> 01:08:59,595
Un minuto.
705
01:09:11,714 --> 01:09:13,238
�Vio el accidente?
706
01:09:14,116 --> 01:09:16,550
No, s�lo o� el ruido y ya hab�a sucedido.
707
01:09:16,652 --> 01:09:18,415
-�Lo ves?
-S�.
708
01:09:25,694 --> 01:09:28,663
-�Qu� hace el payaso?
-Mant�n la calma.
709
01:09:30,299 --> 01:09:31,698
Bueno, gracias.
710
01:09:33,068 --> 01:09:34,933
�Podr�a esperar un minuto, se�or?
711
01:11:08,030 --> 01:11:10,123
-�Est�s loco?
-C�llate. �Qu� quer�a el polic�a?
712
01:11:10,232 --> 01:11:12,598
Fue mala suerte.
Me pregunt� si vi el accidente.
713
01:11:12,701 --> 01:11:13,963
Vio tus huellas digitales.
714
01:11:14,069 --> 01:11:16,537
-�Vio tu permiso de conducir?
-�Eres tan est�pido?
715
01:11:18,374 --> 01:11:21,537
No ten�a nada en la billetera
m�s que un boleto y $15.
716
01:11:21,910 --> 01:11:23,605
-�Nada m�s?
-No.
717
01:11:23,879 --> 01:11:25,813
Pero me mir� bien de cerca.
718
01:11:25,914 --> 01:11:28,246
-Ten�as puestos los lentes.
-Est�bamos cara a cara.
719
01:11:28,350 --> 01:11:30,614
Ni tu mam� te reconocer�a
con lentes oscuros.
720
01:11:30,719 --> 01:11:31,913
Si robara un banco, s�.
721
01:11:32,021 --> 01:11:35,354
Date cuenta.
Eres otro negro m�s en la calle principal.
722
01:11:35,457 --> 01:11:37,049
Cierra tu hocico. Sube al auto.
723
01:11:37,159 --> 01:11:39,821
Alg�n d�a te volar� tu cabeza podrida.
724
01:11:39,928 --> 01:11:43,386
Esc�chame, Johnny.
Ese polic�a no te reconocer�a en 100 a�os.
725
01:11:43,499 --> 01:11:46,832
Debemos arriesgarnos.
Eres un jugador. Juega.
726
01:11:48,103 --> 01:11:49,263
Seg�n las probabilidades.
727
01:11:49,371 --> 01:11:52,340
Espera. Las probabilidades
nunca ser�n correctas. S� manejarlo.
728
01:11:52,441 --> 01:11:55,842
Lo he hecho toda mi vida.
�l no es diferente.
729
01:11:55,944 --> 01:11:58,242
-Bueno, Slater, man�jame.
-�Johnny!
730
01:12:11,960 --> 01:12:16,556
Es ahora o nunca. Estamos cerca.
Se acabar� y nos iremos antes de las 18:15.
731
01:12:17,433 --> 01:12:19,424
�Seguro que quieres seguir?
732
01:12:19,535 --> 01:12:21,526
Nos dejar� volver a vivir.
733
01:12:27,376 --> 01:12:29,003
-De acuerdo.
-Buen chico.
734
01:12:29,845 --> 01:12:32,871
Nos separaremos hasta las 18:00.
Seguiremos el plan. En marcha.
735
01:12:32,981 --> 01:12:35,677
La pr�xima vez que me llames, ir� a verte.
736
01:12:36,285 --> 01:12:37,616
Estar� esperando.
737
01:12:37,786 --> 01:12:40,380
Para m�, no eres otro blanco m�s.
738
01:12:41,056 --> 01:12:42,523
Bueno, v�monos.
739
01:12:48,864 --> 01:12:50,229
Tranquilo, amigo.
740
01:12:53,836 --> 01:12:57,135
CRUCE DE CABLES
741
01:12:57,773 --> 01:12:59,240
No te preocupes por Slater.
742
01:12:59,341 --> 01:13:02,208
Es esnob,
pero es confiable en los momentos claves.
743
01:13:02,611 --> 01:13:04,044
Funcionar�.
744
01:14:01,103 --> 01:14:06,040
EN LO QUE PONGAS TUS MANOS,
HAZLO CON EMPE�O
745
01:18:04,513 --> 01:18:06,777
PR�STAMOS AGROPECUARlOS
746
01:18:58,166 --> 01:19:03,001
FARMAClAS Eagle
747
01:19:11,480 --> 01:19:13,675
-�Qu�?
-No lo s�. Algo.
748
01:19:13,849 --> 01:19:16,249
Quiz� dar una vuelta.
749
01:19:16,818 --> 01:19:21,346
No s� qu� es peor, si la bomba at�mica
o ustedes con su pasi�n por los autos.
750
01:19:21,456 --> 01:19:24,152
Debieron ver el auto que cargu� esta tarde.
751
01:19:24,259 --> 01:19:27,820
Una camioneta vieja, pero el motor...
752
01:19:48,950 --> 01:19:50,042
�El cart�n?
753
01:20:12,407 --> 01:20:14,875
-�Vendr�s y har�s de ni�era con nosotras?
-Claro.
754
01:20:18,113 --> 01:20:21,742
Esperen aqu�. Ninguna tonter�a de armas.
�Me oyeron?
755
01:20:27,055 --> 01:20:30,320
-Te di en la boca.
-Y yo en el ojo.
756
01:20:30,425 --> 01:20:33,451
-Justo en la nariz.
-Erraste esta vez.
757
01:21:15,370 --> 01:21:16,769
Dame la llave.
758
01:22:26,508 --> 01:22:28,806
-�Cazaste algo?
-Nada.
759
01:22:29,144 --> 01:22:31,271
-Nosotros atrapamos unos conejos.
-Bien.
760
01:22:31,379 --> 01:22:34,507
-Te di.
-Yo te di otra vez.
761
01:22:35,450 --> 01:22:38,578
Bueno. Vamos a buscar a las ni�as.
762
01:22:38,687 --> 01:22:39,949
Nos lo merec�amos.
763
01:22:40,288 --> 01:22:43,223
Les dimos, justo en el ombligo.
764
01:22:44,259 --> 01:22:45,590
Ya basta.
765
01:22:45,994 --> 01:22:49,122
-Les di en la boca.
-Les di en el labio.
766
01:22:50,465 --> 01:22:51,932
Cuidado, hay...
767
01:22:57,005 --> 01:22:58,029
Mocosos.
768
01:22:59,074 --> 01:23:01,008
Lo sentimos. Lo ayudaremos.
769
01:24:44,779 --> 01:24:46,303
Llegas tarde, Charlie.
770
01:24:52,720 --> 01:24:54,779
Han de usar cajas m�s grandes.
771
01:24:55,256 --> 01:24:56,621
Un segundo.
772
01:25:00,829 --> 01:25:02,194
Veamos.
773
01:25:04,032 --> 01:25:06,023
Maldita cadena.
774
01:25:31,926 --> 01:25:33,086
No se muevan.
775
01:25:35,463 --> 01:25:36,487
Joe.
776
01:25:39,767 --> 01:25:40,961
No disparen.
777
01:25:43,805 --> 01:25:44,829
C�llense.
778
01:25:44,939 --> 01:25:47,464
Qu�dense sentados y comp�rtense.
779
01:26:30,051 --> 01:26:31,609
Charlie, �te sobra uno?
780
01:26:31,719 --> 01:26:35,120
Tengo una docena en la acera, ah� atr�s.
781
01:27:00,515 --> 01:27:01,675
El mesero.
782
01:27:05,987 --> 01:27:06,976
Ve.
783
01:27:21,869 --> 01:27:25,032
Vay�monos antes de que mate a alguien.
Dame las llaves.
784
01:27:25,139 --> 01:27:28,165
-Dave, busca el auto.
-Pero Johnny debe buscarlo.
785
01:27:28,276 --> 01:27:30,972
-Ya lo hicimos. Vamos.
-Dame las llaves.
786
01:27:31,646 --> 01:27:32,738
�Vamos!
787
01:27:36,117 --> 01:27:37,709
Mant�n el cuarto cubierto.
788
01:27:42,890 --> 01:27:45,051
Pete, �puedo hablarte un minuto?
789
01:27:46,060 --> 01:27:48,961
-Claro.
-Necesito otro talonario de rifas.
790
01:27:49,063 --> 01:27:50,587
Bueno, claro que tengo...
791
01:27:54,469 --> 01:27:55,663
Qu� raro.
792
01:27:56,404 --> 01:27:57,735
Espere, se�or.
793
01:27:58,072 --> 01:27:59,699
Usted, el cazador.
794
01:28:18,826 --> 01:28:19,918
No te muevas.
795
01:28:27,835 --> 01:28:28,995
ALARMA DE LA B�VEDA
796
01:28:31,839 --> 01:28:32,931
Un robo a mano armada.
797
01:28:47,221 --> 01:28:48,552
Sube al auto.
798
01:28:48,990 --> 01:28:50,355
�l tiene la llave.
799
01:28:57,231 --> 01:28:58,721
Al auto, Dave.
800
01:29:10,611 --> 01:29:12,943
Aleja a la gente para que no corra peligro.
801
01:29:18,252 --> 01:29:20,584
�Por Dios! �Mi auto!
802
01:29:26,060 --> 01:29:27,755
C�breme, buscar� a Dave.
803
01:29:50,118 --> 01:29:51,710
Tira las llaves, Burke.
804
01:29:52,553 --> 01:29:54,817
Entr�guense. No tienen salida.
805
01:29:57,158 --> 01:29:59,388
Las llaves, Burke.
806
01:30:00,027 --> 01:30:03,053
Ustedes, los del callej�n.
Salgan con las manos en alto.
807
01:30:10,938 --> 01:30:13,668
Burke, �danos las llaves!
808
01:30:30,057 --> 01:30:33,254
Ah� est�n tus llaves. lgual lo lograste.
809
01:30:35,363 --> 01:30:36,557
Corre, Johnny.
810
01:30:39,367 --> 01:30:40,493
Lo siento.
811
01:30:41,736 --> 01:30:44,296
-Vay�monos de aqu�.
-No podemos dejar a Burke.
812
01:30:49,310 --> 01:30:52,074
Ten cuidado. �Suelte el arma!
813
01:30:59,120 --> 01:31:00,485
�Qu� crees?
814
01:31:01,088 --> 01:31:03,079
Seguro que no hablar� ahora.
815
01:31:05,126 --> 01:31:09,028
La cagaste. No confiaste. Lo mataste.
816
01:33:13,220 --> 01:33:14,482
�No, detente!
817
01:34:43,544 --> 01:34:45,808
Bueno, ellos fueron
los que robaron el banco.
818
01:34:54,822 --> 01:34:56,084
�Cu�l es cu�l?
819
01:34:57,358 --> 01:34:58,689
Escoge t�.
820
01:35:23,150 --> 01:35:26,517
PARE - CALLE SlN SALlDA
63820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.