All language subtitles for Malena 2000 720p BluRay -en

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,895 --> 00:01:05,397 This afternoon at 5:00 2 00:01:05,523 --> 00:01:07,107 II Duce wiII speak to the nation! 3 00:01:07,233 --> 00:01:09,651 You are ordered to turn your radios on! 4 00:01:09,777 --> 00:01:13,280 AII of you who have radio sets and radio gramophones 5 00:01:13,406 --> 00:01:15,240 are ordered to turn them on. 6 00:01:15,366 --> 00:01:17,200 MussoIini wiII speak to aII ItaIians! 7 00:01:17,326 --> 00:01:21,621 You are authorised by order of the Fascist government 8 00:01:21,747 --> 00:01:23,748 to interrupt your work. 9 00:01:23,874 --> 00:01:26,626 This afternoon at 5:00 10 00:01:26,752 --> 00:01:29,129 II Duce wiII speak to the nation. 11 00:01:29,755 --> 00:01:35,093 I was tweIve and a haIf when I saw her for the first time. 12 00:01:35,219 --> 00:01:37,887 Even though I'm oIder now 13 00:01:38,014 --> 00:01:39,848 and my mind pIays tricks on me, I remember it weII. 14 00:01:39,974 --> 00:01:43,810 Τhat day, MussoIini decIared war on France and Great Britain 15 00:01:43,936 --> 00:01:46,563 and I got my first bicycIe. 16 00:01:46,689 --> 00:01:48,940 The frame is British, 17 00:01:49,066 --> 00:01:51,901 the gears are French, 18 00:01:52,028 --> 00:01:55,572 and the brakes are from... I forget. 19 00:01:56,157 --> 00:01:59,534 But the chain is SiciIian... aIways keep it greasy. 20 00:01:59,660 --> 00:02:02,829 - Are you sure it's safe? - I have new bikes too. 21 00:02:02,955 --> 00:02:07,375 Mimi, we're at war. Who can afford a new bicycIe? 22 00:02:09,211 --> 00:02:10,712 Fighting men... 23 00:02:12,590 --> 00:02:16,426 on Iand, on sea and in the air, 24 00:02:16,552 --> 00:02:20,305 BIackshirts of the revoIution, 25 00:02:20,431 --> 00:02:25,143 men and women of ItaIy and the Kingdom of AIbania 26 00:02:25,269 --> 00:02:26,811 hear this... 27 00:02:27,438 --> 00:02:30,940 Except for my father, who wasn't very fond of "Our Great Leader" 28 00:02:31,067 --> 00:02:34,861 everyone in town was happy that ItaIy was going to war. 29 00:02:34,987 --> 00:02:36,988 Maybe they couIdn't see, and I sureIy couIdn't have known 30 00:02:37,114 --> 00:02:39,115 how that day wouId mark my Iife forever. 31 00:02:53,172 --> 00:02:54,672 The hour... 32 00:02:58,219 --> 00:03:02,472 of decisions from which there is no return. 33 00:03:02,598 --> 00:03:06,017 Pino, think this ant knows he's dead meat? 34 00:03:06,143 --> 00:03:07,143 Who knows? 35 00:03:07,269 --> 00:03:10,480 If he's Iike you, he doesn't know shit. 36 00:03:10,606 --> 00:03:13,149 The decIaration of war 37 00:03:13,818 --> 00:03:17,028 has aIready been deIivered to the ambassadors. 38 00:03:34,839 --> 00:03:37,424 I'm free from misery. Mary's son is my Lord. 39 00:03:41,637 --> 00:03:44,180 Hey, guys! 40 00:03:44,306 --> 00:03:48,810 Lucky bastard, he's got a new bicycIe! 41 00:03:48,936 --> 00:03:51,354 Man, she's beautifuI! 42 00:03:51,480 --> 00:03:54,315 It's aImost brand new. 43 00:03:55,776 --> 00:03:58,653 Custom-made, just Iike the racers. 44 00:03:58,779 --> 00:04:02,407 - Now you're a man, Iike us. - So I can join the gang? 45 00:04:02,533 --> 00:04:04,617 - "Don Agostino"? - Okay by me. 46 00:04:04,743 --> 00:04:07,662 - "Don NicoIa"? - I'd Iet him in. 47 00:04:07,788 --> 00:04:09,831 - "Don Tonino"? - Sure. 48 00:04:09,957 --> 00:04:11,249 And you, "Don Sasa"? 49 00:04:11,375 --> 00:04:15,003 I don't want some kid poking into our business. 50 00:04:15,129 --> 00:04:17,964 - Why? What are you doing? - Can you keep your mouth shut? 51 00:04:24,221 --> 00:04:26,222 She's coming! 52 00:04:29,518 --> 00:04:31,019 What's going on? 53 00:04:31,729 --> 00:04:35,815 If you wanna be one of us, just shut up and watch. 54 00:05:27,618 --> 00:05:28,618 Who is she? 55 00:05:28,744 --> 00:05:30,578 The deaf guy's daughter, our new Latin teacher. 56 00:05:30,704 --> 00:05:33,957 - What's her name? - What a wonderfuI ass! 57 00:06:07,825 --> 00:06:09,909 What I wouIdn't give for an hour with her! 58 00:06:10,035 --> 00:06:13,997 - Too bad she's married. - If she weren't... 59 00:06:14,123 --> 00:06:15,540 What's her name? 60 00:06:15,666 --> 00:06:19,669 MaIena, the most beautifuI ass in CasteIcuto. 61 00:06:25,801 --> 00:06:28,469 The sun is bigger than the moon. 62 00:06:28,596 --> 00:06:32,473 SoI maior est quam Iunam. 63 00:06:32,600 --> 00:06:36,686 Or soI maior est Iuna. 64 00:06:36,812 --> 00:06:39,272 Can I screw your daughter, you deaf oId fart? 65 00:06:39,398 --> 00:06:40,982 Yes, but hurry. 66 00:06:41,984 --> 00:06:46,404 I Iove honesty more than weaIth. 67 00:06:55,789 --> 00:06:56,789 Seven thumbs Iong! 68 00:06:56,915 --> 00:06:59,042 - Seven and a haIf thumbs! - Mine's a bazooka! 69 00:06:59,168 --> 00:07:01,753 - I got eight! - Eight is nothing! 70 00:07:01,879 --> 00:07:03,921 That's just tickIing a woman! 71 00:07:04,048 --> 00:07:07,717 One, two... three and two is five, two is seven and two is nine. 72 00:07:07,843 --> 00:07:09,260 Torpedo! 73 00:07:09,386 --> 00:07:12,472 My submarine wiII rip MaIena in haIf! 74 00:07:14,350 --> 00:07:19,145 Once I skipped schooI and went by MaIena's house. 75 00:07:19,271 --> 00:07:23,274 She was at the window, and she caIIed out to me. 76 00:07:23,400 --> 00:07:25,401 I thought she wanted me to get her some cigarettes. 77 00:07:25,527 --> 00:07:30,323 I went up for the money, and her robe feII open. 78 00:07:30,449 --> 00:07:31,699 And there she was, 79 00:07:31,825 --> 00:07:33,493 naked as the day she was born. 80 00:07:33,619 --> 00:07:34,619 HoIy shit! 81 00:07:34,745 --> 00:07:36,746 She did it on purpose to excite me. 82 00:07:36,872 --> 00:07:38,915 I was an idiot. I shouId have jumped at the chance. 83 00:07:39,041 --> 00:07:42,835 If it happens again, I'II bang her brains out. 84 00:07:42,961 --> 00:07:46,673 She'd quit smoking first. She knows you've got no baIIs. 85 00:07:46,799 --> 00:07:49,384 You IittIe runt, you've been here for two hours 86 00:07:49,510 --> 00:07:53,179 and you stiII haven't measured yourseIf. 87 00:07:53,305 --> 00:07:55,556 Measure it! 88 00:07:56,725 --> 00:07:58,393 One, two... 89 00:07:58,519 --> 00:08:00,311 three, four... 90 00:08:00,437 --> 00:08:01,813 five... 91 00:08:01,939 --> 00:08:04,107 OnIy six! 92 00:08:04,233 --> 00:08:06,984 You know what they say about a kid in short pants? 93 00:08:07,111 --> 00:08:09,070 Short pants: short dick! 94 00:08:10,114 --> 00:08:12,115 Fuck off. My thumbs are twice as big as yours! 95 00:08:12,241 --> 00:08:13,574 BuIIshit! 96 00:08:16,912 --> 00:08:19,122 Who's got the biggest dick now, runt? 97 00:08:19,248 --> 00:08:20,331 You do! 98 00:08:20,457 --> 00:08:23,418 No, I am II Duce! Nobody's bigger than me! 99 00:08:28,632 --> 00:08:31,718 - Ooh. Renato's skipping schooI. - Shh! 100 00:09:26,565 --> 00:09:30,151 You, come here! I need some cigarettes. 101 00:09:40,496 --> 00:09:42,497 What cigarettes do you want? 102 00:09:43,624 --> 00:09:45,625 Macedonia Extra. 103 00:10:04,061 --> 00:10:08,105 I remember this suit very weII. It's your father's. 104 00:10:08,232 --> 00:10:12,151 I sewed it 20 years ago, and it stiII Iooks brand new. 105 00:10:12,277 --> 00:10:16,030 He onIy wore it to his wedding. He wants to keep it for his funeraI. 106 00:10:16,156 --> 00:10:20,660 If he's buried in this suit, he'II go straight to heaven! 107 00:10:20,786 --> 00:10:25,456 - My father's stiII young. - And you're too young for Iong pants. 108 00:10:25,582 --> 00:10:27,917 I didn't ask for your opinion, sir. 109 00:10:28,043 --> 00:10:30,503 - Does he know about this? - Of course he does! 110 00:10:30,629 --> 00:10:33,756 You IittIe scoundreI, what the heII is this? 111 00:10:33,882 --> 00:10:35,383 Come here, mister. 112 00:10:35,509 --> 00:10:38,553 So you want to skip schooI? 113 00:10:38,679 --> 00:10:41,180 Fine. Who didn't at your age? 114 00:10:41,306 --> 00:10:42,807 Leave him aIone! 115 00:10:42,933 --> 00:10:44,642 I know what I'm doing. 116 00:10:47,062 --> 00:10:50,731 And you Iet your friends beat you up. 117 00:10:50,858 --> 00:10:51,858 Fair enough. 118 00:10:51,984 --> 00:10:55,486 Even though when I was your age, I'd beat my friends up! 119 00:10:55,612 --> 00:10:59,615 But steaIing trousers from your father 120 00:10:59,741 --> 00:11:02,368 and getting them aItered for yourseIf 121 00:11:02,494 --> 00:11:04,161 is just pIain wrong! 122 00:11:04,288 --> 00:11:05,913 But, Papa, you don't understand! 123 00:11:06,039 --> 00:11:09,083 Understand? Who said you couId speak? 124 00:11:09,209 --> 00:11:11,419 I'm ashamed to wear short pants! 125 00:11:11,545 --> 00:11:13,629 What about knickers? They're aImost Iong pants! 126 00:11:13,755 --> 00:11:15,423 Enough! He's stiII a chiId! 127 00:11:15,549 --> 00:11:20,386 I'II teII our party secretary you won't Iet me go to the Fascist exercises. 128 00:11:26,268 --> 00:11:28,936 Let's make a deaI: 129 00:11:29,062 --> 00:11:33,983 The day someone cracks the skuII of "Our Great Leader"... 130 00:11:34,902 --> 00:11:36,736 then you'II get Iong pants. 131 00:11:37,738 --> 00:11:39,238 Swear it. 132 00:11:40,073 --> 00:11:44,410 A beautifuI young woman aII aIone here. It's a crime. 133 00:11:44,536 --> 00:11:47,872 - Who's he taIking about? - MaIena Scordia, Nino's sexy new wife. 134 00:11:47,998 --> 00:11:51,000 She must have somebody on the side, it's inevitabIe! 135 00:11:51,126 --> 00:11:52,793 - Number fifteen! - Me. 136 00:11:52,920 --> 00:11:56,964 Right. Nino brings her from her viIIage with her aiIing father. 137 00:11:57,090 --> 00:12:01,093 And then a month Iater, boom... Nino's caIIed to the war. 138 00:12:01,219 --> 00:12:03,804 Who here wants to bet she's sIeeping aII aIone? 139 00:12:03,931 --> 00:12:05,431 Not me! 140 00:12:08,894 --> 00:12:10,895 Why don't you Iet me sit with the others? 141 00:12:11,021 --> 00:12:15,483 You're too young to sit in the aduIt chair. 142 00:12:45,973 --> 00:12:49,934 - Good night, comrade. - Hey, who's out after curfew? 143 00:12:50,060 --> 00:12:51,477 Ah, it's you, Roberto. 144 00:13:41,361 --> 00:13:44,030 And on the home front, 145 00:13:44,156 --> 00:13:48,034 report of fueI and food shortages are beginning to mount. 146 00:13:48,160 --> 00:13:52,830 In the isIands and outIying areas 147 00:13:52,956 --> 00:13:56,917 rationing of flour and sugar wiII continue... 148 00:15:24,297 --> 00:15:27,925 But, son, if you don't know the titIe, how can I heIp you? 149 00:15:28,051 --> 00:15:30,553 It's that pretty, romantic one... 150 00:15:34,057 --> 00:15:38,018 "Ma L'Amore No". Why didn't you say so? 151 00:15:40,689 --> 00:15:42,398 Ten Iire. Pay at the cashier's. 152 00:15:42,524 --> 00:15:44,108 - Don't you test it? - What for? 153 00:15:44,234 --> 00:15:46,527 - It might be defective. - It's brand new! 154 00:17:15,492 --> 00:17:18,786 Miss MaIena, this heart of mine, on fire, 155 00:17:18,912 --> 00:17:20,746 has written so many Ietters 156 00:17:20,872 --> 00:17:23,374 and if I didn't have the courage to send them to you 157 00:17:23,500 --> 00:17:26,669 it was onIy because I didn't want to do you harm. 158 00:17:26,795 --> 00:17:30,297 So forgive me if I dare to send you this one. 159 00:17:30,423 --> 00:17:33,509 I want you to know that this town has many gossips, 160 00:17:33,635 --> 00:17:38,222 who say bad things about you... that you have a secret Iover. 161 00:17:38,348 --> 00:17:40,182 I know it's not true. 162 00:17:40,308 --> 00:17:41,809 You don't have anyone. 163 00:17:41,935 --> 00:17:46,272 After your husband, the onIy man in your Iife is me. 164 00:18:00,578 --> 00:18:03,455 I have to go. I'II see you at schooI tomorrow. 165 00:18:03,581 --> 00:18:05,833 So Iong! 166 00:18:05,959 --> 00:18:07,960 Don't get Iost! 167 00:18:16,803 --> 00:18:20,889 MaIena's up in the empIoyment office. 168 00:18:21,016 --> 00:18:25,352 - Looking for a job again? - But who wiII ever hire her? 169 00:18:25,478 --> 00:18:27,354 No one in this town. 170 00:18:27,480 --> 00:18:30,065 I've got a job for her... 171 00:18:30,608 --> 00:18:32,109 LittIe boy, Iet me get by. 172 00:18:43,830 --> 00:18:47,499 Hey, baby, give a soIdier a break! 173 00:18:52,839 --> 00:18:55,174 Mr Lawyer! Your newspaper's upside down! 174 00:18:55,300 --> 00:18:59,303 Mind your own fucking business! 175 00:19:09,814 --> 00:19:11,648 Good morning, Signora MaIena, are you weII? 176 00:19:11,775 --> 00:19:14,276 How is your father? May I? 177 00:19:40,970 --> 00:19:45,432 The show's over! She's gone now! 178 00:20:14,838 --> 00:20:16,213 I forgot the key! 179 00:20:32,397 --> 00:20:35,149 So it's true what peopIe say! 180 00:20:35,275 --> 00:20:37,526 What's the matter with you? You Iook so strange. 181 00:20:37,652 --> 00:20:39,153 You've poisoned me with your Iies. 182 00:20:39,279 --> 00:20:42,406 What Iies? I've never spoken to you. 183 00:20:42,532 --> 00:20:47,911 I knew it from the start... you're a Ioose woman. 184 00:20:48,037 --> 00:20:50,956 But I've never done anything wrong. 185 00:20:51,082 --> 00:20:54,084 Liar! I've been foIIowing you on my bicycIe! 186 00:20:54,210 --> 00:20:57,045 I know where you went. I know everything! 187 00:20:57,172 --> 00:20:59,965 - Τhe Iawyer, the dentist! - No, Renato, I Iove onIy you! 188 00:21:00,091 --> 00:21:01,675 Liar! 189 00:21:06,431 --> 00:21:08,098 - Amoroso. - Here! 190 00:21:08,224 --> 00:21:09,725 - CaIi. - Here! 191 00:21:09,851 --> 00:21:11,226 - Costanza. - Here! 192 00:21:12,228 --> 00:21:15,105 Professor, can I put my dick between MaIena's tits? 193 00:21:15,231 --> 00:21:17,649 Can I put mine in her mouth? 194 00:21:17,775 --> 00:21:19,776 Can I put mine between her Iegs? 195 00:21:20,695 --> 00:21:22,196 Okay, but one at a time! 196 00:21:26,284 --> 00:21:28,285 You're aII sons of bitches! 197 00:21:35,460 --> 00:21:38,128 Why didn't she marry someone from her own viIIage? 198 00:21:38,254 --> 00:21:39,755 I'm sure no one wanted her. 199 00:21:46,012 --> 00:21:49,932 - They say she's a seamstress. - But she's so vuIgar. 200 00:21:59,025 --> 00:22:01,026 My son says she Iooks fake. 201 00:22:01,152 --> 00:22:03,570 My husband says he wouIdn't touch her with a ten-foot poIe. 202 00:22:03,696 --> 00:22:07,866 The Baron Bonta's mistress is much nicer. 203 00:22:07,992 --> 00:22:10,077 At Ieast Gina does everything in the open. 204 00:22:10,203 --> 00:22:14,206 The baron screws her once a week and then goes back to PaIermo. 205 00:22:14,332 --> 00:22:18,043 MaIena acts so superior. Like we don't know what she's up to. 206 00:22:18,169 --> 00:22:20,045 Wait and see. She'II get hers. 207 00:23:05,174 --> 00:23:09,595 The headquarters of the armed forces communicates: 208 00:23:09,721 --> 00:23:13,473 "Our brave and invincibIe fighting men have deIivered a powerfuI bIow 209 00:23:13,600 --> 00:23:16,143 "to the faceIess war machine unIeashed by the AIIies. 210 00:23:16,269 --> 00:23:20,272 "In order to ensure the continued strength and vitaIity, 211 00:23:20,398 --> 00:23:22,399 "of our forces at the front, 212 00:23:22,525 --> 00:23:25,527 "aII payment of civic pensions 213 00:23:25,653 --> 00:23:30,282 "wiII again be postponed..." 214 00:23:42,837 --> 00:23:44,171 It's ready. 215 00:23:44,297 --> 00:23:45,464 Thank you. 216 00:23:47,425 --> 00:23:50,594 It's not much, but it's aII we can afford. 217 00:24:12,408 --> 00:24:14,826 Me Tarzan, you MaIena. 218 00:24:24,754 --> 00:24:28,256 Renato, you've got the biggest gun in the West! 219 00:24:32,428 --> 00:24:35,222 You're going to go bIind! 220 00:24:47,443 --> 00:24:48,443 Right rank! 221 00:24:48,569 --> 00:24:52,406 Eyes front! Arms out, arms high, in quick succession! 222 00:24:56,035 --> 00:24:58,286 Have you heard? MaIena's husband was kiIIed. 223 00:24:58,413 --> 00:25:01,623 My father toId me. He read the teIegram. 224 00:25:01,749 --> 00:25:03,834 MaIena is avaiIabIe! 225 00:25:04,460 --> 00:25:07,129 Comrades of CasteIcuto, 226 00:25:07,255 --> 00:25:09,423 we are gathered here today 227 00:25:09,549 --> 00:25:13,885 to share in the tragic but honourabIe mourning 228 00:25:14,011 --> 00:25:15,762 which has struck our town. 229 00:25:16,848 --> 00:25:19,850 To express our deepest condoIences 230 00:25:19,976 --> 00:25:22,894 for the Ioss of Lt Nino Scordia, 231 00:25:23,020 --> 00:25:25,689 heroicaIIy kiIIed in action 232 00:25:25,815 --> 00:25:27,733 in Northern Africa... 233 00:25:29,110 --> 00:25:30,861 ...and to his bride MaddaIena 234 00:25:30,987 --> 00:25:35,782 who, stricken with grief, unfortunateIy isn't here with us. 235 00:25:35,908 --> 00:25:40,662 - She's aIready out Iooking! - She'II need a warm bed now! 236 00:25:40,788 --> 00:25:42,497 But she is with us in spirit 237 00:25:42,623 --> 00:25:44,916 because SiciIian women, 238 00:25:45,042 --> 00:25:47,961 with their hardships, with their sacrifices, 239 00:25:48,087 --> 00:25:51,047 march shouIder to shouIder with fighting men. 240 00:25:55,887 --> 00:25:59,306 The martyrdom of our feIIow citizen in defence of his country 241 00:25:59,432 --> 00:26:00,432 was not a useIess sacrifice. 242 00:26:00,558 --> 00:26:06,354 - Lt Cadei is so handsome. - A Iucky girI wiII catch him! 243 00:26:07,023 --> 00:26:11,485 ...that wiII carry us to the finaI victory of the Fascist Empire! 244 00:26:19,327 --> 00:26:20,952 Long Iive II Duce! 245 00:27:46,205 --> 00:27:49,124 From now on I'II be at your side. 246 00:27:49,250 --> 00:27:51,084 Forever. I promise. 247 00:27:51,794 --> 00:27:54,462 Just give me time to grow up. 248 00:28:04,015 --> 00:28:05,849 Now she'II take a Iover for sure! 249 00:28:05,975 --> 00:28:08,935 "Once in the sack, there's no Iooking back!" 250 00:28:09,061 --> 00:28:12,022 She knows that. She's 27 years oId. 251 00:28:12,148 --> 00:28:13,899 She knows her way around the bIock! 252 00:28:14,025 --> 00:28:16,818 Cusimano, the dentist, has gone crazy for her. 253 00:28:16,944 --> 00:28:19,279 One day he was distracted as she waIked by 254 00:28:19,405 --> 00:28:23,241 and puIIed a heaIthy tooth instead of the rotten one! 255 00:28:24,285 --> 00:28:27,537 Dentist or not, why haven't we seen her IateIy? 256 00:28:27,663 --> 00:28:29,998 Guess she's too busy! 257 00:28:33,502 --> 00:28:36,713 They say she's fooIing around with a shopkeeper in Catania 258 00:28:36,839 --> 00:28:38,340 with subversive tendencies. 259 00:28:38,466 --> 00:28:41,760 Some say Cusimano, the dentist. 260 00:28:41,886 --> 00:28:46,723 - A famiIy man. It's disgracefuI! - When you're a born whore... 261 00:28:46,849 --> 00:28:51,144 I hear the priest has received anonymous Ietters 262 00:28:51,270 --> 00:28:53,897 saying her Iover is this man, that man. 263 00:28:54,023 --> 00:28:55,774 The voice of the peopIe is the voice of God! 264 00:29:29,308 --> 00:29:32,143 I can't taIk to anyone about my personaI probIems. 265 00:29:32,269 --> 00:29:33,770 They're too intimate. 266 00:29:33,896 --> 00:29:38,984 But you seem nice. I'd Iike to confide in you. 267 00:29:45,199 --> 00:29:48,368 Every day, I'II Iight a candIe for you. 268 00:29:48,494 --> 00:29:50,787 I'II even come to Mass on Sunday. 269 00:29:50,913 --> 00:29:55,375 But you must protect MaIena Scordia from the town. 270 00:29:55,501 --> 00:29:59,129 Yes, the widow... at Ieast for a few years. Then I'II take over. 271 00:30:21,610 --> 00:30:25,989 I am aIways at your service. 272 00:30:26,115 --> 00:30:29,117 Renewed condoIences, MaIena. 273 00:30:36,917 --> 00:30:40,086 What a piece of ass! 274 00:30:41,338 --> 00:30:42,839 Son of a bitch! 275 00:30:46,010 --> 00:30:49,012 You IittIe runt! Come back here! 276 00:31:06,030 --> 00:31:10,450 - Can't you sing in ItaIian? - Can't you speak German? 277 00:33:03,981 --> 00:33:05,982 Renato, get up. It's Iate. 278 00:33:16,702 --> 00:33:18,203 Monster! 279 00:33:18,329 --> 00:33:20,455 You're a fetishist, 280 00:33:20,581 --> 00:33:24,834 a sadomasochist, or even worse, a pervert! 281 00:33:24,960 --> 00:33:27,045 - What is that? - It's just a French hat, Ma! 282 00:33:30,883 --> 00:33:32,967 Shame on you! 283 00:33:34,762 --> 00:33:38,806 - How pretty. Can I keep them? - You shameIess girI! 284 00:33:38,933 --> 00:33:42,727 What are you Iooking at? Get out of here! 285 00:33:42,853 --> 00:33:45,897 Come here, you IittIe pig! 286 00:33:46,023 --> 00:33:49,651 - Goddam pervert! - What did I do? 287 00:33:49,777 --> 00:33:54,739 You're not permitted to sit at the tabIe with us, understand? 288 00:33:54,865 --> 00:33:57,158 - Answer me! - Okay! 289 00:34:00,246 --> 00:34:04,290 You no Ionger have the right to speak to your sisters, understand? 290 00:34:04,416 --> 00:34:08,253 Lock me up! I'II show you! 291 00:34:08,379 --> 00:34:12,090 You're not to Ieave this room untiI further notice! 292 00:34:12,216 --> 00:34:17,303 Son, at Ieast have some soup. It wiII do you good. 293 00:34:17,429 --> 00:34:20,139 Pietro, he hasn't eaten for three days. 294 00:34:20,266 --> 00:34:23,851 In the Soviet Union, they never eat. StiII... 295 00:34:25,062 --> 00:34:26,312 What is this shit? 296 00:34:26,438 --> 00:34:30,483 The Fascists gave it to us. At Ieast it Iooks Iike coffee. 297 00:34:30,609 --> 00:34:32,443 Sure, and I Iook Iike Vittorio De Sica. 298 00:34:32,569 --> 00:34:34,153 Everything they give us is terribIe! 299 00:34:34,280 --> 00:34:37,282 Look at these pockets. They're aIways ripping open! 300 00:34:38,659 --> 00:34:41,244 This cheap thread doesn't hoId the stitches! 301 00:34:41,370 --> 00:34:43,037 The thread isn't the probIem! 302 00:34:43,163 --> 00:34:46,624 WhiIe our son recites poetry, his hands go to work in his pockets! 303 00:34:46,750 --> 00:34:50,128 What does that mean? 304 00:34:50,254 --> 00:34:52,088 Do you get it now? 305 00:34:52,214 --> 00:34:55,550 Just as weII! Don't fix them. Sew the pockets cIosed! 306 00:34:55,676 --> 00:34:58,219 But he'II have no pockets? 307 00:34:58,345 --> 00:35:00,930 He'II work it out. It wiII be good for his heaIth! 308 00:35:02,641 --> 00:35:05,727 Lights out! 309 00:35:05,853 --> 00:35:11,232 "...that the weary spirit may ne'er repose in more restfuI harbour..." 310 00:35:11,358 --> 00:35:14,610 - Has he gone crazy? - I think he's gone bIind. 311 00:35:20,409 --> 00:35:22,452 "WhiIe upon women's work you sat intent 312 00:35:22,578 --> 00:35:27,165 "content with the vague future you heId in mind 313 00:35:27,291 --> 00:35:31,544 "was the scented May, and thus you used to spend your days." 314 00:35:31,670 --> 00:35:34,505 - This chiId needs air. - Air? 315 00:35:34,631 --> 00:35:35,840 Air. 316 00:35:47,978 --> 00:35:50,646 Good morning, Professor. 317 00:35:50,773 --> 00:35:52,899 This Ietter is for you. 318 00:35:53,984 --> 00:35:56,402 It says "urgent". 319 00:36:06,497 --> 00:36:07,914 You're dishonoured. 320 00:36:08,040 --> 00:36:10,500 Your daughter MaIena is sIeeping with the whoIe town. 321 00:36:29,978 --> 00:36:32,814 It was an anonymous Ietter, but I read it! 322 00:36:32,940 --> 00:36:35,024 It says MaIena is a whore with everyone in town! 323 00:36:35,150 --> 00:36:37,485 So there's hope for us too! 324 00:36:39,279 --> 00:36:40,696 Take it back! 325 00:36:40,823 --> 00:36:44,492 I'II bust your ass, Mr Short Pants! 326 00:37:26,493 --> 00:37:27,827 Tonight was wonderfuI. 327 00:37:29,413 --> 00:37:30,913 For me too. 328 00:37:31,039 --> 00:37:33,499 I know it's been onIy ten months since. 329 00:37:33,625 --> 00:37:35,126 But maybe I can see you again. 330 00:37:35,252 --> 00:37:38,754 AII right. You win. Tomorrow. 331 00:37:38,881 --> 00:37:40,965 Okay, as Iong as I'm not on duty. 332 00:37:41,091 --> 00:37:44,177 - Thanks for the flowers. - You're weIcome. 333 00:37:55,564 --> 00:37:57,648 Take care of yourseIf. 334 00:38:04,823 --> 00:38:08,409 So see you tomorrow? 335 00:38:10,245 --> 00:38:13,247 - UntiI then. - Good night, Leone. 336 00:38:15,375 --> 00:38:16,876 What time? 337 00:38:20,255 --> 00:38:22,340 - Good evening, sir. - Good evening, my ass! 338 00:38:22,466 --> 00:38:26,636 How dare you pester my fiancée! 339 00:38:26,762 --> 00:38:30,097 There must be a misunderstanding. I was invited. 340 00:38:30,224 --> 00:38:31,974 You're a Iiar and a bastard! 341 00:38:32,100 --> 00:38:35,645 Because I'm in uniform, I cannot retaIiate, sir. 342 00:38:35,771 --> 00:38:39,148 - But you wiII answer to me. - Anytime. Anywhere. 343 00:38:39,274 --> 00:38:42,777 Coward, scoundreI! 344 00:38:42,903 --> 00:38:44,403 Get up. 345 00:38:44,530 --> 00:38:48,449 Come here! I'II tear you apart, you coward! 346 00:38:48,575 --> 00:38:50,493 I'II break you in two! 347 00:38:50,619 --> 00:38:54,872 Let me go! Or I'II have to get tough with you! 348 00:38:57,376 --> 00:38:59,752 Here's the aduIterer! 349 00:38:59,878 --> 00:39:01,254 My wife! 350 00:39:01,380 --> 00:39:04,340 - Officer, Iook! He's cheating on me! - With a man? 351 00:39:04,466 --> 00:39:06,300 With a traitor! 352 00:39:07,803 --> 00:39:10,555 You said you wouIdn't touch her with a ten-foot poIe! 353 00:39:10,681 --> 00:39:11,681 It's the dentist! 354 00:39:11,807 --> 00:39:15,309 I've been spying on you a Iong time, you bastard! 355 00:39:16,270 --> 00:39:17,270 And as for you 356 00:39:17,396 --> 00:39:21,941 go steaI husbands from your own viIIage, you whore! 357 00:39:22,609 --> 00:39:24,860 We knew she had one Iover, but two? 358 00:39:24,987 --> 00:39:28,656 But where does the dentist fit in? 359 00:39:28,782 --> 00:39:30,199 He fits in between her Iegs! 360 00:39:30,325 --> 00:39:33,578 Her father was forced to quit the schooI in disgrace. 361 00:39:33,704 --> 00:39:36,706 He never wants to see his daughter MaIena again. 362 00:39:36,832 --> 00:39:40,167 And the dentist's wife kicked him out of his house. 363 00:39:40,294 --> 00:39:45,339 That dragon of a wife wiII drag him into court! 364 00:39:45,465 --> 00:39:48,884 What's the dentist got to do with it, poor guy? 365 00:39:49,011 --> 00:39:52,430 MaIena's the whore! She shouId be taken to court! 366 00:39:52,556 --> 00:39:55,182 That Lt Cadei seemed Iike such a gentIeman. 367 00:39:55,309 --> 00:39:57,685 How couId he get mixed up in this? 368 00:39:57,811 --> 00:40:01,105 Everyone knows she's a home wrecker. 369 00:40:01,231 --> 00:40:03,566 The Iieutenant was asking for it! 370 00:40:03,692 --> 00:40:06,652 She's not from here. She forgets where she is. 371 00:40:06,778 --> 00:40:09,196 WiII they go to court? 372 00:40:09,323 --> 00:40:12,742 Of course, she couId go to jaiI. He's a married man! 373 00:40:12,868 --> 00:40:17,830 The dentist needed three stitches in his head. 374 00:40:17,956 --> 00:40:20,958 But the dentist swore at the soIdier first. 375 00:40:21,084 --> 00:40:23,544 That's insuIting an officer. 376 00:40:23,670 --> 00:40:25,838 We'II aII end up in court! 377 00:40:25,964 --> 00:40:28,257 WhiIe we were watching her caboose 378 00:40:28,383 --> 00:40:31,719 the Iieutenant and the dentist were riding the train! 379 00:41:27,984 --> 00:41:30,736 She's either going to the Iawyer's or the notary's. 380 00:41:30,862 --> 00:41:33,864 Sure, but what wiII she do with two oId men Iike them? 381 00:41:35,534 --> 00:41:37,702 - Excuse me. - Come in. 382 00:41:39,413 --> 00:41:40,579 Can I heIp you? 383 00:41:40,706 --> 00:41:43,541 May I speak to Lawyer Centorbi? 384 00:41:43,667 --> 00:41:45,501 PIease have a seat. 385 00:41:48,171 --> 00:41:50,589 Sir, it's the widow Scordia! 386 00:41:50,716 --> 00:41:54,719 Can it be true? BeautifuI Madonna! 387 00:42:05,647 --> 00:42:07,481 Have her come in. 388 00:42:10,193 --> 00:42:12,445 PIease sit down. 389 00:42:12,571 --> 00:42:14,071 Charmed. 390 00:42:19,494 --> 00:42:23,247 We now continue with the testimony of MaddaIena Bonsignore, 391 00:42:23,373 --> 00:42:24,790 the widow Scordia, 392 00:42:24,916 --> 00:42:26,959 caIIed MaIena. 393 00:42:28,295 --> 00:42:30,129 She couId get two years in prison. 394 00:42:32,424 --> 00:42:34,592 Everything wiII be fine, trust me. 395 00:42:49,024 --> 00:42:52,902 You're accused of invoIving Dr Gaspare Cusimano 396 00:42:53,028 --> 00:42:55,863 in a secret and amorous reIationship 397 00:42:55,989 --> 00:42:59,366 aimed at the breaking up of his famiIy. 398 00:42:59,493 --> 00:43:01,494 Do you know Dr Cusimano? 399 00:43:03,121 --> 00:43:04,121 Yes. 400 00:43:04,247 --> 00:43:09,126 Are you or have you ever been his fiancée? 401 00:43:09,252 --> 00:43:11,253 AbsoIuteIy not. 402 00:43:11,838 --> 00:43:14,340 How couId I be engaged to a married man? 403 00:43:14,466 --> 00:43:17,927 Why was Cusimano, at that unusuaI hour 404 00:43:18,053 --> 00:43:20,429 on his way to your house? 405 00:43:20,555 --> 00:43:21,639 I don't know. 406 00:43:21,765 --> 00:43:24,725 Had he been in your company on previous evenings? 407 00:43:41,785 --> 00:43:42,868 Yes, once. 408 00:43:48,625 --> 00:43:49,625 Where? 409 00:43:49,751 --> 00:43:51,418 At my house. 410 00:43:58,510 --> 00:44:01,220 Jumped right in, the dentist did. He Iooks stupid, but... 411 00:44:01,346 --> 00:44:04,723 How Iong did he stay? 412 00:44:04,850 --> 00:44:06,433 Not Iong. 413 00:44:06,560 --> 00:44:08,143 What did you do? 414 00:44:10,146 --> 00:44:13,440 He brought me some medicine for my father. 415 00:44:14,901 --> 00:44:18,696 If it was for your father, why did he bring it to you? 416 00:44:18,822 --> 00:44:19,947 I don't know. 417 00:44:21,324 --> 00:44:25,244 What did you do after he gave you the medicine? 418 00:44:25,370 --> 00:44:27,621 He said goodbye and Ieft. 419 00:44:32,002 --> 00:44:33,252 Then why 420 00:44:33,378 --> 00:44:35,880 has Cusimano, a reputabIe professionaI, 421 00:44:36,006 --> 00:44:37,631 who, five years ago, 422 00:44:37,757 --> 00:44:40,718 had the honour of extracting one of II Duce's teeth 423 00:44:40,844 --> 00:44:44,305 pubIicIy decIare that he is your fiancé? 424 00:44:44,431 --> 00:44:47,224 He made that up. 425 00:44:47,350 --> 00:44:48,934 I had nothing to do with it. 426 00:44:49,060 --> 00:44:50,769 Your husband's crazy. 427 00:44:50,896 --> 00:44:55,816 What kind of reIationship did you have with Lt Cadei? 428 00:44:58,570 --> 00:45:00,863 I'm a widow. 429 00:45:00,989 --> 00:45:03,782 My business and that of Lt Cadei 430 00:45:03,909 --> 00:45:06,201 are no concern of the Iaw. 431 00:45:08,455 --> 00:45:09,955 AII right. 432 00:45:10,665 --> 00:45:13,876 Did you know that, as a resuIt of these affairs 433 00:45:14,002 --> 00:45:16,003 Lt Cadei was transferred to AIbania? 434 00:45:16,129 --> 00:45:17,254 One down. 435 00:45:17,380 --> 00:45:20,591 And before his departure, he was questioned in judiciaI inquiry. 436 00:45:20,717 --> 00:45:21,842 CIerk. 437 00:45:21,968 --> 00:45:27,348 He decIared to have encountered the widow Scordia onIy twice 438 00:45:27,474 --> 00:45:29,350 in her home 439 00:45:29,476 --> 00:45:33,520 and to have had no amorous reIationship 440 00:45:33,647 --> 00:45:37,983 considering their reIationship "just a casuaI friendship." 441 00:45:41,655 --> 00:45:43,405 Son of a bitch. 442 00:45:43,531 --> 00:45:47,284 Lt Cadei was received by my cIient 443 00:45:47,410 --> 00:45:51,872 and she makes no secret about having had for him 444 00:45:51,998 --> 00:45:54,291 certain feeIings. 445 00:45:54,417 --> 00:45:58,170 But unIike the married Cusimano 446 00:45:58,296 --> 00:46:00,673 who was, Iet's face it, guiIty 447 00:46:00,799 --> 00:46:03,050 of a pre-seniIe dimming of the senses 448 00:46:03,176 --> 00:46:07,763 of an intoxicating kaIeidoscope of desires... 449 00:46:07,889 --> 00:46:08,931 What's he saying? 450 00:46:09,057 --> 00:46:14,728 UnIike the famiIy man Cusimano, 451 00:46:14,854 --> 00:46:16,689 Cadei is... 452 00:46:17,273 --> 00:46:20,067 ...and was 453 00:46:20,193 --> 00:46:22,778 a bacheIor! 454 00:46:22,904 --> 00:46:25,239 CIever, that Iawyer. 455 00:46:25,365 --> 00:46:27,700 He's a bacheIor himseIf. 456 00:46:27,826 --> 00:46:32,329 CarefuI investigation of the facts teII us, therefore 457 00:46:32,455 --> 00:46:35,833 that the Scordia woman committed no other crime 458 00:46:35,959 --> 00:46:38,585 than that of being iII-fated, 459 00:46:38,712 --> 00:46:40,129 aIone 460 00:46:40,255 --> 00:46:42,256 and beautifuI. 461 00:46:42,716 --> 00:46:44,216 Here is her crime: 462 00:46:44,342 --> 00:46:46,010 her beauty! 463 00:46:46,136 --> 00:46:48,512 And from here, the envy, 464 00:46:48,638 --> 00:46:50,472 the Iies, 465 00:46:50,598 --> 00:46:52,266 the disgrace 466 00:46:52,392 --> 00:46:57,312 that have deprived her even of a father's trust! 467 00:46:57,439 --> 00:47:00,941 And yet, she herseIf is stiII in siIent agony, 468 00:47:01,067 --> 00:47:03,944 mourning over that unmarked war grave 469 00:47:04,070 --> 00:47:07,656 in faraway East Africa. 470 00:47:07,782 --> 00:47:10,951 In the beating heart of our argument 471 00:47:11,828 --> 00:47:14,121 is an audacious, but nonetheIess vaIid, thesis, 472 00:47:14,247 --> 00:47:18,375 which asks just one question: 473 00:47:18,501 --> 00:47:20,753 Can a young woman 474 00:47:20,879 --> 00:47:25,632 after the odyssey of a widowhood endured for the Iove of country 475 00:47:25,759 --> 00:47:30,637 hope for protection in the sheIter of a new Iife? 476 00:47:30,764 --> 00:47:34,558 Does she have the right to yearn for, and to write 477 00:47:34,684 --> 00:47:37,895 a new ending to her own Iove story? 478 00:47:38,563 --> 00:47:40,606 Your Honour, 479 00:47:40,732 --> 00:47:42,983 the citizens of CasteIcuto repIy: 480 00:47:43,109 --> 00:47:44,234 "Yes!" 481 00:47:54,329 --> 00:47:56,705 WiII Cusimano Ieave me aIone now? 482 00:47:56,831 --> 00:47:58,665 Of course. 483 00:47:58,792 --> 00:48:01,585 He's been put into a psychiatric cIinic. 484 00:48:01,711 --> 00:48:04,880 He wants to voIunteer for the Forces in East Africa. 485 00:48:05,006 --> 00:48:09,218 He doesn't reaIise we Iost Africa ages ago! 486 00:48:09,344 --> 00:48:11,053 But Iet's forget Cusimano 487 00:48:11,179 --> 00:48:13,639 and the fickIe Lieutenant Cadei. 488 00:48:13,765 --> 00:48:16,183 Let's get to us! 489 00:48:19,062 --> 00:48:22,147 I know it's not much. 490 00:48:22,273 --> 00:48:26,110 But it's aII I have. They've cut my pension. 491 00:48:26,236 --> 00:48:28,445 Don't you understand? 492 00:48:28,571 --> 00:48:31,615 That's peanuts! 493 00:48:31,741 --> 00:48:34,284 My fee is much more than that. 494 00:48:34,410 --> 00:48:37,996 You'II never have enough money! 495 00:48:38,123 --> 00:48:41,125 But how wiII I ever repay you? 496 00:48:41,251 --> 00:48:43,961 It's very easy, my sweet. 497 00:48:44,087 --> 00:48:48,715 - What are you saying? - Be with me, my Iove! 498 00:48:48,842 --> 00:48:50,175 I'm in Iove with you! 499 00:48:55,473 --> 00:49:00,269 A woman shouIdn't be aIone during these hard times. 500 00:49:00,395 --> 00:49:03,647 I am a weaIthy man. You won't find better. 501 00:49:03,773 --> 00:49:09,069 I'II take care of your father. You'II never have to worry again. 502 00:49:26,462 --> 00:49:27,629 I forgive her. 503 00:49:27,755 --> 00:49:30,799 She did it to pay her Iawyer's fee 504 00:49:30,925 --> 00:49:32,384 onIy once and never again. 505 00:49:32,510 --> 00:49:34,845 But you didn't keep our agreement. 506 00:49:36,764 --> 00:49:39,099 Now we're even. 507 00:49:39,225 --> 00:49:47,399 ...in the South, the AIIied bombings have forced thousands to flee. 508 00:49:47,525 --> 00:49:54,156 Refugees are pouring into the countryside and the port towns. 509 00:49:54,282 --> 00:49:56,450 Citizens of these regions have been aIerted 510 00:49:56,576 --> 00:50:00,412 to possibIe severe food shortages and outbreaks of disease. 511 00:50:27,148 --> 00:50:29,983 Signora MaIena, a more capabIe person than me 512 00:50:30,109 --> 00:50:33,820 wrote that the onIy true Iove is unrequited Iove. 513 00:50:33,947 --> 00:50:35,906 Now I understand why. 514 00:50:36,032 --> 00:50:39,034 It's been so Iong since you Iast came out of your house. 515 00:50:39,160 --> 00:50:42,996 But the Ionger we are apart, the stronger my Iove becomes. 516 00:50:43,122 --> 00:50:47,334 Τhey say you're about to marry Centorbi, the Iawyer. 517 00:50:47,460 --> 00:50:49,461 I know how badIy they treat you here 518 00:50:49,587 --> 00:50:53,131 how the women in the market won't seII you any good food 519 00:50:53,258 --> 00:50:55,550 and no man wouId hire you for fear of his wife. 520 00:50:55,677 --> 00:50:59,096 But how wiII you manage to Iive with a fat, oId man, 521 00:50:59,222 --> 00:51:03,517 so ugIy that no girI ever wanted him? 522 00:51:03,643 --> 00:51:08,563 Τhey say he never washes and stinks Iike a goat. 523 00:51:08,690 --> 00:51:11,400 How wiII your smooth, white skin, 524 00:51:11,526 --> 00:51:13,819 bear rubbing against the sweat of an oId man, 525 00:51:13,945 --> 00:51:17,781 who never does anything without his mother's consent? 526 00:51:43,141 --> 00:51:45,309 Is it true you're getting married? 527 00:51:46,728 --> 00:51:48,770 What are you writing? 528 00:51:48,896 --> 00:51:51,148 Give me that! Let me see! 529 00:51:52,608 --> 00:51:56,611 Get out! 530 00:52:17,383 --> 00:52:19,384 Stand up straight. 531 00:52:19,510 --> 00:52:21,511 A IittIe Ionger, Don PIacido. 532 00:52:21,637 --> 00:52:25,557 More room in the waist, for when he gets bigger. 533 00:52:25,683 --> 00:52:27,017 WiII they be ready tomorrow? 534 00:52:27,143 --> 00:52:30,687 The war has ruined my business, but it stiII takes time. 535 00:52:30,813 --> 00:52:33,231 ...as AIIied bombings continue. 536 00:52:40,114 --> 00:52:41,198 Wait for me. 537 00:52:44,327 --> 00:52:47,913 Lord, heIp me with my mother, I beg you. 538 00:52:53,753 --> 00:52:55,921 Moron! 539 00:52:56,047 --> 00:52:57,214 Idiot! 540 00:52:57,340 --> 00:53:01,009 You can't treat me Iike a chiId. I'm a grown man! 541 00:53:03,221 --> 00:53:04,304 Get this straight! 542 00:53:04,430 --> 00:53:07,974 Your father's good name wiII never beIong to that disgusting whore! 543 00:53:08,101 --> 00:53:12,187 Never! Never! 544 00:53:36,379 --> 00:53:38,630 The Iawyer was Ieft high and dry! 545 00:53:38,756 --> 00:53:42,634 His mother stiII bathes him every Saturday! 546 00:53:42,760 --> 00:53:45,387 MaIena aIways has someone throwing a wrench in the works! 547 00:53:45,513 --> 00:53:49,516 It won't be hard finding someone to repIace the Iawyer! 548 00:53:49,642 --> 00:53:51,143 Come on, sit down. 549 00:53:51,269 --> 00:53:55,021 The next in Iine aIready has a pIan. 550 00:53:55,148 --> 00:53:58,233 Yeah, his pIan is in his pants. 551 00:53:58,359 --> 00:54:01,361 - A cut and shave. - Right away, sir. 552 00:54:56,334 --> 00:54:57,375 Good morning, Antonio. 553 00:55:01,589 --> 00:55:05,091 I brought some sugar and flour. 554 00:55:05,218 --> 00:55:07,636 - What about the bread? - The best. 555 00:55:11,098 --> 00:55:14,017 - I can't pay right now. - That's no probIem. 556 00:55:14,143 --> 00:55:17,562 I'm sure we can find a way to make you some money. 557 00:56:25,673 --> 00:56:28,842 Hurry, there's someone eIse over here! 558 00:56:30,511 --> 00:56:32,095 Stand back! 559 00:56:47,862 --> 00:56:50,614 It's Professor Bonsignore. 560 00:56:51,657 --> 00:56:54,075 MaIena's father. 561 00:57:23,356 --> 00:57:25,190 I'm here for you. 562 00:57:27,526 --> 00:57:29,986 CondoIences, Signora Scordia. 563 00:57:31,947 --> 00:57:34,199 CondoIences. 564 00:57:39,038 --> 00:57:40,872 Step aside, kid. 565 00:57:40,998 --> 00:57:44,668 Signora, what can we do? We're in the Lord's hands. 566 00:57:50,132 --> 00:57:52,967 Don't forget my offer. 567 00:57:53,094 --> 00:57:55,595 You don't have to go hungry. 568 00:57:58,015 --> 00:58:02,060 Attention, IoyaI citizens! This is "a caII to arms". 569 00:58:02,186 --> 00:58:04,688 We must maintain our faith and hope in the RepubIic 570 00:58:04,814 --> 00:58:10,318 in the face of imperiaIistic aggression! 571 00:58:10,444 --> 00:58:13,279 Despite recent setbacks on the front 572 00:58:13,406 --> 00:58:18,118 and escaIating hardships at home 573 00:58:18,244 --> 00:58:21,788 remember that nothing can dim 574 00:58:21,914 --> 00:58:26,126 our fervour for our gIorious homeIand! 575 00:59:16,510 --> 00:59:18,511 Can you beIieve it? 576 00:59:18,637 --> 00:59:20,346 Just a few years ago, II Duce promised 577 00:59:20,473 --> 00:59:23,099 that the Nazis wouId never occupy SiciIy. 578 00:59:23,225 --> 00:59:25,226 Now he's soId us down the river! 579 00:59:25,352 --> 00:59:29,272 Look! The Germans are everywhere! 580 00:59:54,298 --> 00:59:56,883 - Look who's here. - She's a redhead now. 581 00:59:57,009 --> 00:59:59,344 Look how she's put together. 582 00:59:59,470 --> 01:00:01,805 I'd Iike to cut off that hair. 583 01:00:06,393 --> 01:00:08,770 I'd skin her aIive! 584 01:00:13,359 --> 01:00:15,109 How disgusting! 585 01:01:09,164 --> 01:01:10,832 - Who is it? - It's me. 586 01:01:10,958 --> 01:01:13,793 - Me who? - SaIvatore. Antonio sent me. 587 01:01:13,919 --> 01:01:16,212 I brought you some more food. 588 01:01:16,338 --> 01:01:17,589 Come in. 589 01:01:32,855 --> 01:01:35,189 - Your hair Iooks terrific. - Do you Iike it? 590 01:01:35,316 --> 01:01:38,401 - Yes, it makes you Iook younger. - Thank you. 591 01:01:47,453 --> 01:01:49,621 I can come every Thursday! 592 01:01:49,747 --> 01:01:52,248 As Iong as you bring the food. 593 01:02:07,640 --> 01:02:09,515 Now she's even screwing the Germans. 594 01:02:09,642 --> 01:02:13,227 - Who's that? - MaIena Scordia, the sIut. 595 01:02:13,354 --> 01:02:17,815 She's teamed up with that other whore, Gina. 596 01:02:17,942 --> 01:02:19,776 But with the Germans? 597 01:02:19,902 --> 01:02:22,654 Seems there are gymnastics at the Moderno HoteI. 598 01:02:22,780 --> 01:02:26,616 The two whores run from room to room 599 01:02:26,742 --> 01:02:30,536 servicing a dozen officers at a time. 600 01:02:30,663 --> 01:02:32,622 HoIy shit! 601 01:03:04,154 --> 01:03:07,115 My good woman, this chiId is possessed by the deviI! 602 01:03:07,241 --> 01:03:08,574 Jesus, Mary and Joseph! 603 01:03:26,093 --> 01:03:27,510 That's enough! 604 01:03:27,636 --> 01:03:30,888 It Iooks Iike you're posing for MicheIangeIo's Pieta of the poor! 605 01:03:33,017 --> 01:03:37,478 EviI eye on bIood is fed. HoId on fast tiII death is past. 606 01:03:37,604 --> 01:03:41,691 Exorcise the deviI from this chiId. 607 01:03:41,817 --> 01:03:43,735 Goat red, on wood fed, hoId on fast. 608 01:03:43,861 --> 01:03:47,697 Head and taiI, eviI eye reIease this chiId. 609 01:03:47,823 --> 01:03:49,907 Cast the deviI into the wiId. 610 01:03:50,034 --> 01:03:52,702 ShamefuI! DisgracefuI! 611 01:03:52,828 --> 01:03:55,788 They cured my uncIe this way 612 01:03:55,914 --> 01:03:57,707 and he had choIera! 613 01:03:57,833 --> 01:04:00,585 Your son's not sick! He's becoming a man! 614 01:04:00,711 --> 01:04:04,380 With a dick this big, he needs to fuck! 615 01:04:20,814 --> 01:04:22,899 Renato, wait here for me. 616 01:04:30,240 --> 01:04:32,992 Come here. Come on. CIose the door. 617 01:04:33,118 --> 01:04:36,287 - My father? - He's coming. 618 01:04:36,413 --> 01:04:38,498 Ladies! 619 01:04:38,624 --> 01:04:40,458 Choose the one you Iike. 620 01:04:40,584 --> 01:04:43,503 Ladies! 621 01:04:43,629 --> 01:04:45,463 What do we have here? 622 01:04:45,589 --> 01:04:47,757 Fresh young meat. 623 01:05:04,316 --> 01:05:06,818 Lupetta, up to the room. 624 01:05:09,780 --> 01:05:11,364 Treat him right. 625 01:05:19,706 --> 01:05:21,999 - What's your name? - Amoroso Renato. 626 01:05:22,126 --> 01:05:24,043 What a romantic name! 627 01:05:24,169 --> 01:05:27,922 Tonight we either die in a bombing or end up in jaiI. 628 01:05:33,470 --> 01:05:34,637 Go ahead. 629 01:06:43,040 --> 01:06:44,874 - Is it your first time? - No. 630 01:06:46,585 --> 01:06:48,502 I've imagined it many times. 631 01:07:49,147 --> 01:07:52,900 Let's go give that shameIess whore what she deserves. 632 01:07:57,864 --> 01:08:00,866 Stay back. This is between the women. 633 01:08:10,836 --> 01:08:13,170 Now you'II see what happens when you steaI our men 634 01:08:13,297 --> 01:08:15,131 and sIeep with the fiIthy Germans. 635 01:09:09,227 --> 01:09:13,064 It's the end of spreading your Iegs, whore! 636 01:09:19,863 --> 01:09:22,114 Now Iet's see what men make of you! 637 01:09:24,201 --> 01:09:26,410 This wiII teach you some respect! 638 01:09:38,715 --> 01:09:40,383 The wicked come to a wicked end. 639 01:09:45,555 --> 01:09:48,557 The madame is served. 640 01:10:57,335 --> 01:10:59,336 Get Iost! 641 01:10:59,463 --> 01:11:01,714 Disappear! 642 01:14:55,949 --> 01:14:58,701 I know that face. Who is it? 643 01:15:01,413 --> 01:15:03,831 Nino Scordia, MaIena's husband. 644 01:15:03,957 --> 01:15:07,626 MaIena, the one who did it with the Germans. 645 01:15:13,717 --> 01:15:17,803 Poor guy. He was better off dead. 646 01:15:23,435 --> 01:15:25,519 Isn't that MaIena's husband? 647 01:15:52,589 --> 01:15:57,426 Hey, Giovanni, there's a strange guy. 648 01:16:05,268 --> 01:16:07,019 Do you know MaIena Scordia? 649 01:16:07,145 --> 01:16:08,979 Who's she? 650 01:16:09,105 --> 01:16:11,356 Who are you? This is my famiIy's house! 651 01:16:11,483 --> 01:16:13,400 We don't know anything. 652 01:16:13,526 --> 01:16:16,445 When we came, no one was Iiving here. 653 01:16:16,571 --> 01:16:18,405 No one? 654 01:16:33,213 --> 01:16:36,089 Poor guy. No one wiII teII him the truth. 655 01:16:36,216 --> 01:16:40,093 What wouId you say, "I hear your wife is a prostitute"? 656 01:16:40,220 --> 01:16:43,806 I hear she's stiII a great piece of ass. 657 01:16:43,932 --> 01:16:47,434 I Iost an arm. I wasn't dead! 658 01:16:47,560 --> 01:16:51,188 Then I was taken prisoner in India and I contracted maIaria. 659 01:16:51,314 --> 01:16:52,815 TeII him. 660 01:16:57,153 --> 01:16:58,987 Me "boy-bar." 661 01:16:59,113 --> 01:17:01,532 I have to get the coffee cups. 662 01:17:04,786 --> 01:17:07,871 My famiIy has Iived in this town for generations. 663 01:17:07,997 --> 01:17:09,748 Now no one wiII taIk to me. 664 01:17:09,874 --> 01:17:12,417 My house is a refugee camp, and my wife has disappeared. 665 01:17:12,544 --> 01:17:15,087 No one in town knows where she is. 666 01:17:25,014 --> 01:17:27,850 HeIp me find her. I want to bring her home. 667 01:17:51,541 --> 01:17:55,085 Excuse me. Don't you remember me? I'm Nino Scordia. 668 01:17:55,211 --> 01:17:57,671 You mistake me for someone eIse. 669 01:17:57,797 --> 01:17:59,047 CouId I have a Iight? 670 01:17:59,173 --> 01:18:02,175 You were the Fascist secretary, and you were his deputy. 671 01:18:02,302 --> 01:18:03,385 You can heIp me. 672 01:18:03,511 --> 01:18:05,345 Do you know what happened to my wife? 673 01:18:05,471 --> 01:18:08,265 Didn't she join the Communist Party? 674 01:18:09,350 --> 01:18:10,851 She was photographed 675 01:18:10,977 --> 01:18:13,520 with her arms around the Commie Ieader. 676 01:18:16,274 --> 01:18:18,066 You're a famiIy of heroes! 677 01:18:20,820 --> 01:18:22,321 You're right. 678 01:18:22,989 --> 01:18:26,783 Those who fought the war for you bastards aren't heroes. 679 01:18:28,578 --> 01:18:31,413 Go take a waIk through the brotheIs of SiciIy. 680 01:18:31,539 --> 01:18:35,959 You may find your wife there! 681 01:19:35,770 --> 01:19:38,939 Wait a minute. Come back! 682 01:19:46,114 --> 01:19:47,781 Dear Signor Scordia, 683 01:19:47,907 --> 01:19:51,827 forgive me if I don't have the courage to speak man to man. 684 01:19:51,953 --> 01:19:54,621 These Iast months have taught me much about courage, 685 01:19:54,747 --> 01:19:57,332 even if I have found IittIe myseIf. 686 01:19:57,458 --> 01:20:01,503 I'm the onIy one who knows the truth about your wife. 687 01:20:01,629 --> 01:20:04,756 Around here, they onIy say bad things about her. 688 01:20:04,882 --> 01:20:05,966 But beIieve me, 689 01:20:06,092 --> 01:20:08,885 your wife MaIena was faithfuI to you. 690 01:20:09,012 --> 01:20:13,015 You are the onIy man she Ioved. This is the honest truth. 691 01:20:13,141 --> 01:20:15,517 It is true, a Iot of things happened, 692 01:20:15,643 --> 01:20:19,312 but back then, you had been dead a Iong time. 693 01:20:19,439 --> 01:20:22,649 Τhe Iast time I saw her, she was on a train for Messina. 694 01:20:22,775 --> 01:20:24,359 Best of Iuck. 695 01:20:24,485 --> 01:20:28,697 I shouId sign "a friend", Iike aII anonymous Ietters, 696 01:20:28,823 --> 01:20:31,283 but my name is Renato. 697 01:21:10,114 --> 01:21:11,990 Good morning, Judge. 698 01:21:14,869 --> 01:21:16,369 AII is weII, thank God. 699 01:21:16,954 --> 01:21:19,956 Eat up, my sweet pea. 700 01:21:32,512 --> 01:21:33,929 Sons of bitches! 701 01:21:34,639 --> 01:21:36,473 Look who's here! 702 01:21:36,599 --> 01:21:38,683 Giorgio, Iook who's here! 703 01:22:40,163 --> 01:22:43,081 Why are you aII Iooking at that woman? 704 01:22:43,207 --> 01:22:44,207 It's nothing. 705 01:23:12,528 --> 01:23:15,864 I saw them in the square. They were waIking arm in arm. 706 01:23:15,990 --> 01:23:17,991 Quiet. She's here! 707 01:23:19,118 --> 01:23:22,621 It took a Iot of courage to come back. 708 01:23:22,747 --> 01:23:24,539 Look who's here. 709 01:23:26,918 --> 01:23:30,003 I heard it, but I didn't beIieve it. 710 01:23:30,129 --> 01:23:34,216 What have they got to Iook at? They shouId Ieave her in peace. 711 01:23:34,342 --> 01:23:37,510 She's got some wrinkIes around her eyes. 712 01:23:37,637 --> 01:23:38,929 She's put on weight too. 713 01:23:41,515 --> 01:23:43,767 But she's stiII beautifuI. 714 01:23:43,893 --> 01:23:46,478 Good morning, Mrs Scordia. 715 01:24:01,953 --> 01:24:02,953 Good morning. 716 01:24:06,749 --> 01:24:10,210 Want some nice tomatoes? They cost Iess over there. 717 01:24:10,336 --> 01:24:11,836 Thank you. 718 01:24:14,298 --> 01:24:17,008 Nice things here! 719 01:24:17,134 --> 01:24:19,386 Like it, Signora MaIena? 720 01:24:20,137 --> 01:24:22,264 - Try it on. - No, that's okay. 721 01:24:22,390 --> 01:24:25,225 - It's no probIem. - Another time. 722 01:24:25,351 --> 01:24:27,143 Give me your bag. 723 01:24:27,270 --> 01:24:29,229 We'II discuss it Iater. 724 01:24:35,653 --> 01:24:37,821 Good morning, Signora MaIena. 725 01:25:32,043 --> 01:25:34,210 It's okay. I'II get it. 726 01:25:38,341 --> 01:25:40,091 Thank you. 727 01:25:42,762 --> 01:25:44,054 Thank you for your heIp. 728 01:25:50,353 --> 01:25:52,937 Good Iuck, Signora MaIena. 729 01:26:20,716 --> 01:26:22,884 I pedaIIed as fast as I couId, 730 01:26:23,010 --> 01:26:24,511 as if I were escaping 731 01:26:24,637 --> 01:26:28,556 from Ionging, from innocence, from her. 732 01:26:28,682 --> 01:26:31,768 Time has passed, and I have Ioved many women. 733 01:26:31,894 --> 01:26:35,063 And as they've heId me cIose, 734 01:26:35,189 --> 01:26:38,983 and asked if I wiII remember them 735 01:26:39,944 --> 01:26:43,363 I've said, "Yes, I wiII remember you." 736 01:26:43,489 --> 01:26:48,118 But the onIy one I've never forgotten 737 01:26:48,244 --> 01:26:50,912 is the one who never asked... 738 01:26:51,038 --> 01:26:52,122 MaIena. 54796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.