Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,804 --> 00:00:08,776
Yeeehaw.
2
00:00:10,378 --> 00:00:11,378
Aw shit.
3
00:00:12,246 --> 00:00:13,413
Billy, do you copy?
4
00:00:13,414 --> 00:00:15,082
This is Takashima.
5
00:00:15,083 --> 00:00:18,185
I'm under attack,
repeat, I'm under attack.
6
00:00:18,186 --> 00:00:19,186
Shit!
7
00:00:20,221 --> 00:00:22,055
Billy, come in,
this is Takashima,
8
00:00:22,056 --> 00:00:23,156
do you copy?
9
00:00:23,157 --> 00:00:24,158
I need help!
10
00:00:25,493 --> 00:00:28,061
I am Lt. Sirius Halud
11
00:00:28,062 --> 00:00:29,330
and I am Eujen.
12
00:00:30,498 --> 00:00:32,299
I have been selected
to represent my people
13
00:00:32,300 --> 00:00:34,567
on the starship Nobility.
14
00:00:34,568 --> 00:00:36,236
And while I am
certain these are not
15
00:00:36,237 --> 00:00:39,372
the heroes the Confederate
Alliance is looking for,
16
00:00:39,373 --> 00:00:42,876
they may just be the
ones humanity needs.
17
00:01:49,377 --> 00:01:50,543
Hail, brother.
18
00:01:50,544 --> 00:01:51,544
Alethes.
19
00:01:54,282 --> 00:01:56,949
Hello, it is good
to hear from you.
20
00:01:56,950 --> 00:01:59,652
Are you on the ship
yet, this Nobility?
21
00:01:59,653 --> 00:02:02,622
Not yet, I'm on the
transport shuttle still.
22
00:02:02,623 --> 00:02:04,691
How do you feel
about working under
23
00:02:04,692 --> 00:02:06,426
this Captain Cern?
24
00:02:06,427 --> 00:02:08,261
It will be an honor.
25
00:02:08,262 --> 00:02:10,363
I'm to serve with the
rest of the crew as well.
26
00:02:10,364 --> 00:02:11,798
These people are serving aboard
27
00:02:11,799 --> 00:02:14,634
the flagship of the
Confederate Alliance.
28
00:02:14,635 --> 00:02:16,969
Obviously the best
stock humans have
29
00:02:16,970 --> 00:02:18,706
to offer, Eujin-like.
30
00:02:19,973 --> 00:02:21,674
Almost.
31
00:02:21,675 --> 00:02:24,245
We'll see how much
like us they really are.
32
00:02:47,435 --> 00:02:49,336
Permission to come aboard.
33
00:02:49,337 --> 00:02:50,903
Danger, danger.
34
00:02:50,904 --> 00:02:52,205
Would you quit that?
35
00:02:52,206 --> 00:02:54,106
Quit, stop it, I'm sick of you!
36
00:02:54,107 --> 00:02:55,141
Sorry.
37
00:02:55,142 --> 00:02:56,743
Is, um,
38
00:02:56,744 --> 00:02:57,977
is that the computer?
39
00:02:57,978 --> 00:02:59,312
That's for me to know
40
00:02:59,313 --> 00:03:01,148
and you to find out.
41
00:03:02,049 --> 00:03:03,049
Ugh!
42
00:03:04,051 --> 00:03:06,554
What is that thing?
43
00:03:09,923 --> 00:03:11,592
Um, well, thank you.
44
00:03:16,664 --> 00:03:17,998
Have a nice day.
45
00:03:20,268 --> 00:03:22,235
Ma'am, there's a
transmission for you.
46
00:03:22,236 --> 00:03:24,437
If it's that
Eujin ambassador again,
47
00:03:24,438 --> 00:03:25,572
I'll...
48
00:03:25,573 --> 00:03:28,376
Endearingly say hello.
49
00:03:30,711 --> 00:03:32,345
Ambassador.
50
00:03:32,346 --> 00:03:35,615
This is the third time
you've contacted us.
51
00:03:35,616 --> 00:03:37,950
I have told you,
your liaison officer
52
00:03:37,951 --> 00:03:40,353
is docked and is
presently on his way
53
00:03:40,354 --> 00:03:41,821
to report for duty.
I'm presuming
54
00:03:41,822 --> 00:03:43,022
I'm not speaking
with the captain
55
00:03:43,023 --> 00:03:44,223
because he went to meet
our liaison officer
56
00:03:44,224 --> 00:03:45,858
in person?
57
00:03:45,859 --> 00:03:47,226
Of course.
58
00:03:47,227 --> 00:03:50,097
What could be more
important than your officer?
59
00:03:53,200 --> 00:03:54,767
Wait!
60
00:03:54,768 --> 00:03:56,569
Aren't you supposed
to be on the bridge?
61
00:03:56,570 --> 00:03:57,538
Right.
62
00:03:57,539 --> 00:03:58,738
Well.
63
00:03:58,739 --> 00:04:00,340
I'll let you carry on.
64
00:04:00,341 --> 00:04:01,341
Thank you.
65
00:04:05,513 --> 00:04:07,179
Ops, please
inform the captain that
66
00:04:07,180 --> 00:04:11,184
the Eujin ambassador has
contacted us yet again.
67
00:04:12,386 --> 00:04:14,053
Oh, and tell him to
get his ass up here.
68
00:04:14,054 --> 00:04:15,622
I'm headin' to med bay.
69
00:04:15,623 --> 00:04:16,956
When I first heard
about the arrival
70
00:04:16,957 --> 00:04:18,391
of a liaison
officer to represent
71
00:04:18,392 --> 00:04:22,395
the 'jins, excuse
me, the Eujin people,
72
00:04:22,396 --> 00:04:24,764
for this documentary I admit
73
00:04:24,765 --> 00:04:27,266
I was a little worried.
74
00:04:27,267 --> 00:04:29,769
I mean, tensions, as they are
75
00:04:29,770 --> 00:04:32,038
in the Confederate Alliance.
76
00:04:32,039 --> 00:04:33,773
How would the
Captain react to him?
77
00:04:33,774 --> 00:04:36,743
Would he get along
with the crew?
78
00:04:36,744 --> 00:04:38,678
I certainly didn't
like the idea of him
79
00:04:38,679 --> 00:04:41,448
trying to convert the crew.
80
00:04:41,449 --> 00:04:43,115
Alright, you
little flaming meteor
81
00:04:43,116 --> 00:04:45,217
from hell.
82
00:04:45,218 --> 00:04:46,720
I got your number.
83
00:04:47,855 --> 00:04:51,992
Thanks, sweetheart.
84
00:04:52,926 --> 00:04:53,926
Hm, ust like I like it.
85
00:04:59,400 --> 00:05:00,400
Ooh!
86
00:05:04,071 --> 00:05:05,572
And you are? (Video game makes
87
00:05:05,573 --> 00:05:06,806
(losing sound)
88
00:05:06,807 --> 00:05:09,877
I'm sorry, the,
uh, lift was broken
89
00:05:11,779 --> 00:05:14,381
and I seem to have
gotten lost looking
90
00:05:14,382 --> 00:05:17,150
for an alternate
path to the, uh,
91
00:05:18,452 --> 00:05:19,752
the bridge.
92
00:05:19,753 --> 00:05:22,154
Oh, Hallud, Sirius
Hallud, your new
93
00:05:22,155 --> 00:05:24,757
weapons and Eujins officer, sir.
94
00:05:24,758 --> 00:05:25,892
I usually only have that effect
95
00:05:25,893 --> 00:05:27,360
on the ladies.
96
00:05:27,361 --> 00:05:29,729
Welcome aboard, lieutenant.
97
00:05:29,730 --> 00:05:33,133
I'm sure everything's
going to be fine.
98
00:05:34,735 --> 00:05:36,803
It's just a shame
you didn't show up
99
00:05:36,804 --> 00:05:38,004
a couple of minutes earlier.
100
00:05:38,005 --> 00:05:39,639
The Eujin ambassador
would have loved
101
00:05:39,640 --> 00:05:41,273
to see that grand entrance.
102
00:05:41,274 --> 00:05:42,642
Captain, I do apologize...
103
00:05:42,643 --> 00:05:43,511
Who cares?
104
00:05:43,511 --> 00:05:44,344
I'm sorry?
105
00:05:44,345 --> 00:05:45,545
Who cares?
106
00:05:45,546 --> 00:05:46,346
You're not the
first person to see
107
00:05:46,347 --> 00:05:47,580
me from that angle.
108
00:05:47,581 --> 00:05:48,615
You're not going to be
the last, who cares?
109
00:05:48,616 --> 00:05:50,016
I don't understand...
110
00:05:50,017 --> 00:05:51,083
Takashimi, get in here.
111
00:05:51,084 --> 00:05:52,019
Who is...?
112
00:05:52,020 --> 00:05:53,285
You been to medical yet?
113
00:05:53,286 --> 00:05:54,686
Um, no, not yet,
I was going to...
114
00:05:55,423 --> 00:05:56,623
Yes, Captain?
115
00:05:56,624 --> 00:05:57,824
Take our new Eujin
liaison officer
116
00:05:57,825 --> 00:05:59,158
to the medical bay
for his routine scan.
117
00:05:59,159 --> 00:06:01,494
It's pretty safe to
say he needs a guide.
118
00:06:01,495 --> 00:06:02,895
Should we not go
over the ship's...?
119
00:06:02,896 --> 00:06:04,897
Bah, forms and
formalities can wait.
120
00:06:04,898 --> 00:06:07,299
Right now, I really want
you to get acquainted
121
00:06:07,300 --> 00:06:08,334
with the ship.
122
00:06:08,335 --> 00:06:09,736
Yes, sir, it is just that...
123
00:06:09,737 --> 00:06:12,505
Come to my quarters
afterwards for dinner.
124
00:06:12,506 --> 00:06:14,541
We'll do the whole
formal welcome aboard
125
00:06:14,542 --> 00:06:15,775
speech then, okay?
126
00:06:15,776 --> 00:06:17,910
- That would be wonderful.
- Taka?
127
00:06:17,911 --> 00:06:19,579
- Come on, mate.
- Good.
128
00:06:19,580 --> 00:06:21,614
- Right this way.
- Dismissed.
129
00:06:21,615 --> 00:06:23,049
Yes, sir.
130
00:06:23,050 --> 00:06:23,884
Let's go.
131
00:06:23,885 --> 00:06:25,285
Oh, boss level.
132
00:06:27,320 --> 00:06:30,122
You are one ugly motha, ha!
133
00:06:30,123 --> 00:06:31,758
So you're our Eujin, huh?
134
00:06:31,759 --> 00:06:32,759
I don't know why it
took them so long
135
00:06:32,760 --> 00:06:33,793
to send us one of y'all.
136
00:06:33,794 --> 00:06:35,061
Ever since you people joined the.
137
00:06:35,062 --> 00:06:36,029
Confederate Alliance
you've been signing
138
00:06:36,030 --> 00:06:37,363
up to the Navy in droves.
139
00:06:37,364 --> 00:06:38,598
Well, it has taken
some time to...
140
00:06:38,599 --> 00:06:39,899
Well, I better
show you what's what.
141
00:06:39,900 --> 00:06:42,068
So, what this way
is astrometrics.
142
00:06:42,069 --> 00:06:43,803
Over there is weapons control,
143
00:06:43,804 --> 00:06:44,937
that's gonna be your hangout.
144
00:06:44,938 --> 00:06:46,473
Over here is medical,
straight ahead
145
00:06:46,474 --> 00:06:47,974
is computer core,
and right around
146
00:06:47,975 --> 00:06:49,375
the corner is the crew quarters.
147
00:06:49,376 --> 00:06:50,510
If you really want
to have some fun,
148
00:06:50,511 --> 00:06:51,811
right there is what we like
149
00:06:51,812 --> 00:06:53,079
to call the party room.
150
00:06:53,080 --> 00:06:54,113
Ah-ha!
151
00:06:54,114 --> 00:06:55,281
Party room?
152
00:06:55,282 --> 00:06:56,216
Yeah, it's a little nickname for
153
00:06:56,217 --> 00:06:57,684
the officers' lounge.
154
00:06:57,685 --> 00:06:58,885
Now you gotta be careful,
because just last week.
155
00:06:58,886 --> 00:07:00,286
Mooney got mad at Johnny
for kicking him out,
156
00:07:00,287 --> 00:07:02,154
so he rigged the
entire thing to give
157
00:07:02,155 --> 00:07:04,156
an electroshock
to whoever enters.
158
00:07:04,157 --> 00:07:06,526
Whooo, that is one man
whom you don't want to
159
00:07:06,527 --> 00:07:09,328
stand between him and
his whiskey, no sir.
160
00:07:09,329 --> 00:07:10,163
Who is this Mooney?
161
00:07:10,164 --> 00:07:11,330
Speak of the devil,
162
00:07:11,331 --> 00:07:12,799
hey, Mooney!
163
00:07:12,800 --> 00:07:14,066
How's my chief engineer?
164
00:07:14,067 --> 00:07:15,002
Hey, did you ever
figure out how to make
165
00:07:15,003 --> 00:07:17,570
the sub-engine last on wine?
166
00:07:17,571 --> 00:07:19,740
Hydrobolic sacrosanctic.
167
00:07:21,475 --> 00:07:23,644
No, I'm good, thank you.
168
00:07:27,948 --> 00:07:28,816
You okay, Mooney?
169
00:07:28,817 --> 00:07:30,517
Good day so far?
170
00:07:30,518 --> 00:07:31,884
Okay, Mooney, I'll see you in
171
00:07:31,885 --> 00:07:33,720
the engineering room.
172
00:07:33,721 --> 00:07:35,723
It's all a conspiracy.
173
00:07:37,958 --> 00:07:39,592
Yeah, he don't talk too much.
174
00:07:39,593 --> 00:07:41,594
Come on, right this way.
175
00:07:41,595 --> 00:07:42,795
And finally, right
over here is the
176
00:07:42,796 --> 00:07:44,731
one and only sick bay.
177
00:07:44,732 --> 00:07:46,533
Takashima, shut up.
178
00:07:46,534 --> 00:07:47,367
Yes, sir.
179
00:07:47,368 --> 00:07:48,467
Yes, ma'am.
180
00:07:48,468 --> 00:07:49,803
I'm male, sir.
181
00:07:52,940 --> 00:07:54,741
You must be our token Eujin.
182
00:07:54,742 --> 00:07:55,842
Yes, ma'am.
183
00:07:55,843 --> 00:07:57,077
Oh, I get it.
184
00:07:59,112 --> 00:08:00,813
Captain must have
thought it would be funny,
185
00:08:00,814 --> 00:08:02,882
sticking you with us.
186
00:08:02,883 --> 00:08:05,284
Nothing I cannot handle, ma'am.
187
00:08:05,285 --> 00:08:08,054
Hm, perhaps having you on board
188
00:08:08,055 --> 00:08:10,223
might not be too terrible.
189
00:08:12,025 --> 00:08:14,795
Ooh, she likes you, I can tell.
190
00:08:16,429 --> 00:08:19,266
Doc, we got company.
191
00:08:21,034 --> 00:08:22,034
Bilhah?
192
00:08:23,136 --> 00:08:24,471
Hey, Taka.
193
00:08:25,573 --> 00:08:28,340
Doc, what in
tarnation are you doing?
194
00:08:28,341 --> 00:08:30,176
Doctor Bilhah Barnum,
195
00:08:30,177 --> 00:08:31,177
at your service.
196
00:08:31,178 --> 00:08:32,512
Halud, Sirius.
197
00:08:40,888 --> 00:08:42,321
Taka.
198
00:08:42,322 --> 00:08:43,590
It's for you.
199
00:08:43,591 --> 00:08:44,824
Oh!
200
00:08:44,825 --> 00:08:45,659
Yes sir.
201
00:08:45,660 --> 00:08:46,893
Ma'am! Yes, ma'am.
202
00:08:46,894 --> 00:08:49,563
What happened to your uniform?
203
00:08:51,264 --> 00:08:53,733
Just right over,
come on, there we go.
204
00:08:53,734 --> 00:08:54,901
So you'll be surprised just what
205
00:08:54,902 --> 00:08:57,971
an intestinal explosion
will do to fabric.
206
00:09:03,010 --> 00:09:05,144
Subdermal
communicator, you are now
207
00:09:05,145 --> 00:09:06,813
linked into the ship's network.
208
00:09:06,814 --> 00:09:07,814
The what?
209
00:09:10,083 --> 00:09:12,551
Don't worry, I
graduated from Harvard
210
00:09:12,552 --> 00:09:14,687
at the top of my class.
211
00:09:14,688 --> 00:09:16,757
An Earth school, no less.
212
00:09:18,759 --> 00:09:20,559
I've never lost a patience.
213
00:09:20,560 --> 00:09:21,994
Have you had many?
214
00:09:21,995 --> 00:09:23,229
Sir, I've just been
told, the captain
215
00:09:23,230 --> 00:09:24,263
wants you to meet
him at this quarters
216
00:09:24,264 --> 00:09:25,765
after you're done here.
217
00:09:25,766 --> 00:09:27,734
How long should take take?
218
00:09:27,735 --> 00:09:28,901
Should be about an hour
219
00:09:28,902 --> 00:09:30,603
while he prods and pokes you.
220
00:09:30,604 --> 00:09:32,905
And then you get to go
see the captain again!
221
00:09:32,906 --> 00:09:36,243
You lucky dog.
222
00:09:38,211 --> 00:09:39,212
Excuse me?
223
00:09:40,380 --> 00:09:41,447
For what?
224
00:09:41,448 --> 00:09:43,550
Oh, this is Dr. Allard.
225
00:09:44,484 --> 00:09:45,685
If you want your head examined,
226
00:09:45,686 --> 00:09:47,286
he is the shrink to speak.
227
00:09:47,287 --> 00:09:49,388
I think what Takashima
is trying to say
228
00:09:49,389 --> 00:09:53,225
is that I'm the
ship's psychiatrist.
229
00:09:53,226 --> 00:09:55,462
If you need any help at all.
230
00:09:56,730 --> 00:09:58,330
I'd be happy to
231
00:09:58,331 --> 00:10:00,167
set up an appointment.
232
00:10:01,401 --> 00:10:05,072
You know, I just love
greeting new people.
233
00:10:07,374 --> 00:10:08,675
It's nice to meet you.
234
00:10:08,676 --> 00:10:11,143
Oh, it's nice to meet you too.
235
00:10:11,144 --> 00:10:13,212
And this new Eujin?
236
00:10:13,213 --> 00:10:17,083
I'm so looking forward
to getting to know him.
237
00:10:17,084 --> 00:10:19,385
Well, I must be off now.
238
00:10:19,386 --> 00:10:21,889
To my meeting with Mr. Mooney.
239
00:10:23,490 --> 00:10:25,826
Oh and remember, I love you.
240
00:10:31,564 --> 00:10:33,066
So, here's hoping.
241
00:10:48,315 --> 00:10:52,051
Come on, come out wherever
you are you little camper.
242
00:10:52,052 --> 00:10:54,054
Aah, die a bloody death!
243
00:10:55,789 --> 00:10:57,256
Captain, incoming message
244
00:10:57,257 --> 00:10:58,457
from HQ.
245
00:10:58,458 --> 00:10:59,459
Goddammit!
246
00:11:00,728 --> 00:11:02,029
What do you want?
247
00:11:04,765 --> 00:11:06,298
Admiral, sir.
248
00:11:06,299 --> 00:11:07,366
Careful, captain.
249
00:11:07,367 --> 00:11:08,600
Yes, sir.
250
00:11:08,601 --> 00:11:10,937
What is the status of
your recent arrivals?
251
00:11:10,938 --> 00:11:12,839
As you can see
252
00:11:12,840 --> 00:11:16,709
we've got your cameras
up and running.
253
00:11:16,710 --> 00:11:19,746
But I have to be honest, sir.
254
00:11:19,747 --> 00:11:20,747
I'm not sure about this whole
255
00:11:20,748 --> 00:11:22,982
documentary idea.
256
00:11:22,983 --> 00:11:25,051
We run the risk of
exposing too much.
257
00:11:25,052 --> 00:11:27,119
Captain, you know
how much we need this.
258
00:11:27,120 --> 00:11:29,521
What about your
other new arrival?
259
00:11:29,522 --> 00:11:30,523
Lt. Halud?
260
00:11:32,960 --> 00:11:35,128
Switching to internal com.
261
00:11:36,529 --> 00:11:39,065
He's fine, I suppose.
262
00:11:39,066 --> 00:11:40,266
It's just going to take
a little bit of time
263
00:11:40,267 --> 00:11:41,633
for the crew to get used to him.
264
00:11:41,634 --> 00:11:44,170
Good, the Eujins
would have created
265
00:11:44,171 --> 00:11:46,205
a diplomatic incident
if we did this
266
00:11:46,206 --> 00:11:48,808
and there was no one
here to represent them.
267
00:11:48,809 --> 00:11:49,809
Agreed.
268
00:11:50,878 --> 00:11:53,846
Now I contacted
you for a reason.
269
00:11:53,847 --> 00:11:55,414
I have a job for you, Captain.
270
00:11:55,415 --> 00:11:56,783
We've been receiving
strange signals
271
00:11:56,784 --> 00:11:59,185
from Tyco sector of
the Sol-Ort Cloud.
272
00:11:59,186 --> 00:12:01,553
I'm ordering you to investigate.
273
00:12:01,554 --> 00:12:02,755
Are you kidding me?
274
00:12:02,756 --> 00:12:04,223
I'm sorry?
275
00:12:04,224 --> 00:12:06,258
You're going to send
the flagship of the fleet,
276
00:12:06,259 --> 00:12:08,094
the one that you're
trying to show to
277
00:12:08,095 --> 00:12:11,197
all of Earthdom that
the Confederate Alliance
278
00:12:11,198 --> 00:12:13,900
is not just a bunch of
pencil-pushing bureaucrats
279
00:12:13,901 --> 00:12:16,303
with their heads up their...?
280
00:12:20,173 --> 00:12:21,941
On a milk run?
281
00:12:21,942 --> 00:12:23,309
Yes.
282
00:12:23,310 --> 00:12:24,811
Sir, I...
283
00:12:24,812 --> 00:12:26,312
It will be
a tremendous opportunity
284
00:12:26,313 --> 00:12:29,415
to see how the crew reacts
in front of the camera.
285
00:12:29,416 --> 00:12:33,485
Plus, you can break in
that new weapons officer.
286
00:12:33,486 --> 00:12:35,421
Are you alright?
287
00:12:35,422 --> 00:12:36,789
I didn't think the Eujins were a
288
00:12:36,790 --> 00:12:38,391
compassionate type.
289
00:12:39,559 --> 00:12:40,960
The strength of
the species depends
290
00:12:40,961 --> 00:12:43,630
on the health of the individual.
291
00:12:46,900 --> 00:12:48,968
The Captain and I,
we've known each other
292
00:12:48,969 --> 00:12:50,636
since Academy days.
293
00:12:50,637 --> 00:12:52,704
This boss is going down!
294
00:12:52,705 --> 00:12:54,340
Ah, no smoke bombs!
295
00:12:54,341 --> 00:12:55,142
Captain?
296
00:12:55,142 --> 00:12:56,109
Yeah?
297
00:12:56,110 --> 00:12:57,309
You didn't call me last night.
298
00:12:57,310 --> 00:12:59,645
Oh, crap, I forgot,
299
00:12:59,646 --> 00:13:00,847
I was in a staff meeting.
300
00:13:00,848 --> 00:13:03,015
I'll get you dinner
tonight, honey, promise.
301
00:13:03,016 --> 00:13:04,251
Oh, oh, oh, oh.
302
00:13:05,352 --> 00:13:06,186
Captain?
303
00:13:06,187 --> 00:13:07,453
Yes?
304
00:13:07,454 --> 00:13:09,255
HQ is waiting for
your weekly report.
305
00:13:09,256 --> 00:13:10,957
Ah, yeah, thanks
for reminding me,
306
00:13:10,958 --> 00:13:12,860
I'll get right on that.
307
00:13:13,994 --> 00:13:14,994
Ooh!
308
00:13:16,463 --> 00:13:17,583
We have a complex history.
309
00:13:19,967 --> 00:13:24,236
Wrong ass.
310
00:13:24,237 --> 00:13:25,238
Hm, pasta?
311
00:13:27,975 --> 00:13:28,975
Sure.
312
00:13:32,412 --> 00:13:36,148
Exercise in
behavior modification.
313
00:13:36,149 --> 00:13:37,716
This is unacceptable.
314
00:13:37,717 --> 00:13:40,720
Are you disobeying
a direct order?
315
00:13:42,322 --> 00:13:45,392
No, sir.
316
00:13:49,729 --> 00:13:50,729
Cern out.
317
00:13:54,534 --> 00:13:56,268
Alright, everyone,
318
00:13:56,269 --> 00:13:57,536
we're going to make a short
319
00:13:57,537 --> 00:14:00,908
supraliminal trip to
the Sol-Ort Cloud.
320
00:14:02,409 --> 00:14:03,742
Hey, kid, you
better watch out for this!
321
00:14:03,743 --> 00:14:04,577
Ah-ha!
322
00:14:04,578 --> 00:14:06,478
Taka, easy on him.
323
00:14:06,479 --> 00:14:07,479
Yes, sir.
324
00:14:35,642 --> 00:14:36,476
Taka.
325
00:14:36,477 --> 00:14:37,709
Sorry, sir.
326
00:14:37,710 --> 00:14:39,045
It's a little too
hard to resist.
327
00:14:39,046 --> 00:14:39,980
Dammit.
328
00:14:39,981 --> 00:14:41,713
Mooney, check the cargo bay.
329
00:14:41,714 --> 00:14:43,450
Yep, he did it again.
330
00:14:45,218 --> 00:14:46,919
How did you do that?
331
00:14:46,920 --> 00:14:48,820
Taka turned down the
relativity counter force
332
00:14:48,821 --> 00:14:50,856
just enough to give
you a little jolt.
333
00:14:50,857 --> 00:14:52,124
The rest of us knew
it was coming because
334
00:14:52,125 --> 00:14:53,525
we know what a cowboy.
335
00:14:53,526 --> 00:14:54,526
Taka is.
336
00:14:55,495 --> 00:14:58,398
Right.
337
00:15:01,668 --> 00:15:02,502
Captain, look!
338
00:15:02,502 --> 00:15:03,336
Taka!
339
00:15:03,336 --> 00:15:04,336
I'm on it!
340
00:15:05,872 --> 00:15:07,339
What the hell is that, Sirius?
341
00:15:07,340 --> 00:15:08,607
A sentry of some kind, sir.
342
00:15:08,608 --> 00:15:10,842
The hell is an armed
sentry doing out here?
343
00:15:10,843 --> 00:15:13,013
Alert status.
344
00:15:18,251 --> 00:15:19,351
Alert status.
345
00:15:19,352 --> 00:15:20,187
Return fire!
346
00:15:20,188 --> 00:15:21,421
Yes, captain!
347
00:15:25,892 --> 00:15:26,793
Shield status?!
348
00:15:26,793 --> 00:15:27,760
Shields at 69%.
349
00:15:27,761 --> 00:15:29,561
How many are left?!
350
00:15:29,562 --> 00:15:31,830
You do not want to know.
351
00:15:31,831 --> 00:15:34,001
Alert status.
352
00:15:44,311 --> 00:15:45,245
Captain!
353
00:15:45,245 --> 00:15:46,079
Shit.
354
00:15:46,080 --> 00:15:47,279
Can we go around it?
355
00:15:47,280 --> 00:15:48,414
Looks like we're boxed in.
356
00:15:48,415 --> 00:15:49,681
If we stop or reverse
course, I cannot
357
00:15:49,682 --> 00:15:52,418
guarantee the shields will hold.
358
00:15:52,419 --> 00:15:55,921
Mooney, prepare to
fire the main cannon.
359
00:15:55,922 --> 00:15:58,091
Alert status.
360
00:16:00,327 --> 00:16:04,464
Cristination bipolar.
361
00:16:05,665 --> 00:16:06,599
Prepare to fire the main canon.
362
00:16:06,600 --> 00:16:08,568
Main canon powering up.
363
00:16:14,207 --> 00:16:15,441
I'm reading an instability.
364
00:16:15,442 --> 00:16:16,608
Will it harm the ship?
365
00:16:16,609 --> 00:16:18,678
I, I do not know.
366
00:16:23,416 --> 00:16:24,251
What the...?!
367
00:16:24,251 --> 00:16:25,251
Fire!
23893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.