Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,207 --> 00:00:44,894
How have you all been?
2
00:00:50,347 --> 00:00:53,084
I'm on my way to Professor Jung's.
3
00:00:53,557 --> 00:00:56,153
He invited me to dinner today.
4
00:01:02,827 --> 00:01:04,381
Mr. Geum!
5
00:01:09,937 --> 00:01:11,452
Are you going somewhere?
6
00:01:11,467 --> 00:01:14,567
To the university. What about you?
7
00:01:15,207 --> 00:01:18,539
Professor Jung invited me to dinner.
8
00:01:19,316 --> 00:01:21,398
You should come too.
9
00:01:27,157 --> 00:01:28,267
Don't go.
10
00:01:29,926 --> 00:01:31,425
Is something wrong?
11
00:01:31,426 --> 00:01:33,416
Are you sure it's Professor Jung...
12
00:01:34,627 --> 00:01:36,040
you've been waiting for?
13
00:01:39,336 --> 00:01:40,812
It might not be.
14
00:01:57,286 --> 00:01:58,516
Gosh, it's hot in here.
15
00:01:58,517 --> 00:01:59,729
What are you...
16
00:02:00,657 --> 00:02:01,970
My gosh.
17
00:02:04,086 --> 00:02:05,238
Goodness.
18
00:02:05,257 --> 00:02:07,226
What on earth is she up to?
19
00:02:07,227 --> 00:02:09,095
Isn't she wearing that to seduce him?
20
00:02:09,096 --> 00:02:10,525
Of course she is!
21
00:02:10,526 --> 00:02:13,435
Something might happen if we don't make a move.
22
00:02:13,436 --> 00:02:14,880
We should let Ms. Fairy know.
23
00:02:16,737 --> 00:02:18,585
Ms. Fairy, you won't believe this.
24
00:02:19,436 --> 00:02:22,002
It's urgent. Come in already!
25
00:02:23,746 --> 00:02:27,009
Mr. Geum, I should get to the house immediately.
26
00:02:27,146 --> 00:02:29,516
The house? You mean your place?
27
00:02:29,517 --> 00:02:32,142
No, yours.
28
00:02:38,626 --> 00:02:42,202
So you came by to bring me seaweed soup?
29
00:02:42,297 --> 00:02:44,287
Do you know what's most astonishing?
30
00:02:44,626 --> 00:02:46,935
It's the fact that I made all of this.
31
00:02:46,936 --> 00:02:48,986
I'll enjoy it, but...
32
00:02:49,366 --> 00:02:51,185
some time later.
33
00:02:51,637 --> 00:02:55,071
Why must you act strange on this day and at this specific time?
34
00:02:55,207 --> 00:02:58,005
A very important guest is coming by today.
35
00:02:59,917 --> 00:03:02,442
It's almost time, so please leave.
36
00:03:02,646 --> 00:03:04,886
I'll enjoy the food you brought.
37
00:03:04,887 --> 00:03:07,816
- What are you doing? - Please, just this once.
38
00:03:07,817 --> 00:03:10,386
Are you kicking me out? Who's coming anyway?
39
00:03:10,387 --> 00:03:11,436
Well...
40
00:03:15,526 --> 00:03:17,226
You startled me!
41
00:03:17,227 --> 00:03:18,983
Geum, why are you here?
42
00:03:19,297 --> 00:03:20,447
Well...
43
00:03:26,176 --> 00:03:28,297
It's a beautiful night.
44
00:03:37,586 --> 00:03:39,202
(Episode 9)
45
00:03:43,457 --> 00:03:47,265
Please dig in although there isn't any rice to go with it.
46
00:03:50,827 --> 00:03:53,361
What is this? East meets West?
47
00:03:53,637 --> 00:03:55,051
I'll enjoy it then.
48
00:04:03,207 --> 00:04:04,862
It's quite good.
49
00:04:09,787 --> 00:04:10,898
Darn it.
50
00:04:19,127 --> 00:04:22,095
- Salty, isn't it? - Stop messing with me.
51
00:04:22,096 --> 00:04:24,895
I followed the online recipe to a tee.
52
00:04:24,896 --> 00:04:27,566
Did you taste it while cooking it?
53
00:04:27,567 --> 00:04:28,819
Of course.
54
00:04:30,437 --> 00:04:31,566
I think it's perfect.
55
00:04:31,567 --> 00:04:32,905
It's quite good.
56
00:04:32,906 --> 00:04:35,200
Ms. Fairy, lying will give you a stomachache.
57
00:04:35,947 --> 00:04:37,562
You jerk.
58
00:04:40,517 --> 00:04:42,435
This dish is delicious.
59
00:04:43,416 --> 00:04:46,417
Of course it is. I made it myself.
60
00:04:46,716 --> 00:04:50,085
The dressing... I mean the sauce.
61
00:04:50,086 --> 00:04:53,426
I prepped all the ingredients that went in it.
62
00:04:53,427 --> 00:04:55,144
It's very good.
63
00:04:56,166 --> 00:04:57,440
Weren't you off to the lab?
64
00:04:58,836 --> 00:05:01,866
I told him that I ran into you.
65
00:05:02,036 --> 00:05:04,289
You said you had urgent business at the lab.
66
00:05:08,336 --> 00:05:10,832
Geum, is something up?
67
00:05:11,247 --> 00:05:13,876
Why don't we have some drinks?
68
00:05:13,877 --> 00:05:16,616
Drinks? That's out of the blue.
69
00:05:16,617 --> 00:05:18,316
Aren't you going to the lab?
70
00:05:18,317 --> 00:05:19,932
Come to think of it, I don't have to go.
71
00:05:21,257 --> 00:05:23,525
I can't give her alcohol on her first visit.
72
00:05:23,526 --> 00:05:27,394
Besides, Ms. Seon might not be a drinker.
73
00:05:27,927 --> 00:05:29,210
Is it all right with you?
74
00:05:29,627 --> 00:05:31,111
Yes, I'm good.
75
00:05:35,807 --> 00:05:37,535
Wait, that's your mom's.
76
00:05:37,536 --> 00:05:39,556
We emptied what I bought the other day.
77
00:05:39,637 --> 00:05:40,919
Let's just drink it.
78
00:05:41,207 --> 00:05:43,064
But this is too strong.
79
00:05:44,307 --> 00:05:45,356
Hold on.
80
00:05:59,296 --> 00:06:02,226
You fill a glass and reflect the moon on the drink.
81
00:06:03,666 --> 00:06:07,475
Light that moon on fire, and you get hwawol wine.
82
00:06:14,307 --> 00:06:15,417
Mizar.
83
00:06:16,476 --> 00:06:20,688
The hwawol wine you make is the best in all of the fairy realm.
84
00:06:24,846 --> 00:06:26,130
Your love letter.
85
00:06:29,457 --> 00:06:30,942
I'm sorry I read it.
86
00:06:41,166 --> 00:06:43,591
You don't have the courage to give the letter,
87
00:06:43,836 --> 00:06:46,058
so why do you always carry it with you?
88
00:06:46,507 --> 00:06:47,719
I'm sure...
89
00:06:48,906 --> 00:06:50,421
you know why.
90
00:06:52,317 --> 00:06:55,174
What are you talking about?
91
00:06:56,017 --> 00:06:57,545
You're just like me.
92
00:06:57,546 --> 00:06:59,879
You carry your letter with you...
93
00:07:00,356 --> 00:07:02,305
without being able to give it to the recipient.
94
00:07:04,526 --> 00:07:06,415
Tell me if I'm wrong.
95
00:07:07,957 --> 00:07:09,178
This is enough.
96
00:07:09,427 --> 00:07:11,790
"In a hopeless dream,"
97
00:07:12,026 --> 00:07:14,359
"I grew a flower that wouldn't bloom."
98
00:07:17,367 --> 00:07:19,105
It's from the song...
99
00:07:19,106 --> 00:07:21,965
by Shield Fairies who're popular in the fairy realm these days.
100
00:07:23,846 --> 00:07:26,705
Growing a flower that won't bloom...
101
00:07:28,916 --> 00:07:31,472
is such a foolish and sad thing to do.
102
00:07:35,827 --> 00:07:38,109
Even if it won't bloom,
103
00:07:40,757 --> 00:07:42,039
I'll still choose to grow it.
104
00:07:59,747 --> 00:08:03,585
Didn't you give the same pot to Geum too?
105
00:08:03,586 --> 00:08:06,155
What kind of patient did you counsel today?
106
00:08:06,156 --> 00:08:07,556
Why did you come here?
107
00:08:07,557 --> 00:08:09,756
You look cold in that dress.
108
00:08:09,757 --> 00:08:11,956
When will you go back to Gyeryong?
109
00:08:11,957 --> 00:08:14,525
Don't you think your dress is a bit too tight for you?
110
00:08:14,526 --> 00:08:16,996
Why do you keep circling around Professor Jung?
111
00:08:16,997 --> 00:08:18,766
Aren't you uncomfortable in that dress?
112
00:08:18,767 --> 00:08:19,936
It's comfortable.
113
00:08:19,937 --> 00:08:21,855
You're the one who's in an uncomfortable outfit.
114
00:08:24,336 --> 00:08:25,589
You lose.
115
00:08:25,937 --> 00:08:28,806
Gulp the drink down
116
00:08:28,807 --> 00:08:32,584
You shouldn't keep asking about the same thing.
117
00:08:33,647 --> 00:08:35,615
Was it wrong of me?
118
00:08:35,616 --> 00:08:37,000
No, no.
119
00:08:37,287 --> 00:08:39,816
The game is about asking random questions.
120
00:08:39,817 --> 00:08:42,085
There's nothing wrong with asking about the same topic.
121
00:08:42,086 --> 00:08:43,976
You just need to have the other fall for it.
122
00:08:44,256 --> 00:08:48,065
Professor Lee, you lost, so concede and drink it up.
123
00:08:48,697 --> 00:08:50,615
I didn't know you'd easily get swayed like this.
124
00:08:52,027 --> 00:08:55,672
I never get swayed by any words.
125
00:08:55,937 --> 00:08:57,017
What is he saying?
126
00:08:59,736 --> 00:09:01,536
Gosh, this tastes amazing.
127
00:09:01,537 --> 00:09:03,163
When did you learn how to make cocktails?
128
00:09:03,246 --> 00:09:04,661
I'm telling you.
129
00:09:04,777 --> 00:09:07,302
I'm capable of anything if I put my mind to it.
130
00:09:08,246 --> 00:09:11,984
The man I know never used petty tricks.
131
00:09:13,716 --> 00:09:16,585
He faced inconveniences because he was square and inflexible,
132
00:09:16,856 --> 00:09:19,725
but he always put up with it.
133
00:09:20,327 --> 00:09:24,538
Ms. Seon, I've been wanting to ask you this,
134
00:09:24,766 --> 00:09:27,867
but who is the man you're looking for?
135
00:09:29,167 --> 00:09:31,460
I know you're talking about that man right now.
136
00:09:31,707 --> 00:09:34,029
That's right.
137
00:09:34,506 --> 00:09:37,910
So tell me. Who is he?
138
00:09:44,417 --> 00:09:45,972
My husband.
139
00:09:46,287 --> 00:09:48,355
Your husband?
140
00:09:48,356 --> 00:09:49,842
How can you not recognize your own husband?
141
00:09:51,256 --> 00:09:53,984
Let's say all your words are right.
142
00:09:54,256 --> 00:09:58,625
But you can't figure out whom your dear husband is?
143
00:09:58,626 --> 00:10:01,595
That's even more ridiculous than the fact...
144
00:10:01,596 --> 00:10:03,688
that you're a 699-year-old fairy.
145
00:10:05,407 --> 00:10:09,245
How can you forget about the man you loved so much?
146
00:10:09,677 --> 00:10:12,576
You shouldn't call that love.
147
00:10:26,697 --> 00:10:29,296
(Late Joseon)
148
00:10:29,297 --> 00:10:31,750
Fairy Seon, why are you crying?
149
00:10:34,537 --> 00:10:35,647
I...
150
00:10:37,567 --> 00:10:40,233
I can't remember his face.
151
00:10:41,106 --> 00:10:42,824
What are you talking about?
152
00:10:42,976 --> 00:10:46,310
Stop crying and tell me what this is about.
153
00:10:46,376 --> 00:10:49,749
I vividly remembered his face until yesterday,
154
00:10:51,817 --> 00:10:54,280
but it's gone from my head.
155
00:10:54,687 --> 00:10:57,655
You said a fairy could lose their ability...
156
00:10:57,787 --> 00:11:00,181
if they don't keep their place for a long time.
157
00:11:01,126 --> 00:11:03,125
You married that man...
158
00:11:03,126 --> 00:11:06,530
and lived in the mortal realm for decades.
159
00:11:06,836 --> 00:11:08,886
Perhaps, the deities are upset.
160
00:11:10,167 --> 00:11:13,975
I'm forgetting how to fly too.
161
00:11:24,616 --> 00:11:28,115
Come on, Professor Lee. It happened 699 years ago.
162
00:11:28,116 --> 00:11:29,526
So how can she remember?
163
00:11:29,527 --> 00:11:31,879
She isn't a member of Mensa International like me.
164
00:11:31,957 --> 00:11:34,078
The face of a husband isn't like math problems.
165
00:11:34,356 --> 00:11:36,517
Why would you bring that up here?
166
00:11:36,766 --> 00:11:37,776
Hey.
167
00:11:37,866 --> 00:11:40,997
I think I'm getting punished.
168
00:11:42,236 --> 00:11:43,823
I'm left with only heartaches...
169
00:11:44,006 --> 00:11:45,694
and unable to remember his face.
170
00:11:50,177 --> 00:11:51,217
I think differently.
171
00:11:53,047 --> 00:11:55,399
It's worse of a pain...
172
00:11:57,447 --> 00:12:02,062
to be forgotten by his dear wife than not to remember your husband.
173
00:12:06,827 --> 00:12:11,473
Your husband must be the one getting punished.
174
00:12:17,336 --> 00:12:19,497
You think you're a poet?
175
00:12:20,606 --> 00:12:23,677
You suggested us to drink, so stop talking gibberish...
176
00:12:24,047 --> 00:12:25,057
and drink.
177
00:12:38,957 --> 00:12:40,875
Do you have soda?
178
00:12:41,457 --> 00:12:43,346
I feel suffocated all of a sudden.
179
00:12:43,466 --> 00:12:45,789
Drinking soda won't solve it.
180
00:12:46,567 --> 00:12:49,839
You're a doctor. Don't tell me you had soda for indigestion all along.
181
00:12:49,937 --> 00:12:52,536
Right, I applied doenjang on wounds...
182
00:12:52,537 --> 00:12:53,975
and drank soda for indigestion.
183
00:12:53,976 --> 00:12:55,375
I prescribed dongchimi soup...
184
00:12:55,376 --> 00:12:57,468
for patients with a sour stomach too.
185
00:12:57,647 --> 00:13:01,115
Your stuck-up behavior isn't helping at all.
186
00:13:01,116 --> 00:13:03,368
Go buy some soda with Geum already.
187
00:13:03,516 --> 00:13:04,546
Right now.
188
00:13:04,547 --> 00:13:07,314
Your drinking habit is pretty bad.
189
00:13:07,856 --> 00:13:10,411
Do you want anything, Ms. Fairy?
190
00:13:12,197 --> 00:13:14,722
I'm good. Take care.
191
00:13:15,397 --> 00:13:16,407
Okay.
192
00:13:33,846 --> 00:13:37,446
You must be quite close with Professor Jung.
193
00:13:37,447 --> 00:13:38,855
I'm sorry for cutting you off,
194
00:13:38,856 --> 00:13:40,705
but I have a crush on him.
195
00:13:42,157 --> 00:13:44,712
I get that you're a fairy...
196
00:13:45,287 --> 00:13:48,054
and that you lived for 699 years.
197
00:13:48,297 --> 00:13:50,791
But leave him alone.
198
00:13:50,866 --> 00:13:55,715
He's someone I love like crazy.
199
00:13:56,106 --> 00:13:58,906
You... What?
200
00:13:58,907 --> 00:14:01,604
I was going to tell him today,
201
00:14:02,376 --> 00:14:03,660
but it turned to a failure.
202
00:14:04,106 --> 00:14:05,732
I'm still going to do it soon in the future.
203
00:14:06,077 --> 00:14:08,945
I'm going to wear something more shocking...
204
00:14:09,346 --> 00:14:11,115
that goes down to here.
205
00:14:11,116 --> 00:14:13,715
You know the three seducing steps, leaning, kneading, and rubbing?
206
00:14:13,716 --> 00:14:17,696
I'm going to take those steps to make him fall for me.
207
00:14:17,856 --> 00:14:19,876
I know you can't.
208
00:14:19,996 --> 00:14:23,057
Fairies can't do those kinds of stuff.
209
00:14:24,567 --> 00:14:26,688
- What... - I'm done talking.
210
00:14:32,437 --> 00:14:33,588
I see.
211
00:14:35,207 --> 00:14:38,075
Let me give you a piece of advice then.
212
00:14:40,216 --> 00:14:43,984
He used to like a butterfly-shaped hairstyle.
213
00:14:46,516 --> 00:14:49,617
Oh, dear. Your hair is too short for that hairstyle.
214
00:14:50,586 --> 00:14:52,879
One more thing. Why don't you just go naked...
215
00:14:52,996 --> 00:14:55,421
instead of wearing such a revealing dress?
216
00:14:56,366 --> 00:14:59,599
When I first met him at the waterfall,
217
00:14:59,697 --> 00:15:04,150
I didn't have a single thread on my body. Completely naked.
218
00:15:07,636 --> 00:15:10,777
When I approached him,
219
00:15:11,606 --> 00:15:13,975
he staggered out of his mind.
220
00:15:13,976 --> 00:15:15,764
That's enough.
221
00:15:23,327 --> 00:15:25,881
Kim Geum writes erotic stories at late night
222
00:15:26,157 --> 00:15:28,255
Kim Geum brags so much about his lotus flower
223
00:15:28,256 --> 00:15:29,681
But now I have one for myself too
224
00:15:30,427 --> 00:15:31,926
That's lame.
225
00:15:31,927 --> 00:15:33,754
Who are you to judge my rap?
226
00:15:34,466 --> 00:15:35,578
Whatever.
227
00:15:36,466 --> 00:15:40,678
Why do you keep throwing a fit at me these days? It's scaring me.
228
00:15:41,506 --> 00:15:44,273
- I never did that. - Is it because of Ms. Seon?
229
00:15:46,746 --> 00:15:51,231
Are you going to invite her over to the house without any notice again?
230
00:15:52,116 --> 00:15:53,299
What's wrong with it?
231
00:15:54,317 --> 00:15:57,114
Tell me beforehand because it's uncomfortable.
232
00:16:02,226 --> 00:16:03,781
It's late. We're going home.
233
00:16:03,927 --> 00:16:06,764
Why did she tell us to go buy stuff then?
234
00:16:08,266 --> 00:16:10,387
They went home because it's late.
235
00:16:13,277 --> 00:16:15,196
Hey. They already left.
236
00:16:47,207 --> 00:16:48,217
Don't.
237
00:16:51,476 --> 00:16:52,890
Don't bang on the door.
238
00:16:54,047 --> 00:16:55,562
Leave her alone.
239
00:16:57,787 --> 00:16:59,201
Geum, I...
240
00:17:01,216 --> 00:17:02,944
I like Ok Nam.
241
00:17:06,256 --> 00:17:10,206
I had a feeling I should tell you.
242
00:17:11,566 --> 00:17:13,456
- Professor. - I could be...
243
00:17:14,796 --> 00:17:17,563
the person she's looking for.
244
00:17:22,677 --> 00:17:24,292
Geum, so...
245
00:17:31,046 --> 00:17:32,936
Don't like Ok Nam.
246
00:17:58,207 --> 00:18:00,197
Are you sure it's Professor Jung...
247
00:18:01,316 --> 00:18:02,801
you've been waiting for?
248
00:18:06,986 --> 00:18:08,501
It might not be.
249
00:18:34,816 --> 00:18:38,625
Husband. What took you so long to return?
250
00:18:38,986 --> 00:18:40,704
He is my husband.
251
00:18:42,117 --> 00:18:44,686
No. He is my husband.
252
00:18:44,687 --> 00:18:46,626
No, he's mine.
253
00:18:46,627 --> 00:18:47,856
No.
254
00:18:47,857 --> 00:18:49,166
Stop it.
255
00:18:49,167 --> 00:18:51,994
I waited for him for 699 years.
256
00:18:52,236 --> 00:18:54,791
I won't lose him right in front of my eyes.
257
00:18:54,937 --> 00:18:56,706
Even before I studied medicine...
258
00:18:56,707 --> 00:18:59,336
at the age of 20, I freaking loved him from afar.
259
00:18:59,337 --> 00:19:00,821
Now he's my husband.
260
00:19:00,837 --> 00:19:04,078
Freak... What does that mean?
261
00:19:04,207 --> 00:19:05,792
- Hey. - Darn it.
262
00:19:07,677 --> 00:19:08,687
Wait.
263
00:19:09,887 --> 00:19:11,129
Ms. Seon.
264
00:19:12,256 --> 00:19:13,398
I'm sorry.
265
00:19:14,887 --> 00:19:18,325
This man Jung Yi Hyun has fallen for the three steps...
266
00:19:18,326 --> 00:19:20,578
that are leaning, kneading and rubbing.
267
00:19:21,357 --> 00:19:23,025
What are you saying?
268
00:19:23,026 --> 00:19:26,229
I could not withstand her physical approach.
269
00:19:27,697 --> 00:19:29,727
I'm sorry for falling so easily.
270
00:19:53,127 --> 00:19:56,833
Mom, what's wrong? Are you sick?
271
00:19:57,667 --> 00:19:59,514
You slept in of all things.
272
00:20:00,496 --> 00:20:01,779
Thank you.
273
00:20:07,937 --> 00:20:10,472
I had the most terrible dream.
274
00:20:11,476 --> 00:20:13,366
You're awfully pale.
275
00:20:13,877 --> 00:20:16,270
Did something happen at Dad's yesterday?
276
00:20:17,417 --> 00:20:18,557
Well...
277
00:20:23,986 --> 00:20:25,238
Never mind.
278
00:20:25,857 --> 00:20:28,897
Let's eat first. I tried to put something together.
279
00:20:33,197 --> 00:20:35,964
You are all grown up.
280
00:20:36,006 --> 00:20:38,975
You cooked at least 150,000 meals for me...
281
00:20:38,976 --> 00:20:41,602
while I was reborn five times. I can do this much.
282
00:20:51,516 --> 00:20:53,956
What? Do you have no appetite?
283
00:20:53,957 --> 00:20:55,269
Shall I eat for you?
284
00:20:56,726 --> 00:20:59,251
Yes. You do that.
285
00:21:14,076 --> 00:21:17,278
Gosh. Did he sleep here again last night?
286
00:21:36,726 --> 00:21:39,666
Did Ms. Fairy sleep well last night?
287
00:21:45,107 --> 00:21:48,706
My goodness. Mister. Ma'am.
288
00:21:48,707 --> 00:21:51,206
- Oh, dear. Call 911. - Okay.
289
00:21:51,207 --> 00:21:52,529
Take this.
290
00:21:56,016 --> 00:21:57,026
Hey.
291
00:22:01,316 --> 00:22:02,640
Are you okay?
292
00:22:03,627 --> 00:22:04,637
What?
293
00:22:06,526 --> 00:22:08,618
- Hey. - What is it?
294
00:22:08,826 --> 00:22:10,482
Finally. We're here.
295
00:22:11,097 --> 00:22:14,601
We're here. Is this Yiwon University?
296
00:22:15,397 --> 00:22:16,447
Yes.
297
00:22:17,707 --> 00:22:20,636
- We're at Yiwon University. - Yiwon University?
298
00:22:22,707 --> 00:22:24,827
Are you really okay?
299
00:22:24,877 --> 00:22:26,330
We're okay.
300
00:22:26,476 --> 00:22:29,146
We're all okay.
301
00:22:29,147 --> 00:22:30,227
Good.
302
00:22:31,117 --> 00:22:33,642
I feel so emotional right now.
303
00:22:34,157 --> 00:22:36,682
We can finally see Fairy Seon.
304
00:22:36,826 --> 00:22:40,533
What would we have done without Wizard Park's magic beans?
305
00:22:42,097 --> 00:22:45,396
Why are you all crying on such a good morning?
306
00:22:45,397 --> 00:22:48,196
The hard times are over now.
307
00:22:48,197 --> 00:22:51,873
My hand. Will you please let go?
308
00:22:56,847 --> 00:22:59,775
When did you get so strong?
309
00:22:59,816 --> 00:23:02,846
Don't even graze by me now. You'll scratch me all over.
310
00:23:02,847 --> 00:23:05,815
If you touch me once more, I will not accept it.
311
00:23:08,087 --> 00:23:10,147
I feel so much better.
312
00:23:10,326 --> 00:23:13,630
Germanium really is as effective as they say it is.
313
00:23:26,236 --> 00:23:27,822
Why does it taste like this?
314
00:23:27,937 --> 00:23:30,575
The brat. I told her to seduce him with tasty food.
315
00:23:30,576 --> 00:23:33,576
Did she torture him with seaweed instead?
316
00:23:40,216 --> 00:23:42,136
She didn't have a thread on her body?
317
00:23:42,587 --> 00:23:45,486
I will make sure that he never ever...
318
00:23:45,897 --> 00:23:47,626
buys her coffee again.
319
00:23:47,627 --> 00:23:51,333
Hand brew to cold drip, I have it all.
320
00:24:01,976 --> 00:24:03,016
Hey.
321
00:24:24,197 --> 00:24:26,519
No. No.
322
00:24:34,776 --> 00:24:38,341
It has passed 9am and he hasn't come by.
323
00:24:41,316 --> 00:24:42,485
Hello.
324
00:24:42,486 --> 00:24:44,304
- Hello. - Hello.
325
00:24:44,316 --> 00:24:46,508
Open to page 399.
326
00:24:46,716 --> 00:24:49,079
"The smallest unit of evolution."
327
00:24:50,687 --> 00:24:52,677
He's wearing that tie again.
328
00:24:52,796 --> 00:24:56,201
Is it just me or does it suit him the more he wears it?
329
00:24:56,427 --> 00:24:57,626
- What? - What?
330
00:24:57,627 --> 00:24:59,920
Hey, what if we wore that?
331
00:25:00,137 --> 00:25:01,612
We'd be strangled with it.
332
00:25:03,937 --> 00:25:07,336
Hardy-Weinberg's principle states that in the absence of...
333
00:25:07,337 --> 00:25:09,528
Are you living as if you've forgotten?
334
00:25:19,516 --> 00:25:21,880
If it's usable in a test...
335
00:25:22,726 --> 00:25:24,707
You must complete your revenge.
336
00:25:25,796 --> 00:25:27,846
Revenge, revenge.
337
00:25:35,466 --> 00:25:37,557
Professor, are you okay?
338
00:25:41,107 --> 00:25:42,895
I suddenly felt dizzy.
339
00:25:44,177 --> 00:25:45,590
Do I need coffee?
340
00:25:45,617 --> 00:25:47,116
I'll get you some.
341
00:25:47,117 --> 00:25:49,742
No, we're in class. I apologize.
342
00:25:50,087 --> 00:25:51,198
Let's continue.
343
00:25:59,627 --> 00:26:01,950
Didn't we walk down here earlier?
344
00:26:02,226 --> 00:26:04,995
Why do we keep walking in circles?
345
00:26:04,996 --> 00:26:08,844
It would be so much easier if Master Gu could fly and look around.
346
00:26:09,607 --> 00:26:13,075
You know, when we first met, I thought...
347
00:26:13,076 --> 00:26:16,146
Master Gu would be a practical friend to have...
348
00:26:16,147 --> 00:26:18,267
because of his wings and all.
349
00:26:18,816 --> 00:26:21,376
- But look at us now. - Don't be so mean.
350
00:26:21,377 --> 00:26:23,810
Thanks to me, we at least had pigeons as covers.
351
00:26:24,847 --> 00:26:26,230
I'll say it since you brought it up.
352
00:26:26,486 --> 00:26:28,779
Only two pigeons flew to us last night.
353
00:26:28,887 --> 00:26:31,452
Two that wouldn't have come if not for the breadcrumbs.
354
00:26:31,927 --> 00:26:34,795
Without a room to stay in and the assistance of pigeons,
355
00:26:34,796 --> 00:26:37,625
I'll die of hypothermia in no time.
356
00:26:38,897 --> 00:26:40,078
I'm sorry then.
357
00:26:40,536 --> 00:26:43,305
I only just started to complain.
358
00:26:43,306 --> 00:26:46,811
How can I continue if you already apologize?
359
00:26:47,877 --> 00:26:49,320
Can't you be bothered now?
360
00:26:49,607 --> 00:26:54,465
It's just that everything you're saying is right.
361
00:26:54,677 --> 00:26:57,315
Stop arguing over who's better and who's worse.
362
00:26:57,316 --> 00:26:59,640
Am I the only one who's starving right now?
363
00:27:00,556 --> 00:27:01,768
Are you hungry?
364
00:27:02,427 --> 00:27:05,082
My stomach's been growling so much that it hurts now.
365
00:27:06,326 --> 00:27:10,265
Master Gu, you said you had friends everywhere in Seoul...
366
00:27:10,266 --> 00:27:12,115
and that you knew all the great restaurants.
367
00:27:13,566 --> 00:27:16,606
There's something I took from the boat.
368
00:27:16,607 --> 00:27:18,688
Would you like to at least have that?
369
00:27:18,976 --> 00:27:20,694
It's probably spoiled by now!
370
00:27:22,377 --> 00:27:23,690
I'll still have it though.
371
00:27:24,546 --> 00:27:26,031
Let's find someplace to sit.
372
00:27:30,516 --> 00:27:31,556
Sure.
373
00:27:47,437 --> 00:27:49,457
He must be into method acting now.
374
00:27:49,867 --> 00:27:52,805
It's his way of making women buy him coffee and things.
375
00:27:52,937 --> 00:27:54,522
It's odd, but let's keep it in mind.
376
00:28:09,857 --> 00:28:12,422
Imagine putting your spoon through steamed rice.
377
00:28:13,226 --> 00:28:16,156
It'll be as if the rice bathed at the Fairy Bathhouse.
378
00:28:16,796 --> 00:28:19,726
White and shiny.
379
00:28:19,837 --> 00:28:23,038
Now imagine yourself eating spoons of that rice.
380
00:28:23,137 --> 00:28:26,475
You wash aged kimchi in water...
381
00:28:26,476 --> 00:28:29,346
and roll a piece of raw yellowtail in it.
382
00:28:29,347 --> 00:28:32,478
Once you put it inside your mouth...
383
00:28:33,746 --> 00:28:36,544
The raw fish will be nice and chewy...
384
00:28:36,947 --> 00:28:40,016
while the aged kimchi will be crunchy.
385
00:28:40,087 --> 00:28:42,813
Imagine steamed pumpkin leaves.
386
00:28:42,957 --> 00:28:45,784
Place a spoonful of the rice we just made...
387
00:28:45,897 --> 00:28:47,456
and a dab of gochujang.
388
00:28:47,457 --> 00:28:50,729
Then, soak the wrap in doenjang stew...
389
00:28:50,897 --> 00:28:52,785
and take it to your mouth.
390
00:28:54,397 --> 00:28:56,690
It'll probably burn the roof of your mouth.
391
00:29:06,246 --> 00:29:07,358
What do you think?
392
00:29:07,417 --> 00:29:09,366
Can't you taste it in your head?
393
00:29:10,786 --> 00:29:12,201
Are you shooting a movie?
394
00:29:16,657 --> 00:29:17,838
Aren't you actors?
395
00:29:20,457 --> 00:29:23,123
I'm Um Gyeong Sul, an aspiring movie director.
396
00:29:23,466 --> 00:29:25,495
I've only been filming documentaries,
397
00:29:25,496 --> 00:29:26,951
but I'll soon shoot movies too.
398
00:29:27,137 --> 00:29:29,359
Please call if you're interested in independent films.
399
00:29:30,407 --> 00:29:32,598
I must get to class for now.
400
00:29:32,907 --> 00:29:34,017
Please call me.
401
00:29:38,006 --> 00:29:40,676
(Film Director Um Gyeong Sul)
402
00:29:40,677 --> 00:29:43,847
Movies? Does he mean motion pictures?
403
00:29:43,986 --> 00:29:45,572
Yes, I think so.
404
00:29:48,256 --> 00:29:49,671
Should I try it then?
405
00:29:49,927 --> 00:29:52,422
I doubt you'll be able to play any part.
406
00:29:52,697 --> 00:29:57,126
That's absurd. The director seemed most intrigued by me.
407
00:29:57,127 --> 00:29:58,936
It's why he gave me his card.
408
00:29:58,937 --> 00:30:01,289
He was mostly interested in me.
409
00:30:03,066 --> 00:30:04,065
What?
410
00:30:04,066 --> 00:30:06,436
Do you remember the round glass he was holding?
411
00:30:06,437 --> 00:30:07,436
The camera?
412
00:30:07,437 --> 00:30:11,649
Yes, it was on me the entire time.
413
00:30:12,617 --> 00:30:15,920
The director was talking about me.
414
00:30:16,016 --> 00:30:17,733
You and your crazy talk again.
415
00:30:18,046 --> 00:30:21,653
That round glass was bigger than the cow's eye from our neighborhood.
416
00:30:21,786 --> 00:30:25,356
It could've been pointed at you or me,
417
00:30:25,357 --> 00:30:27,377
and there's no way to know which one it was.
418
00:30:27,897 --> 00:30:30,290
Master Gu, don't you look in mirrors?
419
00:30:30,826 --> 00:30:33,463
How can someone you like be an actor?
420
00:30:33,736 --> 00:30:34,878
Gosh.
421
00:30:35,036 --> 00:30:37,866
I seriously suggest that you...
422
00:30:37,867 --> 00:30:40,535
go to a stream and look at your reflection.
423
00:30:40,536 --> 00:30:43,941
Between the two of us, I'm the better looking one.
424
00:30:44,177 --> 00:30:46,176
Just because you're tall and lean...
425
00:30:46,177 --> 00:30:49,015
doesn't suddenly make you handsome!
426
00:30:49,016 --> 00:30:50,946
Are we here to be actors?
427
00:30:50,947 --> 00:30:54,055
Why are you arguing over something ridiculous?
428
00:30:54,056 --> 00:30:56,854
Imagining meals isn't working for me anymore.
429
00:30:57,927 --> 00:31:01,360
If you're done eating, let's look for Fairy Seon.
430
00:31:01,627 --> 00:31:03,126
How can we...
431
00:31:03,127 --> 00:31:06,328
roam around a campus on just a few anchovies?
432
00:31:06,937 --> 00:31:08,906
My legs are as good as done.
433
00:31:08,907 --> 00:31:11,462
Enough with the nonsense and get up.
434
00:31:11,637 --> 00:31:13,035
We barely have any anchovies left,
435
00:31:13,036 --> 00:31:14,793
so let's find her before we run out.
436
00:31:14,937 --> 00:31:16,562
Do you want to starve to death?
437
00:31:22,546 --> 00:31:23,815
- Well... - Let go of me.
438
00:31:23,816 --> 00:31:24,826
Seriously?
439
00:31:42,437 --> 00:31:43,535
He must've been dumped.
440
00:31:43,536 --> 00:31:45,495
It looks that way, right?
441
00:31:46,236 --> 00:31:47,419
I feel bad for him.
442
00:31:47,677 --> 00:31:49,869
He should've stuck to talking to the bugs.
443
00:31:50,546 --> 00:31:53,745
I thought highly of Professor Lee, but this I can't take.
444
00:31:53,746 --> 00:31:55,015
She made a fool out of us.
445
00:31:55,016 --> 00:31:56,916
Us? When did you become Geum?
446
00:31:56,917 --> 00:31:58,330
Now I'm the one upset.
447
00:31:58,447 --> 00:32:00,285
The three of us are one unit.
448
00:32:00,286 --> 00:32:02,225
Be the Three Musketeers...
449
00:32:02,226 --> 00:32:04,207
with your other two friends.
450
00:32:04,286 --> 00:32:06,176
Don't make me a part of your pack.
451
00:32:06,627 --> 00:32:08,343
My mom would literally cry.
452
00:32:08,597 --> 00:32:11,495
This is why I don't do relationships.
453
00:32:12,236 --> 00:32:14,436
I'm taking this up with Professor Lee.
454
00:32:14,437 --> 00:32:16,587
How can she do this to a person?
455
00:32:16,907 --> 00:32:18,636
If that's what you'll do,
456
00:32:18,637 --> 00:32:22,005
buy me spicy chicken noodles on your way back for me.
457
00:32:22,006 --> 00:32:23,975
I'm not your errand boy, you know.
458
00:32:23,976 --> 00:32:25,664
My mom would cry too if she saw this.
459
00:32:32,688 --> 00:32:37,688
[VIU Ver]
tvN E09 'Mama Fairy & the Woodcutter'
-♥ Ruo Xi ♥-
460
00:32:44,326 --> 00:32:46,216
Professor Lee, have you had lunch?
461
00:32:48,167 --> 00:32:50,666
That's great. Why don't we grab it together?
462
00:32:50,667 --> 00:32:51,817
I have something to say to you.
463
00:32:55,607 --> 00:32:58,333
Mom, I see that business is slower than usual today.
464
00:33:00,016 --> 00:33:02,238
Well, it's nice to have some peace and quiet.
465
00:33:02,786 --> 00:33:04,503
Your face says otherwise.
466
00:33:06,286 --> 00:33:07,600
Did Father come by today?
467
00:33:09,957 --> 00:33:12,006
I haven't seen Mr. Kim around either.
468
00:33:12,496 --> 00:33:13,669
Did you two argue yesterday?
469
00:33:14,397 --> 00:33:16,565
- No. - Then call him.
470
00:33:16,566 --> 00:33:17,808
Which one?
471
00:33:18,127 --> 00:33:20,836
Mr. Kim doesn't have his cell,
472
00:33:20,837 --> 00:33:22,423
so you should call Father.
473
00:33:25,006 --> 00:33:26,653
Are you off to somewhere?
474
00:33:26,806 --> 00:33:28,625
Me? To work on a movie.
475
00:33:28,806 --> 00:33:30,362
How are things coming along?
476
00:33:30,647 --> 00:33:33,116
As your mother, I should've shown more interest.
477
00:33:33,117 --> 00:33:35,975
Don't worry. I know what I'm doing.
478
00:33:36,216 --> 00:33:38,916
All right. Take care and have fun.
479
00:33:38,917 --> 00:33:39,927
Sure.
480
00:33:46,957 --> 00:33:49,754
What if the master appears again?
481
00:33:54,036 --> 00:33:56,693
(Professor Jung Yi Hyun)
482
00:34:07,176 --> 00:34:09,539
(Professor Lee Ham Suk)
483
00:34:26,297 --> 00:34:27,307
All right.
484
00:34:30,167 --> 00:34:33,438
(Kim Geum)
485
00:34:34,437 --> 00:34:35,518
Hi, Geum.
486
00:34:36,076 --> 00:34:38,733
Professor Jung is coming by, so I'll call back in an hour.
487
00:34:39,176 --> 00:34:40,257
Sorry.
488
00:34:43,917 --> 00:34:44,998
An hour?
489
00:34:55,257 --> 00:34:56,580
Is she leaving her post again?
490
00:34:56,797 --> 00:35:00,068
Is she taking long breaks now that I've paid her?
491
00:35:01,167 --> 00:35:02,177
Darn it.
492
00:35:18,671 --> 00:35:21,469
Please forgive me, Master of the Northern Star.
493
00:35:21,642 --> 00:35:23,702
I'm going blinded by jealousy...
494
00:35:23,941 --> 00:35:26,577
that I don't mind being shameless.
495
00:35:39,991 --> 00:35:43,598
Open the door.
496
00:35:47,071 --> 00:35:50,637
It doesn't matter to you even if it's not him.
497
00:35:52,071 --> 00:35:54,738
But it matters to me,
498
00:35:56,712 --> 00:35:58,429
so please...
499
00:36:00,852 --> 00:36:03,750
Please let my husband go.
500
00:36:13,662 --> 00:36:16,561
I came to see the professor too.
501
00:36:16,562 --> 00:36:18,582
I'm waiting for her because she isn't here.
502
00:36:19,971 --> 00:36:21,183
What should I do?
503
00:36:21,932 --> 00:36:23,790
Well, I'll just leave.
504
00:36:35,281 --> 00:36:37,878
Hey, I have scandalous news.
505
00:36:38,082 --> 00:36:41,454
It's about Barista Granny who works at the cafe by the library.
506
00:36:41,952 --> 00:36:44,921
Yes, that granny has a crush on Geum too.
507
00:36:45,162 --> 00:36:48,797
This is a love triangle. How scandalous.
508
00:36:49,631 --> 00:36:51,701
I'll be there soon, so start making ramyeon.
509
00:36:51,702 --> 00:36:54,832
I'll tell you everything from A to Z.
510
00:37:15,191 --> 00:37:17,391
I should've bought rice balls.
511
00:37:17,392 --> 00:37:18,734
Did something happen?
512
00:37:20,832 --> 00:37:24,568
Hey, I think I'm going weird again.
513
00:37:25,062 --> 00:37:27,101
Things were good these days until now.
514
00:37:27,102 --> 00:37:29,271
I slept well without nightmares.
515
00:37:29,272 --> 00:37:30,958
Are you having insomnia again?
516
00:37:31,841 --> 00:37:34,497
I saw an apparition during my lecture today.
517
00:37:35,071 --> 00:37:36,597
Something attacked me...
518
00:37:37,812 --> 00:37:39,451
and I couldn't move my body.
519
00:37:39,452 --> 00:37:40,562
You saw an apparition?
520
00:37:41,712 --> 00:37:42,762
But...
521
00:37:43,551 --> 00:37:45,471
it didn't appear from somewhere.
522
00:37:46,821 --> 00:37:50,023
It came out from the inside of me.
523
00:37:54,062 --> 00:37:58,748
It felt familiar which made it even scarier.
524
00:38:00,272 --> 00:38:01,282
This is...
525
00:38:04,202 --> 00:38:05,555
bad, isn't it?
526
00:38:10,741 --> 00:38:12,296
You're right.
527
00:38:12,852 --> 00:38:14,669
You're sick.
528
00:38:14,912 --> 00:38:18,285
But you can be treated. I'll make sure to protect you.
529
00:38:23,361 --> 00:38:24,502
Are you okay?
530
00:38:25,761 --> 00:38:28,518
I thought I was shot by a gun. That hurt so much.
531
00:38:28,761 --> 00:38:29,771
Let me see.
532
00:38:31,062 --> 00:38:33,961
- It looks fine. - There.
533
00:38:37,171 --> 00:38:38,515
What's going on?
534
00:38:39,272 --> 00:38:40,453
Goodness.
535
00:38:40,912 --> 00:38:41,951
What's happening?
536
00:38:47,982 --> 00:38:50,981
What? What's going on?
537
00:38:50,982 --> 00:38:53,011
Darn it, stop.
538
00:38:55,861 --> 00:38:58,012
Run. Let's go.
539
00:38:59,432 --> 00:39:01,987
- Gosh, that stings. - What's wrong?
540
00:39:04,361 --> 00:39:07,070
This place is weird. Let's get out of here.
541
00:39:07,071 --> 00:39:08,789
Well... Okay.
542
00:39:28,591 --> 00:39:30,582
About my friend, Man Sik,
543
00:39:30,821 --> 00:39:33,260
it turned out he was in a love triangle.
544
00:39:33,261 --> 00:39:35,161
What, a love triangle?
545
00:39:35,162 --> 00:39:36,931
The man who visited our lab the other day?
546
00:39:36,932 --> 00:39:38,416
What? Yes.
547
00:39:38,432 --> 00:39:39,745
I thought he was single.
548
00:39:40,171 --> 00:39:42,470
He actually wasn't.
549
00:39:42,471 --> 00:39:43,470
Is that right?
550
00:39:43,471 --> 00:39:45,970
One is slightly older than him,
551
00:39:45,971 --> 00:39:48,568
and the other is way older than him.
552
00:39:49,542 --> 00:39:52,177
Who would you choose if you were him?
553
00:39:56,221 --> 00:39:57,550
I have to go to the department office.
554
00:39:57,551 --> 00:39:58,905
All of a sudden?
555
00:39:58,921 --> 00:40:01,214
What a perfect timing.
556
00:40:01,651 --> 00:40:02,803
See you.
557
00:40:05,321 --> 00:40:10,310
Barista Granny... Gosh, Geum is impressive.
558
00:40:11,102 --> 00:40:12,849
You should be careful too.
559
00:40:13,102 --> 00:40:16,474
You might fall for his unescapable charms too.
560
00:40:16,901 --> 00:40:18,759
Are you kidding me?
561
00:40:19,071 --> 00:40:21,271
There isn't anything special about his charms.
562
00:40:21,272 --> 00:40:23,362
You're better than him.
563
00:40:24,912 --> 00:40:27,336
Stop imagining.
564
00:40:27,452 --> 00:40:29,572
It's just how I feel about Geum.
565
00:40:29,821 --> 00:40:31,640
Well... Okay.
566
00:40:33,091 --> 00:40:35,490
I'm sleepy. How about we have some coffee?
567
00:40:35,491 --> 00:40:38,593
No, I won't be able to sleep at night then.
568
00:40:38,622 --> 00:40:42,161
The coffee truck serves coffee that's helpful for sleeping too.
569
00:40:42,162 --> 00:40:44,827
Come on. Let's go.
570
00:40:50,471 --> 00:40:52,563
- You're here. - Hi.
571
00:40:53,111 --> 00:40:55,581
I printed the documents which you asked for.
572
00:40:55,582 --> 00:40:56,592
Thank you.
573
00:41:04,752 --> 00:41:08,391
What a beautiful imagination of yours.
574
00:41:08,392 --> 00:41:10,714
You make my heart flutter.
575
00:41:10,821 --> 00:41:14,528
Every morning, I go to see you at the coffee truck,
576
00:41:14,691 --> 00:41:16,954
and it makes my day.
577
00:41:26,071 --> 00:41:27,324
Well...
578
00:41:28,571 --> 00:41:29,693
I...
579
00:41:36,982 --> 00:41:38,435
Ms. Fairy.
580
00:41:41,551 --> 00:41:42,572
Mr. Kim.
581
00:41:43,991 --> 00:41:45,779
You shouldn't take that.
582
00:41:45,991 --> 00:41:47,001
What?
583
00:41:50,062 --> 00:41:52,828
Don't you have papers in the lab?
584
00:41:53,102 --> 00:41:56,101
That's not what I was going to do. I'm sorry.
585
00:41:58,372 --> 00:42:02,280
He's sneaky unlike his looks.
586
00:42:07,582 --> 00:42:09,904
Is it really necessary to come all the way here for lunch?
587
00:42:10,281 --> 00:42:12,021
We need to finish our lunch.
588
00:42:12,022 --> 00:42:14,516
I'm starving because it's way past lunchtime.
589
00:42:14,792 --> 00:42:18,061
We could've gone back and picked up our sandwiches there.
590
00:42:18,062 --> 00:42:19,431
What a waste.
591
00:42:19,432 --> 00:42:22,090
No way. You saw the flying chestnut burrs.
592
00:42:22,091 --> 00:42:24,223
But it's not windy anymore.
593
00:42:26,971 --> 00:42:29,901
How nice. What was wrong with that place?
594
00:42:30,202 --> 00:42:31,788
It was so weird.
595
00:42:32,712 --> 00:42:35,812
This place is even weirder. Why is it so dark in here?
596
00:42:36,212 --> 00:42:38,939
It's not dark at all. Just choose the menu.
597
00:43:04,741 --> 00:43:05,782
You want some of mine?
598
00:43:06,071 --> 00:43:07,740
- What? - It's the same as yours,
599
00:43:07,741 --> 00:43:09,081
so get greedy.
600
00:43:09,082 --> 00:43:10,960
It's not that, seriously.
601
00:43:12,082 --> 00:43:14,940
Here. Eat. Have it all to yourself.
602
00:43:29,002 --> 00:43:30,041
Yi Hyun.
603
00:43:33,071 --> 00:43:34,931
Yi Hyun, you know...
604
00:43:34,932 --> 00:43:36,790
- Ham Suk. - Yes?
605
00:43:40,812 --> 00:43:42,124
I think you stepped on gingko nuts.
606
00:43:43,111 --> 00:43:44,223
What?
607
00:43:47,611 --> 00:43:51,793
I knew it. I almost got the wrong idea.
608
00:43:51,921 --> 00:43:54,690
I wondered why you had a huge appetite when you had a stomachache.
609
00:43:54,691 --> 00:43:56,461
Why are they stuck here?
610
00:43:56,462 --> 00:43:57,791
It stinks. Stay away from me.
611
00:43:57,792 --> 00:44:00,114
Why isn't anything working out?
612
00:44:00,162 --> 00:44:02,561
Check the inside. I'm sure you have some there too.
613
00:44:02,562 --> 00:44:04,249
Seriously.
614
00:44:11,801 --> 00:44:13,660
We filmed a lot today.
615
00:44:14,212 --> 00:44:18,554
I know. We just have to film like this for documentaries?
616
00:44:18,582 --> 00:44:21,885
Some people prepare a script, but not me.
617
00:44:22,952 --> 00:44:24,840
What's it about?
618
00:44:24,952 --> 00:44:26,436
- You want to watch? - Yes.
619
00:44:47,671 --> 00:44:49,056
Are you shooting a movie?
620
00:44:53,381 --> 00:44:54,391
What's wrong?
621
00:44:55,312 --> 00:44:57,846
Well... Who are they?
622
00:44:59,491 --> 00:45:03,258
They were in a beggar makeover. Maybe they were shooting a movie.
623
00:45:03,591 --> 00:45:05,207
Where did you meet them?
624
00:45:06,631 --> 00:45:09,833
I think it was at the bench in front of the student building.
625
00:45:10,332 --> 00:45:11,701
I need to go.
626
00:45:11,702 --> 00:45:14,001
Jeong Soo, what's wrong? Did I make you upset?
627
00:45:14,002 --> 00:45:17,173
- I forgot about my family business. - I'll walk you home.
628
00:45:17,272 --> 00:45:18,453
No, it's okay.
629
00:45:18,502 --> 00:45:20,693
Jeong Soo. Seon Jeong Soo.
630
00:45:36,821 --> 00:45:39,114
Not Mokpo Station.
631
00:45:39,462 --> 00:45:43,371
Not on the train tracks or even a shrimping boat.
632
00:45:44,502 --> 00:45:49,101
I had no idea I'd end up dying at Yiwon University.
633
00:45:49,102 --> 00:45:51,868
There are cafeterias everywhere,
634
00:45:52,941 --> 00:45:55,740
but my conscience won't let me steal...
635
00:45:57,082 --> 00:46:00,313
and my pride won't let me beg.
636
00:46:02,051 --> 00:46:03,537
You know,
637
00:46:04,781 --> 00:46:07,479
I think I'm gravely ill.
638
00:46:12,531 --> 00:46:17,006
After this night is gone, will we see each other again alive?
639
00:46:21,131 --> 00:46:23,828
I love you.
640
00:46:24,042 --> 00:46:25,485
Don't!
641
00:46:26,011 --> 00:46:28,364
You're both being stupid now.
642
00:46:28,611 --> 00:46:30,762
Master Gu. Fairy Oh.
643
00:46:33,281 --> 00:46:34,411
- Jeom Soon. - Jeom Soon.
644
00:46:34,412 --> 00:46:37,411
- Jeom Soon. - Jeom Soon.
645
00:46:38,852 --> 00:46:40,468
Jeom Soon.
646
00:46:46,792 --> 00:46:49,427
I feel terribly bad that you went through...
647
00:46:49,662 --> 00:46:51,201
all that because of me.
648
00:46:51,202 --> 00:46:53,222
- No, no. - No, no.
649
00:46:55,232 --> 00:46:57,463
This lot look so...
650
00:46:59,571 --> 00:47:01,228
individual and I like that.
651
00:47:01,872 --> 00:47:05,416
A young man asked me if I were an actor.
652
00:47:08,352 --> 00:47:11,614
Fairy Seon, did you find your husband?
653
00:47:13,852 --> 00:47:15,204
I believe so.
654
00:47:15,991 --> 00:47:17,607
What do you believe so?
655
00:47:17,761 --> 00:47:20,317
How can you believe so when he can't remember you?
656
00:47:20,531 --> 00:47:22,147
You haven't found your winged dress.
657
00:47:24,562 --> 00:47:28,170
The truth is, we came here out of concern...
658
00:47:28,171 --> 00:47:30,727
because the coffee tree you planted started to wither.
659
00:47:31,401 --> 00:47:34,402
Immortals shouldn't be away for too long.
660
00:47:37,381 --> 00:47:38,998
It's just our fate.
661
00:47:39,312 --> 00:47:42,412
Isn't all this the will of the sky?
662
00:47:44,622 --> 00:47:47,217
Are guardian deities allowed to be so rude?
663
00:47:47,321 --> 00:47:50,423
I'm from the Goryeo era and am quite old myself.
664
00:47:51,321 --> 00:47:53,614
Do you want to lose your teeth on a cement floor?
665
00:47:53,861 --> 00:47:54,871
Pardon?
666
00:47:55,502 --> 00:47:57,319
No, no.
667
00:47:58,301 --> 00:48:00,898
If you're done eating, let's go outside to make a house.
668
00:48:26,332 --> 00:48:27,543
Open the door.
669
00:48:32,002 --> 00:48:34,324
I'd be jealous if it's nicer than our place.
670
00:48:45,812 --> 00:48:47,731
Excuse me?
671
00:48:48,651 --> 00:48:49,692
Hey.
672
00:48:51,921 --> 00:48:53,033
My goodness.
673
00:48:53,421 --> 00:48:55,512
I was trying to select a hero.
674
00:49:00,062 --> 00:49:01,173
What's this?
675
00:49:03,232 --> 00:49:04,343
What's this?
676
00:49:23,721 --> 00:49:26,419
When Fairy Seon's husband brought back firewood,
677
00:49:26,591 --> 00:49:28,986
he left them side by side like this?
678
00:49:29,622 --> 00:49:30,873
Is it uncomfortable?
679
00:49:31,691 --> 00:49:32,772
Not at all.
680
00:49:33,531 --> 00:49:36,201
I'll pretend I'm a piece of wood...
681
00:49:36,202 --> 00:49:38,121
and lie on top of Master Gu.
682
00:49:38,531 --> 00:49:41,430
Is something upsetting the guardian deity?
683
00:49:42,741 --> 00:49:45,390
She just has a nasty temper.
684
00:49:45,489 --> 00:49:47,889
She seemed to be quite powerful.
685
00:49:52,952 --> 00:49:54,567
What an embarrassment.
686
00:49:55,622 --> 00:49:58,652
How could I humiliate myself in front of those nobodies?
687
00:49:59,191 --> 00:50:00,364
Cho Bong Dae.
688
00:50:01,091 --> 00:50:02,606
Have you lost your touch?
689
00:50:03,921 --> 00:50:06,356
I'm number two, second in line.
690
00:50:11,131 --> 00:50:12,283
My gosh.
691
00:50:16,772 --> 00:50:18,933
Why do I have so much work today?
692
00:50:24,241 --> 00:50:25,929
I didn't see Ok Nam today.
693
00:50:30,252 --> 00:50:31,291
Is she...
694
00:50:32,651 --> 00:50:34,065
waiting for me?
695
00:50:40,631 --> 00:50:43,055
(Professor Park Jun Seong)
696
00:50:48,941 --> 00:50:50,154
Hello, Professor Park.
697
00:50:50,341 --> 00:50:52,938
Professor Jung. Are you still at work?
698
00:50:53,341 --> 00:50:55,129
- Yes. - Great.
699
00:50:55,272 --> 00:50:57,411
The TV show I told you about.
700
00:50:57,412 --> 00:51:00,280
I'm meeting the producer and writer later.
701
00:51:00,381 --> 00:51:03,021
They're very interested in you, so...
702
00:51:03,022 --> 00:51:04,870
I'm not interested in being on TV.
703
00:51:05,252 --> 00:51:06,451
I won't be there.
704
00:51:06,452 --> 00:51:08,885
Why not? What could be more important than this?
705
00:51:09,022 --> 00:51:12,061
There's something much more important to me.
706
00:51:12,062 --> 00:51:13,072
Hey!
707
00:51:23,772 --> 00:51:24,953
Who's here so late?
708
00:51:25,142 --> 00:51:27,738
It's not late. It's barely dusk.
709
00:51:27,841 --> 00:51:30,972
Why are we all lying down when we aren't sleepy?
710
00:51:32,682 --> 00:51:35,010
Didn't she come back to make us a house?
711
00:51:35,011 --> 00:51:36,365
That Bong Dae woman.
712
00:51:37,952 --> 00:51:39,567
I will go and check.
713
00:51:48,134 --> 00:51:50,759
Mr. Geum. Why are you here?
714
00:51:51,273 --> 00:51:53,061
Were you asleep already?
715
00:51:53,804 --> 00:51:56,399
- No. - Is there a visitor?
716
00:52:00,043 --> 00:52:01,902
Didn't we meet by the pagoda?
717
00:52:03,614 --> 00:52:04,664
We did.
718
00:52:05,983 --> 00:52:08,043
The mutant weasel?
719
00:52:09,353 --> 00:52:10,738
Fairy Seon's husband?
720
00:52:11,523 --> 00:52:15,836
No. This young man is Mr. Geum.
721
00:52:18,293 --> 00:52:20,858
Hello. My name is Kim Geum.
722
00:52:30,643 --> 00:52:32,401
When did you come to Seoul?
723
00:52:33,344 --> 00:52:36,713
Okay, so should we say it was last night...
724
00:52:36,714 --> 00:52:39,208
or early this morning?
725
00:52:39,284 --> 00:52:41,606
Do you have a place to stay tonight?
726
00:52:41,853 --> 00:52:43,844
What? Didn't you see us?
727
00:52:43,994 --> 00:52:45,423
We were lying...
728
00:52:45,424 --> 00:52:48,049
on top of each other and you woke us up.
729
00:52:50,034 --> 00:52:52,225
- Isn't the room too small? - It's dreadful.
730
00:52:52,663 --> 00:52:56,102
This Cho Bong Dae or Cho Bang Dae offered to make us a house,
731
00:52:56,103 --> 00:52:58,599
but she ran off and now we must sleep in turns.
732
00:53:01,603 --> 00:53:03,089
Do you want to stay with me?
733
00:53:04,974 --> 00:53:08,619
It's okay. I can find them a place to stay.
734
00:53:08,813 --> 00:53:10,812
The best you could do for us...
735
00:53:10,813 --> 00:53:13,611
was to make us lie like pieces of firewood.
736
00:53:13,983 --> 00:53:16,417
I want to stay with this young man.
737
00:53:18,253 --> 00:53:22,506
Professor Jung lives there too. It will be uncomfortable.
738
00:53:22,733 --> 00:53:25,692
You can go straight to the second floor like before.
739
00:53:26,864 --> 00:53:28,480
My mother's there,
740
00:53:28,804 --> 00:53:31,102
but if I ask her to sleep on the couch,
741
00:53:31,103 --> 00:53:32,589
she'll do so without a problem.
742
00:53:33,003 --> 00:53:34,458
But still, that's...
743
00:53:34,543 --> 00:53:36,542
Let's stay with him just for one night...
744
00:53:36,543 --> 00:53:38,412
and find another option tomorrow.
745
00:53:38,413 --> 00:53:42,252
To be honest, I can't say I'm not afraid of getting whacked...
746
00:53:42,483 --> 00:53:44,635
by Jeom Soon during the night.
747
00:53:44,983 --> 00:53:46,266
Come with me then.
748
00:53:46,583 --> 00:53:47,593
Okay.
749
00:53:49,424 --> 00:53:50,737
What should I do?
750
00:53:51,393 --> 00:53:54,454
It's okay. They're from my hometown.
751
00:53:58,793 --> 00:54:00,348
If it bothers you that much,
752
00:54:00,833 --> 00:54:03,430
I'll call Professor Jung on the way.
753
00:54:04,134 --> 00:54:07,881
I'm sorry. I'll find them another place tomorrow.
754
00:54:11,944 --> 00:54:14,035
I'd like to carry the bag for you.
755
00:54:14,344 --> 00:54:16,553
- It's okay. - Where'd you cut your hair?
756
00:54:16,554 --> 00:54:18,736
I'm not one to envy other people's hair but still.
757
00:54:18,784 --> 00:54:19,965
Yours is pretty too.
758
00:54:25,224 --> 00:54:27,345
I didn't get to drink coffee today.
759
00:54:28,264 --> 00:54:31,929
I wonder if Ms. Seon is asleep.
760
00:54:34,933 --> 00:54:36,924
That was kind of scary.
761
00:54:38,703 --> 00:54:40,117
My gosh!
762
00:54:40,304 --> 00:54:41,920
(Kim Geum)
763
00:54:42,714 --> 00:54:44,157
Geum's phone?
764
00:54:45,444 --> 00:54:47,030
Is Ms. Seon calling me then?
765
00:55:09,373 --> 00:55:12,606
You must expiate.
766
00:56:15,503 --> 00:56:18,028
Gosh, get a grip on yourself.
767
00:56:19,904 --> 00:56:21,964
- Over here. - I see.
768
00:56:25,543 --> 00:56:28,039
Why did you leave early yesterday?
769
00:56:28,714 --> 00:56:30,452
Did something happen?
770
00:56:30,453 --> 00:56:32,200
No, nothing happened.
771
00:56:32,453 --> 00:56:36,897
Anyway, why didn't you come by for coffee today?
772
00:56:37,123 --> 00:56:38,769
Did you wait for me?
773
00:56:39,494 --> 00:56:41,079
I did.
774
00:56:44,293 --> 00:56:46,182
What did you have for lunch?
775
00:56:46,203 --> 00:56:48,426
The sausage Jeom Soon gave me...
776
00:56:48,433 --> 00:56:50,897
and a rice ball with burdock.
777
00:56:51,503 --> 00:56:53,494
She never forgets her sausages.
778
00:56:54,703 --> 00:56:56,812
So what did you have for lunch?
779
00:56:56,813 --> 00:56:59,773
I had spicy chicken noodles.
780
00:57:00,514 --> 00:57:04,049
What kind of chicken is that? I only know of sumac chicken.
781
00:57:04,714 --> 00:57:07,379
It's awfully spicy. We'll have it some other time.
782
00:57:07,654 --> 00:57:08,966
That's nice.
783
00:57:29,313 --> 00:57:30,526
The lotus flower...
784
00:57:32,514 --> 00:57:33,797
blossomed.
785
00:57:37,714 --> 00:57:39,239
So I've heard.
786
00:57:47,893 --> 00:57:49,146
And it's pretty.
787
00:57:57,933 --> 00:57:59,085
Ms. Seon!
788
00:58:39,014 --> 00:58:41,034
(Mama Fairy and the Woodcutter)
789
00:58:42,284 --> 00:58:44,939
I don't know why I'm being this way.
790
00:58:45,083 --> 00:58:46,397
What is she doing?
791
00:58:47,353 --> 00:58:49,677
- Ms. Seon! - How can you even think about...
792
00:58:49,724 --> 00:58:51,673
taking her on an overnight trip?
793
00:58:52,123 --> 00:58:55,153
We seem to be going in circles.
794
00:58:55,534 --> 00:58:57,009
Has it begun again?
795
00:58:57,293 --> 00:58:58,949
It's a flower of the fairy realm.
796
00:59:00,433 --> 00:59:03,261
What can I do to have you by my side?
797
00:59:04,233 --> 00:59:08,516
Why do I feel like I'm closer to her than Professor Jung seems to be?
798
00:59:09,344 --> 00:59:10,455
Who are you?
799
00:59:10,543 --> 00:59:12,982
Something must've happened on his way down.
800
00:59:12,983 --> 00:59:14,195
Professor!
801
00:59:18,014 --> 00:59:20,182
(Cast your votes!)
802
00:59:20,183 --> 00:59:22,214
(Who do you think is more handsome?)
803
00:59:23,893 --> 00:59:27,093
You know, I've been thinking about...
804
00:59:27,094 --> 00:59:28,679
what you said earlier.
805
00:59:28,764 --> 00:59:30,932
I can't seem to get it out of my head.
806
00:59:30,933 --> 00:59:33,156
What's taking so long for you to say?
807
00:59:33,464 --> 00:59:35,732
He said that my height...
808
00:59:35,733 --> 00:59:39,885
and physique don't automatically make me handsome.
809
00:59:40,944 --> 00:59:42,186
Why did you say that?
810
00:59:42,373 --> 00:59:47,113
What? Have you been pondering on what we said earlier today?
811
00:59:47,114 --> 00:59:50,013
I just don't get it.
812
00:59:50,014 --> 00:59:53,923
I mean, think about it. When it comes to looks,
813
00:59:53,924 --> 00:59:56,723
you're not in a position to say anything to me.
814
00:59:56,724 --> 00:59:59,219
I'll say this while we're on the subject.
815
00:59:59,324 --> 01:00:02,495
You don't exactly look like a human being anyway.
816
01:00:02,933 --> 01:00:04,812
Instead, you resemble a frog.
817
01:00:07,034 --> 01:00:09,629
A frog? Unbelievable.
818
01:00:10,034 --> 01:00:12,428
That is truly unbelievable.
819
01:00:17,014 --> 01:00:20,513
You look like a depressed camel,
820
01:00:20,514 --> 01:00:23,213
but I didn't say anything for hundreds of years!
821
01:00:23,214 --> 01:00:26,082
But you're repaying me by calling me a frog.
822
01:00:26,083 --> 01:00:28,811
What? A depressed camel?
823
01:00:29,224 --> 01:00:31,093
I don't know about anything else,
824
01:00:31,094 --> 01:00:34,292
but I'm of higher standard when it comes to looks.
825
01:00:34,293 --> 01:00:37,533
During my hunter days, I was one of the bravest!
826
01:00:37,534 --> 01:00:39,432
I'm sorry to tell you this,
827
01:00:39,433 --> 01:00:42,673
but my looks is what got me kicked out of the fairy realm.
828
01:00:42,674 --> 01:00:43,772
What?
829
01:00:43,773 --> 01:00:46,530
What? Is that your response?
830
01:00:46,543 --> 01:00:49,243
Should we put it to a vote then?
831
01:00:49,244 --> 01:00:52,576
Will you then come to your senses?
832
01:00:55,554 --> 01:00:57,876
Shut it, the both of you.
833
01:00:58,083 --> 01:01:00,823
At least look like that before boasting about your looks.
834
01:01:00,824 --> 01:01:01,995
Ms. Seon!
58703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.