All language subtitles for Pretty Man - Episode 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,940 --> 00:00:25,020 Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki 2 00:00:39,440 --> 00:00:44,880 ♫ Matahari telah bersembunyi di balik awan itu
Aku ingin meletakkan tanganku di depan matamu
3 00:00:44,880 --> 00:00:50,490 ♫ Dan membuatmu menebak siapa aku. Bertemu denganmu adalah kebahagiaan yang menggoda ♫ 4 00:00:50,490 --> 00:00:55,780 ♫ Bayangan pohon jatuh ke atas rumput
Angin sepoi-sepoi bertiup ke dalam gaun masa muda ♫ 5 00:00:55,780 --> 00:01:01,340 ♫ Berbaring denganmu di cuaca terdingin. Keberadaanmu telah memperindah usia ♫ 6 00:01:01,340 --> 00:01:06,830 ♫ Warna bidangnya biru kehijauan ♫ 7 00:01:06,830 --> 00:01:12,180 ♫ Warna cinta satu sisi adalah hijau kekuningan ♫ 8 00:01:12,180 --> 00:01:17,170 ♫ Tapi di mata masa mudaku ♫ 9 00:01:17,170 --> 00:01:22,280 ♫ Yang terindah adalah warna-warnimu ♫ 10 00:01:22,280 --> 00:01:26,950 ♫ Pernyataan seperti apa yang harus kugunakan untuk mengatakan aku mencintaimu ♫ 11 00:01:26,950 --> 00:01:32,430 ♫ Aku berjanji pada diri sendiri tidak akan memberitahu ♫ 12 00:01:32,430 --> 00:01:37,750 ♫ Cinta ini murni seolah baru saja dicuci ♫ 13 00:01:37,750 --> 00:01:44,070 ♫ Sudah cukup kalau aku satu-satunya orang yang tahu ♫ 14 00:01:44,070 --> 00:01:49,480 [Lelaki Cantik] 15 00:01:49,480 --> 00:01:52,420 [Episode 17] 16 00:01:53,660 --> 00:01:58,820 Adegan ini adalah adegan ciuman. Itu harus indah dan sempurna. 17 00:01:58,820 --> 00:02:03,220 Qiao Yi, kau perlu memperhatikan. Berhati-hatilah agar tidak menunjukkan wajahmu. Lu Zhong, 18 00:02:03,220 --> 00:02:07,550 kau dapat mengambil tindakan berdasarkan pengalaman sebelumnya. 19 00:02:07,550 --> 00:02:11,540 - Qiao Yi. - Aku siap, Sutradara. - Bagus. Kalau begitu, mari bersiap-siap untuk mulai. 20 00:02:11,540 --> 00:02:14,770 - Ayo, semuanya siap untuk syuting. - Kalau begitu aku akan ke sana. 21 00:02:14,770 --> 00:02:16,800 - Baiklah. - Sudah siap? 22 00:02:16,800 --> 00:02:18,410 Cepat! 23 00:02:23,210 --> 00:02:24,800 Baiklah. Sini. 24 00:02:28,110 --> 00:02:30,430 Mari bersiap. 25 00:02:31,500 --> 00:02:33,580 Dia beradegan ciuman dengan pria terbaik di negara ini. 26 00:02:33,580 --> 00:02:37,300 Aku sangat iri dan cemburu. 27 00:02:37,990 --> 00:02:40,440 Inilah keuntungannya menjadi seorang aktris, 28 00:02:40,440 --> 00:02:45,310 yang bisa melakukan adegan seksi dengan semua jenis pria tampan. 29 00:02:45,310 --> 00:02:50,630 Itu hanya adegan palsu melalui pemosisian. Apa kau harus seperti ini? 30 00:02:50,630 --> 00:02:52,040 Apakah aku berbicara denganmu? 31 00:02:52,040 --> 00:02:55,070 Apakah aku berbicara denganmu! 32 00:02:55,810 --> 00:02:57,580 Yue Yue, 33 00:02:57,580 --> 00:02:59,570 bisakah tolong bantu aku? 34 00:02:59,570 --> 00:03:01,410 Apa itu? 35 00:03:02,190 --> 00:03:03,750 Berjanjilah padaku. 36 00:03:04,470 --> 00:03:06,520 Jangan jatuh cinta terlalu dalam denganku. 37 00:03:07,390 --> 00:03:09,830 Bukalah tempat untuk orang lain. 38 00:03:12,150 --> 00:03:14,630 Aku sering bertanya pada diri sendiri, 39 00:03:14,630 --> 00:03:17,850 "Bisakah aku hidup tanpamu?" 40 00:03:17,850 --> 00:03:19,570 Jawabannya adalah, 41 00:03:20,310 --> 00:03:22,110 "Aku akan hidup tanpamu. 42 00:03:23,160 --> 00:03:25,520 Tapi selama sisa hidupku, 43 00:03:25,520 --> 00:03:28,290 Aku akan memikirkanmu tidak ada habisnya." 44 00:03:36,480 --> 00:03:38,380 Berhenti, berhenti, berhenti. 45 00:03:38,380 --> 00:03:41,950 Sangat palsu. Beri sedikit banyak perhatian. 46 00:03:41,950 --> 00:03:46,430 - Qiao Yi, bisakah kau menunjukkan ekspresi yang lebih manis? - Baiklah. 47 00:03:46,430 --> 00:03:48,180 Sekali lagi. 48 00:03:48,180 --> 00:03:50,380 Siap! 49 00:03:50,380 --> 00:03:52,970 "Aku akan hidup tanpamu. 50 00:03:53,570 --> 00:03:56,440 Tapi selama sisa hidupku, 51 00:03:56,440 --> 00:04:00,030 Aku akan memikirkanmu tidak ada habisnya." 52 00:04:04,690 --> 00:04:06,510 Berhenti, berhenti, berhenti. 53 00:04:06,510 --> 00:04:10,450 Sangat palsu. Tolong jangan halangi wajahmu dengan jarimu, Lu Zhong. 54 00:04:16,050 --> 00:04:17,680 Baiklah, bersiaplah. 55 00:04:17,680 --> 00:04:19,750 Ada apa dengan Lu Zhong hari ini? 56 00:04:19,750 --> 00:04:23,860 Biasanya jika ciuman melalui posisi, dia berhasil dengan sekali coba. 57 00:04:23,860 --> 00:04:27,760 Jelas, itu karena kemampuan aktingnya di bawah 58 00:04:27,760 --> 00:04:30,770 Qiao Qiao kami yang bagus jadi kemampuannya kurang. 59 00:04:30,770 --> 00:04:35,390 Bisakah kau tidak bicara seperti itu sehari saja? Apakah itu akan membunuhmu? Ya ampun. 60 00:04:35,390 --> 00:04:36,950 Kau tahu apa? 61 00:04:36,950 --> 00:04:41,040 Berhenti, berhenti, berhenti. 62 00:04:41,040 --> 00:04:45,560 Masih terlalu palsu. Sangat palsu! Apa yang sedang terjadi? 63 00:04:47,680 --> 00:04:51,210 - Jika kau ingin pendapatku, aku pikir mereka harus melakukan hal yang nyata dan ciuman. - Kau memang berpikir dengan indah. 64 00:04:51,210 --> 00:04:54,410 Lu Zhong kami terobsesi dengan kebersihan, dan benar-benar tidak mau benar-benar berciuman. 65 00:04:54,410 --> 00:04:58,160 Sutradara, mengapa kita tidak melakukannya saja daripada memposisikan? 66 00:04:59,410 --> 00:05:01,590 Oke, ayo lakukan. 67 00:05:14,990 --> 00:05:25,060 Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki 68 00:05:33,590 --> 00:05:37,580 Sempurna! Bagus! Indah! 69 00:05:54,090 --> 00:06:02,140 Lu Zhong kami terobsesi dengan kebersihan, dan benar-benar tidak mau benar-benar berciuman. 70 00:06:02,140 --> 00:06:07,020 Menurut pendapatku, kau sedikit tahu tentang Lu Zhong. 71 00:06:07,020 --> 00:06:10,950 Zhao Meng, kau ingat saja. Kau tunggu saja. 72 00:06:32,000 --> 00:06:35,250 Xiang Si, kapan kau ada di sini? 73 00:06:35,250 --> 00:06:39,230 Aku datang ketika kau intim dengan yang lain. 74 00:06:39,750 --> 00:06:41,870 Apa yang sedang kau pikirkan sampai kau tersenyum begitu bahagia? 75 00:06:41,870 --> 00:06:44,560 Aku... aku tidak. 76 00:06:44,560 --> 00:06:49,060 Aktor Besar Lu, aku benar-benar ingin mewawancaraimu. Sebenarnya alasannya 77 00:06:49,060 --> 00:06:56,440 membuatmu rela memberikan ciuman pertamamu di layar saat kau terus-menerus melakukan pemosisian? 78 00:06:56,440 --> 00:06:59,880 Karena kami begitu sering NG, aku tidak ingin mengganggu semua orang lagi. 79 00:06:59,880 --> 00:07:05,830 Tapi kau memiliki pengalaman hebat dengan pemosisian, NG kali ini, aku pikir itu agak aneh. 80 00:07:06,820 --> 00:07:10,720 Karena aku sudah lama tidak berlakon, aku sudah berkarat. 81 00:07:10,720 --> 00:07:15,500 Untuk Qiao Yi ini, kau bersedia menurunkan dirime ke Pemeran Utama #2. 82 00:07:15,500 --> 00:07:18,670 Sekarang, kau juga telah menawarkan ciuman pertama dilayar kacamu. 83 00:07:18,670 --> 00:07:22,750 Caramu memperlakukan Qiao Yi terlihat sedikit tidak biasa. 84 00:07:23,360 --> 00:07:25,610 Di tahun-tahun ini, 85 00:07:25,610 --> 00:07:30,550 aku tidak selalu peduli dengan apa yang dikatakan orang lain. Rumor akan pecah sendiri. 86 00:07:30,550 --> 00:07:33,160 Aku pikir kali ini tidak sesederhana itu. 87 00:07:33,160 --> 00:07:37,790 Direktur Lu! Direktur Lu, memang, kau sedang jadi bahan pembicaraan lagi. 88 00:07:37,790 --> 00:07:43,610 Lu Jin Nian, ciuman layar kaca pertama. Topiknya lebih dari sepuluh juta dalam sepuluh menit. 89 00:07:43,610 --> 00:07:48,310 Juga, ini. Qiao Yi dan pria terbaik di negara ini sedang jadi bahan pembicaraan bersama sekarang. 90 00:07:48,310 --> 00:07:52,460 Dan video ini, dengan gila-gilaan diunggah. Lihatlah ini. 91 00:07:53,100 --> 00:08:00,160 Aktor Besar Lu, aku pikir malam ini, akan ada banyak penggemar wanita yang tidak bisa tidur. 92 00:08:01,560 --> 00:08:04,800 Baiklah, kalian teruslah bicara. Aku berangkat duluan. 93 00:08:04,800 --> 00:08:06,770 Selamat tinggal, Dewi Song. 94 00:08:07,670 --> 00:08:09,450 Lu Zhong, 95 00:08:09,450 --> 00:08:11,750 Lihatlah ini. 96 00:08:11,750 --> 00:08:13,070 [Weibo Qiao Qiao] 97 00:08:13,070 --> 00:08:16,210 Ya Tuhan, Qiao, Qiao. Kau sedang banyak dibicarakan sekarang. 98 00:08:16,210 --> 00:08:18,460 Lihat, lihat. 99 00:08:18,460 --> 00:08:20,380 Apa itu? 100 00:08:20,380 --> 00:08:26,330 Penggemarmu telah meningkat 200.000 dalam sepuluh menit. Itu meningkat lebih dari peningkatan dalam setahun sebelumnya. 101 00:08:28,090 --> 00:08:30,270 Ya Tuhan. 102 00:08:30,270 --> 00:08:34,470 Sangat efektif untuk menyanjung Aktor Terbaik Tahun Ini. 103 00:08:34,470 --> 00:08:39,030 Paling bagus bagi mereka yang tidak terlalu populer. Sungguh menakjubkan. 104 00:08:39,030 --> 00:08:42,760 Perhatikan dengan seksama, mereka semua penggemar yang anti. 105 00:08:42,760 --> 00:08:44,610 Sini, apa yang dikatakannya? 106 00:08:44,610 --> 00:08:49,500 Aku kasihan pada Lu Jin Nian. Bagaimana dia bisa mencium mulut jelek itu? 107 00:08:49,500 --> 00:08:54,210 Qiao Yi, kau pelacur. Kau mengambil ciuman layar pertama dewaku. 108 00:08:54,210 --> 00:08:58,410 Kau telah menjadi musuh bersama yang tak dapat didamaikan! 109 00:08:58,410 --> 00:09:00,610 Kau telah membangkitkan kemarahan publik. 110 00:09:00,610 --> 00:09:02,260 Tidak masalah. 111 00:09:02,260 --> 00:09:05,630 Normal bagi warganet untuk melampiaskan perasaan mereka. 112 00:09:05,630 --> 00:09:10,580 Seseorang bahkan tidak memiliki kesempatan untuk membangkitkan kemarahan publik. 113 00:09:10,580 --> 00:09:14,670 Itu benar. Lin Shi Yi. Jika kau cemburu, 114 00:09:14,670 --> 00:09:17,200 tidak apa-apa untuk mengakuinya. 115 00:09:17,200 --> 00:09:21,050 Cemburu? Aku cemburu? 116 00:09:21,050 --> 00:09:25,730 Mengapa kau tidak melihatnya? Basis penggemar Qiao Yi jauh di belakangku. 117 00:09:25,730 --> 00:09:28,150 - Biar aku lihat. - Kenapa aku harus cemburu? 118 00:09:28,150 --> 00:09:33,510 Dalam waktu kurang dari sepuluh menit, penggemar telah meningkat menjadi 300.000. 119 00:09:33,510 --> 00:09:38,440 Jika terus seperti ini, itu akan melebihi beberapa aktris. 120 00:09:38,440 --> 00:09:42,980 Aku harus buru-buru mencari tim untuk memelihara situs lamanmu. 121 00:09:47,870 --> 00:09:50,670 Beraninya kau, Qiao Yi. Berani terbang denganku. 122 00:09:50,670 --> 00:09:53,650 Aku akan menunjukkan padamu betapa kuatnya aku. 123 00:09:53,650 --> 00:09:55,880 Membuatku kesal. Membuatku kesal. 124 00:10:04,780 --> 00:10:07,220 Kembalikan ponselku. Nenek, beri aku makan. 125 00:10:07,220 --> 00:10:09,910 Sial! Orang ini curang! 126 00:10:09,910 --> 00:10:12,170 Laporkan dia ke administrator game. 127 00:10:12,170 --> 00:10:17,780 Apa yang kau teriakan? Aku hampir takut setengah mati. 128 00:10:17,780 --> 00:10:20,730 Orang jelek memaksa mencium suamiku. 129 00:10:20,730 --> 00:10:23,990 Kenapa kau berteriak? Kenapa kau berteriak? Suami apa yang kau punya? 130 00:10:23,990 --> 00:10:26,620 Bukankah ini akting Lelaki Cantik? 131 00:10:26,620 --> 00:10:32,850 Xiao-Yu-Xi-Xi, apa kau buta? Lihatlah, jelas itu Lu Jin Nian yang menciumnya dengan paksa di siang bolong. 132 00:10:32,850 --> 00:10:34,390 Membuatku kesal. 133 00:10:34,390 --> 00:10:39,870 Qiao Zhong, meskipun kau bosku, kau tidak boleh menghina suamiku. 134 00:10:39,870 --> 00:10:43,410 Biar aku beritahu. Aku akan berhenti jika aku marah. 135 00:10:43,410 --> 00:10:45,900 "Suami! Suami!" Apa itu? 136 00:10:53,540 --> 00:10:54,770 Halo. 137 00:10:54,770 --> 00:10:56,840 - Aku mencari Lu Jin Nian. - Siapa kau? 138 00:10:56,840 --> 00:10:59,740 - Aku mencari Lu Jin Nian. -Aku tanya kau siapa? 139 00:10:59,740 --> 00:11:02,310 Aku adik Qiao An Hao, Qiao An Yi. 140 00:11:03,110 --> 00:11:04,940 Dia mencarimu. 141 00:11:06,910 --> 00:11:07,990 Halo, siapa ini? 142 00:11:07,990 --> 00:11:13,460 Lu Jin Nian, tolong segera keluar dari studio. Aku ingin berbicara denganmu. 143 00:11:13,460 --> 00:11:14,660 Untuk apa? 144 00:11:14,660 --> 00:11:17,980 Mari kita bicara tentang moralitas. Mari kita bicara tentang tidak mencuri istri temanmu! 145 00:11:18,590 --> 00:11:21,470 Tidak ada yang perlu dibicarakan. Aku pikir kau salah paham. 146 00:11:21,470 --> 00:11:25,420 Jika kau tidak datang, aku akan pergi ke studio untuk mencarimu. Aku akan memberimu dua menit. 147 00:11:27,850 --> 00:11:29,840 Orang ini pasti punya niat buruk. 148 00:11:29,840 --> 00:11:35,860 Lu Zhong, kau tetap di sini dan istirahatlah. Aku akan mengurus si bodoh ini dalam sepuluh menit. 149 00:11:36,570 --> 00:11:41,910 Tetaplah disini. Seandainya mereka sadar aku tidak di sini. Itu akan menciptakan kekacauan. 150 00:11:48,990 --> 00:11:50,960 Qiao An Hao. 151 00:11:55,640 --> 00:11:57,350 Qiao An Hao. 152 00:11:57,350 --> 00:12:00,740 Adikmu datang untuk mencari Lu Zhong dan menuduhnya. 153 00:12:00,740 --> 00:12:04,040 Apa maksudmu? Tuduhan apa? 154 00:12:04,040 --> 00:12:08,140 Ciuman antara kau dan Lu Zhong. 155 00:12:13,030 --> 00:12:18,730 Lu Jin Nian, saudaraku adalah istri Jia Mu, apa kau tidak tahu itu? Kau tidak boleh mengganggu istri temanmu, tidakkah kau mengerti? 156 00:12:20,210 --> 00:12:21,420 Apa yang kau inginkan? 157 00:12:21,420 --> 00:12:24,750 Melihat wajah sedingin batumu yang tidak bersimpati membuatku sebal. 158 00:12:24,750 --> 00:12:27,820 Aku harus memberimu pelajaran hari ini untuk Kak Jia Mu. 159 00:12:33,420 --> 00:12:36,640 Qiao An Yi, sudah cukup. Apa kau tahu bahwa kami sedang syuting? 160 00:12:36,640 --> 00:12:38,380 Lepaskan, Kak! 161 00:12:38,380 --> 00:12:42,980 Saat syuting, pemeran pengganti bisa digunakan atau menggunakan sudut. Ini tidak ada hubungannya denganmu; itu antara dua pria. 162 00:12:42,980 --> 00:12:45,870 Aku masih ada pekerjaan yang harus dilakukan. Permisi. 163 00:12:46,680 --> 00:12:51,390 Jangan pergi. Apa kerennya menjadi Lelaki Cantik? Kau hanya bajingan. Kenapa kau sombong sekali? 164 00:12:51,390 --> 00:12:53,690 Qiao An Yi, apa yang kau katakan? 165 00:12:56,210 --> 00:12:57,620 Aku tidak berhati-hati. 166 00:12:57,620 --> 00:13:01,210 Apa kau tahu itu akan menyakitinya? 167 00:13:01,210 --> 00:13:04,750 Kau harus membuka lukanya dan menyakitinya lagi. 168 00:13:05,760 --> 00:13:07,520 Kak! 169 00:13:09,810 --> 00:13:12,950 Kak Jia Mu, tolong cepat bangun! 170 00:13:15,570 --> 00:13:19,090 Jia Mu, dia masih belum bangun. 171 00:13:22,460 --> 00:13:26,920 Apa kerennya menjadi Lelaki Cantik? Kau hanya bajingan. 172 00:13:31,320 --> 00:13:32,830 Jin Nian, 173 00:13:33,850 --> 00:13:39,010 Aku harus minta maaf padamu atas nama An Yi. Dia tidak memikirkan kata-katanya tadi. 174 00:13:39,850 --> 00:13:42,230 Dia benar. 175 00:13:42,230 --> 00:13:44,610 Aku seorang bajingan. 176 00:13:44,610 --> 00:13:48,060 Tapi itu bukan salahmu. 177 00:13:48,060 --> 00:13:51,020 Itu selalu salahku. Tidak perlu menghiburku. 178 00:13:51,020 --> 00:13:55,190 Aku tidak peduli dengan apa yang orang lain pikirkan tentangmu. 179 00:13:55,190 --> 00:13:59,180 Lelaki Cantik atau bajingan, 180 00:13:59,180 --> 00:14:03,270 di mataku, kau akan selalu menjadi dirimu. 181 00:14:08,430 --> 00:14:09,880 Terima kasih. 182 00:14:20,030 --> 00:14:30,030 Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki 183 00:14:39,230 --> 00:14:41,280 Adegan ini ada kalian berdua di dalamnya. 184 00:14:41,280 --> 00:14:47,040 Kalian seperti kembali ke masa kecil kalian, dan kau berada di ayunan. 185 00:14:47,040 --> 00:14:51,020 Dorong dia sedikit. 186 00:14:51,020 --> 00:14:53,020 Baiklah, ayo coba. 187 00:14:56,980 --> 00:14:59,450 Apakah kau ingat ayunan ini? 188 00:14:59,450 --> 00:15:01,750 Kau selalu bertengkar denganku ketika kita masih muda. 189 00:15:01,750 --> 00:15:05,400 Setiap kali kau duduk di atasnya dan aku mendorongnya. 190 00:15:05,400 --> 00:15:07,280 Tentu saja aku ingat. 191 00:15:07,280 --> 00:15:12,340 Ketika kita masih muda, kau tidak bisa menang dan hanya bisa mendorong punggungku. 192 00:15:12,340 --> 00:15:16,210 Pada saat itu, mulut kecilmu begitu mengerucut, kau bisa membawa sapi bersamanya. 193 00:15:16,210 --> 00:15:22,130 Maka hari ini aku akan balas dendam. Aku akan duduk di atasnya dan kau mendorongnya. 194 00:15:22,130 --> 00:15:23,630 Baiklah. 195 00:15:23,630 --> 00:15:27,140 Kau belum berubah sama sekali. Kau masih sangat pendendam. 196 00:16:08,400 --> 00:16:09,380 Lu Zhong! 197 00:16:09,380 --> 00:16:11,770 Qiao Qiao! 198 00:16:11,770 --> 00:16:14,820 Apa yang terjadi? 199 00:16:16,600 --> 00:16:17,740 Lu Zhong. 200 00:16:17,740 --> 00:16:20,040 Seseorang cepat datang! 201 00:16:20,040 --> 00:16:22,350 - Hati-hati! - Qiao Qiao, apa kau baik-baik saja? 202 00:16:22,350 --> 00:16:25,750 Pelan-pelan. 203 00:16:25,750 --> 00:16:28,140 Panggil ambulans! 204 00:16:28,140 --> 00:16:30,490 Lu Zhong, apa kau terluka? Biarkan aku periksa. 205 00:16:30,490 --> 00:16:33,720 Apa kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja? 206 00:16:33,720 --> 00:16:37,410 Sutradara Jin, aku baik-baik saja. 207 00:16:37,410 --> 00:16:38,980 Lanjutkan syutingnya. 208 00:16:38,980 --> 00:16:40,950 Syuting apa. 209 00:16:43,950 --> 00:16:47,300 Ada apa dengan kalian berdua? Bahkan tidak bisa bermain di ayunan. 210 00:16:47,300 --> 00:16:51,900 Sutradara, bukan salahku kalau ayunannya rusak. 211 00:16:51,900 --> 00:16:53,470 Apakah kau baik-baik saja? 212 00:16:55,510 --> 00:16:58,150 Cepatlah. Silahkan duduk. 213 00:17:00,090 --> 00:17:03,830 Bagaimana perasaanmu? Ada apa? 214 00:17:05,450 --> 00:17:09,510 Kau berdarah! Kenapa kau tidak mengatakan apa-apa? 215 00:17:09,510 --> 00:17:14,150 - Ayo pergi. Kita akan pergi ke rumah sakit sekarang. - Aku tidak akan pergi ke rumah sakit! 216 00:17:14,150 --> 00:17:19,310 Pergi ke apotek, belikan aku pembersih kulit antiseptik, perban, dan minyak obat Honghua dan bantu aku mengobati lukanya. 217 00:17:19,310 --> 00:17:22,290 Lu Zhong, kenapa kau tidak pergi ke rumah sakit? 218 00:17:22,290 --> 00:17:27,750 Jika aku pergi ke rumah sakit, itu akan mempengaruhi proses syuting. Aku tidak ingin menunda syuting. 219 00:17:27,750 --> 00:17:29,550 Lu Zhong! 220 00:17:29,550 --> 00:17:34,080 Kau telah melakukan banyak hal untuk Qian An Hao. Apakah dia tahu ini? Dia tidak tahu sama sekali! 221 00:17:34,080 --> 00:17:37,560 - Apakah pantas untuk melakukan ini? - Pergi saja. 222 00:17:38,980 --> 00:17:40,510 Nona Qiao! 223 00:17:41,960 --> 00:17:43,700 Kenapa kau ada di sini? 224 00:17:44,810 --> 00:17:49,210 Aku datang untuk memeriksa Jin Nian. Apa dia terluka parah? 225 00:17:49,210 --> 00:17:52,550 Aku baik-baik saja. Kembalilah. 226 00:17:53,930 --> 00:17:56,340 Kalau begitu aku lega. 227 00:17:57,080 --> 00:18:02,150 - Hari ini, terima kasih telah menyelamatkan aku. - Sama-sama. 228 00:18:02,150 --> 00:18:04,810 Aku hanya tidak ingin menunda syuting. 229 00:18:04,810 --> 00:18:07,470 Baiklah, baiklah. 230 00:18:07,470 --> 00:18:10,220 Nona Qiao, silakan pergi. 231 00:18:15,390 --> 00:18:20,570 Aku pikir, Lu Jin Nian, terlihat tidak peduli padamu, 232 00:18:20,570 --> 00:18:24,760 tapi, sebenarnya, dia memperlakukanmu dengan baik. 233 00:18:24,760 --> 00:18:31,220 Kalau dipikir-pikir. Tanahnya sangat keras. Dia baru saja terbang ke sana dalam hitungan detik. 234 00:18:32,110 --> 00:18:33,920 Adegan itu... 235 00:18:33,920 --> 00:18:36,890 Dia sangat jantan! 236 00:18:36,890 --> 00:18:40,150 Aku tidak berharap dia akan menyelamatkanku. 237 00:18:40,150 --> 00:18:45,310 Dia bahkan bisa rela menjatuhkan dirinya ke tanah untuk menyelamatkanmu, itu sama dengan mengorbankan dirinya untukmu. 238 00:18:52,400 --> 00:18:55,210 Aku benar-benar tidak mengerti. 239 00:18:55,210 --> 00:18:59,480 Terkadang, aku merasa dia sangat peduli denganku. 240 00:18:59,480 --> 00:19:01,830 Terkadang, 241 00:19:01,830 --> 00:19:04,870 Aku merasa dia tidak ingin berbicara denganku. 242 00:19:05,480 --> 00:19:11,620 Dia tidak bisa diprediksi. 243 00:19:11,620 --> 00:19:16,750 Aku benar-benar tidak tahu apa yang dia pikirkan di dalam hatinya. 244 00:19:25,130 --> 00:19:28,040 Qiao Yi, apakah kau membaca ulang kalimatmu? 245 00:19:29,650 --> 00:19:33,460 Qiao Yi, selain syuting, apakah ada kegiatan lain yang kau lakukan? 246 00:19:34,580 --> 00:19:39,050 Aku hanya seorang aktris yang tidak diperhatikan dalam peran-peran kecil, dan aku beruntung bisa berperan dalam film. 247 00:19:39,050 --> 00:19:41,060 Pekerjaan apa lagi yang bisa aku miliki? 248 00:19:41,060 --> 00:19:45,910 Sempurna. Saat ini aku tahu banyak iklan yang membutuhkan aktor. 249 00:19:45,910 --> 00:19:49,180 Aku bisa memberimu pekerjaan iklan kosmetik Eropa yang besar. 250 00:19:49,180 --> 00:19:51,840 Bagaimana kalau aku mengajakmu untuk mencoba minggu ini? 251 00:19:55,140 --> 00:19:58,180 Aku hanya seorang aktris yang tampil dalam peran-peran kecil. 252 00:19:58,180 --> 00:20:03,470 Peran yang begitu besar, tidak mungkin aku bisa mendapatkannya. 253 00:20:03,470 --> 00:20:08,370 Sejak adegan ciuman panas antara kau dan Mr. Lu diunggah daring, kau sekarang menjadi terkenal. 254 00:20:08,370 --> 00:20:12,470 Dan dengan bantuanku, aku yakin kau bisa mendapatkannya. 255 00:20:12,470 --> 00:20:19,390 Namun dalam situasi saat ini, aku hanya ingin sukses membuat film ini. 256 00:20:19,390 --> 00:20:22,550 Kau juga tahu sutradara kita sangat ketat. 257 00:20:22,550 --> 00:20:27,120 Kesempatan ini sangat penting bagiku, jadi aku ingin tetap fokus. 258 00:20:27,120 --> 00:20:28,240 Tenanglah. 259 00:20:28,240 --> 00:20:32,210 Aku akan terus mendukungmu dalam film ini. Aku juga akan menyimpan iklan ini untukmu. 260 00:20:32,210 --> 00:20:34,950 Ketika kau menginginkannya, datanglah kapan saja untuk memberi tahuku. 261 00:20:34,950 --> 00:20:38,900 Pintuku selalu terbuka untukmu. 262 00:20:41,050 --> 00:20:42,890 Terima kasih, Produser Sun. 263 00:20:42,890 --> 00:20:44,730 Terima kasih. 264 00:20:54,970 --> 00:21:05,090 Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki 265 00:21:40,270 --> 00:21:43,470 [BBQ] 266 00:21:48,990 --> 00:21:50,540 Berhenti pencuri! 267 00:21:50,540 --> 00:21:51,870 Apa yang kau lakukan?! 268 00:21:51,870 --> 00:21:54,610 Di siang bolong, kenapa kau mengikutiku? 269 00:21:55,130 --> 00:21:58,140 Apa kau selebriti Song Xiang Si itu? 270 00:21:58,140 --> 00:22:01,100 Kenapa kau mengikutiku? Apa kau ingin merampokku? 271 00:22:01,100 --> 00:22:03,670 Ada satu pertanyaan yang ingin kutanyakan. 272 00:22:04,460 --> 00:22:08,310 Apa kau tahu bagaimana keadaan Xu Jia Mu? 273 00:22:10,410 --> 00:22:13,110 [Dou Yun]
[Tempat untuk pemain inti]
274 00:22:13,110 --> 00:22:17,410 Apa? Apa kau jatuh cinta oada Kak Jia Mu? 275 00:22:17,410 --> 00:22:19,950 Lalu kenapa kau putus dengannya? 276 00:22:19,950 --> 00:22:23,060 Ini salahku. 277 00:22:24,180 --> 00:22:27,080 Ceritanya panjang. Tidak nyaman untuk memberi tahumu sekarang. 278 00:22:27,080 --> 00:22:31,540 Jadi gadis yang ada di dalam hati Kak Jia Mu adalah kau. 279 00:22:47,380 --> 00:22:49,430 Apa ini milikmu? 280 00:22:58,080 --> 00:23:02,450 Xiang Si, aku sudah mencari kalung ini selama setengah bulan. 281 00:23:13,150 --> 00:23:18,370 Xiang Si, kita akan bersama selamanya. Tidak pernah terpisahkan. 282 00:23:40,640 --> 00:23:42,410 Tidak pernah kusangka bahwa 283 00:23:43,030 --> 00:23:46,170 dia masih akan menyimpan barang milikku selama ini. 284 00:23:57,190 --> 00:24:00,640 Aku tahu dia menikah. 285 00:24:00,640 --> 00:24:02,760 Aku tidak mau merusak pernikahannya. 286 00:24:02,760 --> 00:24:06,100 Tapi aku mendengarmu mengatakan bahwa kau ingin dia semakin membaik. 287 00:24:06,100 --> 00:24:09,440 Bisakah kau memberitahuku apa yang terjadi padanya? 288 00:24:12,170 --> 00:24:14,060 Tolong pakai maskermu. 289 00:25:10,490 --> 00:25:13,490 [Rawat Inap] 290 00:25:20,630 --> 00:25:22,290 Jia Mu... 291 00:25:22,930 --> 00:25:25,690 Jia Mu, bangunlah. 292 00:25:25,690 --> 00:25:27,310 Jia Mu! 293 00:25:28,400 --> 00:25:30,990 Kau berbohong tentang dia bangun, kan? 294 00:25:30,990 --> 00:25:33,420 Sebenarnya, dia tidak bangun. Bukan begitu? 295 00:25:33,420 --> 00:25:37,010 Demi menstabilkan perusahaan, Bibi Han 296 00:25:37,010 --> 00:25:40,110 membuat cerita bahwa Kak Jia Mu sudah pulih. 297 00:25:40,110 --> 00:25:44,390 Dokter mengatakan dia mungkin tidak akan pernah bangun. 298 00:25:50,970 --> 00:25:52,950 Bagaimana bisa ini terjadi? 299 00:25:54,430 --> 00:25:56,610 Bagaimana bisa ini terjadi? 300 00:26:00,680 --> 00:26:02,710 Semuanya karena aku. 301 00:26:04,430 --> 00:26:06,770 Semuanya karena aku. 302 00:26:09,000 --> 00:26:10,700 Jia Mu... 303 00:26:10,700 --> 00:26:12,550 maafkan aku. 304 00:26:13,870 --> 00:26:17,650 Saat itu, aku tidak bertengkar denganmu dengan sengaja. 305 00:26:24,240 --> 00:26:26,690 Aku menyesalinya sekarang, Jia Mu. 306 00:26:28,720 --> 00:26:30,980 Aku menyesal. 307 00:26:32,690 --> 00:26:34,340 Jia Mu... 308 00:26:35,000 --> 00:26:39,050 Bisakah kau bangun dan lihat aku? Aku Song Xiang Si. 309 00:26:39,050 --> 00:26:42,910 Jia Mu, bisakah kau melihatku, ya? 310 00:26:44,490 --> 00:26:49,770 Penyesalan tidak ada gunanya. Kak Jia Mu tidak bisa mendengarmu. 311 00:26:52,800 --> 00:26:55,230 Aku ingin tinggal untuk merawatnya. 312 00:26:55,230 --> 00:26:57,660 Sampai dia bangun. 313 00:26:57,660 --> 00:27:01,870 Bagaimana bisa? Kak Jia Mu sedang koma dan ini dirahasiakan. 314 00:27:01,870 --> 00:27:04,540 Jika Bibi Han tahu, dia tidak akan senang dengan itu. 315 00:27:04,540 --> 00:27:06,160 Jia Mu... 316 00:27:08,260 --> 00:27:09,710 Jia Mu... 317 00:27:12,430 --> 00:27:15,710 Bisakah kau tidak memberitahu siapapun? 318 00:27:16,320 --> 00:27:22,480 Aku hanya ingin memperbaiki kesalahanku. Aku akan pergi ketika dia sudah bangun. 319 00:27:22,480 --> 00:27:25,580 Aku tidak akan mengganggu kehidupannya. 320 00:27:26,950 --> 00:27:32,540 Kak Jia Mu, kau dengar? Song Xiang Si datang menemuimu. 321 00:27:32,540 --> 00:27:34,370 Jia Mu... 322 00:27:36,480 --> 00:27:39,190 Jia Mu, ini aku Xiang Si. 323 00:27:39,190 --> 00:27:44,100 Aku Xiang Si. Aku datang menemuimu. Bisakah kau merasakannya? 324 00:27:44,100 --> 00:27:48,410 Aku bisa berjanji padamu. Tapi kau harus menjanjikan satu syarat padaku. 325 00:27:48,410 --> 00:27:49,780 Syarat apa? 326 00:27:49,780 --> 00:27:52,530 Kak Jia Mu sudah menikah. 327 00:27:52,530 --> 00:27:58,790 Meskipun kalian saling mencintai. Tapi itu sudah di masa lalu. Kau bisa merawatnya. 328 00:27:58,790 --> 00:28:02,720 Tapi bisakah kau tidak merusak pernikahan mereka. Bisakah kau melakukannya? 329 00:28:05,520 --> 00:28:07,550 Aku janji padamu. 330 00:28:07,550 --> 00:28:10,900 Selama kau bisa membiarkanku tinggal untuk merawat Jia Mu, 331 00:28:11,590 --> 00:28:13,800 aku bersedia melakukan apapun. 332 00:28:21,720 --> 00:28:23,690 - Selamat pagi, Asisten Shen! - Selamat pagi, Nona Qiao! 333 00:28:23,690 --> 00:28:27,030 Di mana Jin Nian? Apa dia belum bangun? 334 00:28:27,030 --> 00:28:31,170 Benar. Biasanya dia bangun di jam ini. 335 00:28:31,170 --> 00:28:32,860 Ada apa hari ini? 336 00:28:32,860 --> 00:28:36,730 Nona Qiao, duduklah. Kau makan dulu. Aku akan membangunkannya. 337 00:28:36,730 --> 00:28:38,120 Baik. 338 00:28:46,100 --> 00:28:48,160 Di mana dia? 339 00:28:57,120 --> 00:28:58,310 Di mana Jin Nian? 340 00:28:58,310 --> 00:29:01,770 Ponselnya mati. Direktur Lu menghilang. 341 00:29:01,770 --> 00:29:05,570 - Tidak. Telepon dan tanya Nona Zhen Xi. - Tidak perlu menelepon dia, dia sudah menghilang. 342 00:29:05,570 --> 00:29:07,370 Kenapa kau begitu yakin? 343 00:29:07,370 --> 00:29:11,190 Karena Direktur Lu menghilang lebih dari satu kali. Dia sudah menghilang satu atau dua kali sebelumnya. 344 00:29:11,190 --> 00:29:14,790 Aku ingat pertama kalinya adalah ketika dia menerima Penghargaan Pendatang Baru Terbaik Tahunan. 345 00:29:14,790 --> 00:29:19,910 Dia tiba-tiba menghilang. Kami tidak bisa menemukannya di mana-mana. Kami hampir menelepon polisi. 346 00:29:19,910 --> 00:29:22,770 Kali ini aku tidka tahu kenapa? 347 00:29:22,770 --> 00:29:26,540 Tapi kenapa dia menghilang saat itu? Dia pasti punya alasannya. 348 00:29:26,540 --> 00:29:29,480 Aku bertanya kenapa. Tapi dia menolak bicara. 349 00:29:29,480 --> 00:29:35,140 Oh, benar. Dia memiliki masalah. Tidak peduli seberapa sakit, dia tidak akan pergi ke rumah sakit. 350 00:29:35,880 --> 00:29:39,750 Oh, tidak. Dia bersembunyi karena radang pada lukanya. 351 00:29:39,750 --> 00:29:41,850 Radang luka apa? Ada apa dengannya? 352 00:29:41,850 --> 00:29:45,390 Seluruh punggungnya lecet ketika dia mencoba menyelamatkanmu kemarin. 353 00:29:45,950 --> 00:29:49,410 - Pasti karena aku tidak menanganinya dengan baik. - Bagaimana bisa dia begitu bodoh? 354 00:29:50,340 --> 00:29:53,590 Kita harus segera menemukannya dan membawanya ke rumah sakit. Radang lukanya sangat berbahaya. 355 00:29:53,590 --> 00:29:55,300 Baik. Baik. 356 00:30:02,280 --> 00:30:06,340 An Yi, Jin Nian hilang. Tolong segera bantu mencarinya. 357 00:30:06,340 --> 00:30:09,020 Menghilang? Apa karena aku memarahinya saat itu? 358 00:30:09,020 --> 00:30:14,440 Bukan, bukan. Jangan katakan apapun. Lebih baik kau cepat dan bantu kami mencari ke manapun dia mungkin pergi. 359 00:30:14,440 --> 00:30:18,480 Oh, benar. Jangan beri tahu siapapun. Tolong rahasiakan ini. 360 00:30:18,480 --> 00:30:21,020 Direktur Lu. Direktur Lu! 361 00:30:21,020 --> 00:30:22,650 Direktur Lu. 362 00:30:28,100 --> 00:30:29,670 Direktur Lu. 363 00:30:30,210 --> 00:30:31,820 Direktur Lu. 364 00:30:46,730 --> 00:30:48,740 Halo, Asisten Shen. 365 00:30:48,740 --> 00:30:51,080 Ke mana biasanya dia pergi? 366 00:30:51,080 --> 00:30:54,480 Biasanya dia pergi ke kantornya. 367 00:30:54,480 --> 00:30:58,150 Rumah, aktivitas bisnis, studio. 368 00:30:58,150 --> 00:31:02,450 - Kehidupannya sangat monoton. - Baiklah. Aku mengerti. 369 00:31:05,660 --> 00:31:08,080 Aku benar-benar tidak tahu ke mana Direktur Lu pergi. 370 00:31:09,510 --> 00:31:13,300 Aku hanya berlarian seperti ayam tanpa kepala. 371 00:31:13,300 --> 00:31:15,580 Hadapi saja situasinya. 372 00:31:19,710 --> 00:31:22,290 Halo, apa kau melihat Direktur Lu? 373 00:31:22,290 --> 00:31:23,980 - Kau yakin? - Tidak, aku tidak melihatnya. 374 00:31:23,980 --> 00:31:25,840 Berhenti melihat! Terus bekerja! 375 00:31:27,900 --> 00:31:29,520 Direktur Lu! 376 00:31:58,980 --> 00:32:08,940 Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki 377 00:32:24,780 --> 00:32:32,140 ♫ Waktu membuat kita belajar untuk memahami ♫ 378 00:32:32,140 --> 00:32:39,370 ♫ Beberapa cinta bukanlah tindakan yang gegabah ♫ 379 00:32:39,370 --> 00:32:45,350 ♫ Aku tidak membiarkan keragu-raguanku menjadi berlebihan ♫ 380 00:32:45,350 --> 00:32:48,460 ♫ Jadi pergi bukanlah sebuah kompromi ♫ 381 00:32:48,460 --> 00:32:52,630 ♫ Jadi pergi bukanlah sebuah kompromi ♫ 382 00:32:52,630 --> 00:32:58,070 ♫ Aku menunggu masa depanmu untuk membacakan dialognya ♫ 383 00:32:58,070 --> 00:33:02,430 ♫ Aku menunggu masa depanmu untuk membacakan dialognya ♫ 384 00:33:02,430 --> 00:33:07,220 ♫ Seperti ungkapan perasaan di kala itu ♫ 385 00:33:07,220 --> 00:33:14,680 ♫ Aku melepaskannya karena aku memahami masa depan ♫ 386 00:33:14,680 --> 00:33:18,500 ♫ Menggunakan kepergianku ♫ 387 00:33:18,500 --> 00:33:22,030 ♫ Untuk ditukar dengan kebebasanmu ♫ 388 00:33:22,030 --> 00:33:28,950 ♫ Dia lebih pantas daripada apa yang kau harapkan ♫ 389 00:33:28,950 --> 00:33:32,620 ♫ Mencintai selama satu hari, meskipun itu hanyalah satu hari ♫ 390 00:33:32,620 --> 00:33:36,730 ♫ Mencintai sekali saja, meskipun itu hanya sekali ♫ 391 00:33:36,730 --> 00:33:40,220 ♫ Cinta tidak akan berakhir
Cinta tidak akan berakhir ♫ 392 00:33:40,220 --> 00:33:45,420 ♫ Aku menantikannya untukmu ♫ 393 00:33:45,420 --> 00:33:50,600 ♫ Aku di sini. Masa depan yang kita bicarakan ♫ 394 00:33:50,600 --> 00:33:55,010 ♫ Membacakan dialognya ♫ 395 00:33:55,010 --> 00:33:59,850 ♫ Tapi dirimu yang dahulu sudah tiada lagi ♫ 396 00:33:59,850 --> 00:34:07,590 ♫ Aku melepaskannya karena aku memahami masa depan ♫ 397 00:34:07,590 --> 00:34:11,250 ♫ Menggunakan kepergianku ♫ 398 00:34:11,250 --> 00:34:14,830 ♫ Untuk ditukar dengan kebebasanmu ♫ 399 00:34:14,830 --> 00:34:22,270 ♫ Dia lebih pantas dengan apa yang kau harapkan ♫ 400 00:34:22,270 --> 00:34:26,780 ♫ Dan itulah yang kuharapkan ♫ 401 00:34:27,700 --> 00:34:32,910 ♫ Dan itulah yang kuharapkan ♫ 34657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.