All language subtitles for Risky Romance 07_08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,600 --> 00:00:18,000 Seungjoo? 2 00:00:20,040 --> 00:00:22,160 Previously all perfect. 3 00:00:23,040 --> 00:00:25,360 I just need to stop bleeding. 4 00:00:26,400 --> 00:00:29,960 Patients definitely consume thrombolytic drugs. 5 00:00:30,360 --> 00:00:32,040 I think the patient took Aspirin. 6 00:00:37,440 --> 00:00:38,840 You! 7 00:00:39,520 --> 00:00:42,520 Why did you just tell me? I just knew that. 8 00:00:42,640 --> 00:00:45,640 I tried to tell you! What are you doing? 9 00:00:48,160 --> 00:00:52,320 This is the reason. The patient is taking Aspirin! 10 00:00:52,960 --> 00:00:54,760 How can does he hide this? 11 00:00:57,760 --> 00:01:00,480 Then? What can now be you do? 12 00:01:01,200 --> 00:01:06,240 Are you going to ask him? What can be changed? 13 00:01:06,720 --> 00:01:11,040 If the bleeding stops, I can save his life. 14 00:01:11,160 --> 00:01:13,040 I could have made it! 15 00:01:13,960 --> 00:01:15,800 Be aware! 16 00:01:19,200 --> 00:01:23,120 Though you know, you can not save him. 17 00:01:24,840 --> 00:01:28,440 Doctor! You're looking for an excuse. 18 00:01:29,640 --> 00:01:32,800 You can not admit that you failed, ... 19 00:01:34,080 --> 00:01:35,800 ... so, you try blame someone. 20 00:01:40,640 --> 00:01:42,960 The state of mind dr. Han not good. 21 00:01:43,080 --> 00:01:45,040 After he calmed down ... Let go! 22 00:01:48,080 --> 00:01:51,560 You were sure, but his patient is dead! 23 00:01:52,160 --> 00:01:55,720 The first thing to be you do ... 24 00:01:56,160 --> 00:01:58,080 ... is to inform his family about his death. 25 00:01:59,320 --> 00:02:03,080 Stop looking for excuses! 26 00:02:05,120 --> 00:02:07,040 I know you are reckless, ... 27 00:02:07,720 --> 00:02:09,560 ... but I do not know you're a coward. 28 00:02:30,120 --> 00:02:33,160 I wish I knew he took Aspirin. 29 00:02:42,040 --> 00:02:43,440 Scalpel. 30 00:02:47,600 --> 00:02:49,000 Bipolar. 31 00:02:55,040 --> 00:02:56,440 Irrigation. 32 00:03:03,080 --> 00:03:05,320 There is bleeding, Doctor! 33 00:03:05,440 --> 00:03:06,880 Blood pressure is reduced! Permanent. 34 00:03:09,160 --> 00:03:10,560 Lifting. 35 00:03:16,840 --> 00:03:18,240 Irrigation. 36 00:03:34,920 --> 00:03:37,920 You're looking for an excuse. 37 00:03:40,280 --> 00:03:42,520 You can not admit you failed. 38 00:03:42,800 --> 00:03:45,560 You're looking for people to blame. 39 00:03:47,680 --> 00:03:51,440 I know you're reckless, but I do not know you're a coward. 40 00:04:02,600 --> 00:04:05,600 Hormone affects personality and attitude, ... 41 00:04:05,720 --> 00:04:08,360 ... but someone must control it. 42 00:04:08,680 --> 00:04:11,240 You can not blame him on your hormones. 43 00:04:43,240 --> 00:04:44,920 Pick up the phone. 44 00:04:51,240 --> 00:04:55,200 Doctor Joo, what's wrong? Is there a problem? 45 00:05:09,160 --> 00:05:11,240 Where is the milk? No more the remaining? 46 00:05:12,200 --> 00:05:13,600 Is not it in the fridge? 47 00:05:16,080 --> 00:05:22,560 Buy it when you get home, also chocolate ice cream. 48 00:05:28,160 --> 00:05:30,560 Why are not you looking for a job? Did you give up being a doctor? 49 00:05:30,680 --> 00:05:32,080 Maybe. 50 00:05:32,520 --> 00:05:35,840 You do not like me showing off become a doctor. 51 00:05:36,000 --> 00:05:39,840 You will not live with me forever, right? 52 00:05:41,640 --> 00:05:43,200 May I? 53 00:05:48,440 --> 00:05:54,400 Let's split up. Let's sell the house ... 54 00:05:54,640 --> 00:05:57,600 ... and split the money. 55 00:06:00,560 --> 00:06:05,000 You also do not want to stay with me! We are not sisters. 56 00:06:05,120 --> 00:06:07,040 We just share the house. 57 00:06:07,160 --> 00:06:08,880 Why can not we sell this house? 58 00:06:11,120 --> 00:06:14,000 How can you sell your parents' home? 59 00:06:14,120 --> 00:06:18,560 When we plant the plum tree, we bury the time capsule ... 60 00:06:18,680 --> 00:06:20,080 ... so we can open it after 20 years. 61 00:06:20,320 --> 00:06:22,920 You do not remember? No. 62 00:06:23,280 --> 00:06:25,600 We can open it now. 63 00:06:25,720 --> 00:06:27,760 Is that important? Certain. 64 00:06:28,080 --> 00:06:30,080 We can not sell this house. 65 00:06:30,200 --> 00:06:32,560 Then you must go from this house! 66 00:06:32,760 --> 00:06:34,960 I will stay in this house forever. 67 00:06:35,080 --> 00:06:37,880 Go away! Stop it. 68 00:06:38,000 --> 00:06:42,560 I'm sick of conversation the same one. 69 00:06:57,840 --> 00:07:00,840 Milk and ice cream on your way home. 70 00:07:01,000 --> 00:07:05,200 He's crazy. 71 00:07:05,320 --> 00:07:09,600 It should be around here. 72 00:07:11,160 --> 00:07:15,920 Joo Sera? Hello. 73 00:07:16,560 --> 00:07:19,320 Shit! 74 00:07:19,440 --> 00:07:21,840 What is wrong? 75 00:07:25,880 --> 00:07:27,280 Why are you here? 76 00:07:27,480 --> 00:07:29,440 I keep my house and give the flowers for you. 77 00:07:29,560 --> 00:07:31,600 Then you borrow another 30 million, ... 78 00:07:31,720 --> 00:07:34,000 ... a total of 50 million and 200 million including interest. 79 00:07:34,120 --> 00:07:35,520 I'll pay you! 80 00:07:35,680 --> 00:07:37,480 How can you pay us? 81 00:07:37,760 --> 00:07:39,160 You missed the payment this month. 82 00:07:39,280 --> 00:07:43,440 How dare you? Speechless to customers? 83 00:07:43,560 --> 00:07:45,840 Bow! Here? 84 00:07:45,960 --> 00:07:47,360 It's a cement floor. 85 00:07:52,200 --> 00:07:54,440 Something happens... 86 00:07:54,560 --> 00:07:57,000 ... and we get paid from our customers. 87 00:07:57,240 --> 00:08:00,160 But you're our VIP customer, ... 88 00:08:00,280 --> 00:08:04,280 ... so, we decided to come give him the news. 89 00:08:05,040 --> 00:08:06,680 Is this her home? 90 00:08:07,360 --> 00:08:13,000 This is a nice house. Are you threatening me? 91 00:08:13,120 --> 00:08:17,600 It is better rather than auction house. 92 00:08:17,720 --> 00:08:20,760 That's why we want to talk about it about solutions. 93 00:08:24,240 --> 00:08:26,600 Are you okay? Who are you? 94 00:08:26,720 --> 00:08:28,880 Who are you? 95 00:08:30,080 --> 00:08:32,400 Need I call the police? 96 00:08:34,880 --> 00:08:37,160 What's wrong with her? 97 00:08:37,320 --> 00:08:40,280 Why are you disturbing people's business? 98 00:08:40,400 --> 00:08:42,680 Come here. Forget it. 99 00:08:43,000 --> 00:08:47,560 Hey! He's so unique. 100 00:08:47,680 --> 00:08:50,320 Right, is not it? Yes. 101 00:08:50,440 --> 00:08:53,200 Come on. My forehead is peeling off. 102 00:08:53,800 --> 00:08:58,200 Is it true? I do not know people still do that. 103 00:08:58,680 --> 00:09:00,720 There are different types of people. 104 00:09:00,840 --> 00:09:03,400 Some even ignore goodwill. 105 00:09:06,560 --> 00:09:10,080 This woman! He's my sister. 106 00:09:10,920 --> 00:09:15,520 He's an emcee at Darin Hospital, You may have seen it. 107 00:09:15,920 --> 00:09:18,880 Sit here. Yes. 108 00:09:23,120 --> 00:09:25,440 Is this really your house? 109 00:09:26,920 --> 00:09:29,520 It's old and its location not good, ... 110 00:09:29,640 --> 00:09:31,720 ... but it should cost 700 up to 800 million. 111 00:09:32,720 --> 00:09:36,800 How do you know? I know. 112 00:09:37,280 --> 00:09:39,920 I used to learn to be licensed housing agents. 113 00:09:40,040 --> 00:09:41,440 But I give up. 114 00:09:41,560 --> 00:09:47,160 You're not like a rich man. Is it true? 115 00:09:47,280 --> 00:09:51,560 That's why you let go good job as a doctor. 116 00:09:51,680 --> 00:09:56,920 My parents gave me this house and half of it is pawn. 117 00:09:58,120 --> 00:10:00,080 What would you do with this house? 118 00:10:00,920 --> 00:10:02,760 I do not know yet. 119 00:10:03,360 --> 00:10:08,000 I'm not sure if I can being a good doctor ... 120 00:10:08,120 --> 00:10:11,320 ... and I'm scared. Stop complaining. 121 00:10:11,800 --> 00:10:17,560 I know a lot about licenses and the best doctor's license. 122 00:10:17,800 --> 00:10:20,920 Stop complaining and look for another hospital. 123 00:10:21,520 --> 00:10:23,680 So you can take care of my grandmother. 124 00:10:24,200 --> 00:10:28,920 Correct! How is the condition? He came home yesterday. 125 00:10:29,160 --> 00:10:31,440 But the cost of the hospital too expensive. 126 00:10:31,960 --> 00:10:35,120 I need part time job. 127 00:10:35,280 --> 00:10:37,480 There can be a way to receive help. 128 00:10:37,600 --> 00:10:39,000 Let me help you find it. 129 00:10:40,080 --> 00:10:43,560 About vascular dementia ... 130 00:10:43,680 --> 00:10:45,600 Is that serious? Why? 131 00:10:46,480 --> 00:10:48,560 Did she suffer vascular dementia? 132 00:10:48,680 --> 00:10:51,920 He called me with my mom's name yesterday. 133 00:10:52,080 --> 00:10:55,200 He did not even mention his name in his dream. 134 00:10:55,960 --> 00:10:59,360 Vascular dementia may occur after brain surgery. 135 00:11:00,280 --> 00:11:05,960 What does the hospital say? They gave me this document ... 136 00:11:06,080 --> 00:11:07,720 ... and keep saying silly things. 137 00:11:08,000 --> 00:11:11,360 How can I send Grandma to the sanatorium? 138 00:11:12,920 --> 00:11:17,280 What did the doctor say? What is dr. Han? 139 00:11:17,400 --> 00:11:23,240 He did not have time to take care of my grandmother. Why? 140 00:11:23,520 --> 00:11:27,440 What's wrong with dr. Han? Did not you see the news? 141 00:11:28,320 --> 00:11:31,880 This is Darin Hospital where the funeral is Oh Sungjoon is held. 142 00:11:32,000 --> 00:11:35,600 He received brain surgery, but died during surgery, ... 143 00:11:35,720 --> 00:11:38,080 ... make fans shocked. 144 00:11:38,200 --> 00:11:41,240 The hospital still does not say the cause of his death, ... 145 00:11:41,360 --> 00:11:44,200 ... causing people to speculate about his death. 146 00:11:47,880 --> 00:11:49,280 Oh Sungjoon is the word the most searched, ... 147 00:11:49,400 --> 00:11:50,840 ... followed by Darin Hospital. 148 00:11:52,480 --> 00:11:54,280 The medical team accused imposing operation ... 149 00:11:54,520 --> 00:11:56,560 ... will receive a major attack. 150 00:11:57,520 --> 00:12:01,840 That's great news. Doctor Han actually do it this time. 151 00:12:01,960 --> 00:12:03,400 Doctor Joo is right. 152 00:12:03,520 --> 00:12:06,320 He said dr. Han will impose its limit. 153 00:12:06,840 --> 00:12:08,880 I have to call her. 154 00:12:11,880 --> 00:12:13,400 He still does not lift ... 155 00:12:14,280 --> 00:12:16,440 ... and did not return the phone and my SMS. 156 00:12:16,560 --> 00:12:19,240 Maybe something happened to him. Need I go to him? 157 00:12:19,360 --> 00:12:22,360 If he's too depressed ... Shut up! 158 00:12:22,600 --> 00:12:25,240 I will not pick up your phone if i become dr. Joo. 159 00:12:25,400 --> 00:12:28,760 Stop pressing it. Did I do that? 160 00:12:29,800 --> 00:12:33,760 Are not you worried? You should call him. 161 00:12:33,920 --> 00:12:36,120 How can I call her if I can not protect it? 162 00:12:36,640 --> 00:12:38,920 She'll be all right. 163 00:12:41,800 --> 00:12:43,520 You have no awareness! 164 00:12:43,800 --> 00:12:47,400 Doctor Yoo is most awaiting him to call. 165 00:12:47,560 --> 00:12:51,480 Serotoninnya drained since he stopped. 166 00:12:51,680 --> 00:12:53,600 Sorry. 167 00:13:17,680 --> 00:13:21,680 How did the blood test result? Thrombolytic agents found. 168 00:13:22,000 --> 00:13:23,720 Therefore we can not stop the bleeding. 169 00:13:24,080 --> 00:13:28,000 You said you were sure, but you failed. 170 00:13:28,120 --> 00:13:30,160 If we wear coils and send them ... 171 00:13:30,280 --> 00:13:33,080 ... to intensive care, the media will not blame us. 172 00:13:33,200 --> 00:13:37,240 If I do not do surgery, patients will die. 173 00:13:37,400 --> 00:13:39,120 What do you mean you're right? 174 00:13:39,240 --> 00:13:42,080 This is probably the worst from your arrogance! 175 00:13:42,200 --> 00:13:44,280 Do not expect the accident when operating ... 176 00:13:45,040 --> 00:13:49,440 ... is my fault. But the condition is critical ... 177 00:13:49,840 --> 00:13:51,760 ... and operations is the only option. 178 00:13:52,080 --> 00:13:54,080 I told them about the risks. 179 00:13:54,200 --> 00:13:56,040 Like you see, ... 180 00:13:56,160 --> 00:13:57,680 ...no problem in surgical procedure. 181 00:13:57,800 --> 00:14:01,400 The media says our hospital is the problem. 182 00:14:01,640 --> 00:14:04,160 You know how people are compose the news. 183 00:14:04,280 --> 00:14:07,280 If you're worried it'll spoil it image of hospital, ... 184 00:14:07,880 --> 00:14:11,040 ... it will not happen. If there is damage, ... 185 00:14:11,520 --> 00:14:13,000 ...I would fully responsible. 186 00:14:14,960 --> 00:14:16,800 Why his pride very high? 187 00:14:17,320 --> 00:14:21,360 Did you see his pride? Are you going to let him? 188 00:14:21,520 --> 00:14:23,680 What he said was not wrong. No problem... 189 00:14:23,800 --> 00:14:25,480 ... in surgical procedure. Doctor Cha! 190 00:14:25,600 --> 00:14:28,160 I do not think it's about protecting a doctor. 191 00:14:30,080 --> 00:14:33,240 Doctor Han is out of control. 192 00:14:33,560 --> 00:14:35,800 A frequent neurosurgeon facing an emergency ... 193 00:14:35,920 --> 00:14:38,800 ... must be able to control themselves, but this is a serious problem. 194 00:14:38,920 --> 00:14:41,720 He might get over the limit one day,... 195 00:14:43,080 --> 00:14:45,000 ... and we probably will not handle it. 196 00:14:47,200 --> 00:14:50,160 Let's just wait. 197 00:14:52,400 --> 00:14:54,800 Doctor Cha, can I speak with you? 198 00:14:59,000 --> 00:15:01,080 What do you think? About what? 199 00:15:01,280 --> 00:15:03,720 You're the best known dr. Han. 200 00:15:03,960 --> 00:15:07,040 Is this serious as said dr. Jang? 201 00:15:07,160 --> 00:15:10,320 This is an accident. No problems in operation. 202 00:15:11,280 --> 00:15:13,240 Even in medical lawsuits. 203 00:15:13,360 --> 00:15:15,320 I'm not talking about it lawsuits. 204 00:15:15,760 --> 00:15:17,800 When comparing you and dr. Han for the head of the center, ... 205 00:15:17,920 --> 00:15:20,080 ...Do you know what do people say? 206 00:15:20,720 --> 00:15:22,840 Are not you offended? 207 00:15:23,680 --> 00:15:27,920 Absolutely not. They do not know anything about me. 208 00:15:28,200 --> 00:15:31,160 I will not meet them when I return to the US. 209 00:15:31,280 --> 00:15:34,440 So, I do not care. Are you serious? 210 00:15:34,560 --> 00:15:35,960 Will you give up? 211 00:15:36,360 --> 00:15:39,040 Chairman is more inclined choose dr. Han. 212 00:15:39,160 --> 00:15:41,800 It's because of you. 213 00:15:41,920 --> 00:15:44,240 You're trying to make me compete,... 214 00:15:44,360 --> 00:15:45,760 ... but you failed. 215 00:15:46,520 --> 00:15:50,840 Do not waste your time. That's not good for your health. 216 00:15:51,280 --> 00:15:53,600 Can I check your blood pressure? 217 00:15:55,680 --> 00:15:57,480 Get out of the way! 218 00:15:59,880 --> 00:16:04,320 If that's all ... I think you've changed. 219 00:16:05,320 --> 00:16:10,000 You might be able to deceive people, but you can not fool me. 220 00:16:10,360 --> 00:16:15,400 You're always like that. You're afraid of new challenges ... 221 00:16:15,680 --> 00:16:20,120 ... and fear you may fail. Is this about that? 222 00:16:20,760 --> 00:16:22,160 Do not you have any confidence? 223 00:16:40,450 --> 00:16:45,850 Let us in! We want to meet him! 224 00:16:45,970 --> 00:16:50,530 Do not go! Let us in! 225 00:16:50,650 --> 00:16:52,850 I want to see it for the last time. 226 00:16:52,970 --> 00:16:56,450 Let us in! No! 227 00:17:10,890 --> 00:17:12,570 Mrs. Choi Jungja? 228 00:17:13,330 --> 00:17:16,290 Why are you here? You've been sent home. 229 00:17:17,810 --> 00:17:19,930 Hi! 230 00:17:23,290 --> 00:17:25,690 Are you alone? Where's your guardian? 231 00:17:25,810 --> 00:17:31,530 It's all money, but they throw it away. 232 00:17:31,690 --> 00:17:35,610 Take the sack. 233 00:17:37,290 --> 00:17:40,770 Me? Who else is here? 234 00:17:43,410 --> 00:17:45,570 Do you know who I am? 235 00:17:46,330 --> 00:17:52,370 You bastard! I'm your motherinlaw! How dare you call me grandma! 236 00:17:52,650 --> 00:17:55,330 When will you grow? 237 00:17:55,570 --> 00:17:58,170 You promise to be happy my daughter, ... 238 00:17:58,290 --> 00:18:00,130 ... but you give him trouble. 239 00:18:00,250 --> 00:18:03,410 What would you do with Miyoon? 240 00:18:03,530 --> 00:18:08,290 Grandmother! What? Get me a sack! 241 00:18:18,130 --> 00:18:20,370 Look for guardian Ny. Choi. 242 00:18:20,690 --> 00:18:22,890 She's in an additional building hospital. 243 00:18:24,370 --> 00:18:29,650 Choi Jungja. Can not you remember the patient's name? 244 00:18:51,090 --> 00:18:53,250 They rebuilt it eventually. 245 00:19:19,610 --> 00:19:24,530 Is this too uncomfortable? Let me check. 246 00:19:33,130 --> 00:19:34,530 Inah? 247 00:19:35,690 --> 00:19:38,330 Wait until I finish care. 248 00:19:38,650 --> 00:19:40,050 Mother? 249 00:19:55,090 --> 00:19:58,770 I promise to be good doctors like Mom and Dad. 250 00:20:00,610 --> 00:20:03,010 But it's more difficult than I expected. 251 00:20:05,410 --> 00:20:10,810 Do not worry. I'll keep my promise. 252 00:20:12,330 --> 00:20:16,290 I will not give up for our home ... 253 00:20:17,850 --> 00:20:19,250 ... and SeRa 254 00:20:27,010 --> 00:20:28,410 Hello? 255 00:20:29,930 --> 00:20:31,890 Doctor Jung? 256 00:20:33,530 --> 00:20:34,930 What? 257 00:20:35,810 --> 00:20:39,170 You were handsome when young. 258 00:20:39,770 --> 00:20:44,690 Smart, polite, and handsome. 259 00:20:45,930 --> 00:20:49,170 All the girls near the house likes you. 260 00:20:50,770 --> 00:20:54,650 Of course. I can not remember anything ... 261 00:20:55,330 --> 00:20:59,570 ... about myself before. People say I changed. 262 00:21:00,130 --> 00:21:01,890 I do not even know what has changed. 263 00:21:03,490 --> 00:21:04,970 It's the same for everyone. 264 00:21:05,690 --> 00:21:08,410 It's hard to recognize self. 265 00:21:11,010 --> 00:21:15,650 You have to do something about your journey. 266 00:21:16,770 --> 00:21:18,290 It's not something that can I control. 267 00:21:19,490 --> 00:21:21,730 I do not know how I should be live my life. 268 00:21:23,330 --> 00:21:24,730 I'm always angry ... 269 00:21:25,850 --> 00:21:27,290 ... and nobody knows what I feel like. 270 00:21:29,330 --> 00:21:33,730 Maybe I should live my life. Stupid! 271 00:21:33,970 --> 00:21:38,450 What did you say? Stop beating my head! 272 00:21:38,570 --> 00:21:40,730 Not again! Stop it! 273 00:21:44,450 --> 00:21:49,490 You have to live on. You have to live your life. 274 00:22:00,970 --> 00:22:02,370 What is he doing here? 275 00:22:03,930 --> 00:22:07,250 Grandmother! I do not want to go down! 276 00:22:07,370 --> 00:22:09,850 You gotta get off. No. 277 00:22:09,970 --> 00:22:14,370 Sit here. I do not want to go down! 278 00:22:14,490 --> 00:22:16,770 No! I have to go. 279 00:22:16,890 --> 00:22:18,570 I do not want! What are you doing? 280 00:22:18,770 --> 00:22:23,010 I do not want to go down! Are you okay? 281 00:22:23,490 --> 00:22:27,330 What are you doing here? I represent his guardian. 282 00:22:27,690 --> 00:22:30,050 Sorry I have to see you again. Thank you... 283 00:22:30,170 --> 00:22:32,090 ... already said it. You are welcome. 284 00:22:32,210 --> 00:22:38,450 Just bring him. He must be lost if not for me. 285 00:22:38,650 --> 00:22:40,890 You dropped helpless woman. 286 00:22:41,090 --> 00:22:44,330 Drop? She will not release me. 287 00:22:44,450 --> 00:22:46,890 Tell me the truth, Grandma. 288 00:22:47,850 --> 00:22:49,730 Shit! 289 00:22:49,850 --> 00:22:53,370 Stop banging my head! Stop snapping at him! 290 00:22:53,570 --> 00:22:56,090 Shit! Grandmother! 291 00:22:56,250 --> 00:23:00,410 Even if he's wrong, stop yelled at your husband! 292 00:23:00,570 --> 00:23:02,170 Husband? 293 00:23:11,810 --> 00:23:14,450 My husband? What? 294 00:23:14,970 --> 00:23:17,050 What? What? 295 00:23:18,730 --> 00:23:22,050 Come on. Husband? 296 00:23:22,490 --> 00:23:24,930 The development is faster than expected. 297 00:23:25,330 --> 00:23:27,850 She needs professional help. 298 00:23:28,410 --> 00:23:31,010 Dementia patients are difficult to treat even for the whole family. 299 00:23:31,170 --> 00:23:34,450 That's hard to handle alone. 300 00:23:37,610 --> 00:23:40,170 Grandmother! He's okay. 301 00:23:40,450 --> 00:23:43,250 We can go home soon. 302 00:23:47,170 --> 00:23:51,010 Grandmother! He's crazy. 303 00:23:52,090 --> 00:23:54,130 I heard you work. 304 00:23:54,730 --> 00:23:56,890 Difficult to take the phone at workplace. 305 00:23:57,130 --> 00:24:01,730 I think it's hard to take care of her while working. 306 00:24:02,370 --> 00:24:04,770 She needs professional care. 307 00:24:05,570 --> 00:24:08,050 This can happen again. 308 00:24:10,210 --> 00:24:13,050 We're lucky to find him today. 309 00:24:13,210 --> 00:24:14,610 So what? 310 00:24:15,010 --> 00:24:16,450 What do you want me to do? 311 00:24:18,210 --> 00:24:19,810 Miyoon. 312 00:24:21,930 --> 00:24:24,930 Think well. 313 00:24:25,730 --> 00:24:28,530 I will try so we can be helped. 314 00:24:41,210 --> 00:24:44,810 Are you okay? I am dizzy. 315 00:24:44,970 --> 00:24:48,090 Sit here. 316 00:24:49,570 --> 00:24:51,250 Is it difficult to stand? 317 00:24:51,450 --> 00:24:54,250 When did this happen? Are you headache? 318 00:24:54,370 --> 00:24:58,210 Are you a migraine ... Who are you? 319 00:24:58,930 --> 00:25:00,490 Are you a doctor in this hospital? 320 00:25:04,890 --> 00:25:06,290 Not. 321 00:25:08,410 --> 00:25:13,650 Doctor, I'm very dizzy. Come and sign up. 322 00:25:13,770 --> 00:25:15,890 Take her to the ER. 323 00:25:27,370 --> 00:25:29,570 EKG. Check his blood pressure. 324 00:25:31,890 --> 00:25:33,730 Blood pressure? That's 80. 325 00:25:34,330 --> 00:25:35,730 What happened? Men in their 50s, ... 326 00:25:35,850 --> 00:25:37,370 ...fall from stairs. 327 00:25:37,490 --> 00:25:40,370 He was conscious but bleeding in the head. 328 00:25:40,730 --> 00:25:42,570 Take care of him and do CT. 329 00:25:44,010 --> 00:25:46,410 Call a neurosurgeon. Yes, Doctor. 330 00:25:51,370 --> 00:25:54,970 How are you? We are curious why do not you call. 331 00:25:55,090 --> 00:25:56,970 I am fine. 332 00:25:57,650 --> 00:26:01,170 How's the hospital? You think we'll close? 333 00:26:01,530 --> 00:26:06,610 Do you miss me? Sorry. 334 00:26:08,130 --> 00:26:12,170 There are people who missed you so much. 335 00:26:19,850 --> 00:26:21,250 Miss Choi. 336 00:26:23,050 --> 00:26:28,490 Do you miss me? How can you do it? 337 00:26:28,610 --> 00:26:31,610 Not returning my phone calls and text messages. Did you forget us? 338 00:26:31,730 --> 00:26:34,210 I think I'll feel sad if you see you again. 339 00:26:34,330 --> 00:26:38,610 Do you know how difficult it is to stop thinking about you guys? 340 00:26:40,530 --> 00:26:44,050 Is it true? Correct. 341 00:26:44,930 --> 00:26:48,330 Learn? Learn. 342 00:26:48,450 --> 00:26:52,690 I feel comfortable recently... 343 00:26:52,890 --> 00:26:55,290 ... because I do not have to see them together. 344 00:26:55,730 --> 00:26:57,330 How are you? 345 00:26:58,970 --> 00:27:02,530 I enjoy my freedom. 346 00:27:05,090 --> 00:27:07,090 Say if you need help. 347 00:27:07,330 --> 00:27:09,570 I'll recommend you to the university hospital. 348 00:27:11,010 --> 00:27:13,010 Enjoy it while you're here. 349 00:27:17,410 --> 00:27:22,570 He does not look good. It's because of you. 350 00:27:23,250 --> 00:27:25,290 Stop enjoying the freedom ... 351 00:27:25,410 --> 00:27:28,090 ... and get a job in better hospitals ... 352 00:27:28,490 --> 00:27:31,850 ... so he does not feel sorry again. 353 00:27:32,250 --> 00:27:35,810 You can also reply dr. Han. 354 00:27:43,690 --> 00:27:46,130 What's wrong with her and the old lady? 355 00:27:46,850 --> 00:27:48,890 They seem not ordinary neighbors. 356 00:27:50,490 --> 00:27:53,330 He looked good after quitting from the hospital. 357 00:27:53,810 --> 00:27:59,010 With all the time blank, he can search men. 358 00:28:02,090 --> 00:28:04,490 I feel bad luck after meeting with him. 359 00:28:05,290 --> 00:28:07,970 Brain operation after a car accident? 360 00:28:08,210 --> 00:28:11,370 I heard it's a big operation ... 361 00:28:11,490 --> 00:28:13,010 ... and there are parts that remain in his head. 362 00:28:13,130 --> 00:28:15,890 I do not want to say anything. Wait! 363 00:28:16,130 --> 00:28:18,570 He is famous for his temperament the bad one,... 364 00:28:18,690 --> 00:28:23,050 ... what is the symptom after surgery? What are the side effects? 365 00:28:23,210 --> 00:28:24,770 Are there any other problems? 366 00:28:24,890 --> 00:28:27,170 Why are you asking this? to me? 367 00:28:29,850 --> 00:28:31,850 Doctor. What is this? 368 00:28:32,130 --> 00:28:34,530 Doctor Han. I asked what are you doing? 369 00:28:34,650 --> 00:28:37,130 I cover the news. 370 00:28:37,770 --> 00:28:40,090 Many people are curious about you, Doctor. 371 00:28:40,210 --> 00:28:43,810 But I found out interesting things. 372 00:28:44,370 --> 00:28:47,490 Car accident, brain surgery, fractions. 373 00:28:48,130 --> 00:28:51,210 Does that interest you? Sorry. 374 00:28:51,330 --> 00:28:54,570 It's a concern, rather than interest. 375 00:28:55,050 --> 00:29:00,490 From the patient side, who wants surgery ... 376 00:29:00,690 --> 00:29:02,890 ... from doctors with time bombs in his head? 377 00:29:03,210 --> 00:29:07,130 I have no problem ... That's what you think. 378 00:29:07,290 --> 00:29:08,690 I've done research, ... 379 00:29:08,810 --> 00:29:12,250 ... patients and staff have the same opinion, ... 380 00:29:12,610 --> 00:29:14,330 ... that you have a lot of trouble. 381 00:29:16,330 --> 00:29:22,050 About Oh Sungjoon's death, there is a lot of suspicion. 382 00:29:22,290 --> 00:29:27,090 Stop it! You're overreacting. Come on, Doctor! 383 00:29:29,810 --> 00:29:34,850 Are you going to hit the reporter? You will regret it. 384 00:29:39,330 --> 00:29:44,610 You are right. I have a time bomb in my head ... 385 00:29:44,770 --> 00:29:46,810 ... and bad temperament. 386 00:29:47,610 --> 00:29:49,650 You know what my problem really is? 387 00:29:50,570 --> 00:29:53,490 I can not stand it with a garbage man like you. 388 00:29:53,850 --> 00:29:55,250 What? 389 00:29:57,490 --> 00:30:00,090 So what do you want to say? 390 00:30:00,450 --> 00:30:03,890 Doctor with many problems killing the patient? 391 00:30:04,650 --> 00:30:07,250 Write down as you please. 392 00:30:07,810 --> 00:30:12,970 But you have to be ready. I'll chase you got to hell ... 393 00:30:14,010 --> 00:30:15,730 ... to destroy you. 394 00:30:26,930 --> 00:30:28,810 Shit. 395 00:30:44,450 --> 00:30:46,290 Patient asked me to give this to you. 396 00:30:51,250 --> 00:30:53,250 Hello, dr. Joo 397 00:30:53,490 --> 00:30:57,690 I'm a recovered Kim Misook through your care. 398 00:30:58,410 --> 00:31:01,650 I'm sad because you left hospitals, ... 399 00:31:01,770 --> 00:31:05,090 ... so, I wrote this letter for you with all my heart. 400 00:31:06,570 --> 00:31:11,250 The most admired Doctor Joo. Hello, dr. Joo. 401 00:31:11,610 --> 00:31:14,810 I'm your biggest fan, Han Seoyeon. 402 00:31:15,330 --> 00:31:20,570 Everyone knows your kindness is incommensurable. 403 00:31:23,050 --> 00:31:29,170 Hello, I'm Jiyoon. Thank you for your kindness. 404 00:31:29,290 --> 00:31:33,050 Hello, dr. Joo. I'm Min. 405 00:31:33,170 --> 00:31:38,130 I'm writing this letter because I love you. 406 00:31:43,210 --> 00:31:46,050 thanks. 407 00:32:02,930 --> 00:32:04,330 You startled me! 408 00:32:06,730 --> 00:32:08,490 As a ... 409 00:32:10,170 --> 00:32:12,050 Can I open the hospital? What? 410 00:32:12,170 --> 00:32:14,170 Opening the hospital. Mom and Dad always say ... 411 00:32:14,290 --> 00:32:17,610 ... local clinics are more important than university hospitals. 412 00:32:17,890 --> 00:32:21,570 If I follow their steps, they will be proud of me. 413 00:32:21,730 --> 00:32:25,610 You're not their biological daughter. Sera! 414 00:32:25,730 --> 00:32:28,330 Look for work before opening the hospital. 415 00:32:29,050 --> 00:32:30,450 Are you crazy? 416 00:32:31,530 --> 00:32:33,290 Move out! 417 00:32:52,170 --> 00:32:55,210 Hi! Good morning. You look good today. 418 00:32:55,330 --> 00:32:57,930 You're always full of energy. 419 00:32:58,050 --> 00:32:59,530 That's why people call me energy giver. 420 00:33:00,170 --> 00:33:05,530 Have a good day. Do you know that woman? 421 00:33:09,530 --> 00:33:13,290 Yes. Why? He signed up today, ... 422 00:33:13,530 --> 00:33:18,330 ... but he asked a lot about you. Be careful. 423 00:33:31,170 --> 00:33:32,850 Miss Joo? Gosh! 424 00:33:32,970 --> 00:33:36,410 That's you. Doctor Cha? 425 00:33:36,810 --> 00:33:38,690 You work here? 426 00:33:39,090 --> 00:33:40,730 I did not know you were a member here. 427 00:33:40,850 --> 00:33:42,530 I just signed up today. 428 00:33:42,650 --> 00:33:44,490 My friend recommended this fitness center 429 00:33:45,610 --> 00:33:48,850 I do not know You exercise here. 430 00:33:48,970 --> 00:33:53,410 Is it true? How dr. Joo? I can not reach him ... 431 00:33:53,530 --> 00:33:56,930 ... after he left hospital. I am worried. 432 00:33:57,090 --> 00:34:00,410 He enjoys his life. 433 00:34:00,530 --> 00:34:01,930 What he found other hospitals? 434 00:34:02,770 --> 00:34:07,090 Not yet. I have to call her. 435 00:34:07,650 --> 00:34:10,010 I can help him. No. 436 00:34:12,650 --> 00:34:16,890 You do not have to. He opened the hospital. 437 00:34:17,410 --> 00:34:19,250 Opening the hospital? 438 00:34:20,690 --> 00:34:23,650 Are you crazy? Definitely not. Do not do it. 439 00:34:23,770 --> 00:34:26,490 I also disagree! 440 00:34:26,730 --> 00:34:28,530 I'll get another hospital for you. 441 00:34:28,650 --> 00:34:31,170 Never ever! Do not do it! 442 00:34:32,450 --> 00:34:35,410 Why not? 443 00:34:35,730 --> 00:34:37,730 Why? 444 00:34:41,690 --> 00:34:45,130 You really do not know? Why is everyone against it? 445 00:34:45,290 --> 00:34:46,970 I am sure. 446 00:34:47,650 --> 00:34:50,130 Opening a hospital is a business. 447 00:34:50,370 --> 00:34:52,650 You must make money in business. 448 00:34:53,050 --> 00:34:56,250 You know, you're not smart make money. 449 00:34:56,970 --> 00:34:58,890 I'll bet with my three month salary ... 450 00:34:59,010 --> 00:35:00,530 ... that you will close in three months. 451 00:35:00,770 --> 00:35:03,930 I'm not that bad in business. 452 00:35:05,050 --> 00:35:07,730 A total of 4,000 won. Here. 453 00:35:14,490 --> 00:35:16,930 Less than 1,000 won. Is it true? 454 00:35:17,850 --> 00:35:21,010 This is what I mean. 455 00:35:21,250 --> 00:35:23,130 Why? Three months is too long. 456 00:35:23,290 --> 00:35:24,690 You're going to close in a month! 457 00:35:27,090 --> 00:35:30,850 They do not even listen my plan. 458 00:35:32,490 --> 00:35:35,050 Can not I be trusted? 459 00:35:36,170 --> 00:35:37,970 Great life! 460 00:35:39,210 --> 00:35:41,170 This is not what I expected. 461 00:35:45,490 --> 00:35:49,410 Why are you muttering to yourself? Doctor Cha! 462 00:35:51,930 --> 00:35:57,410 Inah! Doctor Cha wants to see you, so, I invited him to our house. 463 00:35:57,970 --> 00:36:00,010 Sure, right? 464 00:36:01,410 --> 00:36:03,570 Certain. 465 00:36:04,730 --> 00:36:07,130 I totally disagree. 466 00:36:10,490 --> 00:36:13,330 You too? 467 00:36:15,250 --> 00:36:18,010 Very boring in the hospital without you. 468 00:36:18,210 --> 00:36:19,650 Please come back. 469 00:36:19,770 --> 00:36:22,490 The disciplinary committee says it's not your fault. 470 00:36:23,250 --> 00:36:25,610 If this is a matter of dr. Han, do not worry about that. 471 00:36:25,770 --> 00:36:28,410 I'll talk to him. It is not like that. 472 00:36:30,370 --> 00:36:32,370 I learned something through this incident. 473 00:36:32,970 --> 00:36:35,810 I do not fit with a public hospital. 474 00:36:36,130 --> 00:36:38,410 I can not hang out. 475 00:36:39,770 --> 00:36:42,370 I make other people uncomfortable. 476 00:36:43,610 --> 00:36:45,650 That's the hardest thing, ... 477 00:36:45,930 --> 00:36:47,570 ... not a matter of misunderstanding and hatred. 478 00:36:47,730 --> 00:36:52,410 What do you mean? You're a colleague and a good doctor. 479 00:36:53,450 --> 00:36:55,450 Thank you for saying that. 480 00:36:55,610 --> 00:37:00,090 I'm serious. I know. 481 00:37:03,090 --> 00:37:06,570 Actually, I have an old dream. 482 00:37:07,010 --> 00:37:11,530 It was just a dream, but I decided to make it happen. 483 00:37:12,010 --> 00:37:13,690 Now or never. 484 00:37:26,050 --> 00:37:31,090 There was warm bread and coffee on the table. No consultation. 485 00:37:31,250 --> 00:37:34,090 Everyone can come to the hospital comfortably. 486 00:37:34,250 --> 00:37:36,010 This is Clinic For All. 487 00:37:37,570 --> 00:37:42,170 What do you think? I'm not sure. 488 00:37:42,290 --> 00:37:45,650 Everyone is against it, so I'm more and more willing to do it. 489 00:37:45,770 --> 00:37:49,170 I want to show this hospital to the world. 490 00:37:50,090 --> 00:37:52,890 So you've decided. 491 00:37:53,930 --> 00:37:56,250 I want to try it. 492 00:37:59,170 --> 00:38:00,890 Life should be fun ... 493 00:38:01,050 --> 00:38:02,610 ... and you should do whatever you want. 494 00:38:03,170 --> 00:38:06,410 Then I'll help. Is it true? 495 00:38:08,810 --> 00:38:11,210 You're the first person who agrees with me! 496 00:38:11,330 --> 00:38:14,450 Thank you! However, if it fails, ... 497 00:38:14,570 --> 00:38:17,250 ... you have to go back to our hospital. 498 00:38:17,370 --> 00:38:18,770 Hey! 499 00:38:25,210 --> 00:38:27,290 What's so much fun? 500 00:38:27,410 --> 00:38:31,210 Doctor Cha decided to help me open the hospital. 501 00:38:31,930 --> 00:38:34,970 Is it true? I think it would be nice. 502 00:38:35,170 --> 00:38:36,570 Besides, I'm bored. 503 00:38:37,410 --> 00:38:40,090 You're so unexpected. 504 00:38:40,210 --> 00:38:43,770 Who would have thought open a clinic in this house? 505 00:38:47,130 --> 00:38:48,530 This house? 506 00:38:50,890 --> 00:38:52,290 Here? 507 00:38:52,490 --> 00:38:55,010 The hospital in this house? Yes. 508 00:38:55,370 --> 00:38:56,930 You do not know? 509 00:38:57,970 --> 00:39:01,410 It's okay, is not it? 510 00:39:07,090 --> 00:39:09,090 Are you crazy? 511 00:39:09,210 --> 00:39:10,770 How can you open the hospital here? 512 00:39:10,890 --> 00:39:12,850 I just need a small office on the first floor. 513 00:39:12,970 --> 00:39:15,090 Patient can wait in living room and garden. 514 00:39:15,690 --> 00:39:20,050 You rarely leave the room and no cooking. 515 00:39:20,170 --> 00:39:21,850 Are you serious? 516 00:39:21,970 --> 00:39:25,890 This is better than no job! 517 00:39:26,010 --> 00:39:27,610 We still have to pay the mortgage. 518 00:39:27,930 --> 00:39:33,850 You said you'd help me. That's because dr. Cha! 519 00:39:34,530 --> 00:39:37,530 What's the matter between you and dr. Cha? 520 00:39:37,970 --> 00:39:41,770 That's what I want to ask you. What's the matter between you and him? 521 00:39:42,010 --> 00:39:43,650 That's not what you think. 522 00:39:43,770 --> 00:39:46,370 Doctor Cha is friendly To all people. 523 00:39:46,690 --> 00:39:50,650 Do not be sassy. 524 00:39:52,450 --> 00:39:57,690 Do you know anything about men? You always left men! 525 00:39:59,810 --> 00:40:01,770 Do not discuss which irritates me. 526 00:40:02,010 --> 00:40:06,250 It has not recovered. However, I will do it,... 527 00:40:06,370 --> 00:40:08,450 ... so do not get in the way if you will not help. 528 00:40:08,570 --> 00:40:11,530 I will not get in your way! 529 00:40:13,730 --> 00:40:16,930 What? 530 00:40:19,650 --> 00:40:23,370 Opening the hospital and dating with a doctor in my house? 531 00:40:25,050 --> 00:40:30,010 Think you're her biological daughter. Forget it. 532 00:40:30,130 --> 00:40:34,010 I will not hand you dr. Cha to you! 533 00:40:55,250 --> 00:40:59,650 Rude remarks by the doctor? Doctor Han? Does this make sense? 534 00:40:59,850 --> 00:41:02,970 This video was edited maliciously. 535 00:41:03,130 --> 00:41:08,850 I was there with him. You know he's not like that. 538 00:41:09,130 > 00:41:11,450 Listen to me! 536 00:41:09,130 --> 00:41:11,450 Listen to me! 537 00:41:11,570 --> 00:41:14,610 Where are you going? 538 00:41:15,650 --> 00:41:18,090 I have to be on duty. 539 00:41:19,970 --> 00:41:22,890 What is wrong? What, Doctor? 540 00:41:24,650 --> 00:41:29,530 No, do not look at it. 541 00:41:36,050 --> 00:41:39,410 What do you want to say? 542 00:41:39,770 --> 00:41:43,250 Doctor with many problems killing the patient? 543 00:41:43,850 --> 00:41:46,130 Write your name. 544 00:41:46,650 --> 00:41:48,970 However, you should be prepared, ... 545 00:41:49,090 --> 00:41:51,810 ... I will catch you to hell ... 546 00:41:52,450 --> 00:41:54,410 ... to destroy you. 547 00:42:05,530 --> 00:42:07,570 Who uploaded this absurd video? 548 00:42:08,010 --> 00:42:11,050 I called her reporter, but he did not know about it. 549 00:42:11,290 --> 00:42:15,010 He suspects us. Who wants to do it? 550 00:42:15,770 --> 00:42:18,090 How can are you behaving like this? 551 00:42:19,570 --> 00:42:24,850 I can explain this. This is not an explanation issue. 552 00:42:25,170 --> 00:42:29,490 Darin Hospital is the most searched word of the day. 553 00:42:29,890 --> 00:42:33,170 Think about our image. 554 00:42:33,330 --> 00:42:37,690 Did not you watch the video? That was intentional. 555 00:42:37,890 --> 00:42:41,450 If we do not find uploader and act, ... 556 00:42:41,730 --> 00:42:43,570 ... people will think it's true. 557 00:42:43,690 --> 00:42:46,050 Gives the cause is a problem. 558 00:42:47,210 --> 00:42:48,770 Do not you understand? Doctor. 559 00:42:48,930 --> 00:42:51,530 As long as there are complaints received, ... 560 00:42:52,010 --> 00:42:53,850 ... we can not ignore this problem. 561 00:42:54,690 --> 00:42:56,290 Discipline action to dr. Han ... 562 00:42:57,410 --> 00:43:00,650 ... should be considered by the hospital. 563 00:43:18,530 --> 00:43:23,770 So, you all believe crazy suspicion ... 564 00:43:23,890 --> 00:43:27,250 ... that I can not think well due to an accident. 565 00:43:27,410 --> 00:43:29,170 That I was a time bomb. 566 00:43:29,330 --> 00:43:32,650 I tried hard to show that it is not true. 567 00:43:32,930 --> 00:43:34,610 I accept all operations others rejected ... 568 00:43:34,730 --> 00:43:36,770 ... and I never fail. 569 00:43:36,890 --> 00:43:38,810 I made a mistake. It's not about that. 570 00:43:38,930 --> 00:43:41,850 No. I can see in your face. 571 00:43:42,290 --> 00:43:43,770 I know you want to say it. 572 00:43:44,010 --> 00:43:47,650 You're suspicious, but you need me in the hospital. 573 00:43:47,770 --> 00:43:50,850 So you're waiting for me to fail! Correct? 574 00:43:50,970 --> 00:43:54,650 Doctor Han! Yes! Say, Director! 575 00:43:59,290 --> 00:44:02,530 I do not want to work here anymore. 576 00:44:02,810 --> 00:44:05,690 I'll stop. I did not ask you to stop! 577 00:44:05,970 --> 00:44:07,370 Why do you even give the cause? 578 00:44:07,490 --> 00:44:09,370 Therefore, I will stop! 579 00:44:09,770 --> 00:44:11,650 Seungjoo, calm down. 580 00:44:11,770 --> 00:44:13,930 Let's talk about it. About what? 581 00:44:14,330 --> 00:44:15,730 Let me go. 582 00:44:24,730 --> 00:44:29,530 Seungjoo! Calm down! You make things worse. 583 00:44:30,010 --> 00:44:32,650 What could be worse? 584 00:44:36,450 --> 00:44:40,810 Doctor Han, about surgery schedule. What's the matter? 585 00:44:41,250 --> 00:44:46,050 Patient refuses surgery and moved to another hospital. 586 00:44:46,210 --> 00:44:49,530 What? We have to do something. 587 00:44:49,650 --> 00:44:54,450 The patients are worried about the video. They think you have a problem. 588 00:44:54,570 --> 00:44:56,410 I'm trying to tell ... 589 00:45:14,370 --> 00:45:15,770 Seungjoo! 590 00:45:40,450 --> 00:45:41,850 Stupid! 591 00:45:42,450 --> 00:45:43,850 Not you, right? 592 00:45:45,130 --> 00:45:47,970 What? I know you can. 593 00:45:51,450 --> 00:45:52,970 However, I hope it's not you. 594 00:46:13,650 --> 00:46:15,930 I thought you'd be here. 595 00:46:16,050 --> 00:46:17,650 I told you do not drink alone. 596 00:46:18,050 --> 00:46:20,890 Have two bottles? 597 00:46:22,730 --> 00:46:26,530 You do not even say hello. Why are you here? 598 00:46:26,650 --> 00:46:30,050 I thought you'd drink here. 599 00:46:34,730 --> 00:46:36,850 You should be grateful. 600 00:46:39,130 --> 00:46:42,930 You hate dr. Han ... 601 00:46:43,690 --> 00:46:48,410 ... and I made it stop. What's up with that arrogance? 602 00:46:48,730 --> 00:46:50,810 How can You make it stop? 603 00:46:51,090 --> 00:46:56,170 I really did. If I defend it, ... 604 00:46:56,970 --> 00:46:58,410 ... he will still be there in the hospital. 605 00:46:58,890 --> 00:47:02,570 So I made it Stop. 606 00:47:03,810 --> 00:47:05,210 I did it. 607 00:47:06,570 --> 00:47:09,650 I abandoned it. 608 00:47:11,450 --> 00:47:16,130 Nice. I can not prevent dr. Joo. 609 00:47:16,410 --> 00:47:19,810 However, you are powerful enough to make it stop. 610 00:47:20,210 --> 00:47:21,610 Yes. 611 00:47:23,290 --> 00:47:27,410 Good work. Someone should stop it. 612 00:47:27,810 --> 00:47:29,210 If we let it, ... 613 00:47:29,330 --> 00:47:30,970 ... he will make bigger problem. 614 00:47:31,090 --> 00:47:32,890 I let him go. 615 00:47:34,050 --> 00:47:37,930 However, I will bring it back. 616 00:47:38,450 --> 00:47:42,170 I'll bring it back! 617 00:47:42,810 --> 00:47:46,170 Good. Stop drinking! 618 00:47:46,330 --> 00:47:48,930 I'm scared when you're drunk! OK. 619 00:47:49,330 --> 00:47:50,730 Do not worry. No problem. 620 00:48:01,010 --> 00:48:05,810 Are you okay? Jang Jiyeon? 621 00:48:12,890 --> 00:48:18,050 He's obviously drunk. Hey. 622 00:48:22,170 --> 00:48:23,570 Hey! 623 00:48:26,450 --> 00:48:27,850 God! 624 00:48:28,810 --> 00:48:31,210 You're handsome. 625 00:48:32,130 --> 00:48:33,530 God. 626 00:48:34,250 --> 00:48:35,650 OK. 627 00:48:36,090 --> 00:48:39,650 You're handsome! I know. 628 00:48:40,210 --> 00:48:42,930 You are indeed ... 629 00:48:47,690 --> 00:48:49,290 Come in. 630 00:48:49,410 --> 00:48:51,330 Do not start lecturing people when you're there ... 631 00:48:51,450 --> 00:48:52,850 ... and stop cussing! 632 00:48:52,970 --> 00:48:56,490 Do not get in trouble! You too! 633 00:48:57,530 --> 00:48:59,650 Bring this with you. 634 00:49:02,250 --> 00:49:04,210 This is not much. 635 00:49:05,170 --> 00:49:09,050 Buy something delicious for Miyoon. 636 00:49:14,290 --> 00:49:17,250 Come in. Yes. 637 00:49:23,090 --> 00:49:24,490 Go. 638 00:50:19,210 --> 00:50:23,290 I must be crazy. I can not open the hospital. 639 00:50:25,090 --> 00:50:26,490 Forget it! 640 00:50:31,930 --> 00:50:33,570 What is this? I told you ... 641 00:50:33,690 --> 00:50:38,650 ... I know a lot about licenses. I went to nursing school ... 642 00:50:38,770 --> 00:50:40,970 ... and get this license in school. 643 00:50:42,450 --> 00:50:43,890 Why do not you become a nurse? 644 00:50:44,250 --> 00:50:46,210 The wages are small compared to other work ... 645 00:50:46,650 --> 00:50:49,330 ... and I'm not good dealing with people. 646 00:50:50,290 --> 00:50:54,250 However, if I work with you, I can consider it. 647 00:50:56,290 --> 00:51:01,210 Miyoon, thank you! I will be happy to work with you. 648 00:51:03,090 --> 00:51:05,010 Thank you! 649 00:51:09,050 --> 00:51:11,090 Doctor Cha! What is wrong? 650 00:51:11,330 --> 00:51:16,330 Everyone left hospital. I am alone. 651 00:51:17,010 --> 00:51:19,090 Life is boring. 652 00:51:19,730 --> 00:51:21,930 I heard dr. Han paused. 653 00:51:23,290 --> 00:51:25,130 Can you come back to the hospital? 654 00:51:25,250 --> 00:51:27,050 I will be nice. 655 00:51:27,890 --> 00:51:30,650 I can not stop here. 656 00:51:31,130 --> 00:51:32,610 You're doing all this alone? 657 00:51:32,730 --> 00:51:34,250 How with a consulting company? 658 00:51:34,450 --> 00:51:39,170 It's too expensive and I want to do it yourself. 659 00:51:39,570 --> 00:51:43,930 Why did not you tell me? I am really bored. 660 00:51:44,250 --> 00:51:47,290 You can take care of documents. 661 00:51:47,970 --> 00:51:51,930 Interior? Medical equipment? What should I do first? 662 00:51:52,890 --> 00:51:56,490 You do not have to. 663 00:51:57,170 --> 00:52:01,690 He volunteered. Yes ... 664 00:52:01,810 --> 00:52:08,370 Who is he? I'm a nurse, Lee Miyoon. 665 00:52:08,690 --> 00:52:13,450 Nice to meet you. You are welcome! 666 00:52:13,650 --> 00:52:17,810 You look strong. You seem good worker. 667 00:52:18,050 --> 00:52:19,850 Let's start. 668 00:52:21,930 --> 00:52:25,290 Hey, you! You can work better than that! 669 00:52:25,450 --> 00:52:27,290 You leave a stain. 670 00:52:28,810 --> 00:52:30,210 Sorry. 671 00:52:34,810 --> 00:52:36,650 Why only we work? 672 00:52:36,770 --> 00:52:40,530 What about him? Allergy paint. 673 00:52:40,970 --> 00:52:44,970 However, it's ecofriendly paint. It's not even what to hand. 674 00:52:45,170 --> 00:52:47,130 Certain. 675 00:52:47,650 --> 00:52:49,050 Is it true? 676 00:52:49,570 --> 00:52:52,770 He... There is a problem? 677 00:52:53,410 --> 00:52:55,210 Absolutely not! 678 00:53:15,450 --> 00:53:20,050 You're so slow. Hurry up! 679 00:53:21,170 --> 00:53:22,570 Yes. 680 00:53:23,770 --> 00:53:27,770 Doctor Joo, the door. Good. 681 00:53:28,290 --> 00:53:31,410 Doctor Han did receive brain surgery, ... 682 00:53:32,090 --> 00:53:35,490 ... but it has influence in work... 683 00:53:35,610 --> 00:53:37,210 ... is a matter of judgment. 684 00:53:38,210 --> 00:53:41,530 Yes. Good. 685 00:53:49,050 --> 00:53:53,370 Sorry, I overheard. It is okay. 686 00:53:59,970 --> 00:54:02,610 Is this going to stop him become a doctor? 687 00:54:03,010 --> 00:54:04,410 Do not tell... 688 00:54:05,610 --> 00:54:08,610 Are you worried about her? No. 689 00:54:09,010 --> 00:54:11,410 Being a doctor is everything for him, ... 690 00:54:11,530 --> 00:54:17,930 ... but if you can not, he will be hit. 691 00:54:19,290 --> 00:54:20,930 I feel bad. 692 00:54:21,730 --> 00:54:26,970 Doctor Joo. He got rid of you no reason! 693 00:54:27,290 --> 00:54:31,290 You should have said this justice punishes. 694 00:54:31,690 --> 00:54:37,650 You are right. However, I can fulfilling my dream. 695 00:54:38,090 --> 00:54:40,450 I want to thank you to her. 696 00:54:40,650 --> 00:54:42,450 However, he will be even more angry, ... 697 00:54:42,570 --> 00:54:45,170 ... think you made it angry again. 698 00:54:45,450 --> 00:54:48,090 You are right. 699 00:54:48,890 --> 00:54:50,650 I will cancel my feelings for him. 700 00:54:50,890 --> 00:54:52,970 I never thought about that. 701 00:54:56,010 --> 00:55:00,210 I will try, but do not wait for it. 702 00:55:00,690 --> 00:55:02,890 How's your health? 703 00:55:03,170 --> 00:55:05,570 There are rumors. See you later. 704 00:55:07,290 --> 00:55:08,930 Keep in touch. 705 00:55:23,050 --> 00:55:25,130 Doctor? Sorry. 706 00:55:25,370 --> 00:55:28,570 They do not have plan to recruit this year. 707 00:55:28,730 --> 00:55:30,130 Be honest with me. 708 00:55:30,290 --> 00:55:34,890 Even with your ability, I think it will be difficult this time. 709 00:55:35,170 --> 00:55:37,330 It will be the same for other hospitals. 710 00:55:37,690 --> 00:55:39,970 After the video event forgotten ... 711 00:56:07,930 --> 00:56:09,770 What do you want to say? 712 00:56:20,450 --> 00:56:22,730 What do you want to say? 713 00:56:22,930 --> 00:56:26,490 Doctor with many problems killing the patient? 714 00:56:26,970 --> 00:56:29,290 Write everything you like. 715 00:56:29,970 --> 00:56:31,370 Miyoon? 716 00:56:43,130 --> 00:56:44,530 Joo Inah! 717 00:56:51,650 --> 00:56:54,890 What will we eat? I'm the one treating this day. 718 00:56:55,010 --> 00:56:58,890 Clear the meat! Are you still hungry? 719 00:56:59,330 --> 00:57:01,250 You're fat. 720 00:57:02,290 --> 00:57:06,610 See who's talking. What is wrong with me? 721 00:57:06,850 --> 00:57:10,130 Do you want to show me one by one? 722 00:57:11,570 --> 00:57:13,130 I can sue you for sexual harassment. 723 00:57:13,250 --> 00:57:14,690 Why are you so disrespectful? 724 00:57:14,810 --> 00:57:17,410 I'm older than you. Congratulations. 725 00:57:17,530 --> 00:57:22,690 I'm more mentally mature. You can also be rude to me. 726 00:57:22,810 --> 00:57:25,250 You are... Like that. 727 00:57:25,690 --> 00:57:28,090 Give it up. In fact I can not win. 728 00:57:28,210 --> 00:57:30,450 Let's eat meat! 729 00:57:34,970 --> 00:57:36,930 Seungjoo? 730 00:57:38,530 --> 00:57:40,730 Did you do it? What? 731 00:57:41,410 --> 00:57:43,850 I ask are you doing this! 732 00:57:53,330 --> 00:57:56,410 Miyoon? I uploaded it. 733 00:57:56,610 --> 00:57:58,530 But what's wrong with that? 734 00:57:58,690 --> 00:58:01,810 I cover your face and do not mention it the name of the hospital. 735 00:58:01,930 --> 00:58:03,330 Not only that. 736 00:58:03,810 --> 00:58:08,490 What about the writing? You are trying to destroy me! 737 00:58:08,610 --> 00:58:10,010 What do you mean? 738 00:58:19,810 --> 00:58:22,810 It was intentional. 739 00:58:23,410 --> 00:58:28,370 However, it was not me who wrote it. Not me! 740 00:58:29,210 --> 00:58:32,810 Do not pretend not to know. Did he ask you to do that? 741 00:58:32,930 --> 00:58:37,130 How he knows what do not even know? 742 00:58:38,490 --> 00:58:40,690 You train it well. 743 00:58:41,170 --> 00:58:44,970 Just be honest. You do this with him! 744 00:58:45,810 --> 00:58:47,490 Are you really must take revenge? 745 00:58:47,610 --> 00:58:49,610 Do you feel better? 746 00:59:07,260 --> 00:59:10,060 Opening the hospital? It will cost a lot. 747 00:59:10,180 --> 00:59:12,660 Two hundred million. How I can pay it in a month? 748 00:59:12,780 --> 00:59:14,620 Sign in! Stop! 749 00:59:14,740 --> 00:59:16,140 Let's eat. 750 00:59:17,180 --> 00:59:18,700 Creditor, Han Seungjoo? 751 00:59:18,860 --> 00:59:20,260 Two hundred million? 752 00:59:20,660 --> 00:59:23,100 Doctor Han moved here. 753 00:59:23,220 --> 00:59:25,220 I sleep very soundly. 754 00:59:25,380 --> 00:59:27,300 Good decision to go. 755 00:59:28,340 --> 00:59:31,500 What are you doing here? Doctor Han? 54252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.