All language subtitles for Smallfoot.2018.1080p.BDRip.DUAL.LATINO.ENGLISH.DD5.1.H264-ADDKiQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,820 --> 00:00:19,820 Ripped by Zagon. 2 00:00:29,829 --> 00:00:31,957 Este es mi mundo. 3 00:00:32,798 --> 00:00:36,029 Duro, escarpado, helado. 4 00:00:36,202 --> 00:00:38,034 Y debo decir... 5 00:00:38,204 --> 00:00:39,694 ...¡que es increíble! 6 00:00:39,872 --> 00:00:41,101 Tiene de todo. 7 00:00:41,240 --> 00:00:44,369 Hielo, rocas, hielo, nieve, hielo. Tiene mucho hielo. 8 00:00:44,544 --> 00:00:45,739 Muchas comodidades modernas. 9 00:00:45,945 --> 00:00:48,004 Y lo mejor es que todos son felices aquí 10 00:00:48,181 --> 00:00:51,947 porque nuestro mundo está erigido sobre la base de rocas. 11 00:00:52,118 --> 00:00:53,882 No esas. Estas. 12 00:00:54,053 --> 00:00:56,317 Tenemos leyes escritas en piedra. 13 00:00:56,489 --> 00:00:58,981 Literalmente, escritas en piedra, 14 00:00:59,158 --> 00:01:02,128 interpretadas & implementadas por el Guardián de las Rocas. 15 00:01:02,261 --> 00:01:05,697 Las rocas están aquí para protegernos y cuidarnos. 16 00:01:05,865 --> 00:01:08,232 Nos dicen todo lo que necesitamos saber. 17 00:01:08,401 --> 00:01:09,994 Cosas importantes, como que el mundo se creó 18 00:01:10,169 --> 00:01:13,332 cuando caímos del trasero del gran yak celestial. 19 00:01:14,907 --> 00:01:19,435 Y que nuestro mundo es una isla que flota en un mar de nubes infinitas 20 00:01:19,612 --> 00:01:22,843 apoyadas sobre las espaldas de los grandes mamuts de la montaña. 21 00:01:23,015 --> 00:01:25,575 Y que debemos darles hielo para que no se recalienten. 22 00:01:25,751 --> 00:01:27,378 Porque si lo hicieran, morirían 23 00:01:27,553 --> 00:01:30,352 y todos caeríamos en la gran nada. 24 00:01:30,523 --> 00:01:32,252 ¡No hay nada aquí abajo! 25 00:01:32,425 --> 00:01:33,893 Pero mi piedra favorita 26 00:01:34,060 --> 00:01:36,256 es la que dice que hay que tocar el gong 27 00:01:36,429 --> 00:01:38,523 para despertar al gran caracol luminoso 28 00:01:38,698 --> 00:01:42,157 así puede arrastrarse por el cielo e iluminar la aldea. 29 00:01:42,935 --> 00:01:44,403 Me encanta esa. 30 00:01:44,570 --> 00:01:47,403 Podría ser el trabajo más importante de todos. 31 00:01:47,573 --> 00:01:51,203 Y, modestia aparte, ese trabajo le corresponde a mi papá. 32 00:01:54,881 --> 00:01:57,043 Lo hace con pasión, compromiso 33 00:01:58,184 --> 00:01:59,652 y la ayuda de su atlético asistente... 34 00:01:59,819 --> 00:02:01,810 ¡Arriba, Migo! Es hora de tocar el gong. 35 00:02:01,921 --> 00:02:02,752 ...yo. 36 00:02:02,822 --> 00:02:03,653 ¡Sí! 37 00:02:04,490 --> 00:02:06,618 Estoy aprendiendo a manejar las sogas. 38 00:02:07,260 --> 00:02:08,250 Y la rueda. 39 00:02:10,897 --> 00:02:11,921 Y la manivela. 40 00:02:13,099 --> 00:02:16,069 Porque si mi papá no tocara el gong, viviríamos a oscuras. 41 00:02:16,235 --> 00:02:17,361 ¡Lánzame! 42 00:02:19,605 --> 00:02:21,198 ¡No es fácil! 43 00:02:21,474 --> 00:02:23,636 Requiere habilidad, nervios de acero 44 00:02:24,110 --> 00:02:25,635 y una buena cabeza firme sobre los hombros. 45 00:02:27,013 --> 00:02:28,981 Literalmente, no hay otro modo de tocar el gong. 46 00:02:30,216 --> 00:02:31,240 Sí. 47 00:02:31,417 --> 00:02:33,385 Le da a mi papá un gran propósito en la vida. 48 00:02:34,387 --> 00:02:37,220 Como dije, es un trabajo importante. 49 00:02:37,490 --> 00:02:39,219 Y algún día será mío. 50 00:02:41,427 --> 00:02:42,417 ¡Bien hecho, papá! 51 00:02:42,862 --> 00:02:43,920 Y espero con ansias el día 52 00:02:44,096 --> 00:02:46,690 en que sea yo quien despierte a la aldea. 53 00:02:46,866 --> 00:02:51,599 Miren a todos allí abajo Todos mis yetis tan queridos y adorados 54 00:02:51,971 --> 00:02:55,874 Se están despertando para ver Este increíble amanecer 55 00:02:58,044 --> 00:03:02,675 Todos sonríen sin parar Otra razón para amar este lugar 56 00:03:02,849 --> 00:03:06,808 Porque reboza de vida Nunca tediosa y aburrida 57 00:03:08,321 --> 00:03:10,187 Miren por todos lados 58 00:03:10,489 --> 00:03:12,958 Es todo roca, hielo y nieve 59 00:03:13,259 --> 00:03:14,988 Frígido y helado 60 00:03:15,161 --> 00:03:17,186 Si, es genial, lo sé 61 00:03:17,630 --> 00:03:20,565 Y ey, ey Es un día más en pie 62 00:03:20,733 --> 00:03:22,360 Como cualquier otro 63 00:03:22,535 --> 00:03:24,799 No quiero cambiar nada 64 00:03:24,971 --> 00:03:26,962 Absolutamente nada de nada 65 00:03:27,139 --> 00:03:31,736 Porque hago lo que las rocas indican Y me va de maravilla 66 00:03:31,878 --> 00:03:35,712 ¿Qué podría ser mejor que esto? Es lo que es 67 00:03:35,848 --> 00:03:38,283 Es perfecto 68 00:03:44,757 --> 00:03:49,888 Miren cómo todos hacen su labor Y lo hacen con profundo amor 69 00:03:50,062 --> 00:03:53,896 Y les da a todos Un propósito en sus vidas 70 00:03:54,300 --> 00:03:59,397 Así quiero que me vean Ser un orgullo para la aldea 71 00:03:59,672 --> 00:04:03,233 Un yeti siempre listo Para ayudar a quien sea 72 00:04:03,876 --> 00:04:06,345 ¿En serio creen que los mamuts nos sostienen? 73 00:04:06,779 --> 00:04:08,213 ¿Qué sostiene a los mamuts? 74 00:04:08,414 --> 00:04:10,542 Hola. Son solo mamuts hasta abajo. 75 00:04:10,716 --> 00:04:12,912 No les presten atención. Están cuestionando las rocas. 76 00:04:13,186 --> 00:04:14,244 Y nosotros no hacemos eso. ¿Sí? 77 00:04:14,720 --> 00:04:18,918 Si hay una pregunta Que te tiene en vilo 78 00:04:19,192 --> 00:04:22,958 Solo reprímela Hasta que quede en el olvido 79 00:04:23,095 --> 00:04:24,654 - ¿Entendieron? - ¿Dónde está Migo? 80 00:04:25,932 --> 00:04:27,422 Migo, nunca serás el gonguero... 81 00:04:27,567 --> 00:04:28,432 Espera, ¿qué? 82 00:04:28,868 --> 00:04:29,926 ...Si no practicas. 83 00:04:30,102 --> 00:04:31,399 Te dará tu propio casco. 84 00:04:32,038 --> 00:04:34,029 ¡Arruiné la sorpresa! Lo siento, papá. 85 00:04:34,207 --> 00:04:36,301 ¿Mi propio casco? ¿Hoy es el día? 86 00:04:36,776 --> 00:04:37,766 Felicitaciones, Migo. 87 00:04:38,678 --> 00:04:40,043 ¡El gran día, hijo! 88 00:04:40,213 --> 00:04:42,272 Oigan. ¡Voy a practicar tocar el gong! 89 00:04:44,550 --> 00:04:45,415 Que se oiga bien 90 00:04:45,585 --> 00:04:48,316 Ey, ey Es un día más en pie 91 00:04:48,521 --> 00:04:50,148 Como cualquier otro 92 00:04:50,323 --> 00:04:52,382 Y no quiero cambiar nada 93 00:04:52,525 --> 00:04:53,924 Absolutamente nada de nada 94 00:04:54,093 --> 00:04:57,552 Porque nos gusta llevar esta vida 95 00:04:57,730 --> 00:04:59,824 Y nos va de maravilla 96 00:04:59,999 --> 00:05:01,990 ¿Qué podría ser mejor que esto? 97 00:05:02,168 --> 00:05:04,967 Es lo que es Es perfecto 98 00:05:05,137 --> 00:05:06,696 Vamos, Migo, vamos 99 00:05:07,473 --> 00:05:09,066 Vamos, Migo, vamos 100 00:05:09,842 --> 00:05:11,332 Vamos, Migo, vamos 101 00:05:11,544 --> 00:05:13,069 Dije du-du-du, du-du 102 00:05:13,246 --> 00:05:14,714 Es perfecto 103 00:05:14,847 --> 00:05:16,315 Vamos, Migo, vamos 104 00:05:16,916 --> 00:05:18,748 Vamos, Migo, vamos 105 00:05:19,552 --> 00:05:20,917 Vamos, Migo, vamos 106 00:05:21,087 --> 00:05:22,748 Dije du-du-du, du-du 107 00:05:22,922 --> 00:05:25,823 Es perfecto 108 00:05:26,125 --> 00:05:27,354 ¡Gong de práctica! 109 00:05:27,560 --> 00:05:28,356 ¡Gong de práctica! 110 00:05:28,561 --> 00:05:30,188 - ¡Gong de práctica! - ¡Gong de práctica! 111 00:05:30,463 --> 00:05:32,158 - ¡Gong de práctica! - ¡Gong de práctica! 112 00:05:32,331 --> 00:05:33,958 - ¡Gong de práctica! - ¡Gong de práctica! 113 00:05:34,867 --> 00:05:35,732 ¿Estás listo? 114 00:05:35,868 --> 00:05:38,030 ¡Más que listo! ¡No veo la hora de que sea mi trabajo! 115 00:05:38,204 --> 00:05:42,334 Sí. Pronto te unirás a una larga fila de familiares ilustres. 116 00:05:42,508 --> 00:05:44,567 El tío Cocoplano, el abuelo Cocoaplastado, 117 00:05:44,744 --> 00:05:47,179 el bisabuelo Cocorepisa, Cocoroto, Seso de Hongo, 118 00:05:47,346 --> 00:05:49,371 la tía Bam Bam, Nando Sin Cuello, el Agachado, 119 00:05:49,515 --> 00:05:52,177 Doug. Y su tonta teoría del mazo. 120 00:05:52,351 --> 00:05:54,012 No hablamos sobre él. 121 00:05:54,153 --> 00:05:55,120 Y tu mamá. 122 00:05:55,655 --> 00:05:57,885 Ojalá estuviera aquí para enseñarte. 123 00:05:58,057 --> 00:06:00,321 - Lo estás haciendo genial, papá. - Gracias, hijo. 124 00:06:00,493 --> 00:06:02,484 Primero, verifica el viento. 125 00:06:02,662 --> 00:06:04,858 Te puede desviar del curso. 126 00:06:05,031 --> 00:06:06,021 El viento, listo. 127 00:06:06,199 --> 00:06:08,531 Bien. Intenta ser exacto. 128 00:06:08,701 --> 00:06:10,669 Nunca lo lograrás si no apuntas adonde debes. 129 00:06:10,803 --> 00:06:12,362 Apuntar bien, ¡listo! 130 00:06:12,538 --> 00:06:14,370 ¡Genial! Esto es importante. 131 00:06:14,540 --> 00:06:18,499 Aunque sepas que va a doler, debes darle de lleno. 132 00:06:18,678 --> 00:06:19,668 ¿En serio duele? 133 00:06:19,846 --> 00:06:21,541 Solo el primer año o dos. 134 00:06:22,215 --> 00:06:23,410 ¿En serio eras de mi estatura? 135 00:06:23,549 --> 00:06:25,210 No, era mucho más alto. 136 00:06:25,384 --> 00:06:27,011 Me llevó años lograr esto. 137 00:06:27,186 --> 00:06:28,915 ¡Jamás le erré! 138 00:06:29,088 --> 00:06:30,556 - ¡Sí! - ¡Genial! 139 00:06:30,723 --> 00:06:31,713 - ¿Listo? - Listo. 140 00:06:31,891 --> 00:06:33,154 Di la palabra, hijo. 141 00:06:34,060 --> 00:06:35,084 ¡Lánzame! 142 00:06:37,163 --> 00:06:39,393 - ¿Mencioné que debes subirlos pies? - No. 143 00:06:39,565 --> 00:06:41,329 - Debes subirlos pies. - Listo. 144 00:06:41,901 --> 00:06:43,630 Bien. ¡Lánzame! 145 00:06:45,404 --> 00:06:46,496 ¡Lánzame! 146 00:06:48,074 --> 00:06:49,064 ¡Lánzame! 147 00:06:49,976 --> 00:06:51,740 Nunca vi algo así. 148 00:06:52,211 --> 00:06:53,201 ¡Lánzame! 149 00:06:56,282 --> 00:06:57,716 ¡Eso es, Migo! 150 00:07:03,256 --> 00:07:04,985 Meechee. 151 00:07:06,359 --> 00:07:07,918 Migo, ¡apunta al blanco! 152 00:07:08,094 --> 00:07:09,562 ¡Apunta al blanco! 153 00:07:10,129 --> 00:07:11,426 No. 154 00:07:18,704 --> 00:07:19,933 ¡Mi casco! ¿Dónde está mi...? 155 00:07:39,592 --> 00:07:40,582 ¡Vaya! 156 00:07:40,893 --> 00:07:42,019 ¿Qué es eso? 157 00:07:46,132 --> 00:07:47,566 ¡Oye! ¿Qué? 158 00:07:55,041 --> 00:07:56,031 ¡Vete! ¡Fuera de aquí! 159 00:07:58,678 --> 00:08:01,170 ¡Basta! ¡No es gracioso! 160 00:09:01,974 --> 00:09:04,375 ¡Mira tu piecito! Piepequeño. 161 00:09:05,578 --> 00:09:08,843 ¡Piepequeño! Dios mío, ¡es un piepequeño! 162 00:09:09,849 --> 00:09:11,544 ¡No! ¡Regresa! 163 00:09:16,556 --> 00:09:18,251 ¡Por todos los cielos! 164 00:09:25,264 --> 00:09:26,493 ¡Oigan! 165 00:09:26,966 --> 00:09:28,024 ¡Escuchen! ¡Oigan! 166 00:09:28,201 --> 00:09:30,169 - Migo, le erraste al gong. - Lo sé. 167 00:09:30,336 --> 00:09:31,565 - Le erraste, Migo. - Lo sé. 168 00:09:31,737 --> 00:09:33,432 Vengan. Acérquense. Bien. 169 00:09:33,606 --> 00:09:37,201 ¡Vi un piepequeño! 170 00:09:37,376 --> 00:09:38,343 - ¿Qué? - ¿Qué? 171 00:09:38,411 --> 00:09:39,242 - ¿Qué? - ¿Qué? 172 00:09:39,412 --> 00:09:40,379 - ¿Qué? - ¿Qué? 173 00:09:40,546 --> 00:09:41,377 - ¿Qué? - ¿Qué? 174 00:09:42,014 --> 00:09:43,072 ¿Qué? 175 00:09:44,517 --> 00:09:46,212 ¡Vengan a verlo ustedes mismos! ¡Vamos, vengan! 176 00:09:46,385 --> 00:09:47,716 ¡Vengan todos! 177 00:09:52,558 --> 00:09:53,582 ¡Está loco! 178 00:09:54,427 --> 00:09:56,238 ¡Papá! 179 00:10:15,982 --> 00:10:17,177 Vino hacia mí desde el cielo. 180 00:10:17,283 --> 00:10:19,581 ¡Era algo volador duro y brillante! 181 00:10:19,752 --> 00:10:20,981 Hizo un sonido como... 182 00:10:22,355 --> 00:10:23,550 ¡Y ahí me lanzó al aire! 183 00:10:23,723 --> 00:10:25,054 Miren, está por aquí. 184 00:10:29,562 --> 00:10:31,087 ¡No! Pero... 185 00:10:33,065 --> 00:10:35,466 ¡No! 186 00:10:37,203 --> 00:10:39,297 ¡Estaba justo aquí! 187 00:10:39,839 --> 00:10:41,933 ¡Se los juro! Era algo volador brillante. 188 00:10:42,108 --> 00:10:44,475 De ahí salió el piepequeño. Fue como ¡puf! 189 00:10:45,378 --> 00:10:48,473 Y luego le cayó encima una piel gigante. Hizo... 190 00:10:49,382 --> 00:10:52,613 Y luego me vio y cantó la canción más hermosa y extraña que oí. 191 00:10:52,785 --> 00:10:54,014 Fue como... 192 00:10:54,754 --> 00:10:56,518 Casi, fue más como. 193 00:10:57,757 --> 00:11:00,385 Debe estar cerca. Busquémoslo. ¡Vamos, andando! 194 00:11:00,526 --> 00:11:01,425 ¿Está aquí cerca? 195 00:11:01,594 --> 00:11:03,392 - ¡Podría estar en la aldea! - ¡o en mi casa! 196 00:11:03,529 --> 00:11:04,928 ¡Vamos por los niños! 197 00:11:05,765 --> 00:11:06,664 ¡Migo se volvió loco! 198 00:11:06,833 --> 00:11:08,995 - ¡Dijo que vio un piepequeño! - ¿Es posible? 199 00:11:09,168 --> 00:11:10,158 ¡Aquí estás! 200 00:11:10,336 --> 00:11:12,236 - ¿Es real? - ¡Esperen! ¡Escuchen! 201 00:11:12,405 --> 00:11:14,999 ¡No parecía tan aterrador! ¡Era bastante tierno! 202 00:11:17,310 --> 00:11:20,336 Atención, ¡ábranle paso a mi papá! 203 00:11:20,513 --> 00:11:22,481 Digo, al Guardián de las Rocas. Perdón, papá. 204 00:11:22,648 --> 00:11:24,639 Quise decir "el Guardián de las Rocas". Vamos, Thorp. Lo arruinaste. 205 00:11:24,851 --> 00:11:26,842 ¡Buenos días a todos! ¿Cómo están? 206 00:11:27,019 --> 00:11:27,952 Cielos. 207 00:11:28,121 --> 00:11:29,247 ¿Es porque Migo le erró al gong? 208 00:11:29,422 --> 00:11:30,651 Guardián de las Rocas, ¡él vio un piepequeño! 209 00:11:30,823 --> 00:11:31,813 ¡Podría estar cerca! 210 00:11:31,991 --> 00:11:33,117 ¡Dijo que cayó del cielo! 211 00:11:33,292 --> 00:11:35,852 Garry, cálmate. Ya sabes cómo te pones. 212 00:11:36,028 --> 00:11:37,496 Lo intentaré. Pero tengo mucho miedo. 213 00:11:37,663 --> 00:11:41,861 Sé que Migo los ha exaltado con toda esta "historia", 214 00:11:42,034 --> 00:11:45,197 pero no hay nada que temer, porque no es real. 215 00:11:45,671 --> 00:11:47,161 Pero ¡yo vi uno! 216 00:11:47,874 --> 00:11:49,569 - No es cierto. - Sí. 217 00:11:49,742 --> 00:11:51,506 No puedes haberlo visto porque no existe. 218 00:11:51,878 --> 00:11:54,575 Ya sé. Porque la piedra dice que no existen los piepequeño. 219 00:11:54,747 --> 00:11:57,512 Sí, aquí mismo, claro como el agua. 220 00:11:57,683 --> 00:12:00,914 Lo sé, pero ¡estaba justo frente a mí! 221 00:12:01,687 --> 00:12:04,349 Migo, ¿cómo sabes que era un piepequeño? 222 00:12:04,524 --> 00:12:06,856 Porque tenía un piepequeño. 223 00:12:07,727 --> 00:12:08,558 ¿Papá? 224 00:12:09,662 --> 00:12:11,756 Papi, claramente vio algo. 225 00:12:11,931 --> 00:12:14,161 No niego que haya visto algo. 226 00:12:14,333 --> 00:12:19,066 Probablemente, se resbaló, se golpeó la cabeza, se confundió y vio un yak. 227 00:12:21,641 --> 00:12:24,406 Porque si Migo dice que vio un piepequeño, 228 00:12:24,577 --> 00:12:26,511 está diciendo que la piedra dice algo falso. 229 00:12:28,080 --> 00:12:31,482 ¿Eso estás diciendo, Migo? ¿Qué una piedra dice algo falso? 230 00:12:31,651 --> 00:12:33,642 ¡No! ¡No está diciendo eso! 231 00:12:33,786 --> 00:12:36,414 Déjame hablar con él. Estos niños. 232 00:12:36,589 --> 00:12:37,681 Migo, ¿qué haces? 233 00:12:37,857 --> 00:12:40,519 ¿Desafías al Guardián de las Rocas frente a toda la aldea? 234 00:12:40,693 --> 00:12:42,855 Papá, ¿cuál es el consejo que me das siempre? 235 00:12:43,029 --> 00:12:44,121 "Haz lo que te dicen". 236 00:12:44,330 --> 00:12:45,593 - El otro. - “Intégrate”. 237 00:12:45,765 --> 00:12:46,698 El otro. 238 00:12:46,866 --> 00:12:50,530 "Sigue las rocas". "Obedece y colabora". "Nunca contradigas al Guardián". 239 00:12:50,703 --> 00:12:51,795 "¡Siempre sé exacto!". 240 00:12:51,971 --> 00:12:54,872 Eso era sobre golpear el gong. No sobre desafiar a una piedra. 241 00:12:55,041 --> 00:12:57,806 Porque si contradice a una piedra, ¡no puede ser exacto! 242 00:12:57,977 --> 00:13:00,412 Pero si digo que no vi a un piepequeño, 243 00:13:00,580 --> 00:13:01,979 estaré mintiendo. 244 00:13:02,148 --> 00:13:02,979 Migo, 245 00:13:03,149 --> 00:13:05,550 creí que querías ser el próximo gonguero. 246 00:13:05,718 --> 00:13:06,549 Así es. 247 00:13:06,686 --> 00:13:08,677 Entonces ¿sostienes que una piedra dice algo falso? 248 00:13:09,088 --> 00:13:14,288 Si decir que vi a un piepequeño significa que una piedra dice algo falso, pues sí. 249 00:13:21,100 --> 00:13:22,625 Migo. 250 00:13:23,469 --> 00:13:27,064 Me apena decir esto, en serio. 251 00:13:27,240 --> 00:13:29,231 Pero no me dejas opción. 252 00:13:31,110 --> 00:13:34,273 Desobedecer a las rocas es una ofensa grave. 253 00:13:34,447 --> 00:13:37,348 A partir de hoy, ¡quedas desterrado de la aldea! 254 00:13:38,417 --> 00:13:39,407 ¿Qué? 255 00:13:39,585 --> 00:13:41,485 Hasta que estés listo para pararte frente a todos 256 00:13:41,654 --> 00:13:43,144 y decirnos la verdad. 257 00:13:43,322 --> 00:13:45,552 Estoy diciendo la verdad. 258 00:13:46,192 --> 00:13:48,559 Eso es todo, gente. A trabajar. 259 00:13:48,861 --> 00:13:51,353 Hagamos de este otro día perfecto. 260 00:13:52,832 --> 00:13:54,357 Guardián de las Rocas, por favor. 261 00:13:54,567 --> 00:13:55,728 Es mi hijo. 262 00:13:55,868 --> 00:13:58,337 Solo dale tiempo a solas ahí afuera para pensar. 263 00:13:58,504 --> 00:14:00,495 Ya va a entrar en razón. 264 00:14:12,585 --> 00:14:13,882 - Sooze. - ¡Oye! 265 00:14:14,620 --> 00:14:17,055 Estás desterrado, ¿recuerdas? Ya sabes lo que significa eso. 266 00:14:17,223 --> 00:14:18,054 Sí, Thorp. 267 00:14:18,224 --> 00:14:19,817 ¿En serio? ¿Qué significa? 268 00:14:19,992 --> 00:14:21,187 - ¡Thorp! - ¡Ya voy! 269 00:14:21,360 --> 00:14:22,350 Lo discutiremos luego. 270 00:14:56,629 --> 00:15:00,224 Pocos pueden sobrevivir al entorno frío y brutal del Himalaya, 271 00:15:00,399 --> 00:15:03,198 Pero esta ingeniosa criatura desafía los pronósticos. 272 00:15:03,569 --> 00:15:05,697 ¡La araña saltarina del Himalaya! 273 00:15:05,872 --> 00:15:08,842 ¡Esta semana en La vida salvaje de Percy Patterson! 274 00:15:09,008 --> 00:15:12,376 Este ágil arácnido puede poner 1000 huevos ala vez 275 00:15:12,845 --> 00:15:15,542 ¡y puede saltar 15 metros en el aire! 276 00:15:18,184 --> 00:15:21,415 Hay un elemento de preparación mental, seguramente. 277 00:15:25,725 --> 00:15:27,693 ¡Me está atacando! ¡No! 278 00:15:27,860 --> 00:15:29,658 ¡El veneno! ¡Me está llegando al cerebro! 279 00:15:29,829 --> 00:15:31,058 No siento la cara. 280 00:15:31,230 --> 00:15:32,664 Sigue filmando. 281 00:15:33,666 --> 00:15:34,656 ¡Corten! 282 00:15:34,834 --> 00:15:37,098 Me estoy derritiendo frente a sus ojos. 283 00:15:37,270 --> 00:15:38,101 ¡Percy! 284 00:15:38,271 --> 00:15:40,205 Y agregaremos un efecto. Me derrito. 285 00:15:40,606 --> 00:15:41,437 ¡Percy! 286 00:15:41,607 --> 00:15:43,598 Elimina esta parte. Voy a cerrar un ojo. 287 00:15:44,010 --> 00:15:46,240 ¡Mi ojo! 288 00:15:46,412 --> 00:15:48,073 ¡Corten! ¿Qué haces? 289 00:15:48,247 --> 00:15:49,271 Salvo nuestro programa. 290 00:15:49,448 --> 00:15:51,940 ¡Este ataque hará que el rating se dispare! 291 00:15:52,118 --> 00:15:54,883 ¡Nuestro programa es educativo e instructivo! 292 00:15:55,054 --> 00:15:58,388 Promueve el respeto por las criaturas de este planeta. 293 00:15:58,558 --> 00:16:00,720 Lo sé. Por eso nadie lo mira. 294 00:16:01,060 --> 00:16:02,323 Por eso yo no lo miro. 295 00:16:02,795 --> 00:16:05,389 Brenda, si la araña no salta, es aburrido. 296 00:16:06,032 --> 00:16:07,625 Oigan, ¡saltó! 297 00:16:10,736 --> 00:16:12,465 Eso fue emocionante. ¿Lo filmamos? 298 00:16:12,638 --> 00:16:13,662 No, claro que no. 299 00:16:13,873 --> 00:16:17,741 Bien, tendré que ir ahí a entrevistar a un pedazo de corteza, ¿no? 300 00:16:17,910 --> 00:16:18,968 - Yeti. - ¿Qué? 301 00:16:19,145 --> 00:16:21,113 El avión se estrelló en la nieve. 302 00:16:21,280 --> 00:16:23,146 ¡Dientes, garras, enormes! 303 00:16:23,316 --> 00:16:26,286 ¡Vi un yeti! 304 00:16:29,522 --> 00:16:30,683 ¿Dijiste "yeti"? 305 00:16:30,890 --> 00:16:33,825 Déjame comprarte un trago, y puedes contarme sobre eso. 306 00:16:33,993 --> 00:16:34,983 Me crees, ¿no? 307 00:16:35,294 --> 00:16:36,762 ¡Claro que te creo! 308 00:16:36,929 --> 00:16:39,694 ¿En serio? Puedes confiar en mí. ¡Vuelo aviones! 309 00:16:45,505 --> 00:16:48,065 Migo. 310 00:16:48,207 --> 00:16:49,197 ¿Quién está ahí? 311 00:16:49,375 --> 00:16:50,536 Migo. 312 00:16:50,710 --> 00:16:52,144 ¿Hola? 313 00:16:53,079 --> 00:16:54,342 ¿Piepequeño? ¿Eres tú? 314 00:16:57,150 --> 00:16:59,847 Quizá te estás volviendo loco. Por eso nadie te cree. 315 00:17:00,786 --> 00:17:01,947 Nosotros te creemos. 316 00:17:02,154 --> 00:17:03,280 Hola. 317 00:17:03,923 --> 00:17:05,288 Migo. 318 00:17:05,458 --> 00:17:06,789 - ¡Fleem! - ¿Qué? 319 00:17:07,460 --> 00:17:08,484 Son ustedes. 320 00:17:08,661 --> 00:17:11,221 ¿Me parece a mí, o se decepcionó de que seamos nosotros? 321 00:17:11,497 --> 00:17:13,397 - ¿Quieres pruebas de que lo viste? - Sí. 322 00:17:13,566 --> 00:17:14,556 Tenemos pruebas. 323 00:17:14,734 --> 00:17:15,997 Entonces me creen que vi un... 324 00:17:16,936 --> 00:17:17,994 Un pie... 325 00:17:18,671 --> 00:17:19,866 - Están escuchando. - ¿Quiénes? 326 00:17:20,039 --> 00:17:21,666 Los oídos de la opresión. 327 00:17:21,841 --> 00:17:23,138 Sí. 328 00:17:23,643 --> 00:17:25,475 Por aquí, en modo sigiloso. 329 00:17:29,515 --> 00:17:32,109 ¿Qué otra cosa extraña podría pasar hoy? 330 00:17:32,885 --> 00:17:33,875 ¿Es demasiado cerca? 331 00:17:34,854 --> 00:17:36,015 ¿Sabes lo que eres ahora? 332 00:17:36,355 --> 00:17:37,550 Uno de nosotros. 333 00:17:37,990 --> 00:17:38,980 Oigan, ¡esperen! 334 00:17:39,158 --> 00:17:42,992 ¡Uno de nosotros! 335 00:17:43,596 --> 00:17:46,429 No le digas a Gwangi que dije esto, pero está un poco paranoico. 336 00:17:46,599 --> 00:17:47,589 Fleem, ¿estás hablando de mí? 337 00:17:47,767 --> 00:17:49,360 ¿Ves lo que digo? 338 00:17:49,535 --> 00:17:51,128 Kolka le habla alas rocas como si pudieran oírla. 339 00:17:51,270 --> 00:17:52,135 ¡Fleem! 340 00:17:52,605 --> 00:17:54,835 Me han dicho que soy irritante e insoportable, 341 00:17:55,007 --> 00:17:57,339 pero ¿quién escucha a su mamá, no? 342 00:17:59,679 --> 00:18:00,840 ¿Adónde me llevan? 343 00:18:01,013 --> 00:18:02,845 Nuestro líder solicita una reunión. 344 00:18:03,015 --> 00:18:04,574 ¿Tienen un líder? ¿Quién? 345 00:18:04,750 --> 00:18:05,581 Ya verás. 346 00:18:11,624 --> 00:18:12,989 Cielos. 347 00:18:21,334 --> 00:18:22,324 Está aquí. 348 00:18:26,439 --> 00:18:27,531 ¿Meechee? 349 00:18:27,707 --> 00:18:29,869 ¡Bienvenido! Me alegra que estés aquí. 350 00:18:30,810 --> 00:18:31,709 ¿Qué? 351 00:18:32,044 --> 00:18:34,240 ¿Qué es este lugar, exactamente? 352 00:18:34,413 --> 00:18:37,542 La sede secreta de la S. E. P. 353 00:18:37,717 --> 00:18:38,878 ¿ La Esepe? 354 00:18:39,052 --> 00:18:41,885 No. Son tres letras. S.E.P. 355 00:18:42,054 --> 00:18:43,920 Significa "Sepan, Existe Piepequeño". 356 00:18:44,090 --> 00:18:44,921 Fleem. 357 00:18:45,091 --> 00:18:47,492 Es "Sociedad Evidenciadora de Piepequeño". 358 00:18:47,660 --> 00:18:49,651 Mi nombre tiene más estilo, pero... 359 00:18:49,829 --> 00:18:51,797 ¿Son como un club delos piepequeño? 360 00:18:51,964 --> 00:18:53,989 Y ¿tú eres la líder? 361 00:18:54,200 --> 00:18:55,998 Pero eres la hija del Guardián de las Rocas. 362 00:18:56,202 --> 00:18:57,135 Amo a mi padre, 363 00:18:57,303 --> 00:19:00,102 pero él no está abierto a nuevas ideas. 364 00:19:00,273 --> 00:19:02,571 Porque las preguntas llevan al conocimiento. 365 00:19:02,742 --> 00:19:04,574 Y el conocimiento es poder. 366 00:19:09,081 --> 00:19:10,810 Sí. ¿Ves todas las X? 367 00:19:10,983 --> 00:19:14,214 Durante años, hemos rastrillado la montaña intentando encontrar uno. 368 00:19:14,387 --> 00:19:15,616 ¿Por qué buscan X? 369 00:19:15,788 --> 00:19:18,621 No buscamos X. Buscamos al piepequeño. 370 00:19:18,791 --> 00:19:19,986 Y tú has visto uno. 371 00:19:20,159 --> 00:19:21,593 Pero no puedo demostrarlo. 372 00:19:21,761 --> 00:19:23,422 Ahí es donde intervenimos nosotros. 373 00:19:23,596 --> 00:19:25,587 Gwangi, muéstrale las pruebas. 374 00:19:26,766 --> 00:19:27,790 Aquí están tus pruebas. 375 00:19:31,604 --> 00:19:33,538 Primer ítem, pellejo de piepequeño. 376 00:19:33,706 --> 00:19:35,834 Las pruebas sugieren que muda la piel anualmente. 377 00:19:36,008 --> 00:19:39,808 Segundo ítem, cuerno de piepequeño. Creemos que solo tiene uno. 378 00:19:40,279 --> 00:19:42,680 Y luego está esto. 379 00:19:43,316 --> 00:19:45,614 El pergamino dela sabiduría invisible. 380 00:19:45,785 --> 00:19:48,982 Imagina las cosas increíbles que deben haber escrito aquí. 381 00:19:49,155 --> 00:19:50,714 Una sarta de tonterías, seguro. 382 00:19:50,890 --> 00:19:52,858 ¡Esto no demuestra nada! 383 00:19:53,025 --> 00:19:54,117 Muéstrale el último. 384 00:19:54,293 --> 00:19:57,729 Es la primera pieza que encontré y lo que inició todo esto. 385 00:19:58,531 --> 00:19:59,862 ¡Le hizo recordar algo! ¡Lo recordó! 386 00:20:02,168 --> 00:20:04,296 Mira tu piecito. 387 00:20:04,470 --> 00:20:05,995 - Sí viste uno. - ¿Adónde fue? 388 00:20:06,172 --> 00:20:07,139 - ¡No lo sé! - ¡Piensa! 389 00:20:07,306 --> 00:20:08,296 - ¡Haz memoria! - ¡Abofetéalo! 390 00:20:08,474 --> 00:20:11,341 ¡No! ¡El viento lo arrastró sobre las nubes! 391 00:20:11,511 --> 00:20:13,570 ¿Hacia dónde? ¿Hacia arriba? ¿A los costados? ¿Dónde? 392 00:20:15,281 --> 00:20:16,271 ¡Hacia abajo! 393 00:20:16,516 --> 00:20:18,041 ¿Dijiste "abajo"? 394 00:20:18,217 --> 00:20:19,548 - ¡Abofetéalo! - ¡Fleem! 395 00:20:19,719 --> 00:20:21,187 ¡Abajo! ¡Por supuesto! 396 00:20:21,354 --> 00:20:23,880 ¡Siempre me pareció raro que una montaña flotara 397 00:20:24,057 --> 00:20:27,152 cuando hay una fuerza invisible que nos tira hacia abajo 398 00:20:27,326 --> 00:20:29,818 e impide que todo alrededor vuele por el cielo! 399 00:20:31,230 --> 00:20:32,664 Claro que es solo una teoría. 400 00:20:32,832 --> 00:20:34,857 Por eso no hallamos ninguno aquí arriba. 401 00:20:35,601 --> 00:20:40,539 Porque están aquí abajo. Bajo las nubes. 402 00:20:40,706 --> 00:20:43,937 Y si quieres pruebas, ahí es adonde debemos ir. 403 00:20:44,510 --> 00:20:47,104 ¿A la nada? 404 00:20:49,115 --> 00:20:50,344 Están locos. 405 00:20:50,516 --> 00:20:51,642 No me llames loco. 406 00:20:51,784 --> 00:20:53,115 Sí. Nunca llames loco a un loco. 407 00:20:53,319 --> 00:20:56,414 ¿Saben por qué se llama "la nada"? ¡Porque no hay nada ahí abajo! 408 00:20:56,589 --> 00:20:57,715 ¿Por qué crees eso? 409 00:20:57,890 --> 00:20:59,380 Porque lo dicen las rocas. 410 00:20:59,559 --> 00:21:02,722 También dicen que no existen los piepequeño. Y tú viste uno. 411 00:21:02,895 --> 00:21:05,330 Sí. ¿Por qué hay una piedra que dice que algo no existe? 412 00:21:05,498 --> 00:21:07,330 ¿No demuestra que sí existe? 413 00:21:07,500 --> 00:21:10,663 Y si una piedra dice algo falso, quizá otras también. 414 00:21:10,803 --> 00:21:14,068 ¿Qué? ¿Otras rocas? ¿Cuántas dirán algo falso? 415 00:21:14,240 --> 00:21:15,503 Toda la bata. 416 00:21:16,743 --> 00:21:18,541 ¿Saben qué? Esto es una locura. Me largo. 417 00:21:19,812 --> 00:21:20,745 Migo, espera. 418 00:21:20,913 --> 00:21:22,745 Solo quiero demostrar que vi a un piepequeño 419 00:21:22,915 --> 00:21:24,314 para que no me destierren. 420 00:21:24,517 --> 00:21:28,078 Pero ¿tú qué quieres? ¿Derrumbar los pilares de nuestro mundo? 421 00:21:28,254 --> 00:21:31,554 No se trata solo de derrumbar viejas ideas, 422 00:21:31,724 --> 00:21:33,123 sino de encontrar otras nuevas. 423 00:21:34,794 --> 00:21:36,271 ¿Sabes qué? Ven conmigo. 424 00:21:44,270 --> 00:21:48,730 Mira alrededor Y verás el mundo que creemos conocer 425 00:21:48,908 --> 00:21:53,277 Y luego mira más de cerca otra vez 426 00:21:53,446 --> 00:21:57,940 Hay algo más de lo que verás Una belleza por contemplar 427 00:21:58,117 --> 00:22:03,487 Es mucho más grande de lo que conocemos 428 00:22:05,291 --> 00:22:08,852 Es solo el comienzo lo que se asoma 429 00:22:10,129 --> 00:22:11,961 Veamos luego qué aflora 430 00:22:12,131 --> 00:22:16,659 Más allá de lo que puedas dar por cierto 431 00:22:16,836 --> 00:22:21,330 Hay un mundo misterioso Esperando ser descubierto 432 00:22:21,641 --> 00:22:26,010 Todas esas cosas que nos cuestionamos 433 00:22:26,179 --> 00:22:30,514 Solo es curiosidad No tiene nada de malo 434 00:22:30,683 --> 00:22:35,211 Así que recorre todo a fondo 435 00:22:35,388 --> 00:22:39,689 Busca en el cielo y en cada esquina 436 00:22:39,859 --> 00:22:44,490 Porque una vida llena de asombro 437 00:22:45,832 --> 00:22:48,301 Es una vida de maravilla 438 00:23:01,214 --> 00:23:05,651 Busca en lo profundo Hay mucho por aprender y asimilar 439 00:23:05,818 --> 00:23:10,346 Y luego indaga un poco más 440 00:23:10,523 --> 00:23:15,188 Alimenta tu intuición No dejes ninguna piedra sin levantar 441 00:23:15,361 --> 00:23:20,162 Busca siempre la verdad 442 00:23:22,235 --> 00:23:25,569 Cuando te llame, escúchala 443 00:23:26,672 --> 00:23:28,640 Sabes que ahí está 444 00:23:29,041 --> 00:23:33,706 Más allá de lo que puedas dar por cierto 445 00:23:33,880 --> 00:23:38,249 Hay un mundo misterioso Esperando ser descubierto 446 00:23:38,551 --> 00:23:42,988 Todas esas cosas que nos cuestionamos 447 00:23:43,122 --> 00:23:47,389 Solo es curiosidad No tiene nada de malo 448 00:23:47,693 --> 00:23:52,221 Así que recorre todo a fondo 449 00:23:52,398 --> 00:23:56,699 Busca en el cielo y en cada esquina 450 00:23:57,003 --> 00:24:02,737 Porque una vida llena de asombro 451 00:24:02,909 --> 00:24:05,139 Es una vida de maravilla 452 00:24:12,218 --> 00:24:15,848 Es una vida de maravilla 453 00:24:16,722 --> 00:24:20,625 Es una vida de maravilla 454 00:24:21,327 --> 00:24:24,490 Es una vida de maravilla 455 00:24:26,966 --> 00:24:30,231 Allí abajo, Migo, un mundo espera. 456 00:24:31,404 --> 00:24:33,236 De acuerdo, iré. 457 00:24:33,406 --> 00:24:35,340 - ¿En serio? - ¿Tienen un plan? 458 00:24:35,575 --> 00:24:37,100 Claro que tenemos un plan. 459 00:24:37,877 --> 00:24:39,345 Creo que el plan requiere más planificación. 460 00:24:39,879 --> 00:24:41,347 ¡Fue lindo conocerte! 461 00:24:41,881 --> 00:24:44,043 Necesito acomodarme el arnés. Está muy ajustado. 462 00:24:44,183 --> 00:24:46,117 - Esta soga debería alcanzar. - ¿Debería? 463 00:24:46,319 --> 00:24:49,778 No sabemos qué tan abajo es. Y es toda la soga que tenemos. 464 00:24:50,323 --> 00:24:51,916 Si haremos esto, debe ser rápido. 465 00:24:52,091 --> 00:24:53,149 Gwangi, cuéntale el plan. 466 00:24:53,326 --> 00:24:54,487 - Cielos. - Escucha. 467 00:24:54,660 --> 00:24:56,651 Jala una vez para bajar, dos para detenerte, 468 00:24:56,829 --> 00:24:58,058 tres para subir. 469 00:24:58,498 --> 00:25:01,126 Cuatro significa que llegaste abajo y que podemos bajar. 470 00:25:01,300 --> 00:25:02,290 ¿Cómo era la segunda? 471 00:25:02,468 --> 00:25:03,993 En realidad, no importa. 472 00:25:05,104 --> 00:25:07,539 Tu palabra de seguridad es "criatura mística". 473 00:25:07,707 --> 00:25:09,539 Eso es más bien una frase. 474 00:25:09,709 --> 00:25:11,973 Si lo gritas, abortamos la misión y te subimos. 475 00:25:12,145 --> 00:25:14,671 ¿Qué tal "ayuda"? Gritaré "ayuda". Claro y conciso. 476 00:25:14,847 --> 00:25:16,178 Lo harás muy bien. 477 00:25:16,349 --> 00:25:18,078 ¿Sí? ¿Tú crees? 478 00:25:18,217 --> 00:25:19,184 ¡Hagámoslo! 479 00:25:23,823 --> 00:25:24,813 ¡Migo! 480 00:25:24,991 --> 00:25:26,925 Si mueres, ¿puedo quedarme con tus pertenencias? 481 00:25:27,093 --> 00:25:28,959 ¡Fleem! - Sí. Lo siento, cuando mueras. 482 00:25:31,164 --> 00:25:32,393 ¿Qué ves? 483 00:25:32,565 --> 00:25:35,694 Hasta ahora solo veo nubes, y más nubes. 484 00:25:36,035 --> 00:25:37,332 Esperen, ¿qué es eso? 485 00:25:37,503 --> 00:25:38,664 ¡No! 486 00:25:38,838 --> 00:25:40,135 Lo siento, era solo mi mano. 487 00:25:40,306 --> 00:25:41,205 Bien. 488 00:25:41,374 --> 00:25:43,468 Sigue habiendo nubes. Más nubes. 489 00:25:43,643 --> 00:25:44,872 Hay muchas nubes. 490 00:25:45,044 --> 00:25:46,842 - Meechee, ¿estás ahí? - ¡Thorp! 491 00:25:47,013 --> 00:25:48,845 - uy. -¿"Uy"? ¿Por qué "uy"? 492 00:25:49,849 --> 00:25:51,715 Uy. ¡Criatura mística! 493 00:25:51,884 --> 00:25:53,409 ¿Qué hacen aquí, fenómenos? 494 00:25:53,586 --> 00:25:55,145 ¡Criatura mística! 495 00:25:55,321 --> 00:25:56,345 ¿Qué fue eso? 496 00:25:57,023 --> 00:25:58,752 ¡Es el viento! 497 00:25:59,358 --> 00:26:01,656 Sí, hace ruidos raros aquí. 498 00:26:02,428 --> 00:26:03,896 ¡Criatura mística! 499 00:26:10,403 --> 00:26:11,871 Basta. Están actuando raro. 500 00:26:12,038 --> 00:26:15,064 No me gusta lo raro. Lo raro es raro, ¿sí? 501 00:26:18,244 --> 00:26:21,509 Me pareció oír la voz chillona y molesta de miga. ¿Dónde está? 502 00:26:21,681 --> 00:26:22,671 Colgado de... 503 00:26:22,849 --> 00:26:25,580 La verdad, no tenemos idea de dónde está. 504 00:26:25,785 --> 00:26:27,150 ¿Cuántas veces era para que me suban? 505 00:26:27,320 --> 00:26:28,845 ¿Cuántas veces? 506 00:26:29,088 --> 00:26:31,455 Algo no está bien aquí. Déjenme pensarlo. 507 00:26:35,628 --> 00:26:36,993 Algo no me cierra. 508 00:26:37,163 --> 00:26:38,858 Sí, no me cierra nada. 509 00:26:39,031 --> 00:26:40,021 Ustedes vendrán conmigo. 510 00:26:42,402 --> 00:26:43,233 ¡No! 511 00:26:44,370 --> 00:26:45,997 ¡Definitivamente, la soga no alcanza! 512 00:27:12,765 --> 00:27:13,755 ¿Chicos? 513 00:27:14,967 --> 00:27:16,366 ¿Chicos? 514 00:27:17,837 --> 00:27:19,134 Cielos. 515 00:27:20,907 --> 00:27:22,739 Vaya. 516 00:27:30,650 --> 00:27:33,415 ¡Esto no es la nada en absoluto! 517 00:27:34,020 --> 00:27:36,819 Definitivamente es algo. 518 00:27:44,697 --> 00:27:46,256 ¡Dios mío! ¡Mírate nada más! 519 00:27:46,432 --> 00:27:47,263 ¡Hola, pequeño! 520 00:27:50,436 --> 00:27:51,597 ¡No! 521 00:27:53,539 --> 00:27:55,098 ¡Eso no se hace! 522 00:27:55,274 --> 00:27:57,766 Te enseñaré una lección. ¡Toma eso! 523 00:28:00,413 --> 00:28:01,244 ¡Sí! 524 00:28:01,414 --> 00:28:03,644 ¡Corre, pequeño! ¡Corre, sé libre! 525 00:28:05,318 --> 00:28:07,446 ¡La cosa voladora brillante! 526 00:28:24,270 --> 00:28:25,066 Un piepequeño. 527 00:28:31,911 --> 00:28:33,470 ¡No! 528 00:29:09,882 --> 00:29:11,577 ¡No! ¡Roca! 529 00:29:23,262 --> 00:29:24,923 No. 530 00:30:35,034 --> 00:30:36,365 CABAÑA DEL YAK PARA MOCHILEROS 531 00:30:36,569 --> 00:30:37,365 ABIERTO 532 00:30:37,570 --> 00:30:38,969 Bien, 3 ver si entendí. 533 00:30:39,138 --> 00:30:42,164 ¿Quieres entrevistar a un hombre que dice que vio un yeti? 534 00:30:42,341 --> 00:30:43,502 Y ¿le crees? 535 00:30:43,676 --> 00:30:45,770 Claro que no. Pero es genial para la TV. 536 00:30:45,945 --> 00:30:48,505 Ese hombre tiene el mal de altura. ¡Necesita ayuda! 537 00:30:48,681 --> 00:30:50,809 - Después de que nos ayude a nosotros- - ¿Qué? 538 00:30:50,983 --> 00:30:53,350 Brenda, ¿sabes por qué es famosa esta aldea? 539 00:30:53,519 --> 00:30:54,384 Yetis. 540 00:30:54,587 --> 00:30:57,989 Hay más avistamientos de yetis aquí que en cualquier otra parte del planeta. 541 00:30:58,157 --> 00:30:58,988 ¿Y qué? 542 00:30:59,525 --> 00:31:00,515 Imagina esto. 543 00:31:00,693 --> 00:31:03,685 Estamos aquí buscando la araña saltarina del Himalaya, 544 00:31:03,863 --> 00:31:06,491 pero capturamos la imagen de un yeti. 545 00:31:06,599 --> 00:31:08,863 Publicamos el video, se hace viral, y luego ¡bum! 546 00:31:09,001 --> 00:31:10,469 ¡Mi rating se dispara! 547 00:31:10,603 --> 00:31:12,298 Los yetis no existen. 548 00:31:12,471 --> 00:31:13,597 ¿O sí? 549 00:31:14,707 --> 00:31:17,142 Recogí un traje en la ciudad esta tarde, y es genial. 550 00:31:17,310 --> 00:31:18,471 Tiene zancos y todo. 551 00:31:18,644 --> 00:31:21,079 ¿Te pondrás eso y engañarás a tus fanes? 552 00:31:22,081 --> 00:31:24,345 ¡Por supuesto que no! Yo voy a estar en cámara. 553 00:31:24,517 --> 00:31:25,780 Tú te pondrás el traje. 554 00:31:25,918 --> 00:31:27,044 ¡Vaya! 555 00:31:27,220 --> 00:31:28,847 ¿Qué te ha pasado? 556 00:31:29,022 --> 00:31:31,389 ¿Dónde está el Percy Patterson que amaba los animales 557 00:31:31,557 --> 00:31:35,494 que me inspiró a mía amarlos, que tenía integridad? 558 00:31:35,661 --> 00:31:36,924 Yo tengo integridad. 559 00:31:38,231 --> 00:31:40,928 De acuerdo, sí, debo hacer algo no muy íntegro 560 00:31:41,100 --> 00:31:43,728 y luego seré pura integridad todo el tiempo. 561 00:31:43,903 --> 00:31:45,200 Emanaré integridad. 562 00:31:45,371 --> 00:31:48,705 Me bañaré en ella. Haré una bebida energizante llamada "Integridad". 563 00:31:48,875 --> 00:31:50,639 Patrocinada por mí, no será gratis, 564 00:31:50,810 --> 00:31:52,972 pero donaré ese dinero para caridad. 565 00:31:53,112 --> 00:31:56,082 ¡Esa clase de integridad voy a tener! 566 00:31:56,249 --> 00:32:00,447 Brenda, por favor. Nadie mira mi programa. 567 00:32:00,653 --> 00:32:03,054 ¿Quieres salvar a una especie en peligro de extinción? 568 00:32:03,556 --> 00:32:05,046 Sálvame a mí. 569 00:32:06,059 --> 00:32:06,924 ¡Brenda! 570 00:32:07,093 --> 00:32:09,528 Estoy muy nervioso. Esta se la dedico a mi novia. 571 00:32:09,729 --> 00:32:10,606 Brenda, espera. 572 00:32:11,097 --> 00:32:12,258 Déjame explicarte. 573 00:32:12,432 --> 00:32:13,831 Lisa, ¿te casarías ? 574 00:32:13,900 --> 00:32:18,394 Creí que lo había logrado Celebré cuando conseguí mi programa 575 00:32:18,471 --> 00:32:22,931 Pero el odio de las personas Hizo que mi rating bajara y bajara 576 00:32:23,209 --> 00:32:27,009 Es difícil competir con videos De cerdos perreando 577 00:32:27,146 --> 00:32:31,014 Y ardillas esquiando Y monos sobre perros, cabalgando 578 00:32:31,150 --> 00:32:32,140 Tanta presión 579 00:32:32,318 --> 00:32:35,948 Tengan piedad, no soy el Percy De) que han escuchado hablar 580 00:32:36,122 --> 00:32:40,491 Ese Percy era exitoso Y sumamente popular 581 00:32:40,660 --> 00:32:43,595 En ese entonces Estaba en la cima 582 00:32:43,763 --> 00:32:47,893 Pero ahora estoy quebrado Sin forma de pagar cuentas vencidas 583 00:32:48,634 --> 00:32:52,434 Cada vez cuesta más Ni un respiro te dan 584 00:32:52,605 --> 00:32:56,769 Ante una oportunidad La debo aprovechar 585 00:32:56,943 --> 00:33:00,607 Solo busco cómo resurgir 586 00:33:00,780 --> 00:33:04,512 Debo la renta, estoy quebrado Y me estoy por hundir 587 00:33:04,684 --> 00:33:06,049 Bajo presión 588 00:33:06,185 --> 00:33:08,620 ¿Brenda? Estoy improvisando esto. 589 00:33:08,788 --> 00:33:10,119 Está bajo presión 590 00:33:10,289 --> 00:33:12,087 Lo cual es increíble, seamos sinceros. 591 00:33:12,658 --> 00:33:13,989 ¡Vamos! 592 00:33:14,160 --> 00:33:17,425 Brenda, Brenda Estoy desesperado 593 00:33:17,597 --> 00:33:21,591 Ayúdame a escalar Y a alcanzar el estrellato 594 00:33:21,768 --> 00:33:22,758 Sin presiones 595 00:33:22,935 --> 00:33:26,098 Brenda, Brenda Escucha mi pedido 596 00:33:26,272 --> 00:33:29,674 El peso de todo el mundo Me tiene hundido 597 00:33:29,842 --> 00:33:30,832 Tanta presión 598 00:33:31,010 --> 00:33:34,605 No es momento de renunciar Esta es una oportunidad 599 00:33:35,148 --> 00:33:38,948 Y estoy decidido a hacer de esto un exito Sí 600 00:33:39,385 --> 00:33:43,322 Brenda, dime que ves en mi Un potencial sin fin 601 00:33:43,489 --> 00:33:47,119 Haré lo que haga falta Para que digas que si 602 00:33:47,293 --> 00:33:50,319 De rodillas te lo pido Te lo suplico 603 00:33:50,496 --> 00:33:54,524 Dime que estás de mi lado Y me darás una mano 604 00:33:54,700 --> 00:34:00,571 Tienes que salvarme Salvarme, salvarme 605 00:34:02,375 --> 00:34:04,207 Esa ni siquiera es la letra. 606 00:34:04,477 --> 00:34:06,741 ¿Creen que no lo sé? ¿Brenda? 607 00:34:07,513 --> 00:34:08,947 ¿Brenda? 608 00:34:09,115 --> 00:34:10,844 No. ¡El bolso! ¡El traje! 609 00:34:11,017 --> 00:34:12,007 ¡No! 610 00:34:30,770 --> 00:34:32,738 Oye, ¿qué tienes ahí? 611 00:34:34,006 --> 00:34:34,996 Está bien. 612 00:34:38,311 --> 00:34:39,369 ¡Debo estar cerca! 613 00:34:41,414 --> 00:34:42,404 ¡Ahí está! 614 00:34:47,387 --> 00:34:50,084 Debería presentarme. Pero ¿por qué tengo tanto miedo? 615 00:34:53,259 --> 00:34:54,624 No maneja el idioma. 616 00:34:54,794 --> 00:34:55,886 No me lo esperaba. 617 00:34:57,029 --> 00:34:58,019 Disculpa. 618 00:34:59,699 --> 00:35:00,860 Brenda, regresa, por favor. 619 00:35:01,034 --> 00:35:04,095 Es solo esta vez, luego haremos lo de la integridad. 620 00:35:04,270 --> 00:35:06,602 Te lo prometo. ¡Por favor, llámame cuando escuches esto! 621 00:35:16,949 --> 00:35:18,542 ¡Gracias, Brenda! 622 00:35:19,185 --> 00:35:22,052 Hasta te pusiste los zancos. Me encanta. 623 00:35:22,221 --> 00:35:25,919 Y el traje no parece un disfraz. Es bastante creíble. 624 00:35:26,092 --> 00:35:27,958 Bien, esta es la toma. Yo filmaré... 625 00:35:35,001 --> 00:35:38,665 Está hablando todo él. Solo di algo, tonto. Aquí vamos. 626 00:35:39,105 --> 00:35:40,266 Hola. 627 00:35:40,440 --> 00:35:42,670 Soy Migo, y tengo... 628 00:35:45,511 --> 00:35:46,774 Cielos, buen rugido. 629 00:35:46,946 --> 00:35:49,278 ¿Tienes un amplificador ahí adentro? 630 00:35:49,449 --> 00:35:52,817 Por eso trabajo contigo, Brenda. Cuando te involucras, lo haces de lleno. 631 00:35:53,619 --> 00:35:56,680 El pelo se ve bien. Buena iluminación de fondo. 632 00:35:58,991 --> 00:36:02,154 Aquí vamos, descubrimiento del yeti, toma uno. 633 00:36:02,795 --> 00:36:06,390 Soy Percy Patterson, estoy en el Himalaya. Estaba buscando la exótica... 634 00:36:07,667 --> 00:36:10,693 Aún no. Gracias. Elimina esa parte. En tres, dos... 635 00:36:11,337 --> 00:36:13,635 Estaba buscando la exótica araña saltarina del Himalaya, 636 00:36:13,806 --> 00:36:17,265 pero oí un rugido bajo que venía de esta dirección. 637 00:36:18,811 --> 00:36:21,303 ¿Eso es un yeti? 638 00:36:21,481 --> 00:36:22,471 Haz el rugido. 639 00:36:23,649 --> 00:36:26,175 Brenda, ¿podrías apagar eso? 640 00:36:26,352 --> 00:36:29,447 Estoy intentando filmar a Brenda en. Un momento. 641 00:36:30,456 --> 00:36:31,287 ¿Brenda? 642 00:36:32,025 --> 00:36:33,015 ¿Brenda? 643 00:36:36,296 --> 00:36:39,561 ¡Es un yeti! 644 00:36:39,732 --> 00:36:41,461 Parece que no puedo gritar. 645 00:36:41,634 --> 00:36:44,001 ¿Sabes? Te reirás, porque en mi mundo 646 00:36:44,170 --> 00:36:47,140 todos creen que eres un monstruo aterrador que hace... 647 00:36:49,675 --> 00:36:52,645 Pero a mí no me pareces aterrador. Eres adorable. 648 00:36:54,013 --> 00:36:57,142 La canción de piepequeño. Sé esa canción. La sé. 649 00:36:58,451 --> 00:36:59,441 ¿No lo hice bien? 650 00:37:04,557 --> 00:37:05,581 Necesito llevarte a casa 651 00:37:05,758 --> 00:37:09,023 y demostrarles a todos que existes para que no me destierren. 652 00:37:14,400 --> 00:37:16,391 ¿Quieres traer algo? De acuerdo. 653 00:37:23,910 --> 00:37:25,400 ¿Quieres traer eso también? De acuerdo, dame. 654 00:37:27,180 --> 00:37:28,170 ¡Eso se ve genial! 655 00:37:28,681 --> 00:37:29,671 ¡No! 656 00:37:31,751 --> 00:37:34,846 ¡Espera! ¿Adónde vas? Mira qué entusiasmado estás. 657 00:37:43,129 --> 00:37:44,324 ¡Basta! 658 00:37:48,201 --> 00:37:49,259 Qué irónico. 659 00:37:56,109 --> 00:37:58,305 ¿Piepequeño? ¿Hola? 660 00:37:59,746 --> 00:38:01,271 ¿Así de fácil se salen? 661 00:38:01,447 --> 00:38:04,212 Lo pondré de vuelta en su lugar. Va ahí, ¿no? 662 00:38:04,984 --> 00:38:06,110 Cielos. 663 00:38:12,925 --> 00:38:16,088 Bien, tomaré un poco de eso... 664 00:38:16,462 --> 00:38:19,397 Espero que note moleste, pero te llevaré a casa. 665 00:38:19,565 --> 00:38:21,226 Les diré: "Hola, ¿qué tal?". 666 00:38:21,401 --> 00:38:23,233 Y ellos dirán: "Hola, ¿eso es un...? ¿Qué?". 667 00:38:23,403 --> 00:38:25,838 "¡Sí!". Pondrán cara de... 668 00:38:26,005 --> 00:38:27,734 Luego yo pondré cara de "Ajá". 669 00:38:27,907 --> 00:38:30,137 ¡Piepequeño existe, tontos! 670 00:38:40,953 --> 00:38:42,011 ¿Eso es una tormenta de nieve? 671 00:38:53,633 --> 00:38:54,862 ¿Estás bien? 672 00:38:55,034 --> 00:38:57,264 Cielos, esa tormenta apareció dela nada, ¿no? 673 00:38:57,437 --> 00:38:59,633 Tranquilo. Esperaremos aquí. Está lindo y calentito. 674 00:39:01,874 --> 00:39:02,864 ¡No! 675 00:39:06,779 --> 00:39:08,304 Por favor, note mueras. 676 00:39:08,648 --> 00:39:10,116 Tranquilo, Piepequeño. Te voy a salvar. 677 00:39:10,283 --> 00:39:12,308 Te voy a salvar. ¡Resiste! 678 00:39:16,456 --> 00:39:17,446 Fuego. 679 00:39:18,291 --> 00:39:20,316 Qué calentito. 680 00:39:20,493 --> 00:39:22,222 Qué lindo... 681 00:39:22,395 --> 00:39:23,885 Un momento. ¿Qué. ? 682 00:39:26,032 --> 00:39:27,022 No, no puedes... 683 00:39:27,200 --> 00:39:29,999 ¿Qué me dices de esto? Vas a quedar todo calentito. 684 00:39:30,536 --> 00:39:31,833 Oye. ¿Qué pasa? 685 00:39:32,004 --> 00:39:33,836 ¿Tienes hambre? Encontré tu comida. 686 00:39:34,006 --> 00:39:34,996 Por favor. 687 00:39:36,776 --> 00:39:38,244 ¿Sigues con frío? 688 00:39:38,411 --> 00:39:40,379 Ya sé por qué. No tienes pelaje. 689 00:39:40,546 --> 00:39:41,513 Tu capullo está casi seco. 690 00:39:41,681 --> 00:39:44,548 Haré lugar para que te recuestes hasta que pase la tormenta. 691 00:39:48,788 --> 00:39:51,849 Percy Patterson en lo que podría ser mi última transmisión. 692 00:39:52,025 --> 00:39:54,187 Podrían comerme, rostizarme o congelarme 693 00:39:54,360 --> 00:39:56,260 o alguna horrible combinación de las tres. 694 00:39:56,429 --> 00:39:57,328 Pero sepan 695 00:39:57,497 --> 00:40:00,523 que arriesgué mi vida en busca de algo extraordinario. 696 00:40:00,700 --> 00:40:02,099 Algo más grande que nosotros. 697 00:40:02,802 --> 00:40:04,702 Literalmente, mucho más grande. 698 00:40:04,871 --> 00:40:07,363 ¡Genial! Te estás moviendo. Ya casi termino de hacer lugar... 699 00:40:09,175 --> 00:40:11,644 Creo que dice que quiere comerme de cena. 700 00:40:20,053 --> 00:40:22,249 Bien. 701 00:40:24,924 --> 00:40:25,755 ¿Qué? 702 00:40:26,292 --> 00:40:29,091 ¡Vamos, dedos tontos congelados! 703 00:40:31,097 --> 00:40:32,030 Aquí vamos. 704 00:40:32,198 --> 00:40:34,428 Brenda, llévame a la fama. 705 00:40:34,600 --> 00:40:37,194 Sube este video, y luego envía ayuda. 706 00:40:38,371 --> 00:40:40,203 ¡Por favor, que funcione! 707 00:40:40,373 --> 00:40:41,204 CONECTANDO 708 00:40:41,274 --> 00:40:42,105 CONECTADO 709 00:40:42,208 --> 00:40:43,039 ¡Sí! 710 00:40:43,209 --> 00:40:44,438 TIEMPO RESTANTE 28 HORAS 711 00:40:45,278 --> 00:40:46,643 ¡No! 712 00:40:51,250 --> 00:40:52,718 Hay algo más aquí. 713 00:40:53,219 --> 00:40:54,482 Por el eco, 714 00:40:54,654 --> 00:40:57,954 calculo que la distancia es de unos 200 metros. 715 00:40:58,925 --> 00:41:00,120 Calculé mal. 716 00:41:15,341 --> 00:41:18,606 ¡Mi esposo está ahí atrás dormido! 717 00:41:18,778 --> 00:41:20,644 - Perdón. - ¡Ni hablar delos niños! 718 00:41:20,813 --> 00:41:22,611 ¡Me llevó semanas hacerlos dormir! 719 00:41:22,782 --> 00:41:25,649 No tengo hijos, pero supongo que es mucho trabajo. 720 00:41:25,818 --> 00:41:27,684 Solo tengo seis meses para descansar 721 00:41:27,887 --> 00:41:29,082 ¡y me los estás arruinando! 722 00:41:38,131 --> 00:41:40,691 Entras a mi cueva. ¡Ni te limpias los pies! 723 00:41:40,900 --> 00:41:42,459 - ¡Lo lamento! - Más vale que lo lamentes. 724 00:41:42,635 --> 00:41:44,603 No sé lo que eres ni de dónde saliste, 725 00:41:44,771 --> 00:41:45,966 pero ¡más vale que aprendas modales! 726 00:41:48,308 --> 00:41:49,298 ¿Viste eso? 727 00:41:49,475 --> 00:41:50,636 Dijo: "Vas a despertar a mi esposo". 728 00:41:50,810 --> 00:41:51,936 Y yo: "Debes salir de aquí". 729 00:41:52,111 --> 00:41:54,443 Y me entendiste perfectamente. Nos estamos comunicando. 730 00:41:54,614 --> 00:41:55,672 ¡Es increíble! 731 00:42:05,625 --> 00:42:06,615 No seas tonto, Percy. 732 00:42:06,793 --> 00:42:08,557 No vuelvas a ayudar al yeti enorme y feroz. 733 00:42:08,728 --> 00:42:10,662 ¡No lo hagas! 734 00:42:10,830 --> 00:42:13,629 Aunque recién te haya salvado de un oso. 735 00:42:15,034 --> 00:42:17,969 ¡No es momento de tener cargo de conciencia! 736 00:42:27,947 --> 00:42:28,971 Vaya. 737 00:42:29,148 --> 00:42:31,048 Está bien, grandote. 738 00:42:31,217 --> 00:42:32,412 Te quitaré esto. 739 00:42:32,819 --> 00:42:33,877 ¿Esto te duele? 740 00:42:34,053 --> 00:42:35,521 Perdón. ¿Esto? ¿Y esto? 741 00:42:35,688 --> 00:42:37,349 ¿Esto? Perdón. 742 00:42:37,523 --> 00:42:38,547 - ¡Basta! - Listo. 743 00:42:39,525 --> 00:42:41,323 Bien. Estoy bien. 744 00:43:01,347 --> 00:43:02,746 ¡Ya pasó la tormenta! 745 00:43:02,915 --> 00:43:05,350 ¿Qué tal si subimos la montaña y les demostramos que existes? 746 00:43:06,786 --> 00:43:08,447 Claro. Lenguaje de señas. 747 00:43:21,401 --> 00:43:22,766 Es increíble, 748 00:43:22,935 --> 00:43:27,805 pero creo que el yeti intenta comunicarse conmigo. 749 00:43:27,974 --> 00:43:30,341 Y creo que quiere que vaya con él. 750 00:43:31,244 --> 00:43:33,212 Esto es o lo más valiente 751 00:43:33,379 --> 00:43:34,471 o lo más tonto que he hecho. 752 00:43:34,647 --> 00:43:36,445 Espero que sea lo primero. 753 00:43:37,550 --> 00:43:38,540 Casi lo olvido. 754 00:43:39,185 --> 00:43:40,448 Aquí tienes. Esto te mantendrá caliente. 755 00:43:40,620 --> 00:43:41,746 No. 756 00:43:42,889 --> 00:43:44,618 Se siente bastante bien. 757 00:43:49,095 --> 00:43:50,085 ¡Sí! 758 00:44:12,518 --> 00:44:13,644 Ya casi llegamos. 759 00:44:23,429 --> 00:44:26,262 Arriba, Migo. ¡Es hora de tocar el gong! 760 00:44:27,100 --> 00:44:29,000 ¿Por qué me cuesta tanto esta mañana? 761 00:44:32,538 --> 00:44:33,835 ¡Lánzame! 762 00:44:34,273 --> 00:44:35,138 ¿Migo? 763 00:44:35,308 --> 00:44:37,037 Migo, es hora de tocar el... 764 00:44:37,977 --> 00:44:40,503 Cierto. Desterrado. 765 00:44:46,619 --> 00:44:47,552 Ay. 766 00:44:59,465 --> 00:45:00,296 ¿Qué...? 767 00:45:09,876 --> 00:45:11,207 ¿Dos gongs? 768 00:45:11,744 --> 00:45:12,973 ¿Qué acaba de pasar? 769 00:45:14,180 --> 00:45:16,046 No preguntes. Solo reprímelo. 770 00:45:16,215 --> 00:45:17,876 Reprímelo. 771 00:45:20,153 --> 00:45:21,143 ¿Mi casco? 772 00:45:25,725 --> 00:45:27,853 ¡Bájenme! Rápido, antes de que me arrepienta. 773 00:45:28,361 --> 00:45:29,522 ¡No puedes hacer esto, Meech! 774 00:45:29,696 --> 00:45:30,822 ¡Eres nuestra líder! 775 00:45:30,997 --> 00:45:32,590 ¡Exactamente por eso debo hacerlo! 776 00:45:32,765 --> 00:45:33,755 ¡Bájenme! 777 00:45:33,933 --> 00:45:34,900 Bien. 778 00:45:35,068 --> 00:45:37,833 Es aterrador. No puedo creer que Migo lo haya hecho. 779 00:45:38,004 --> 00:45:40,769 ¡Quizá por eso no deberías hacerlo! 780 00:45:40,940 --> 00:45:43,034 Solo quiero decir que me parece bien que seas tú. 781 00:45:43,209 --> 00:45:44,176 Debería ir yo. 782 00:45:44,344 --> 00:45:47,075 Soy el más fuerte y puedo dormir con los ojos abiertos. 783 00:45:47,380 --> 00:45:50,179 Estoy dormido ahora. Son todos parte de mi sueño. 784 00:45:50,350 --> 00:45:52,341 ¡Está ahí abajo porque yo lo convencí de ir! 785 00:45:52,518 --> 00:45:53,849 Y podría estar perdido o lastimado. 786 00:45:54,020 --> 00:45:55,385 - O muerto. - ¡Fleem! 787 00:45:55,555 --> 00:45:57,250 ¿Qué? ¿No era que decíamos la verdad? 788 00:45:57,423 --> 00:45:59,255 La última vez, lo soltamos porque apareció Thorp, 789 00:45:59,425 --> 00:46:01,086 lo cual podría volver a hacer, ¿podemos irnos? 790 00:46:01,260 --> 00:46:04,195 - ¡Chicos! - Aún oigo su voz en mi cabeza. 791 00:46:04,363 --> 00:46:05,660 - ¡Chicos! - Yo también en la mía. 792 00:46:05,898 --> 00:46:06,797 ¡Oigan! 793 00:46:06,966 --> 00:46:08,058 ¡Migo! ¡Está aquí! 794 00:46:08,234 --> 00:46:09,963 Lo sé. Y siempre estará. 795 00:46:10,136 --> 00:46:12,662 No. ¡Está aquí! Quiero decir, ¡allí! 796 00:46:12,805 --> 00:46:13,966 ¡Chicos! 797 00:46:14,140 --> 00:46:15,539 - ¡Migo! - ¡Migo! 798 00:46:16,075 --> 00:46:17,565 ¡Criatura mística! 799 00:46:17,744 --> 00:46:18,734 ¡No! 800 00:46:19,679 --> 00:46:20,669 ¡Te tengo! 801 00:46:21,681 --> 00:46:22,671 ¡Migo! 802 00:46:23,916 --> 00:46:25,042 ¡Qué alivio! 803 00:46:25,218 --> 00:46:26,583 - ¡Hola! - ¡Hola! 804 00:46:27,253 --> 00:46:28,414 - Hola. - Hola. 805 00:46:28,588 --> 00:46:31,080 - ¿Ven? ¡Les dije que estaba vivo! - ¡Hermano! 806 00:46:31,257 --> 00:46:32,691 ¡Migo! 807 00:46:33,126 --> 00:46:35,117 Chicos, cuidado. 808 00:46:37,130 --> 00:46:38,120 ¿Qué es eso? 809 00:46:38,298 --> 00:46:42,394 Sociedad Evidenciadora de Piepequeño, ¡he aquí su criatura mística! 810 00:46:56,649 --> 00:46:57,912 Sabía que era real. 811 00:46:58,084 --> 00:46:59,950 Ya nadie va a pensar que estoy loco. 812 00:47:00,119 --> 00:47:01,553 ¡Es hermoso! 813 00:47:01,721 --> 00:47:04,315 Y tan bajito. 814 00:47:04,490 --> 00:47:06,788 Lo hiciste, Migo. ¡Lo lograste! 815 00:47:06,959 --> 00:47:09,451 No, lo logramos juntos. La S. E. P. 816 00:47:10,296 --> 00:47:12,458 Cuatro Pie Grande más. 817 00:47:12,632 --> 00:47:14,361 Es todo un escuadrón de Pie Grande. 818 00:47:15,635 --> 00:47:18,935 Tenme miedo, criaturita. ¡Soy tu dios! 819 00:47:19,105 --> 00:47:21,096 - Fleem, ¿qué haces? - Les muestro quién manda. 820 00:47:21,274 --> 00:47:22,207 No. 821 00:47:22,375 --> 00:47:25,572 Nosotros no dominamos. Lo recibimos con los brazos abiertos. 822 00:47:25,745 --> 00:47:27,338 ¿Yo hice eso? 823 00:47:28,381 --> 00:47:30,372 ¡Lo siento mucho! ¿Estás bien? ¿Te lastimaste? 824 00:47:30,583 --> 00:47:32,449 Lo siento mucho. Te amo. 825 00:47:32,785 --> 00:47:36,016 Debemos llevar esta verdad ala aldea, abrir algunas mentes estrechas. 826 00:47:36,856 --> 00:47:37,880 ¿Qué fue eso? 827 00:47:38,057 --> 00:47:39,183 Sus mentes son diminutas. 828 00:47:39,359 --> 00:47:40,349 Gwangi tiene razón. 829 00:47:40,960 --> 00:47:42,485 Abrámosles los ojos. 830 00:47:48,367 --> 00:47:49,835 ¿Qué? ¿Migo regresó? 831 00:47:51,537 --> 00:47:53,699 Sí, así es. ¡En su cara! 832 00:47:53,906 --> 00:47:54,771 ¡Mi cara! 833 00:47:54,907 --> 00:47:55,874 ¡Escuchen, todos! 834 00:47:56,042 --> 00:47:57,407 ¡Dejen lo que están haciendo y sígannos! 835 00:47:57,610 --> 00:47:59,009 ¡Porque será el mejor momento de su día! 836 00:47:59,178 --> 00:48:00,703 Ya oyeron a Migo. Vamos. 837 00:48:00,880 --> 00:48:02,370 - ¡Así es! - ¿Migo? 838 00:48:02,548 --> 00:48:03,709 ¡Ustedes, los de arriba! ¡Bajen! 839 00:48:03,883 --> 00:48:05,146 Vamos, chicos. Tú también, Garry. Ven aquí. 840 00:48:05,318 --> 00:48:06,308 ¡Vamos! ¡Les va a encantar! 841 00:48:06,486 --> 00:48:08,420 Hola, Migo, bienvenido... 842 00:48:08,621 --> 00:48:10,715 Un momento, ¿tú no estabas desterrado? 843 00:48:10,890 --> 00:48:12,358 - Sí. - Genial. 844 00:48:12,525 --> 00:48:15,256 Vengan todos. Les aseguro que querrán ver esto. 845 00:48:17,230 --> 00:48:18,322 Mis queridos yetis, 846 00:48:18,498 --> 00:48:21,900 hay momentos en la vida que son sumamente importantes. 847 00:48:22,068 --> 00:48:24,560 Debemos detenernos y mirar más en profundidad 848 00:48:24,737 --> 00:48:27,035 el momento del lugar en el que estamos. 849 00:48:27,206 --> 00:48:30,176 Para contemplar esta fuerza tan hermosa 850 00:48:30,543 --> 00:48:31,669 y absorber la belleza... 851 00:48:31,844 --> 00:48:33,539 - ¡Me aburro! - ¡Ve al grano! 852 00:48:33,713 --> 00:48:35,203 Sí, de acuerdo. Aquí vamos. 853 00:48:35,381 --> 00:48:38,817 Queridos yetis, ¡he aquí el piepequeño! 854 00:48:51,998 --> 00:48:53,557 No puedo creerlo que veo. 855 00:48:53,733 --> 00:48:55,929 No son bestias primitivas que viven en cavernas. 856 00:48:56,836 --> 00:48:58,930 Es una civilización compleja. 857 00:49:00,006 --> 00:49:01,997 ¿Saben lo que significa esto para el mundo? 858 00:49:02,141 --> 00:49:05,133 Un especial de Percy Patterson. 859 00:49:05,311 --> 00:49:06,904 ¡De nada, mundo! 860 00:49:10,216 --> 00:49:11,115 Bien, 861 00:49:13,286 --> 00:49:15,721 ¿a qué se debe todo este alboroto esta vez? 862 00:49:15,888 --> 00:49:17,481 ¡Migo encontró un piepequeño! 863 00:49:18,057 --> 00:49:19,024 Es una conjetura. 864 00:49:19,158 --> 00:49:21,855 Pero, papá, ¡mira al piepequeño! 865 00:49:23,062 --> 00:49:24,427 ¿Los yaks no tienen pies pequeños? 866 00:49:25,598 --> 00:49:27,066 Déjenme llevarlo al palacio, 867 00:49:27,233 --> 00:49:28,428 consultarlo con las rocas 868 00:49:28,601 --> 00:49:30,035 y determinar qué es. 869 00:49:30,670 --> 00:49:33,435 ¿Y si es un piepequeño? ¿Significa que una roca dice algo falso? 870 00:49:33,973 --> 00:49:35,668 - Son todas falsas. - Sí. 871 00:49:37,977 --> 00:49:39,741 Garry, respira hondo. 872 00:49:39,912 --> 00:49:41,402 Escuchen, por favor. 873 00:49:41,581 --> 00:49:44,141 ¿Qué nos dicen las rocas sobre las preguntas? 874 00:49:57,630 --> 00:49:59,675 ¡Tengo tantas preguntas! 875 00:50:01,134 --> 00:50:02,295 - ¿De dónde viene? - ¿Por qué es rosado? 876 00:50:02,468 --> 00:50:04,061 - ¿Cómo lo trajeron? - ¿Qué come? 877 00:50:04,204 --> 00:50:06,104 ¿Cómo piensa con un minicerebro? 878 00:50:06,272 --> 00:50:08,969 La verdad, tengo tantas preguntas como ustedes. 879 00:50:09,775 --> 00:50:11,106 - ¿Dónde está su cuerno? - ¿Esa es su oreja? 880 00:50:11,277 --> 00:50:12,301 ¿Querrá un pedazo de fruta? 881 00:50:12,478 --> 00:50:14,071 ¿Qué hace acá si una piedra dice que no puede? 882 00:50:14,214 --> 00:50:18,617 Es mucho más grande de lo que conocemos 883 00:50:18,785 --> 00:50:19,718 - ¿Cómo? - ¿Por qué? 884 00:50:19,919 --> 00:50:20,852 ¿Qué quieres decir? 885 00:50:21,020 --> 00:50:23,114 Es solo el comienzo lo que se asoma 886 00:50:23,289 --> 00:50:24,848 - Estoy confundida. - ¿Hay más por saber? 887 00:50:25,024 --> 00:50:27,322 Veamos luego qué aflora 888 00:50:27,494 --> 00:50:29,519 Nunca imaginé que habría más por saber 889 00:50:29,695 --> 00:50:31,686 ¿No es asombroso? 890 00:50:31,864 --> 00:50:36,028 Hay un mundo misterioso Esperando ser descubierto 891 00:50:36,202 --> 00:50:38,296 De repente, hay espacio para crecer 892 00:50:38,471 --> 00:50:40,405 ¿No es una locura? 893 00:50:40,573 --> 00:50:44,305 Solo es curiosidad No tiene nada de malo 894 00:50:44,711 --> 00:50:47,806 Así que recorre todo a fondo 895 00:50:47,981 --> 00:50:48,971 ¿A eso le llamas arte? 896 00:50:49,182 --> 00:50:51,651 Busca en el cielo y en cada esquina 897 00:50:51,818 --> 00:50:53,149 - ¿Qué hace? - ¿En verdad va a volar? 898 00:50:53,352 --> 00:50:57,414 Porque una vida llena de asombro 899 00:50:58,825 --> 00:51:01,260 Es una vida de maravilla 900 00:51:32,625 --> 00:51:34,923 - Blossom, siéntate. - Te tengo. 901 00:51:35,094 --> 00:51:36,528 ¡Abajo! 902 00:51:43,403 --> 00:51:45,394 ¿Ves lo que iniciaste? 903 00:51:45,571 --> 00:51:46,538 ¡Sí! Y ¿tú? 904 00:51:46,706 --> 00:51:47,605 ¡Míralos! 905 00:51:47,740 --> 00:51:50,107 Hemos vivido con miedo durante mucho tiempo, papá. 906 00:51:50,276 --> 00:51:53,177 Solo quería mantenerte a salvo, Meechee. 907 00:51:53,346 --> 00:51:56,941 Todo lo hago para protegerla aldea. Y a ti. 908 00:51:57,183 --> 00:52:00,414 No necesito que me protejas, necesito que me escuches. 909 00:52:00,587 --> 00:52:01,782 ¡Que nos escuches a todos! 910 00:52:01,954 --> 00:52:03,479 ¡Especialmente a Migo! 911 00:52:03,656 --> 00:52:05,055 Papá, fue bajo las nubes. 912 00:52:05,658 --> 00:52:08,992 Le hablan a Migo porque tienen preguntas, y él los escucha, 913 00:52:09,195 --> 00:52:11,289 en vez de decirles que las repriman. 914 00:52:11,464 --> 00:52:14,661 Pero, créeme, tú eres su líder, y desearían que fueras tú. 915 00:52:15,201 --> 00:52:17,670 Así que habla con Migo sobre lo que vio. 916 00:52:17,837 --> 00:52:18,668 Por favor. 917 00:52:19,939 --> 00:52:23,273 Tienes razón. Eso es exactamente lo que debo hacer. 918 00:52:23,443 --> 00:52:26,572 ¡Gracias! Sabía que recapacitarías. 919 00:52:27,580 --> 00:52:29,309 ¡Iré a buscar al piepequeño! ¡Adiós! 920 00:52:30,450 --> 00:52:33,078 Ese es un cuello. Es como una bufanda. 921 00:52:33,253 --> 00:52:35,779 Ese es un suplemento de fibra. Prefiero no explayarme. 922 00:52:35,955 --> 00:52:37,150 Ese es un calcetín. 923 00:52:37,323 --> 00:52:39,382 Se pone entre el zapato y el pie. 924 00:52:39,525 --> 00:52:40,686 Así no es como se usa... 925 00:52:41,661 --> 00:52:43,425 Los tuve puestos cuatro días. 926 00:52:43,796 --> 00:52:46,595 ¿Puedes traducir el Pergamino dela Sabiduría Invisible? 927 00:52:48,134 --> 00:52:51,536 Sí. De hecho, necesito esto. 928 00:52:51,704 --> 00:52:52,637 Bien. 929 00:52:55,041 --> 00:52:58,602 No es sabiduría y definitivamente no es invisible. 930 00:52:58,978 --> 00:53:00,673 Oigan, ¿dónde está Migo? 931 00:53:00,847 --> 00:53:03,043 ¡Oye, papá! 932 00:53:03,249 --> 00:53:05,445 ¿No es el mejor día de todos? 933 00:53:06,152 --> 00:53:07,313 ¿Papá? 934 00:53:09,122 --> 00:53:10,715 ¿Qué pasó? ¿Qué le pasó a tu casco? 935 00:53:10,890 --> 00:53:12,289 Le erré al gong. 936 00:53:12,458 --> 00:53:15,689 Pero el caracol celestial apareció igual. 937 00:53:17,730 --> 00:53:20,028 Entonces otra piedra dice algo falso. 938 00:53:20,199 --> 00:53:21,963 - Es increíble. - ¿Increíble? 939 00:53:22,468 --> 00:53:24,300 ¿Qué tiene de increíble? 940 00:53:24,470 --> 00:53:27,531 Se supone que las rocas son rocas. 941 00:53:27,707 --> 00:53:30,733 Fuertes, confiables, ciertas. 942 00:53:30,910 --> 00:53:33,379 Y ahora ¿el caracol aparece por sí solo? 943 00:53:33,546 --> 00:53:34,638 Si acaso es un caracol. 944 00:53:34,814 --> 00:53:36,680 Meechee cree que podría ser una bola de gas en llamas. 945 00:53:37,150 --> 00:53:38,140 ¿Gas? 946 00:53:38,318 --> 00:53:41,754 ¿Me vengo golpeando la cabeza contra eso para despertar a una bola de gas? 947 00:53:41,921 --> 00:53:44,151 Eso es lo que suele despertarme a mí. 948 00:53:44,657 --> 00:53:46,523 Papá, sé que todo este cambio es aterrador. 949 00:53:46,693 --> 00:53:48,593 Pero quizá sea algo bueno. 950 00:53:48,761 --> 00:53:52,197 Quizá haya algo mejor que golpearse la cabeza contra el gong. 951 00:53:52,865 --> 00:53:56,324 Pero si no toco el gong, no seré el gonguero. 952 00:53:56,502 --> 00:53:58,937 Y si no soy el gonguero, 953 00:53:59,105 --> 00:54:00,834 entonces ¿qué soy? 954 00:54:05,578 --> 00:54:06,670 ¡Oye, Migo! 955 00:54:08,314 --> 00:54:09,873 Mi papá quiere verte. 956 00:54:10,383 --> 00:54:11,908 El Guardián de las Rocas. ¿En serio? 957 00:54:12,085 --> 00:54:15,578 Lo cual debe ser bueno para ti, porque nunca quiere verme a mí. 958 00:54:15,755 --> 00:54:16,745 De acuerdo. 959 00:54:17,223 --> 00:54:19,123 ¿Por qué grité eso? Es bochornoso. 960 00:54:20,059 --> 00:54:21,049 Lo arruinaste otra vez, Thorp. 961 00:54:22,328 --> 00:54:24,023 Oye, papá. Enseguida vuelvo. 962 00:54:25,098 --> 00:54:26,065 ¿Papá? 963 00:54:41,581 --> 00:54:42,742 Míralos. 964 00:54:43,750 --> 00:54:45,878 Los grandes Guardianes de las Rocas del pasado. 965 00:54:46,719 --> 00:54:48,278 Cada uno sumando rocas nuevas 966 00:54:48,421 --> 00:54:51,948 mientras adquirían sabiduría sobre lo que era mejor para la aldea. 967 00:54:54,460 --> 00:54:56,121 - La bata se ve pesada. - Lo es. 968 00:54:56,395 --> 00:54:58,989 Requiere una columna fuerte. 969 00:55:21,854 --> 00:55:22,912 Escaleras secretas. Bien. 970 00:55:34,300 --> 00:55:35,961 ¿Adónde me llevas? 971 00:55:37,337 --> 00:55:38,964 Tantas preguntas. 972 00:55:40,373 --> 00:55:43,570 Creo que es hora de que te dé algunas respuestas. 973 00:55:51,651 --> 00:55:53,619 ¿Qué es esto? 974 00:55:54,287 --> 00:55:55,652 Verás, Migo... 975 00:55:56,155 --> 00:55:58,624 En una época Los yetis vivíamos bajo la nubosidad 976 00:55:58,791 --> 00:56:00,452 Estábamos vivos Y todo era prosperidad 977 00:56:00,627 --> 00:56:02,891 Hasta que nos topamos con una cantidad De pies pequeños 978 00:56:03,062 --> 00:56:05,292 Así es, vivíamos en hermandad A... abajo 979 00:56:05,465 --> 00:56:08,457 Pero hubo acciones que no pudimos perdonar A... abajo 980 00:56:08,634 --> 00:56:11,365 Y aunque usaron una nomenclatura cambiada 981 00:56:11,537 --> 00:56:14,666 Hombre o humano Nos mostraron la naturaleza humana 982 00:56:14,841 --> 00:56:17,674 Una especie peligrosa Y aunque nos acercamos maravillados 983 00:56:17,844 --> 00:56:21,144 Nos atacaron con sus arpones Y con palos humeantes empuñados 984 00:56:21,314 --> 00:56:24,045 Nos llamaron Pie Grande Nos llamaron abominables 985 00:56:24,217 --> 00:56:27,209 Nos persiguieron sin parar Con una persistencia indomable 986 00:56:27,387 --> 00:56:30,186 No tuvimos más opción que irnos 987 00:56:30,356 --> 00:56:33,189 De lo contrario, hubiéramos Enfrentado el genocidio 988 00:56:33,626 --> 00:56:35,890 Así que escalamos esta montaña Para poder seguir con vida 989 00:56:36,062 --> 00:56:39,794 Sabíamos que allí arriba Piepequeño no sobreviviría 990 00:56:39,932 --> 00:56:42,367 Fue aquí que la primera ley En piedra quedó grabada 991 00:56:42,535 --> 00:56:45,835 Fue nombrada y proclamada Como la verdad a ser respetada 992 00:56:46,005 --> 00:56:50,272 Nuestro mundo es una isla que flota En un mar de nubes infinitas 993 00:56:50,443 --> 00:56:51,569 Así es como sería 994 00:56:51,744 --> 00:56:55,009 Y luego escribimos más y más leyes Todas para obedecer 995 00:56:55,181 --> 00:56:57,741 Por el bien de todos Era lo que debíamos hacer 996 00:56:57,917 --> 00:57:01,444 Para protegemos De todos los estragos 997 00:57:01,654 --> 00:57:04,749 Infligidos a nosotros Por esos salvajes humanos 998 00:57:05,224 --> 00:57:09,525 Ahora lo sabes, ahora lo sabes Ahora lo sabes, ahora lo sabes 999 00:57:09,696 --> 00:57:11,289 Y ahora hay más reglas por aplicar 1000 00:57:11,464 --> 00:57:14,195 Ahora lo sabes, ahora lo sabes 1001 00:57:14,367 --> 00:57:17,462 Así que es mejor dejarlo pasar Dejarlo pasar 1002 00:57:17,670 --> 00:57:22,130 Ahora lo sabes, ahora lo sabes Ahora lo sabes, ahora lo sabes 1003 00:57:22,308 --> 00:57:23,833 Y no lo puedes negar 1004 00:57:24,010 --> 00:57:26,479 Ahora lo sabes, ahora lo sabes 1005 00:57:27,080 --> 00:57:31,017 Así que es mejor dejarlo pasar Dejarlo pasar 1006 00:57:31,384 --> 00:57:33,478 Pero mi piepequeño no es así. 1007 00:57:33,653 --> 00:57:35,143 Son todos así. 1008 00:57:35,321 --> 00:57:36,652 Dime, cuando lo encontraste, 1009 00:57:36,856 --> 00:57:38,551 ¿te saludó con los brazos abiertos? 1010 00:57:46,266 --> 00:57:47,495 No les importamos. 1011 00:57:47,667 --> 00:57:50,068 Solo les importan ellos mismos. 1012 00:57:50,236 --> 00:57:52,034 Por eso debemos hacerlo mismo. 1013 00:57:52,805 --> 00:57:55,035 Si nos importa nuestro futuro. 1014 00:58:25,972 --> 00:58:27,167 Estamos bajo las nubes. 1015 00:58:27,340 --> 00:58:29,672 O eso parecería, pero mira otra vez. 1016 00:58:29,842 --> 00:58:32,140 ¡No son nubes! Es vapor. 1017 00:58:32,645 --> 00:58:34,977 Las rocas están funcionando. 1018 00:58:35,148 --> 00:58:36,309 ¿Las rocas? 1019 00:58:37,784 --> 00:58:41,311 Cada trabajo y cada tarea Por insignificante que parezca 1020 00:58:41,487 --> 00:58:44,479 Todo garantiza que esta máquina gigantesca 1021 00:58:44,657 --> 00:58:46,819 Siga girando y andando Y dando vueltas 1022 00:58:46,993 --> 00:58:50,122 Así los de abajo no miran arriba Y los de arriba no miran abajo 1023 00:58:50,296 --> 00:58:51,229 Y mirarán 1024 00:58:51,397 --> 00:58:53,525 Porque aunque oigan de esta atrocidad 1025 00:58:53,700 --> 00:58:57,364 Lo único más fuerte que el miedo Es la curiosidad 1026 00:58:57,537 --> 00:58:59,505 Ahora lo sabes, ahora lo sabes 1027 00:58:59,706 --> 00:59:02,698 ¿Ninguna de esas rocas dice la verdad? ¿Son todas mentiras? 1028 00:59:02,875 --> 00:59:03,967 Déjalo pasar 1029 00:59:04,143 --> 00:59:06,339 Mentiras piadosas. Para proteger nuestro mundo. 1030 00:59:06,512 --> 00:59:07,980 Pero necesitan saber la verdad. 1031 00:59:08,147 --> 00:59:09,308 ¿Tú crees? 1032 00:59:09,649 --> 00:59:12,550 Te envalentona tu noble búsqueda De la verdad 1033 00:59:12,986 --> 00:59:15,580 Se lo atribuye Ala inocencia ingenua de la pubertad 1034 00:59:15,755 --> 00:59:18,952 Déjame compartir un secreto que aprenderás A! madurar 1035 00:59:19,125 --> 00:59:21,992 Si es verdad o mentira Depende del cristal con que se mira 1036 00:59:22,161 --> 00:59:24,425 Entonces ¿quieres impedir Nuestra propia aniquilación? 1037 00:59:24,597 --> 00:59:25,428 ¡Sí! 1038 00:59:25,598 --> 00:59:28,363 Nuestro único objetivo debe ser Controlar el flujo de información 1039 00:59:28,534 --> 00:59:30,832 A menos que quieras ver al piepequeño Conquistar y saquear 1040 00:59:31,003 --> 00:59:31,834 ¡No! 1041 00:59:32,005 --> 00:59:35,908 Entonces protege la mentira Y la aldea protegerás 1042 00:59:36,075 --> 00:59:37,600 Hay vidas en riesgo, Migo. 1043 00:59:38,077 --> 00:59:41,172 Tus amigos, tu padre, Meechee. 1044 00:59:41,347 --> 00:59:45,978 Bien. Quiero saber todo sobre ti y tu mundo. 1045 00:59:46,152 --> 00:59:47,517 Es curiosa. 1046 00:59:47,687 --> 00:59:51,351 Y ya sabes lo que dicen. "La curiosidad mató al yak". 1047 00:59:51,524 --> 00:59:53,253 Y ¿qué quieres que haga? 1048 00:59:53,426 --> 00:59:56,225 Decirle a todos que mentiste sobre el piepequeño. 1049 00:59:57,196 --> 00:59:59,722 Pero ya lo vieron. No me van a creer. 1050 01:00:00,366 --> 01:00:03,427 Te sorprendería lo que son capaces de creer. 1051 01:00:03,603 --> 01:00:05,901 ¿Crees que el conocimiento es poder, Migo? 1052 01:00:06,072 --> 01:00:10,441 Ahora lo sabes, ahora lo sabes Ahora lo sabes, ahora lo sabes 1053 01:00:10,610 --> 01:00:11,805 La pregunta es... 1054 01:00:11,978 --> 01:00:15,039 Ahora lo sabes, ahora lo sabes 1055 01:00:15,615 --> 01:00:18,607 .¿qué vas a hacer con ese poder? 1056 01:00:23,656 --> 01:00:25,283 Bien. Está un poco confuso, 1057 01:00:25,458 --> 01:00:26,789 pero creo que empiezo a entenderlo. 1058 01:00:27,427 --> 01:00:29,452 Cuentas historias que viajan por el aire 1059 01:00:29,629 --> 01:00:30,892 con fotos en sucesión rápida 1060 01:00:31,064 --> 01:00:32,554 que aparecen mágicamente en otras casas. 1061 01:00:34,000 --> 01:00:35,195 En la TV. ¡Así es! 1062 01:00:35,368 --> 01:00:37,097 Y ¿qué es esto de aquí? 1063 01:00:37,270 --> 01:00:39,466 Es el techo de mi casa. 1064 01:00:39,672 --> 01:00:40,935 - Casa. - ¿Casa? 1065 01:00:42,909 --> 01:00:44,377 ¿Estamos diciendo lo mismo? 1066 01:00:45,845 --> 01:00:47,438 ¿Ese es tu mejor amigo? 1067 01:00:47,614 --> 01:00:49,742 Ese es el banquero malvado. 1068 01:00:49,916 --> 01:00:51,315 Quiere quitarme mi casa 1069 01:00:51,484 --> 01:00:54,510 por algo llamado "tasa de interés variable". 1070 01:00:55,855 --> 01:00:58,324 Al parecer, yo tampoco sé lo que significa. 1071 01:00:59,592 --> 01:01:01,583 Aquí arriba falta un poco el aire, ¿no? 1072 01:01:03,329 --> 01:01:04,854 Esos son animales. 1073 01:01:10,270 --> 01:01:11,294 Qué atrevido. 1074 01:01:11,471 --> 01:01:14,463 En fin, el punto es que por eso hago lo que hago. 1075 01:01:14,640 --> 01:01:18,235 Estaba fascinado con otras especies, como ustedes. 1076 01:01:18,411 --> 01:01:21,813 En realidad, no como ustedes. Ustedes son extraordinarios. 1077 01:01:22,882 --> 01:01:26,682 Pero últimamente, solo me importa cuánta gente me mira. 1078 01:01:26,786 --> 01:01:27,981 Qué tan popular soy. 1079 01:01:28,855 --> 01:01:29,720 Vaya. 1080 01:01:29,889 --> 01:01:32,051 Oírme decirlo en voz alta... 1081 01:01:32,258 --> 01:01:34,158 ¿Cómo se dice "patético" en yeti? 1082 01:01:35,161 --> 01:01:37,892 Cuando tenía nueve, vi mi primer león. 1083 01:01:38,064 --> 01:01:40,294 Se veía así, ¿ves? 1084 01:01:42,835 --> 01:01:45,805 No se veía así para nada. Eso parece un poodle gordo. 1085 01:01:45,972 --> 01:01:47,371 Te mostraré. 1086 01:01:51,210 --> 01:01:53,188 Bien. ¿Qué es esa cosa? 1087 01:01:54,013 --> 01:01:56,914 No les importamos. Hay vidas en riesgo, Migo. 1088 01:01:57,083 --> 01:01:59,017 Solo les importan ellos mismos. 1089 01:01:59,185 --> 01:02:00,084 Mentiras piadosas. 1090 01:02:00,286 --> 01:02:02,687 Por eso debemos hacer lo mismo. Proteger nuestro mundo. 1091 01:02:02,855 --> 01:02:05,449 Tus amigos, tu padre, Meechee. 1092 01:02:05,591 --> 01:02:07,184 No, no hagas eso. 1093 01:02:07,360 --> 01:02:09,385 ¿Qué haces? ¡Lo arruinas! ¡Basta! 1094 01:02:09,562 --> 01:02:11,462 ¡La roja arriba! ¡Arriba! Hasta la azul. 1095 01:02:11,597 --> 01:02:12,894 La azul. ¡Tres en una fila! ¡Sí! 1096 01:02:13,065 --> 01:02:14,157 - ¿Meechee? - Ahora no, Migo. 1097 01:02:14,734 --> 01:02:16,702 Bien, abajo. Ala derecha. El púrpura. 1098 01:02:16,870 --> 01:02:18,031 Deslízalo. 1099 01:02:18,538 --> 01:02:20,063 ¡Eso es! ¡Bum! 1100 01:02:21,774 --> 01:02:24,766 Migo, estoy poniendo formas junto a otras para hacer desaparecer filas. 1101 01:02:24,944 --> 01:02:28,380 Es inútil y una pérdida de tiempo, pero no puedo parar. 1102 01:02:28,781 --> 01:02:30,044 FIN DEL JUEGO 1103 01:02:30,216 --> 01:02:31,479 Era mi máxima puntuación. 1104 01:02:31,951 --> 01:02:33,043 ¿Piepequeño? 1105 01:02:33,586 --> 01:02:35,020 ¿Estás bien? 1106 01:02:37,557 --> 01:02:38,752 Estoy un poco mareado. 1107 01:02:39,225 --> 01:02:42,718 Voy a necesitar más oxígeno. Oxígeno. 1108 01:02:42,896 --> 01:02:44,261 No recuerdo ni mi propio nombre. 1109 01:02:45,765 --> 01:02:46,755 ¿Qué es todo esto? 1110 01:02:47,967 --> 01:02:49,492 ¡Aprendimos a comunicarnos! 1111 01:02:49,669 --> 01:02:53,435 Ese es su mundo, y creo que es muy grande, y hay más pies pequeños allí. 1112 01:02:53,606 --> 01:02:55,040 Muchos más. 1113 01:02:57,043 --> 01:02:59,205 Migo, creo que algo anda mal. 1114 01:02:59,679 --> 01:03:03,081 No se ve muy bien. Tiene frío y le cuesta respirar. 1115 01:03:03,249 --> 01:03:07,152 Sabíamos que aquí arriba, los piepequeño no sobrevivirían 1116 01:03:07,587 --> 01:03:08,986 Creo que debemos llevarlo a casa. 1117 01:03:09,155 --> 01:03:10,748 ¿Qué? ¡No! 1118 01:03:10,923 --> 01:03:14,120 ¿No? ¿Por qué no? ¿Y si está muy enfermo? ¿Y si necesita ayuda? 1119 01:03:14,294 --> 01:03:15,784 ¡Deja de hacer preguntas! 1120 01:03:15,962 --> 01:03:17,623 ¿Deja de hacer preguntas? 1121 01:03:20,400 --> 01:03:22,334 ¡Atención a todos! 1122 01:03:22,535 --> 01:03:24,333 El Guardián delas Rocas tiene un anuncio. 1123 01:03:25,471 --> 01:03:26,597 ¿Qué sucede? ¿Sabes? 1124 01:03:26,773 --> 01:03:28,002 Porque parece que supieras algo. 1125 01:03:28,174 --> 01:03:30,268 Basta. Por favor. 1126 01:03:30,443 --> 01:03:31,842 Bueno, 1127 01:03:32,011 --> 01:03:33,638 ha sido un día muy interesante. 1128 01:03:33,813 --> 01:03:37,113 Un día lleno de emoción y preguntas. 1129 01:03:37,283 --> 01:03:39,615 Tantas preguntas. 1130 01:03:39,786 --> 01:03:43,484 Debo admitir que lo que pasó hoy hasta a mí me hizo cuestionarme cosas. 1131 01:03:43,656 --> 01:03:45,249 Huele encubrimiento. 1132 01:03:45,425 --> 01:03:47,086 Así que le pedía Migo vernos 1133 01:03:47,260 --> 01:03:50,491 para poder preguntarle a él sobre su increíble descubrimiento. 1134 01:03:50,663 --> 01:03:53,360 Y juntos, llegamos ala misma conclusión. 1135 01:03:53,566 --> 01:03:55,125 Migo, diles lo que aprendimos. 1136 01:03:55,301 --> 01:03:56,291 Sí. 1137 01:03:59,772 --> 01:04:02,139 El tema es que... 1138 01:04:03,576 --> 01:04:04,372 Sí, es... 1139 01:04:04,944 --> 01:04:08,312 Lo que iba a decirles es que... 1140 01:04:13,953 --> 01:04:15,216 No es un piepequeño. 1141 01:04:16,389 --> 01:04:17,379 Espera. ¿Qué? 1142 01:04:17,790 --> 01:04:20,157 Sí. Estaba equivocado, me confundí, 1143 01:04:20,326 --> 01:04:21,816 y el Guardián delas Rocas se dio cuenta. 1144 01:04:21,995 --> 01:04:23,326 En realidad, es una especie de yak. 1145 01:04:23,496 --> 01:04:24,486 ¿Un yak? 1146 01:04:25,064 --> 01:04:28,694 Migo encontró una variedad extraña que ni siquiera yo conocía. 1147 01:04:28,868 --> 01:04:31,360 Un yak pigmeo colorado sin pelo. 1148 01:04:31,537 --> 01:04:33,471 Tú sabes que no es un yak. 1149 01:04:33,639 --> 01:04:36,370 Como pueden ver, su existencia está confirmada 1150 01:04:36,543 --> 01:04:37,840 en piedra. 1151 01:04:41,481 --> 01:04:42,846 ¿Qué está pasando? 1152 01:04:43,015 --> 01:04:45,416 Las rocas nos han protegido durante generaciones. 1153 01:04:45,618 --> 01:04:47,017 Pero las hemos estado ignorando. 1154 01:04:47,186 --> 01:04:49,712 Nadie alimentó a los grandes mamuts de montaña hoy. 1155 01:04:49,889 --> 01:04:50,720 Tiene razón. 1156 01:04:50,890 --> 01:04:53,257 Y por eso, nos estamos hundiendo. 1157 01:04:53,693 --> 01:04:54,717 ¡Yo no quiero hundirme! 1158 01:04:54,894 --> 01:04:57,329 Garry, tienes razón en estar asustado. 1159 01:04:57,497 --> 01:04:58,828 Escuchen a Garry. 1160 01:04:59,365 --> 01:05:01,163 ¡No quiero hundirme en la nada! 1161 01:05:01,334 --> 01:05:03,928 Son mentiras, Migo. Te vimos ir bajo las nubes. 1162 01:05:04,103 --> 01:05:08,199 No es cierto. Caí dentro delas nubes y lo encontré en una cueva. 1163 01:05:08,374 --> 01:05:09,273 ¿Qué? 1164 01:05:09,442 --> 01:05:12,343 No lo escuchen. ¡Esto es parte de un gran encubrimiento! 1165 01:05:12,512 --> 01:05:14,105 - Por favor... - Somos parte de una gran máquina. 1166 01:05:14,280 --> 01:05:15,372 No. Vamos, ¡detente! 1167 01:05:15,548 --> 01:05:17,243 ¡Creo que podría haber una gran máquina ahí abajo! 1168 01:05:17,417 --> 01:05:18,885 ¡Basta! 1169 01:05:19,051 --> 01:05:20,280 - ¡Suena como una máquina! - ¡Lo pensé! 1170 01:05:20,453 --> 01:05:21,443 - ¡Me oyeron! - ¡Basta! 1171 01:05:23,056 --> 01:05:24,455 Una gran máquina. 1172 01:05:25,725 --> 01:05:26,817 ¡Cierto! 1173 01:05:26,993 --> 01:05:29,360 Digamos a Gwangi y sus absurdas teorías, 1174 01:05:29,529 --> 01:05:33,363 porque todos sabemos que Gwangi está totalmente loco. 1175 01:05:33,533 --> 01:05:35,228 - ¿Qué? - No le digas loco. 1176 01:05:35,401 --> 01:05:36,869 ¿Vamos a escuchar a estos tipos? 1177 01:05:37,036 --> 01:05:39,528 Son los raros de la aldea. Todos lo sabemos. 1178 01:05:39,706 --> 01:05:41,765 Solo intentan demostrar que las rocas se equivocan. 1179 01:05:41,941 --> 01:05:46,003 Pero si no obedecemos alas rocas, pueden pasar cosas malas. 1180 01:05:47,280 --> 01:05:49,772 Bien dicho, Migo. Esa es la verdad. 1181 01:05:50,249 --> 01:05:51,444 ¿La verdad? 1182 01:05:51,617 --> 01:05:54,746 No creo que a nadie le importe lo que es eso. 1183 01:05:57,590 --> 01:05:58,580 Chicos, esperen. 1184 01:05:58,758 --> 01:05:59,953 Migo, dámelo. 1185 01:06:00,627 --> 01:06:01,753 Espera, ¿qué haces? 1186 01:06:02,795 --> 01:06:05,059 ¡No! ¡Necesita calor y no puede respirar! 1187 01:06:05,231 --> 01:06:06,062 Meechee. 1188 01:06:06,232 --> 01:06:07,722 ¿Por qué haces esto? 1189 01:06:07,901 --> 01:06:11,166 Esto es algo que deberíamos discutir adentro. 1190 01:06:12,405 --> 01:06:13,600 Adentro. 1191 01:06:16,742 --> 01:06:17,903 Sí, padre. 1192 01:06:18,578 --> 01:06:20,410 Meechee, debemos hablar. 1193 01:06:20,580 --> 01:06:22,674 Creo que ya dijiste suficiente. 1194 01:06:24,083 --> 01:06:28,077 Bien, escuchen. Ya todo puede volver ala normalidad. 1195 01:06:28,254 --> 01:06:31,747 Todos a trabajar. La aldea no funcionará por sí sola. 1196 01:06:31,924 --> 01:06:34,325 El piepequeño, ¿qué vas a hacer con él? 1197 01:06:34,494 --> 01:06:37,327 Lo llevaremos de vuelta ala cueva donde lo encontraste. 1198 01:06:37,497 --> 01:06:39,431 Pero no lo encontré en una cueva. 1199 01:06:39,599 --> 01:06:42,466 Pero dijiste que lo habías hecho, así que te creen. 1200 01:06:43,102 --> 01:06:45,537 Has hecho algo bueno, Migo. 1201 01:06:59,319 --> 01:07:00,616 Guardián de las Rocas, ¡espera! 1202 01:07:02,121 --> 01:07:02,952 ¡No! 1203 01:07:05,191 --> 01:07:06,920 Hiciste tu trabajo, Migo. 1204 01:07:07,727 --> 01:07:09,491 Vete a casa. 1205 01:07:50,370 --> 01:07:51,531 ¿Migo? 1206 01:07:52,405 --> 01:07:54,737 ¿Qué sucede? ¿Qué haces? 1207 01:07:55,508 --> 01:07:57,374 Estaba pensando en la Piedra 15. 1208 01:07:59,078 --> 01:08:00,512 ¿"La ignorancia es felicidad ? 1209 01:08:00,680 --> 01:08:03,149 Sí. Esa dice algo cierto. 1210 01:08:03,316 --> 01:08:04,841 La ignorancia es felicidad. 1211 01:08:05,418 --> 01:08:07,079 O al menos lo era. 1212 01:08:07,553 --> 01:08:10,853 Yo era bastante feliz cuando no sabía sobre el piepequeño. 1213 01:08:11,023 --> 01:08:12,354 O la S.E.P. 1214 01:08:12,525 --> 01:08:15,688 O lo increíble que es Meechee. 1215 01:08:15,862 --> 01:08:18,797 Y estoy seguro de que sería más feliz si no supiera que me odian. 1216 01:08:19,265 --> 01:08:22,997 O que les mentí y los traicioné a todos. 1217 01:08:25,104 --> 01:08:27,368 Extraño ser ignorante. 1218 01:08:28,174 --> 01:08:31,610 Así que volvamos a como era todo antes. 1219 01:08:31,778 --> 01:08:33,212 Con un cambio. 1220 01:08:34,046 --> 01:08:36,708 Yo seré el gonguero de ahora en más. 1221 01:08:36,883 --> 01:08:41,252 Quizá golpearme la cabeza contra esa cosa me quitará todos estos sentimientos. 1222 01:08:41,421 --> 01:08:44,356 Sí. Quedarás entumecido. No sentirás nada. 1223 01:08:44,490 --> 01:08:47,926 Bien. Porque me siento un idiota. 1224 01:08:53,399 --> 01:08:54,457 Bien. 1225 01:08:54,634 --> 01:08:56,898 Recuerda el consejo que te di, ¿sí? 1226 01:08:57,070 --> 01:09:00,597 Primero, verifica el viento. Te puede desviar del curso. 1227 01:09:00,773 --> 01:09:02,935 El viento, listo. 1228 01:09:03,976 --> 01:09:05,967 Y debes apuntar al blanco. 1229 01:09:06,145 --> 01:09:08,773 Nunca lo lograrás si no apuntas bien. 1230 01:09:08,948 --> 01:09:10,746 Apuntar bien, listo. 1231 01:09:10,917 --> 01:09:12,214 Y no olvides, 1232 01:09:12,385 --> 01:09:14,251 aunque sepas que va a doler, 1233 01:09:14,754 --> 01:09:16,779 debes darle de lleno. 1234 01:09:23,396 --> 01:09:24,693 Él está ahí. 1235 01:09:24,864 --> 01:09:25,990 Ella está ahí. 1236 01:09:26,165 --> 01:09:27,257 Pero... 1237 01:09:29,168 --> 01:09:31,136 Tú ya despertaste ala aldea, hijo. 1238 01:09:32,171 --> 01:09:34,401 Ahora asegúrate de que sigan despiertos. 1239 01:09:36,876 --> 01:09:38,139 Te adoro, papá. 1240 01:09:38,311 --> 01:09:40,143 Y yo a ti, hijo. 1241 01:09:40,313 --> 01:09:41,610 Ahora di la palabra. 1242 01:09:43,316 --> 01:09:44,306 ¡Lánzame! 1243 01:09:53,960 --> 01:09:55,724 ¡Ay! 1244 01:09:56,429 --> 01:09:58,124 Meechee, lo siento tanto... 1245 01:10:00,667 --> 01:10:01,896 No. 1246 01:10:02,068 --> 01:10:03,058 ¿Meechee? 1247 01:10:03,703 --> 01:10:05,432 ¿Qué haces tú aquí? 1248 01:10:15,915 --> 01:10:16,746 Meechee. 1249 01:10:16,916 --> 01:10:18,042 ¿Dónde está el piepequeño? 1250 01:10:21,287 --> 01:10:24,484 Resiste, pequeño, ¿sí? Ya casi llegas a casa. 1251 01:10:25,558 --> 01:10:26,548 Vaya. 1252 01:10:33,466 --> 01:10:36,299 Sí, Meechee se llevó al piepequeño. 1253 01:10:37,337 --> 01:10:39,829 Y me convenció de que tengo muchos problemas de ira 1254 01:10:40,006 --> 01:10:42,839 por algo llamado complejo de padre. 1255 01:10:43,009 --> 01:10:46,035 No sé, algo sobre no recibir suficientes abrazos de niño. 1256 01:10:46,212 --> 01:10:50,479 Estoy procesando todo ahora, papá. 1257 01:10:51,184 --> 01:10:52,845 ¿Qué he hecho? 1258 01:10:53,019 --> 01:10:54,487 ¡Abre la puerta! 1259 01:10:59,192 --> 01:11:00,023 ¡Chicos! 1260 01:11:01,060 --> 01:11:02,960 ¡Chicos! ¡Tienen que ayudarme! 1261 01:11:03,129 --> 01:11:05,223 ¡Meechee se llevó al piepequeño bajo las nubes! 1262 01:11:07,934 --> 01:11:10,096 Lo siento, no quise decirlo que dije. 1263 01:11:10,270 --> 01:11:12,796 Se los explicaré luego de encontrar a Meechee. 1264 01:11:12,972 --> 01:11:15,202 Está en peligro. ¡Tienen que creerme! 1265 01:11:15,375 --> 01:11:19,505 ¿Por qué deberíamos creerte? Mentiste. Los amigos no hacen eso. 1266 01:11:19,679 --> 01:11:23,582 Ni te apuñalan por la espalda, ni te llaman loco frente a toda la aldea. 1267 01:11:23,750 --> 01:11:26,879 Actuaste como yo. Esperaba más de ti. 1268 01:11:29,055 --> 01:11:30,955 Tienen razón. Mentí. 1269 01:11:33,593 --> 01:11:36,722 Siempre han buscado la verdad. Sin importar lo que dijeran. 1270 01:11:36,896 --> 01:11:38,921 Se rieron de ustedes, les pusieron apodos. 1271 01:11:39,098 --> 01:11:40,588 Espera. ¿Qué apodos? 1272 01:11:41,167 --> 01:11:44,068 Pero nunca dejaron que el miedo los detuviera. 1273 01:11:46,105 --> 01:11:47,971 Eso debí haber hecho yo. 1274 01:11:52,645 --> 01:11:54,579 Y es lo que voy a hacer ahora. 1275 01:11:57,484 --> 01:11:58,849 ¡Migo! 1276 01:12:00,620 --> 01:12:03,453 ¡Espera! ¿Qué apodos? 1277 01:12:15,935 --> 01:12:18,302 Meechee, ¿dónde estás? 1278 01:12:27,847 --> 01:12:29,042 - ¡Kolka! - ¡Hola! 1279 01:12:29,282 --> 01:12:31,512 ¡Hola! Espera. Si estás aquí, significa que... 1280 01:12:36,222 --> 01:12:38,122 ¡Cielos! ¡Pensé que nunca aterrizaría! 1281 01:12:39,859 --> 01:12:40,690 ¡Chicos! 1282 01:12:43,663 --> 01:12:44,653 ¡Vinieron! 1283 01:12:44,797 --> 01:12:46,629 Claro que vinimos. Por Meechee. 1284 01:12:48,668 --> 01:12:50,295 Sí, lo sé. 1285 01:12:50,470 --> 01:12:52,996 Y un poco por ti. Pero principalmente por Meechee. 1286 01:12:53,173 --> 01:12:55,540 Gracias. Incluso a ti, Fleem. 1287 01:12:55,708 --> 01:12:56,834 Esperen, ¿dónde está Fleem? 1288 01:12:57,010 --> 01:12:58,842 Bien, pros y contras. 1289 01:12:59,012 --> 01:13:02,778 Pro, Migo te necesita. Contra, no le sirves si estás muerto. 1290 01:13:03,783 --> 01:13:06,309 Contras, uno, pros, cero. Bien. Pro. 1291 01:13:06,619 --> 01:13:08,246 Sí, Fleem apesta. 1292 01:13:08,488 --> 01:13:12,152 No podemos esperar. Debemos hallar a Meechee antes de que otro lo haga. 1293 01:13:13,559 --> 01:13:14,526 Vaya. 1294 01:13:15,261 --> 01:13:17,355 Es tan grande. 1295 01:13:17,564 --> 01:13:19,532 ¿Cómo sabemos que aterrizó aquí? 1296 01:13:20,266 --> 01:13:21,427 Ah. 1297 01:13:23,002 --> 01:13:24,231 Bien, pequeño. 1298 01:13:24,671 --> 01:13:26,901 Puedes respirar bien ahora. 1299 01:13:27,207 --> 01:13:28,197 Estás en casa. ¿Ves? 1300 01:13:28,374 --> 01:13:29,364 CAFETERÍA 1301 01:13:29,542 --> 01:13:30,532 Casa. 1302 01:13:31,678 --> 01:13:33,373 ¿Qué es eso? 1303 01:13:40,253 --> 01:13:41,914 Espera, ¿dónde estoy? 1304 01:13:49,696 --> 01:13:50,822 ¿Qué? 1305 01:13:51,297 --> 01:13:53,527 No. 1306 01:13:55,702 --> 01:13:56,533 Bien. 1307 01:13:58,838 --> 01:14:00,363 - ¿Brenda? - ¿Percy? 1308 01:14:03,743 --> 01:14:06,906 ¡Percy! ¡Estás vivo! 1309 01:14:07,080 --> 01:14:08,309 Dios mío, estás vivo, ¿no? 1310 01:14:08,481 --> 01:14:09,880 No muerto. Deseoso de irme. 1311 01:14:10,049 --> 01:14:12,882 ...sepan que arriesgué mi vida en busca de algo extraordinario. 1312 01:14:13,052 --> 01:14:14,144 Algo más grande que nosotros. 1313 01:14:14,320 --> 01:14:15,310 Mi video. 1314 01:14:15,488 --> 01:14:19,322 Lo subí como me pediste, y ¡se hizo viral! 1315 01:14:19,492 --> 01:14:21,722 Fue real, ¿no? Tengo el traje. 1316 01:14:21,894 --> 01:14:24,090 Encontraste un yeti. 1317 01:14:24,263 --> 01:14:25,856 He recibido miles de llamadas. 1318 01:14:26,032 --> 01:14:29,627 Todos te buscan. ¿No revisaste tus mensajes? 1319 01:14:29,802 --> 01:14:32,100 CAFETERÍA CON WIFI 1320 01:14:32,272 --> 01:14:33,398 ...mi vida en busca de algo extraordinario. 1321 01:14:33,573 --> 01:14:35,667 Percy, ¡mi cliente favorito! Soy tu representante. 1322 01:14:35,875 --> 01:14:36,899 Quiero que regreses. Llámame. 1323 01:14:37,076 --> 01:14:39,636 Soy Mark Birden, de la National Geographic. ¡Llámame! 1324 01:14:39,813 --> 01:14:42,748 Percy, ¡habla tu papá! ¡Ya no me averguenzo de ti! 1325 01:14:42,916 --> 01:14:44,782 Hola, somos el New York Times otra vez... 1326 01:14:44,951 --> 01:14:46,783 Un amigo de un amigo me dio tu número. Vi tu video. 1327 01:14:53,193 --> 01:14:55,161 Percy, soy Gayle, de la cadena de TV. 1328 01:14:55,328 --> 01:14:56,523 ¡Vi tu video! 1329 01:14:56,696 --> 01:15:00,929 Si traes a ese yeti vivo, ¡tú y tu programa están salvados! 1330 01:15:01,834 --> 01:15:03,996 Esto es exactamente lo que querías. 1331 01:15:04,504 --> 01:15:06,370 Espera, ¿el yeti está aquí? 1332 01:15:08,908 --> 01:15:10,808 No puedo creerlo que veo. 1333 01:15:10,977 --> 01:15:12,706 ¡Es increíble! 1334 01:15:15,782 --> 01:15:17,272 ¿Qué es eso? 1335 01:15:18,518 --> 01:15:19,815 Qué hermoso. 1336 01:15:20,320 --> 01:15:23,085 Dios mío, ¡un piepequeño bebé! 1337 01:15:23,222 --> 01:15:24,815 ¡Qué ternura! 1338 01:15:27,093 --> 01:15:29,994 Vaya, ¡qué flexible eres! 1339 01:15:33,333 --> 01:15:34,562 Espera, no eres real, ¿no? 1340 01:15:37,837 --> 01:15:39,965 Muy puntiagudo. 1341 01:15:40,807 --> 01:15:42,206 Es tan hermoso. 1342 01:15:42,575 --> 01:15:43,565 ¡Otro piepequeño! 1343 01:15:44,577 --> 01:15:46,204 ¿Cuántos hay ahí? 1344 01:15:46,379 --> 01:15:47,369 Muchos. 1345 01:15:48,515 --> 01:15:50,005 Hola. 1346 01:15:56,056 --> 01:15:58,150 ¡Vaya! Qué rápidos son. 1347 01:16:06,432 --> 01:16:07,729 FUEGOS ARTIFICIALES BUM BUM 1348 01:16:10,236 --> 01:16:12,330 Chicos, busqué por todos lados. Meechee no está aquí. 1349 01:16:12,505 --> 01:16:13,973 Sí, creo que la encontré. 1350 01:16:17,043 --> 01:16:19,034 ¡Esto es increíble! 1351 01:16:25,618 --> 01:16:26,915 Oigan... 1352 01:16:27,920 --> 01:16:29,445 No. 1353 01:16:29,622 --> 01:16:30,783 Eso me encandila. 1354 01:16:32,359 --> 01:16:33,451 ¡Oye! 1355 01:16:35,061 --> 01:16:35,892 ¿Qué está sucediendo? 1356 01:16:43,736 --> 01:16:44,897 ¿Por qué hacen esto? 1357 01:16:57,450 --> 01:16:59,111 ¡Meechee! Aquí estamos. Está bien. 1358 01:16:59,485 --> 01:17:00,475 Gracias. 1359 01:17:00,653 --> 01:17:02,121 En realidad, no, estamos en el peor lugar. 1360 01:17:02,288 --> 01:17:03,380 Pero ¡estamos juntos! 1361 01:17:03,556 --> 01:17:04,546 - Sí. - ¡Sí! 1362 01:17:04,724 --> 01:17:05,714 Esperen, ¿dónde está Fleem? 1363 01:17:05,992 --> 01:17:09,087 Pros, 10. Contras, 65. ¡Qué tortura! 1364 01:17:09,629 --> 01:17:11,119 - Fleem es patético. - Sí. 1365 01:17:11,297 --> 01:17:12,492 - ¿Estás herida? - Estoy bien. 1366 01:17:12,665 --> 01:17:14,793 Pero ¿por qué me atacaron así? 1367 01:17:14,968 --> 01:17:16,629 Porque son criaturas horribles. 1368 01:17:16,803 --> 01:17:18,237 ¡Tú! ¿Por qué estás aquí? 1369 01:17:18,404 --> 01:17:19,735 - Estás enojada. - ¿Te parece? 1370 01:17:19,906 --> 01:17:22,307 Meechee, lo siento mucho. 1371 01:17:22,475 --> 01:17:25,103 Pero créeme, dije lo que dije para protegerte. 1372 01:17:25,278 --> 01:17:27,007 ¿Protegerme? ¿Mintiendo? 1373 01:17:27,213 --> 01:17:28,203 Tiene razón, Migo. 1374 01:17:28,381 --> 01:17:31,112 ¿No le vienes mintiendo a tu papá, líder secreta de la S. E. P? 1375 01:17:31,284 --> 01:17:32,376 Tiene razón, Meech. 1376 01:17:32,519 --> 01:17:33,680 Esto es totalmente diferente. 1377 01:17:33,853 --> 01:17:37,653 Además, ¿de qué pensaste que me protegías? 1378 01:17:37,824 --> 01:17:39,451 De eso. 1379 01:17:45,865 --> 01:17:48,766 Esto es lo que me mostró tu papá. Por esto es que mentí. 1380 01:17:49,669 --> 01:17:50,761 Son monstruos. 1381 01:17:56,276 --> 01:17:59,007 No, creen que nosotros somos monstruos. 1382 01:18:00,347 --> 01:18:02,475 ¡Chicos! Se están acercando. 1383 01:18:05,652 --> 01:18:07,552 Nos van a encontrar. ¿Qué hacemos? 1384 01:18:07,720 --> 01:18:08,778 Debemos irnos. Ahora. 1385 01:18:09,188 --> 01:18:11,020 ¿En serio son tan malos? 1386 01:18:13,159 --> 01:18:15,992 No lo sé. Pero no podemos esperar a averiguarlo. 1387 01:18:50,864 --> 01:18:53,697 POR ALLÍ MUSEO DE YETIS 1388 01:18:55,101 --> 01:18:56,068 ¿Dónde están? 1389 01:18:56,169 --> 01:18:57,694 Te juro que vinieron por aquí. 1390 01:18:59,572 --> 01:19:00,698 ¡Los encontramos! 1391 01:19:00,874 --> 01:19:02,171 ¡No! ¿Adónde van? 1392 01:19:02,342 --> 01:19:04,401 ¡No los atraparán antes que yo! 1393 01:19:04,577 --> 01:19:05,738 ¡Percy! 1394 01:19:06,079 --> 01:19:07,638 Vamos. 1395 01:19:08,081 --> 01:19:09,515 Bajar aquí fue más fácil. 1396 01:19:27,567 --> 01:19:29,331 ¡No! Migo, ¡estamos atrapados! 1397 01:19:31,404 --> 01:19:32,894 ¡Mantente fuera de la luz! 1398 01:19:44,617 --> 01:19:46,244 Toda la bata. 1399 01:19:54,961 --> 01:19:57,726 Les dije que las rocas estaban aquí para protegernos. 1400 01:19:57,897 --> 01:19:58,830 ¡Papi! 1401 01:19:58,998 --> 01:19:59,829 ¡Meechee! 1402 01:20:00,900 --> 01:20:01,890 Viniste por mí. 1403 01:20:02,135 --> 01:20:04,763 Claro que vine. Te escuché. 1404 01:20:06,473 --> 01:20:07,702 Gracias. 1405 01:20:09,242 --> 01:20:10,437 ¿Qué son esas cosas? 1406 01:20:17,483 --> 01:20:18,780 Migo, ¡vamos! Podemos lograrlo. 1407 01:20:20,320 --> 01:20:21,151 ¡Vayan! 1408 01:20:21,321 --> 01:20:22,345 ¿Qué haces? 1409 01:20:22,555 --> 01:20:23,784 No podemos dejar que nos sigan hasta casa. 1410 01:20:23,957 --> 01:20:25,356 - ¡Migo! - ¡Vayan! 1411 01:20:25,558 --> 01:20:26,923 ¡No! 1412 01:20:31,197 --> 01:20:32,756 ¡Aquí estoy! ¡Vengan por mí! 1413 01:20:56,789 --> 01:20:58,780 Gwangi, ¡vamos! Debemos apurarnos. 1414 01:21:17,076 --> 01:21:18,202 Amigos, ¿no? 1415 01:21:18,611 --> 01:21:21,376 Espero que entiendas por qué tengo que hacer esto. 1416 01:21:24,083 --> 01:21:25,073 ¡No! 1417 01:21:27,187 --> 01:21:28,985 ¡No! ¡Lo atraparon! 1418 01:21:29,155 --> 01:21:31,146 - ¡Meechee! - ¡Migo! 1419 01:21:54,714 --> 01:21:55,545 ¡Ahí! 1420 01:22:02,388 --> 01:22:04,288 ¡No! 1421 01:22:17,003 --> 01:22:19,062 ¡Cielos! Me atraparon. 1422 01:22:19,239 --> 01:22:20,866 ¿Crees que es una broma? 1423 01:22:21,040 --> 01:22:23,134 Eso depende. ¿Les pareció gracioso? 1424 01:22:23,443 --> 01:22:25,309 Solo un truco publicitario para conseguir rating. 1425 01:22:25,478 --> 01:22:26,639 Fracasado. 1426 01:22:27,747 --> 01:22:30,148 ¡Ese no es Migo! ¿Dónde está Migo? 1427 01:22:30,316 --> 01:22:31,647 Me disparó. 1428 01:22:31,851 --> 01:22:35,617 - ¡Migo! - El piepequeño me disparó. 1429 01:22:35,789 --> 01:22:37,018 ¡No siento la cara! 1430 01:22:37,490 --> 01:22:38,889 Espera, entonces ¿es malo? 1431 01:22:39,058 --> 01:22:41,026 No, no es malo. 1432 01:22:41,160 --> 01:22:43,561 Creo que me disparó para salvarme. 1433 01:22:43,730 --> 01:22:46,028 Sí. Tienes razón. Fue así. 1434 01:22:46,165 --> 01:22:47,724 Nos salvó a todos. 1435 01:22:49,936 --> 01:22:52,234 Bueno, puedo despedirme de mi fama. 1436 01:22:52,405 --> 01:22:55,864 Sí. Pero tienes algo mejor. Integridad. 1437 01:22:57,911 --> 01:22:59,504 Eso no me lo vi venir. 1438 01:23:00,046 --> 01:23:01,036 Gracias, Brenda. 1439 01:23:02,682 --> 01:23:04,616 Estás arrestado por perturbar la paz, 1440 01:23:04,784 --> 01:23:07,947 destruir propiedad pública, usar fuegos artificiales en la ciudad... 1441 01:23:08,121 --> 01:23:09,111 Esperen. Un momento. 1442 01:23:09,289 --> 01:23:11,121 Fraude cibernético, vagabundear, 1443 01:23:11,290 --> 01:23:12,257 por verte raro. 1444 01:23:31,911 --> 01:23:32,901 ¿ BORRAR? CANCELAR 1445 01:23:33,079 --> 01:23:34,012 NO HAY ARCHIVOS MULTIMEDIA 1446 01:23:34,714 --> 01:23:39,151 Adoro a ese pequeñito. Y a ustedes también. 1447 01:23:39,619 --> 01:23:44,921 Y tú eres tan asombrosa e inteligente, 1448 01:23:45,091 --> 01:23:47,719 y te "estrolé". Te "estiré". 1449 01:23:48,528 --> 01:23:50,018 Te "exprañé". 1450 01:23:51,197 --> 01:23:53,029 Y yo te "exprañé" a ti, Migo. 1451 01:23:53,533 --> 01:23:56,298 Bien, amigos, vámonos a casa. 1452 01:24:04,544 --> 01:24:06,308 Bien, ¿qué me perdí? 1453 01:24:14,354 --> 01:24:17,119 Esta es nuestra historia. Y estos son nuestros ancestros. 1454 01:24:17,256 --> 01:24:20,317 En una época, los yetis vivían bajo las nubes. 1455 01:24:20,493 --> 01:24:22,860 Vinimos aquí donde los piepequeño no podían sobrevivir. 1456 01:24:23,029 --> 01:24:26,363 Creí que el piepequeño era mi enemigo. Y luego me salvó. 1457 01:24:26,533 --> 01:24:30,527 Y sé que dije que no era un piepequeño, pero no era cierto. 1458 01:24:31,437 --> 01:24:33,371 Y lamento haberles mentido. 1459 01:24:34,707 --> 01:24:38,541 Los piepequeño existen y viven bajo las nubes. 1460 01:24:38,711 --> 01:24:40,145 Las nubes que hacemos nosotros. 1461 01:24:42,549 --> 01:24:45,917 Y por eso nuestros ancestros decidieron hacer eso. 1462 01:24:47,453 --> 01:24:49,012 Esa es la verdad. ¿Ven? 1463 01:24:50,357 --> 01:24:52,792 Es complicado, y puede ser aterrador, 1464 01:24:52,992 --> 01:24:55,620 pero es mejor que vivir en una mentira. 1465 01:24:55,795 --> 01:24:57,422 Mucho mejor. 1466 01:24:59,699 --> 01:25:02,930 Entonces ¿no caímos del trasero del gran yak celestial? 1467 01:25:03,202 --> 01:25:04,192 Probablemente no. 1468 01:25:04,370 --> 01:25:05,394 ¿Del trasero de quién caímos? 1469 01:25:05,571 --> 01:25:07,232 - Luego lo discutimos. - Perfecto. 1470 01:25:08,074 --> 01:25:09,098 Ahora lo saben. 1471 01:25:09,275 --> 01:25:12,267 Creemos que son monstruos, y ellos que nosotros lo somos. 1472 01:25:12,445 --> 01:25:15,540 Y eso no va a cambiar si nos escondemos. 1473 01:25:15,915 --> 01:25:17,405 Debemos comunicarnos. 1474 01:25:17,584 --> 01:25:19,712 Depende de nosotros decidir lo que queremos hacer. 1475 01:26:14,674 --> 01:26:16,819 ¡Sí! 1476 01:26:24,050 --> 01:26:28,612 Es momento De intentar 1477 01:26:28,821 --> 01:26:32,348 Algo drástico Nuevo y genial 1478 01:26:32,525 --> 01:26:33,515 FUEGOS ARTIFICIALES BUM BUM 1479 01:26:33,693 --> 01:26:37,357 En este lugar Y en este momento 1480 01:26:37,731 --> 01:26:42,259 Debemos hallar la manera de hacerlo 1481 01:26:43,169 --> 01:26:47,333 Se trata de acercamos Y acortar las distancias 1482 01:26:47,507 --> 01:26:52,206 En vez de odiar Celebrar nuestras diferencias 1483 01:26:52,378 --> 01:26:56,713 Soy optimista Si, creo con convicción 1484 01:26:56,883 --> 01:27:00,547 Que tenemos el poder de hacer De este un lugar mejor 1485 01:27:00,720 --> 01:27:05,658 Pero si alguna vez va a cambiar Debemos unimos ya 1486 01:27:05,825 --> 01:27:09,693 En un momento Un momento de verdad 1487 01:27:09,862 --> 01:27:12,024 Si alguna vez va a cambiar 1488 01:27:12,198 --> 01:27:15,065 Debemos unimos ya 1489 01:27:15,235 --> 01:27:19,536 En un momento Un momento de verdad 1490 01:27:26,880 --> 01:27:28,314 ¡No estoy loco! 1491 01:27:41,060 --> 01:27:43,791 Pro, si bajas ahí, conocerás a muchas personas. 1492 01:27:43,963 --> 01:27:46,193 Contra, no eres muy sociable. 1493 01:27:46,366 --> 01:27:47,492 ¡Qué tortura! 1494 01:27:51,504 --> 01:27:56,101 PIEPEQUEÑO 1495 01:31:12,505 --> 01:31:14,234 Bien, en tres, dos... 1496 01:31:14,407 --> 01:31:15,568 En el próximo episodio de... 1497 01:31:15,742 --> 01:31:17,608 Esperen. ¿Me falta un diente? 1498 01:36:10,470 --> 01:36:11,460 Spanish. - LA 109348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.