All language subtitles for Mail.Order.Monster.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:04,336 ♪ ♪ 2 00:00:12,345 --> 00:00:14,973 [βροντή βροντάει] 3 00:00:19,408 --> 00:00:24,408 Υπότιτλοι από explosiveskull 4 00:00:24,774 --> 00:00:27,402 [δραματική μουσική ♪] 5 00:00:29,195 --> 00:00:31,696 [αιφνίδια βροντή] 6 00:00:31,698 --> 00:00:34,033 [χτυπήματα βροχής] 7 00:00:36,618 --> 00:00:37,994 [κοριτσίστικα κορίτσια] 8 00:00:37,996 --> 00:00:39,956 [κάνοντας τα κορίτσια εφέ κωμικού βιβλίου] 9 00:00:44,210 --> 00:00:46,251 [PJ] Απολαύστε το γλυκό γεύση της ακτίνας μου! 10 00:00:46,253 --> 00:00:50,297 [Sam] Όχι, όχι η ακτίνα ακρόασης. Ενεργοποιήστε το πεδίο δύναμης! 11 00:00:50,299 --> 00:00:51,214 PJ. 12 00:00:51,216 --> 00:00:52,884 [Η μαμά του Σαμ] Βάλτε τη θέση σας ζώνη, νεαρή κοπέλα. 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,010 [Ο Σαμ] Όχι. Είναι άβολα. 14 00:00:55,012 --> 00:00:57,095 [Η μαμά του Σαμ] Samantha Pepper Δεν θα σας ρωτήσω πάλι. 15 00:00:57,097 --> 00:00:59,056 Σαμ, τώρα. 16 00:00:59,058 --> 00:01:00,100 [αιφνίδια βροντή] 17 00:01:01,185 --> 00:01:02,561 [Ο Σαμ] Εντάξει. 18 00:01:03,228 --> 00:01:06,229 [σκασίματα] 19 00:01:06,231 --> 00:01:07,981 [ελαστικά screech] 20 00:01:07,983 --> 00:01:09,317 [Ο Σαμ] Μαμά! 21 00:01:09,319 --> 00:01:14,696 [δυστύχημα] 22 00:01:14,698 --> 00:01:18,911 [απαλή, νοσταλγική μουσική ♪] 23 00:02:10,337 --> 00:02:12,213 [μουσική πρήζεται ♪] 24 00:02:12,215 --> 00:02:13,965 [δάσκαλος] Ανοίξτε το βιβλίο σας, παρακαλώ. 25 00:02:13,967 --> 00:02:16,299 Ευτυχώς, μπορούμε να κάνουμε καλύτερα στην επόμενη δοκιμή. 26 00:02:16,301 --> 00:02:19,429 Η ηλεκτρική ενέργεια εξετάστηκε τίποτα άλλο από μια επικίνδυνη ιδέα 27 00:02:19,431 --> 00:02:22,431 ή μανία όταν Edison γεννήθηκε στην... 28 00:02:22,433 --> 00:02:23,560 Ο καθενας? 29 00:02:24,352 --> 00:02:25,351 Κα. Pepper; 30 00:02:25,353 --> 00:02:26,768 1847. 31 00:02:26,770 --> 00:02:28,603 Δεν μπορούμε να σας ακούσουμε, Smalls. 32 00:02:28,605 --> 00:02:30,231 1847. 33 00:02:30,233 --> 00:02:31,607 [φοιτητές γκρινιάζουν] 34 00:02:31,609 --> 00:02:33,275 [δάσκαλος] Αλλά, μέχρι το 1931, 35 00:02:33,277 --> 00:02:34,943 η εποχή του θανάτου του Edison, 36 00:02:34,945 --> 00:02:37,032 οι πόλεις τροφοδοτήθηκαν από την ηλεκτρική ενέργεια. 37 00:02:38,949 --> 00:02:44,370 PJ ... χωρίς κόμμι, παρακαλώ. 38 00:02:44,372 --> 00:02:46,705 Ωστόσο, ακόμα σήμερα, πολλοί δεν καταλαβαίνουν 39 00:02:46,707 --> 00:02:48,916 όχι μόνο τα βασικά της ηλεκτρικής ενέργειας, 40 00:02:48,918 --> 00:02:51,251 - αλλά το δυναμικό της δύναμής του. - [PJ] Πάθος. 41 00:02:51,253 --> 00:02:54,088 [δάσκαλος] Η ηλεκτρική ενέργεια μπορεί να γίνει από το νερό, τον άνεμο, 42 00:02:54,090 --> 00:02:56,465 Ο ήλιος, και ακόμη και τα ζώα. 43 00:02:56,467 --> 00:02:57,632 [φοιτητές γελούν] [κουδούνια του σχολείου] 44 00:02:57,634 --> 00:02:59,427 [δάσκαλος] Εντάξει. Η εργασία στο σπίτι 45 00:02:59,429 --> 00:03:00,970 είναι γραμμένο στο τέλος του κεφαλαίου 46 00:03:00,972 --> 00:03:02,596 στο βιβλίο σας. 47 00:03:02,598 --> 00:03:04,306 Trish, ακούγεται όπως τόσο πολύ διασκέδαση. 48 00:03:04,308 --> 00:03:06,017 Θα καλέσουμε όλους. 49 00:03:06,019 --> 00:03:08,393 Λοιπόν, τουλάχιστον αυτά που έπεσε στην εφηβεία. 50 00:03:08,395 --> 00:03:09,770 [giggling] 51 00:03:09,772 --> 00:03:11,066 Μεγάλος. 52 00:03:11,983 --> 00:03:14,485 [μελαγχολική μουσική ♪] 53 00:03:22,493 --> 00:03:26,036 ♪ ♪ 54 00:03:26,038 --> 00:03:42,220 [φοιτητές κουβεντιάζοντας] 55 00:03:42,222 --> 00:03:49,268 Γεια σου. 56 00:03:49,270 --> 00:03:50,560 [Ο Σαμ] Γεια σου. Όχι, πού είναι ο μπαμπάς; 57 00:03:50,562 --> 00:03:52,354 Ω, είναι απασχολημένος με το νεροχύτη και πάλι. 58 00:03:52,356 --> 00:03:54,941 Πώς ήταν το σχολείο? 59 00:03:54,943 --> 00:03:56,069 Πρόστιμο. 60 00:03:56,902 --> 00:03:59,114 ♪ ♪ 61 00:04:01,116 --> 00:04:02,614 Είσαι σίγουρος? 62 00:04:02,616 --> 00:04:03,699 Ναι. 63 00:04:03,701 --> 00:04:06,663 ♪ ♪ 64 00:04:15,087 --> 00:04:19,009 ♪ ♪ 65 00:04:33,982 --> 00:04:35,440 Γειά σου μπαμπά. 66 00:04:35,442 --> 00:04:36,899 [Ο μπαμπάς του Σαμ] Γεια σου! Μπορείς να με βοηθήσεις? 67 00:04:36,901 --> 00:04:38,067 [Ο Σαμ] Σίγουρος. 68 00:04:38,069 --> 00:04:39,651 - [γυναίκα] Γεια σου, κοριτσάκι. - Γεια σου. 69 00:04:39,653 --> 00:04:41,945 Μπορώ να σου μιλήσω για ένα δευτερόλεπτο? 70 00:04:41,947 --> 00:04:44,240 Ναι. Ναι σίγουρα. 71 00:04:44,242 --> 00:04:45,824 - Το έχεις? - Ήδη σε αυτό. 72 00:04:45,826 --> 00:04:47,286 - Εντάξει. - Εντάξει. 73 00:04:50,415 --> 00:04:52,250 Γειά σου γλύκα. Τι συμβαίνει? 74 00:04:53,500 --> 00:04:55,584 [γυναίκα] Δεν νομίζω ότι είχε την ευκαιρία να παρατηρήσει, 75 00:04:55,586 --> 00:04:59,421 αλλά έχει κόμμι στα μαλλιά της ... πάλι. 76 00:04:59,423 --> 00:05:01,258 Νομίζω ότι είναι θύμα εκφοβισμού στο σχολείο. 77 00:05:03,261 --> 00:05:05,385 Νομίζω ότι χρειάζεστε να μιλήσω μαζί της. 78 00:05:05,387 --> 00:05:07,262 [Ο μπαμπάς του Σαμ] Εντάξει, εντάξει. Είμαι σε αυτό. 79 00:05:07,264 --> 00:05:08,389 - [γυναίκα] Εντάξει. - Εντάξει. 80 00:05:08,391 --> 00:05:09,598 Εντάξει. 81 00:05:09,600 --> 00:05:10,724 Πρέπει να γυρίσω πίσω. 82 00:05:10,726 --> 00:05:11,851 Εντάξει. Θα σε δω αύριο. 83 00:05:11,853 --> 00:05:12,685 - Αντίο. - Αντίο. 84 00:05:12,687 --> 00:05:13,519 Τα λέμε. 85 00:05:13,521 --> 00:05:15,562 - Εντάξει, Sam! - [Σαμ] Κάπως! 86 00:05:15,564 --> 00:05:17,106 Εντάξει. 87 00:05:17,108 --> 00:05:18,401 Πώς κάνουμε εδώ; 88 00:05:19,569 --> 00:05:21,112 Γεια σου, um ... 89 00:05:22,404 --> 00:05:24,529 Πώς ήταν, um ... Πως ήταν το σχολείο σήμερα? 90 00:05:24,531 --> 00:05:25,572 Πρόστιμο. 91 00:05:25,574 --> 00:05:26,949 Channellock. 92 00:05:26,951 --> 00:05:28,286 Γκότσα. 93 00:05:28,661 --> 00:05:30,204 Channellock. 94 00:05:31,413 --> 00:05:33,498 Ακριβώς ... Μια χαρά? 95 00:05:33,500 --> 00:05:34,625 Ναι. 96 00:05:37,170 --> 00:05:38,461 Εντάξει. 97 00:05:38,463 --> 00:05:40,003 Γεια σου, τι αισθάνεσαι; για δείπνο απόψε; 98 00:05:40,005 --> 00:05:46,885 [παιχνιδιάρικη μουσική ♪] 99 00:05:46,887 --> 00:05:49,389 Ωραία! Εκεί! 100 00:05:49,391 --> 00:05:51,432 Θα πρέπει να σας δώσω το Heimlich. 101 00:05:51,434 --> 00:05:52,933 Τι συμβαίνει μαζί σου? 102 00:05:52,935 --> 00:05:54,226 [και οι δύο καγχάζουν] 103 00:05:54,228 --> 00:05:56,478 Αυτό ήταν αρκετά μεγάλο από το Σύδνεϋ να σας παραλάβω σήμερα. 104 00:05:56,480 --> 00:05:58,147 - Σωστά? Εννοώ... - Ναι. 105 00:05:58,149 --> 00:06:00,983 Αυτό, μου, μου έβγαλε πολύ περισσότερο από όσο περίμενα. 106 00:06:00,985 --> 00:06:02,651 Ω. 107 00:06:02,653 --> 00:06:03,610 Βοήθησα. Σωστά? 108 00:06:03,612 --> 00:06:04,654 Μμ-χμμ. 109 00:06:04,656 --> 00:06:07,322 [μιλάει αδιαμφισβήτητα με το στόμα γεμάτο] 110 00:06:07,324 --> 00:06:08,909 [και οι δύο καγχάζουν] 111 00:06:10,495 --> 00:06:13,120 Σου αρεσει αυτη. Δεν είναι; 112 00:06:13,122 --> 00:06:14,248 Σίδνεϊ? 113 00:06:15,750 --> 00:06:16,832 Ναι, μπαμπά. 114 00:06:16,834 --> 00:06:19,543 [μιλάει αδιαμφισβήτητα με το στόμα γεμάτο] 115 00:06:19,545 --> 00:06:21,548 Είναι πρακτικά μέρος της οικογένειας. 116 00:06:24,550 --> 00:06:25,759 Τι κάνεις? 117 00:06:27,553 --> 00:06:29,263 Τίποτα. Τι εννοείς Τι κάνω? 118 00:06:30,264 --> 00:06:31,432 Πάντα κάνετε αυτό. 119 00:06:33,600 --> 00:06:34,685 Τι κάνετε; 120 00:06:37,271 --> 00:06:38,939 Φάτε τα λαχανικά σας. 121 00:06:41,151 --> 00:06:43,110 Λοιπόν, τρώτε πρώτα τη δική σας. 122 00:06:45,154 --> 00:06:46,529 Στις τρεις. 123 00:06:46,531 --> 00:06:47,865 Ενας... 124 00:06:48,908 --> 00:06:50,117 - Δύο... - Τρεις. 125 00:06:51,702 --> 00:06:52,534 Μμ! 126 00:06:52,536 --> 00:06:54,579 Τοσο καλα. Επιστροφή στα μακαρόνια. 127 00:06:54,581 --> 00:06:55,999 - Αυτό ήταν ένα κακό κομμάτι. 128 00:06:57,125 --> 00:06:58,957 Αυτό ήταν για το νερό. 129 00:06:58,959 --> 00:07:00,459 Σκέφτηκα ότι θα μπορούσαμε όλοι βγείτε έξω - 130 00:07:00,461 --> 00:07:01,752 να φάει, αύριο το βράδυ. 131 00:07:01,754 --> 00:07:03,839 Ξέρετε, οι τρεις μας. 132 00:07:04,591 --> 00:07:06,466 Εντάξει. 133 00:07:06,468 --> 00:07:07,802 Στο σημείο μας. 134 00:07:11,348 --> 00:07:14,682 Το σημείο μας; 135 00:07:14,684 --> 00:07:16,561 Αλλά δεν είμαστε εκεί από τη μαμά. 136 00:07:17,896 --> 00:07:19,728 Καλά... 137 00:07:19,730 --> 00:07:21,688 Δεν είμαστε σε πολλά μέρη από τη μαμά, 138 00:07:21,690 --> 00:07:23,649 Σαμ, αλλά ... 139 00:07:23,651 --> 00:07:26,276 ... δεν μπορείτε να αποφύγετε κάθε μικρό μέρος σε αυτή την πόλη 140 00:07:26,278 --> 00:07:28,654 που μας θυμίζει. Ξέρεις? 141 00:07:28,656 --> 00:07:32,574 Εμείς - πρέπει να το επιτρέψουμε να βγεις και ... 142 00:07:32,576 --> 00:07:34,368 ... κάνουν νέες αναμνήσεις. 143 00:07:34,370 --> 00:07:36,454 Πάντα προσπαθείτε να το κάνετε αυτό. 144 00:07:36,456 --> 00:07:37,872 [μελαγχολική μουσική ♪] 145 00:07:37,874 --> 00:07:39,164 Με συγχωρείτε? 146 00:07:39,166 --> 00:07:42,584 Πάντα προσπαθείτε για να δημιουργήσετε νέες μνήμες. 147 00:07:42,586 --> 00:07:43,586 Samantha. 148 00:07:43,588 --> 00:07:44,631 Είμαι πλήρης. 149 00:07:47,509 --> 00:07:52,553 Ο Σαμ. 150 00:07:52,555 --> 00:07:54,596 Σαμ, καθίστε. 151 00:07:54,598 --> 00:07:56,975 ♪ ♪ 152 00:08:03,649 --> 00:08:05,233 [μαλακός χτύπος] 153 00:08:05,235 --> 00:08:06,610 [ανοίγει η πόρτα] 154 00:08:07,903 --> 00:08:09,486 Γειά σου γλύκα. 155 00:08:09,488 --> 00:08:10,697 Γεια σου. 156 00:08:10,699 --> 00:08:11,533 [Μπαμπάς] Είναι ώρα για ύπνο. 157 00:08:19,708 --> 00:08:23,044 [απαλή μουσική ♪] 158 00:08:25,588 --> 00:08:26,923 Είσαι το κοριτσάκι μου. 159 00:08:27,966 --> 00:08:29,798 Μπαμπάς... 160 00:08:29,800 --> 00:08:31,093 Αλλά είσαι. 161 00:08:32,428 --> 00:08:34,679 Δεν μπορώ να περιμένω για δείπνο αύριο. 162 00:08:34,681 --> 00:08:36,472 Θα είναι υπέροχο. Θα είναι... 163 00:08:36,474 --> 00:08:37,681 ... πολύ καλό για εσάς. 164 00:08:37,683 --> 00:08:38,851 Θα διασκεδάσουμε. 165 00:08:42,187 --> 00:08:43,188 Σ'αγαπώ. 166 00:08:43,856 --> 00:08:44,730 Και εγώ σε αγαπώ. 167 00:08:44,732 --> 00:08:46,648 Λοιπόν, ξέρετε, εγώ ... 168 00:08:46,650 --> 00:08:47,733 ... πρέπει να φάτε το πρόσωπό σας. 169 00:08:47,735 --> 00:08:50,027 [giggling] [smooching] 170 00:08:50,029 --> 00:08:51,028 Εντάξει. 171 00:08:51,030 --> 00:08:53,448 ΕΝΤΑΞΕΙ καληνυχτα. 172 00:08:53,450 --> 00:08:54,449 - Καληνυχτα. - Τα λέμε αύριο. 173 00:08:54,451 --> 00:08:56,033 Τα λέμε. 174 00:08:56,035 --> 00:08:58,996 ♪ ♪ 175 00:09:03,043 --> 00:09:04,836 [φοιτητές κουβεντιάζοντας] 176 00:09:27,859 --> 00:09:30,068 Θα μπορούσε να είναι οτιδήποτε. Θα μπορούσε να είναι οτιδήποτε στο ... 177 00:09:30,070 --> 00:09:31,611 Γεια σου, Σαμ. 178 00:09:31,613 --> 00:09:35,238 Γεια σου. 179 00:09:35,240 --> 00:09:36,156 [στεναγμοί] 180 00:09:36,158 --> 00:09:37,657 Πάλι? 181 00:09:37,659 --> 00:09:38,825 Μοιάζει έχετε πάρα πολλούς 182 00:09:38,827 --> 00:09:40,454 διαφορετικούς τύπους βιδών σε εξέλιξη. 183 00:09:41,456 --> 00:09:43,580 Χμμ, εμένα. 184 00:09:43,582 --> 00:09:44,623 Μου φαίνεται σαν θα μπορούσε να είναι 185 00:09:44,625 --> 00:09:45,624 πώς έβαλα τον αισθητήρα μου. 186 00:09:45,626 --> 00:09:47,167 [PJ] Ολοι! 187 00:09:47,169 --> 00:09:49,837 Μπορώ να έχω την προσοχή σας, σας παρακαλούμε? 188 00:09:49,839 --> 00:09:50,921 Ευχαριστώ. 189 00:09:50,923 --> 00:09:52,839 Εντάξει, έτσι τα γενέθλια του Trish είναι αυτό το Σαββατοκύριακο 190 00:09:52,841 --> 00:09:55,509 και έχουμε ένα κορίτσι μόνο πάρτι γενεθλίων. 191 00:09:55,511 --> 00:09:56,511 Συγνώμη, αγόρια. 192 00:09:56,513 --> 00:09:58,054 Διαθέτουμε στοίβες των προσκλήσεων εδώ 193 00:09:58,056 --> 00:09:59,682 για εκείνους που καλούμε. 194 00:10:01,017 --> 00:10:02,724 Aw, Smalls, μην φύγετε. 195 00:10:02,726 --> 00:10:04,352 Ίσως να χάσετε το όνομά σας. 196 00:10:04,354 --> 00:10:05,897 [φοιτητές γελάνε] 197 00:10:10,275 --> 00:10:14,530 [μελαγχολική μουσική ♪] 198 00:10:50,524 --> 00:10:54,486 ♪ ♪ 199 00:11:19,471 --> 00:11:21,431 [τα πουλιά τσιρίζοντας] 200 00:11:23,640 --> 00:11:26,977 ♪ ♪ 201 00:12:40,384 --> 00:12:44,304 ♪ ♪ 202 00:13:05,994 --> 00:13:08,620 [πουλιά, τσιμπήματα εντόμων] 203 00:13:10,999 --> 00:13:19,088 [Η μαμά του Σαμ, ομιλία] Η μητέρα μου μου έδωσε αυτό όταν ήμουν η ηλικία σας. 204 00:13:19,090 --> 00:13:20,464 Μου το έδωσε ως υπενθύμιση 205 00:13:20,466 --> 00:13:22,050 ότι δεν έχει σημασία τι, 206 00:13:22,052 --> 00:13:26,387 θα είναι πάντα εδώ να προστατεύσει και να με καθοδηγήσει. 207 00:13:26,389 --> 00:13:28,263 Είμαι πάντα εδώ. 208 00:13:28,265 --> 00:13:30,894 ♪ ♪ 209 00:13:34,898 --> 00:13:37,442 [Ο μπαμπάς του Sam] Γεια σου, Sammy, ας πάμε! Θα αργήσουμε! 210 00:13:59,505 --> 00:14:03,757 [μαλακή μουσική τζαζ ♪] 211 00:14:03,759 --> 00:14:06,636 [προστάτες κουβεντιάζοντας] 212 00:14:06,638 --> 00:14:07,469 Ευχαριστώ. 213 00:14:07,471 --> 00:14:09,014 Ευχαριστώ. 214 00:14:10,015 --> 00:14:11,932 Γεια σου τώρα. 215 00:14:11,934 --> 00:14:13,017 Ew. 216 00:14:13,019 --> 00:14:14,227 Γεια σου τώρα. 217 00:14:14,229 --> 00:14:15,978 - Γεια σου τώρα. - Γεια σου τώρα. 218 00:14:15,980 --> 00:14:17,231 [chuckles] 219 00:14:18,107 --> 00:14:18,982 Λοιπόν, τι νομίζεις? 220 00:14:19,775 --> 00:14:21,233 Μου αρέσει, παιδιά. 221 00:14:21,235 --> 00:14:22,484 Πραγματικά το κάνω. 222 00:14:22,486 --> 00:14:25,113 Και σκέφτηκα ότι σας αρέσει μόνο λόγω του ονόματος. 223 00:14:25,115 --> 00:14:26,238 - Καλά... - [Ο μπαμπάς του Sam] Ακόμα ... 224 00:14:26,240 --> 00:14:28,116 - Ναι. - Ακόμα ένα μεγάλο μέρος του. 225 00:14:28,118 --> 00:14:29,157 Ω! ναι? 226 00:14:29,159 --> 00:14:30,160 - Ναι. - Ναί. 227 00:14:30,787 --> 00:14:31,618 Ναι. 228 00:14:31,620 --> 00:14:32,954 Νομίζω ότι μου αρέσει η δική της το περισσότερο. 229 00:14:32,956 --> 00:14:34,122 Ναι, um ... 230 00:14:34,124 --> 00:14:35,289 - Αφήστε με μόνο ... - Γεια σου! 231 00:14:35,291 --> 00:14:36,331 [Ο μπαμπάς του Σαμ] [Aw ... 232 00:14:36,333 --> 00:14:37,959 [Σίδνεϊ] ¶Έτσι, σας έκανα κάτι. 233 00:14:37,961 --> 00:14:39,129 Λίγο κάτι. 234 00:14:39,754 --> 00:14:40,879 Ένα τυχαίο πράγμα. 235 00:14:42,006 --> 00:14:43,131 Ορίστε. 236 00:14:43,133 --> 00:14:46,011 ♪ ♪ 237 00:14:54,019 --> 00:14:56,730 [μαλακή, αγωνία μουσική ♪] 238 00:14:58,023 --> 00:14:59,479 Αν δεν σας αρέσει, μπορούμε να το πάρουμε πίσω. 239 00:14:59,481 --> 00:15:00,857 Δεν έγινε και κάτι. 240 00:15:00,859 --> 00:15:03,776 Είναι ακριβώς ότι ο Jim είπε ήταν ένα από τα πιο σπάνια. 241 00:15:03,778 --> 00:15:05,611 Οχι όχι... 242 00:15:05,613 --> 00:15:07,532 Μου αρέσει πραγματικά αυτό. 243 00:15:08,866 --> 00:15:09,825 Κάνεις? 244 00:15:10,951 --> 00:15:12,075 Ναι. 245 00:15:12,077 --> 00:15:13,078 Ομορφη. 246 00:15:16,791 --> 00:15:18,541 Οχι τώρα. Δεν μπορώ να το διαβάσω τώρα. 247 00:15:18,543 --> 00:15:19,959 Μετά το δείπνο. Ελα. 248 00:15:19,961 --> 00:15:20,877 Τρώω. 249 00:15:20,879 --> 00:15:22,504 Φαγητό έφτασε εδώ. Τρώω. 250 00:15:23,130 --> 00:15:24,466 Πρόστιμο. 251 00:15:27,009 --> 00:15:28,300 Ωραία, hey, hey, hey, hey! 252 00:15:28,302 --> 00:15:31,472 Αργή κύλιση! Ξεχνάς κάτι; 253 00:15:32,849 --> 00:15:33,975 - Καληνυχτα. - Καληνυχτα. 254 00:15:35,059 --> 00:15:36,184 Καληνύχτα Καληνύχτα, καληνυχτα! 255 00:15:36,186 --> 00:15:38,060 Μμ! 256 00:15:38,062 --> 00:15:39,686 - Σε αγαπώ. - Και εγώ σε αγαπώ. 257 00:15:39,688 --> 00:15:40,897 [Ο μπαμπάς του Σαμ] Και? 258 00:15:40,899 --> 00:15:43,232 [Sam] Ευχαριστώ, Σίδνεϊ! Νύχτα! 259 00:15:43,234 --> 00:15:44,650 Καληνυχτα. [πόρτα κλείνει] 260 00:15:44,652 --> 00:15:46,611 [crickets cranking] 261 00:15:46,613 --> 00:15:48,948 [αγωνία μουσική ♪] 262 00:16:03,254 --> 00:16:07,714 [Σίδνεϊ] "Πάρτε πολύ δικό του τέρας αλληλογραφίας. 263 00:16:07,716 --> 00:16:10,593 Μην είσαι το σκρουκ που ωθείται γύρω. 264 00:16:10,595 --> 00:16:13,805 Μην είστε ο τοίχος στο πλήθος. 265 00:16:13,807 --> 00:16:15,723 Φοβάστε τους εχθρούς σας 266 00:16:15,725 --> 00:16:17,432 και διασκεδάστε τους φίλους σας. 267 00:16:17,434 --> 00:16:19,142 Στείλτε αυτή τη διαφήμιση με $ 20 268 00:16:19,144 --> 00:16:23,605 στο Emporium του Merlin της τέρας και της μαγείας. " 269 00:16:23,607 --> 00:16:26,275 ♪ ♪ 270 00:16:26,277 --> 00:16:27,944 [κουδούνια του σχολείου] 271 00:16:27,946 --> 00:16:30,070 [τα πουλιά τσιρίζοντας] 272 00:16:30,072 --> 00:16:32,739 [δάσκαλος Ω, Σαμάνθα! 273 00:16:32,741 --> 00:16:35,368 Πάνω στην ώρα. Πέρασε μέσα. Καθισε. 274 00:16:35,370 --> 00:16:37,036 [PJ] Μαμά ξεχάσετε να σας οδηγήσω; 275 00:16:37,038 --> 00:16:38,787 Αα περίμενε... 276 00:16:38,789 --> 00:16:42,083 [δάσκαλος Εντάξει. Εντάξει. 277 00:16:42,085 --> 00:16:43,834 Είμαστε συλλογή της εργασίας σήμερα. 278 00:16:43,836 --> 00:16:46,421 Tommy, παρακαλώ συλλέγετε οι εργασίες για το σπίτι; 279 00:16:46,423 --> 00:16:48,756 Οι υπόλοιποι, παρακαλώ γυρίστε 280 00:16:48,758 --> 00:16:50,090 στη σελίδα 34 στα βιβλία σας. 281 00:16:50,092 --> 00:16:52,844 Βρισκόμαστε σε ένα νέο κεφάλαιο σήμερα. 282 00:16:52,846 --> 00:16:56,305 [φοιτητές κουβεντιάζοντας] 283 00:16:56,307 --> 00:16:57,642 [δάσκαλος Σαμάνθα! 284 00:16:58,268 --> 00:16:59,101 Σαμάνθα! 285 00:17:02,062 --> 00:17:03,729 Γεια σου, κύριε Thomas. 286 00:17:03,731 --> 00:17:05,148 Γεια σου, Σαμάνθα. 287 00:17:05,150 --> 00:17:06,565 Πώς είσαι; 288 00:17:06,567 --> 00:17:07,650 Πρόστιμο. 289 00:17:07,652 --> 00:17:09,235 Καλα καλα. 290 00:17:09,237 --> 00:17:10,444 Um ... 291 00:17:10,446 --> 00:17:11,780 Πώς μπορώ να το θέσω αυτό; 292 00:17:12,615 --> 00:17:14,949 Μερικοί από τους δασκάλους ήταν ... 293 00:17:14,951 --> 00:17:16,867 ... στην αίθουσα μεσημεριανού χθες, 294 00:17:16,869 --> 00:17:18,952 και είδε τι συνέβη με το σύνολο ... 295 00:17:18,954 --> 00:17:21,205 ... πράγμα PJ. 296 00:17:21,207 --> 00:17:24,292 Τώρα το ξέρουμε δεν θα πρέπει ποτέ να συμβεί, 297 00:17:24,294 --> 00:17:26,626 και η PJ το ξέρει τώρα. 298 00:17:26,628 --> 00:17:29,340 [δυσοίωνη μουσική ♪] 299 00:17:30,424 --> 00:17:32,299 ¶Έτσι, θέλω μόνο να ξέρετε 300 00:17:32,301 --> 00:17:34,844 ότι μιλήσαμε στους γονείς του Trish και ... 301 00:17:34,846 --> 00:17:36,013 Ορίστε. 302 00:17:37,432 --> 00:17:38,892 Είστε ευπρόσδεκτοι να πάτε. 303 00:17:40,602 --> 00:17:42,437 Εντάξει καλά. 304 00:17:46,273 --> 00:17:47,981 [PJ] Μικρή γαρίδα πήρε Ο κ. Θωμάς αισθάνεται άσχημα γι 'αυτήν. 305 00:17:47,983 --> 00:17:49,485 Δεν ήταν; 306 00:17:50,153 --> 00:17:50,985 Αν ήμουν εσύ, 307 00:17:50,987 --> 00:17:52,944 και είμαι πραγματικά ευτυχής που δεν είμαι, 308 00:17:52,946 --> 00:17:53,946 Δεν θα έρθω. 309 00:17:53,948 --> 00:17:54,908 Υπάρχει μια απαίτηση ύψους. 310 00:17:56,116 --> 00:17:58,159 Λοιπόν, τουλάχιστον από εδώ, Μπορώ να δω πόσο κολλημένος 311 00:17:58,161 --> 00:18:01,247 εσύ και η δική σου ... ψεύτικοι φίλοι είναι πραγματικά. 312 00:18:05,292 --> 00:18:07,043 [PJ] Νομίζεις ότι είσαι έτσι πολύ καλύτερα και εξυπνότερα 313 00:18:07,045 --> 00:18:08,210 από όλους τους άλλους, δεν είναι; 314 00:18:08,212 --> 00:18:10,380 Λοιπόν, δεν είσαι. 315 00:18:10,382 --> 00:18:12,297 Απλά επιστρέψτε στο δικό σας ανόητα μικρά κόμικς 316 00:18:12,299 --> 00:18:13,175 και υπερήρωες. 317 00:18:14,426 --> 00:18:17,303 Δεν ήταν αυτό πολύ καιρό πριν συνηθίζατε να ντύσετε σαν αυτούς. 318 00:18:17,305 --> 00:18:19,930 Στην πραγματικότητα, έχω ακόμα το κοστουμι σου Superman. 319 00:18:19,932 --> 00:18:22,227 ♪ ♪ 320 00:18:24,979 --> 00:18:26,478 [Σαμ αρπαγή] 321 00:18:26,480 --> 00:18:27,771 Δεν ήταν αυτό πολύ καιρό πριν 322 00:18:27,773 --> 00:18:29,315 Σκοτώσατε τη μαμά σας. 323 00:18:29,317 --> 00:18:31,903 [σκοτεινή μουσική ♪] 324 00:18:34,489 --> 00:18:37,991 ♪ ♪ 325 00:18:38,992 --> 00:18:41,829 [τεταμένη μουσική ♪] 326 00:19:37,426 --> 00:19:40,221 ♪ ♪ 327 00:19:52,192 --> 00:19:53,482 Γεια σου. 328 00:19:53,484 --> 00:19:54,816 Θα έρθω έτοιμος για κρεβάτι. 329 00:19:54,818 --> 00:19:57,362 - Ω. - Σίγουρα δεν θέλεις να πας; 330 00:19:57,364 --> 00:19:58,488 Το Σίδνεϊ θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει τη βοήθεια σας. 331 00:19:58,490 --> 00:20:00,405 Είπε ότι είναι καλό στις κάρτες και είναι φρικτή. 332 00:20:00,407 --> 00:20:02,866 [γέλιο] Είμαι τρομερός! 333 00:20:02,868 --> 00:20:04,451 Όχι, είμαι εντάξει. 334 00:20:04,453 --> 00:20:05,454 [Σίδνεϊ] Εντάξει. Γεια σου! 335 00:20:06,247 --> 00:20:07,330 Πώς είναι το κωμικό; 336 00:20:07,332 --> 00:20:08,247 [γέλια] 337 00:20:08,249 --> 00:20:11,124 Είναι ... ένα είδος. 338 00:20:11,126 --> 00:20:12,418 Καλός. Εντάξει. 339 00:20:12,420 --> 00:20:13,670 Εγώ, uh Θα ρωτήσω τον Τζιμ 340 00:20:13,672 --> 00:20:15,882 να μου τηλεφωνήσει το επόμενο Ο καιρός παίρνει ένα νέο. 341 00:20:17,675 --> 00:20:19,049 Βήματα μωρού. 342 00:20:19,051 --> 00:20:20,427 Νομίζω ότι έκανα καλά. 343 00:20:22,137 --> 00:20:22,971 [Ο μπαμπάς του Σαμ και ο Σίδνεϊ φωνές, σιγασμένες] 344 00:20:23,807 --> 00:20:25,515 [Σίδνεϊ] Είσαι έτοιμος; Πηγαίνεις κάτω. 345 00:20:25,517 --> 00:20:26,391 [Ο μπαμπάς του Σαμ] Όχι στις κάρτες. 346 00:20:26,393 --> 00:20:28,142 [γεμάτο γέλιο] 347 00:20:28,144 --> 00:20:30,394 [πουλιά, τσιμπήματα εντόμων] 348 00:20:30,396 --> 00:20:34,024 [μελαγχολική μουσική ♪] 349 00:20:52,376 --> 00:20:54,043 Γεια σου. 350 00:20:54,045 --> 00:20:56,421 Τι κάνεις? 351 00:20:56,423 --> 00:20:57,755 Λοιπόν, ο Σαμ, ξέρετε τι κάνω. 352 00:20:57,757 --> 00:20:59,423 Μιλήσαμε γι 'αυτό. 353 00:20:59,425 --> 00:21:00,717 Θέλω να πω, είναι έτσι πολλές εικόνες. 354 00:21:00,719 --> 00:21:03,135 Είναι ... Υπάρχει ... Δεν μπορούμε να έχουμε όλα αυτά. 355 00:21:03,137 --> 00:21:04,594 Ξέρεις? 356 00:21:04,596 --> 00:21:05,973 Δεν είναι δίκαιο. 357 00:21:06,891 --> 00:21:08,018 Σε ποιον? 358 00:21:08,809 --> 00:21:09,810 Σίδνεϊ? 359 00:21:10,729 --> 00:21:12,769 Λυπάμαι τη μαμά μου την κάνει ανήσυχο. 360 00:21:12,771 --> 00:21:16,025 Ο Σαμ! Σαμ, ξέρετε αυτό δεν είναι αλήθεια. 361 00:21:21,448 --> 00:21:24,073 [τρέμουλο τρέμοντας] 362 00:21:24,075 --> 00:21:26,745 [τα πουλιά τσιρίζοντας] 363 00:21:32,334 --> 00:21:33,835 [grunts] 364 00:21:36,628 --> 00:21:39,131 [παιχνιδιάρικη μουσική ♪] 365 00:21:42,093 --> 00:21:43,133 Γεια σου. 366 00:21:43,135 --> 00:21:45,510 Έχετε δει ένα πακέτο ή κατι τετοιο? 367 00:21:45,512 --> 00:21:47,346 ΟΧΙ γιατι? Περιμένεις κάτι; 368 00:21:47,348 --> 00:21:49,391 Μπορείτε να μου πείτε αν το κάνετε; 369 00:21:50,018 --> 00:21:51,476 Ναι κυρία μου. 370 00:21:51,478 --> 00:21:52,559 Ευχαριστώ. 371 00:21:52,561 --> 00:21:54,519 Hey, θέλεις, uh, πηγαίνετε στις ταινίες 372 00:21:54,521 --> 00:21:56,229 απόψε με το Σύδνεϋ και εγώ? 373 00:21:56,231 --> 00:21:58,565 Δεν μπορώ. 374 00:21:58,567 --> 00:22:00,567 Εχω... 375 00:22:00,569 --> 00:22:02,111 ... Science Club. 376 00:22:02,113 --> 00:22:07,909 ♪ ♪ 377 00:22:07,911 --> 00:22:12,039 [κορίτσια κουβεντιάζοντας] 378 00:22:18,712 --> 00:22:21,548 [δραματική, μελαγχολική μουσική ♪] 379 00:22:39,442 --> 00:22:43,276 ♪ ♪ 380 00:22:43,278 --> 00:22:44,948 Βρηκα αυτο. 381 00:22:48,576 --> 00:22:50,325 [αναστενάζει] 382 00:22:50,327 --> 00:22:52,163 Το σχολείο ήταν εντάξει. 383 00:22:54,124 --> 00:22:57,210 Λοιπόν ... όχι τόσο ωραία. 384 00:22:59,796 --> 00:23:01,381 Οι βαθμοί μου είναι ακόμα καλοί. 385 00:23:03,258 --> 00:23:05,634 Είναι ... απλά, καλά ... 386 00:23:07,011 --> 00:23:08,221 Ξέρεις. 387 00:23:14,853 --> 00:23:18,603 Δεν ξέρω αν Ο μπαμπάς σου είπε ακόμα, αλλά ... 388 00:23:18,605 --> 00:23:20,400 ... συναντήθηκε με κάποιον. 389 00:23:23,737 --> 00:23:26,740 Υποθέτω ότι είναι ... ήταν τώρα μια στιγμή. 390 00:23:27,699 --> 00:23:29,993 Είναι καλή. Εγώ απλά... 391 00:23:31,076 --> 00:23:32,994 Δεν γνωρίζω... 392 00:23:32,996 --> 00:23:35,915 ... γιατί προσπαθεί να ... προχώρα. 393 00:23:43,548 --> 00:23:45,424 Δεν χρειαζόμαστε κανέναν άλλο. 394 00:23:46,384 --> 00:23:47,885 Σας έχουμε. 395 00:23:49,762 --> 00:23:51,554 Θα σας έχουμε πάντα. 396 00:23:51,556 --> 00:23:53,639 ♪ ♪ 397 00:23:53,641 --> 00:23:55,018 [sniffling] 398 00:23:56,978 --> 00:23:58,018 [Σίδνεϊ] Γεια σου μωρό. 399 00:23:58,020 --> 00:23:58,978 [Ο μπαμπάς του Σαμ στο τηλέφωνο] Πώς ήταν το δικαστήριο; 400 00:23:58,980 --> 00:24:00,479 Λοιπόν, έχει τελειώσει τελικά. 401 00:24:00,481 --> 00:24:02,523 Αυτό πήγε σημαντικά περισσότερο από όσο περίμενα. 402 00:24:02,525 --> 00:24:04,566 Λοιπόν, συνεχίζουμε για μια ταινία απόψε; 403 00:24:04,568 --> 00:24:06,068 [Σίδνεϊ] Ναι, ναι, θα ήθελα πολύ. 404 00:24:06,070 --> 00:24:06,902 Ο Σαμ θα το κάνει; 405 00:24:06,904 --> 00:24:07,944 [Ο μπαμπάς του Σαμ] Ναι, όχι απόψε. 406 00:24:07,946 --> 00:24:10,282 Είναι κρατούμενος όμηρος από το Science Club. 407 00:24:12,076 --> 00:24:13,325 Ω ... 408 00:24:13,327 --> 00:24:15,661 Δεν θυμάμαι την ύπαρξή της στο Science Club. 409 00:24:15,663 --> 00:24:18,831 [απαλή μουσική ♪] 410 00:24:18,833 --> 00:24:20,669 [πουλιά τραγουδούν] 411 00:24:41,897 --> 00:24:45,693 [μαλακή, δραματική μουσική ♪] 412 00:25:08,383 --> 00:25:09,800 Αρκετά απλά. 413 00:25:19,810 --> 00:25:22,771 ♪ ♪ 414 00:26:03,813 --> 00:26:04,895 ♪ ♪ 415 00:26:04,897 --> 00:26:07,067 [σφυρηλάτηση] 416 00:26:15,616 --> 00:26:18,787 ♪ ♪ 417 00:26:31,758 --> 00:26:34,969 [δυσοίωνη μουσική ♪] 418 00:26:36,387 --> 00:26:38,763 [ηλεκτρική φόρτιση] 419 00:26:38,765 --> 00:26:48,439 [crickets cranking] 420 00:26:48,441 --> 00:26:50,317 Μπορώ να δω γιατί ποτέ δεν απογειώθηκε. 421 00:26:51,903 --> 00:26:52,735 [Ο άνθρωπος στην τηλεόραση] Απλά προσθέστε νερό. 422 00:26:52,737 --> 00:26:54,778 Εντάξει. Αυτό είναι. 423 00:26:54,780 --> 00:26:56,407 Το καλώ μια νύχτα. 424 00:26:56,990 --> 00:26:58,574 Εντάξει. 425 00:26:58,576 --> 00:27:00,826 [Ο άνθρωπος στην τηλεόραση] Φορέστε τα πουκάμισα έξω τακτοποιημένο και επαγγελματικό. 426 00:27:00,828 --> 00:27:01,744 Παντελόνια και παντελόνια ... 427 00:27:01,746 --> 00:27:02,828 Καληνυχτα. 428 00:27:02,830 --> 00:27:04,330 Καληνύχτα, γλυκιά μου. Σ'αγαπώ. 429 00:27:04,332 --> 00:27:05,748 Απλώς θα ... 430 00:27:05,750 --> 00:27:07,917 ... να είναι εδώ λίγο περισσότερο. 431 00:27:07,919 --> 00:27:09,584 [Ο μπαμπάς του Σαμ] Είναι εντάξει. Εντάξει. 432 00:27:09,586 --> 00:27:10,585 Θα σε δώ το πρωί. 433 00:27:10,587 --> 00:27:11,837 Εντάξει. 434 00:27:11,839 --> 00:27:14,632 [Ο άνθρωπος στην τηλεόραση] ... ρυτίδες μέσα το στεγνωτήριο σου από τον κύριο Steamy! 435 00:27:14,634 --> 00:27:16,633 Ξεχάσατε το φορτίο αυτό για ώρες? 436 00:27:16,635 --> 00:27:18,177 Αυτό είναι ένα τσαλακωμένο χάος! 437 00:27:18,179 --> 00:27:20,805 Κανένα πρόβλημα! Απλά πετάξτε στον κύριο Steamy, 438 00:27:20,807 --> 00:27:22,849 και, σε λίγα λεπτά, τα ρούχα σας είναι έτοιμα να φορέσουν! 439 00:27:22,851 --> 00:27:25,687 [αγωνία, δραματική μουσική ♪] 440 00:27:33,903 --> 00:27:36,239 [Ο μπαμπάς του Σαμ του ροχαλητού] 441 00:27:38,407 --> 00:27:41,992 [crickets cranking] 442 00:27:41,994 --> 00:27:45,372 ♪ ♪ 443 00:28:10,856 --> 00:28:14,068 ♪ ♪ 444 00:28:32,420 --> 00:28:34,545 Αντίο, Bigfoot. 445 00:28:34,547 --> 00:28:36,296 [η μουσική ξεθωριάζει] 446 00:28:36,298 --> 00:28:38,093 [μπιπ συναγερμού] 447 00:28:43,847 --> 00:28:47,892 [δυσοίωνη μουσική ♪] 448 00:28:47,894 --> 00:28:50,980 [σίγαση φλυαρία] 449 00:29:00,115 --> 00:29:02,198 [κορίτσια ουρλιάζοντας] 450 00:29:02,200 --> 00:29:07,080 [γέλιο] 451 00:29:11,999 --> 00:29:13,042 [Φοιτητές] Ew! 452 00:29:13,044 --> 00:29:15,961 [μελαγχολική μουσική ♪] 453 00:29:15,963 --> 00:29:18,672 - [επικαλυπτόμενες φωνές] - Wah wah! - ... παντού! 454 00:29:18,674 --> 00:29:22,345 [γέλιο, θάρρος] 455 00:29:26,141 --> 00:29:27,267 [Ο μπαμπάς του Σαμ] Σάμυ! 456 00:29:29,935 --> 00:29:30,769 Μπαμπάς? 457 00:29:31,563 --> 00:29:33,478 Τι είναι αυτό που είσαι; κάνοντας εδώ; 458 00:29:33,480 --> 00:29:35,023 [Ο μπαμπάς του Σαμ] Σας παραλαμβάνω. 459 00:29:35,025 --> 00:29:36,274 Βόλτα το ποδήλατό μου. 460 00:29:36,276 --> 00:29:38,234 [Ο μπαμπάς του Σαμ] Λοιπόν, κανένας biggy. Θα το πετάξουμε στην πλάτη. 461 00:29:38,236 --> 00:29:39,861 Αλήθεια. Πήρα κάτι πραγματικά ειδικά σχεδιασμένο 462 00:29:39,863 --> 00:29:43,030 για εσάς και το Σίδνεϊ απόψε, οπότε πρέπει να πάμε έτοιμοι. 463 00:29:43,032 --> 00:29:44,407 Για τι πράγμα μιλάς? 464 00:29:44,409 --> 00:29:46,745 Μπαμπά, δεν μπορώ. ΕΓΩ... 465 00:29:47,953 --> 00:29:49,661 Τι εννοείς? Τι εννοείς ότι δεν μπορείς; 466 00:29:49,663 --> 00:29:50,997 Θα πετάξουμε το ποδήλατό σας στην πλάτη. 467 00:29:50,999 --> 00:29:52,748 Ελα. Προφανώς πρέπει να ντους. Πάμε. 468 00:29:52,750 --> 00:29:54,752 Μπαμπά, εγώ δεν μπορώ να πάω. Εχω... 469 00:29:55,795 --> 00:29:57,128 ...κράτηση στη φυλακή. 470 00:29:57,130 --> 00:29:59,130 Από πότε εσείς έχουν κράτηση; 471 00:29:59,132 --> 00:29:59,963 Από τώρα. 472 00:29:59,965 --> 00:30:02,007 Δεν μπορώ να πάω απόψε. Συγνώμη. 473 00:30:02,009 --> 00:30:03,051 Λοιπόν, hey. Εμείς ... 474 00:30:03,053 --> 00:30:04,259 Θα σας πάρουμε μετά την κράτηση. 475 00:30:04,261 --> 00:30:05,886 Μπαμπά, δεν θέλω να φύγω. 476 00:30:05,888 --> 00:30:08,390 [φοιτητές κουβεντιάζοντας] 477 00:30:11,603 --> 00:30:15,645 [έντομα, ζώα που καλούν] 478 00:30:15,647 --> 00:30:17,900 [μαλακή, δραματική μουσική ♪] 479 00:30:20,862 --> 00:30:23,028 [Sydney] Πότε ήταν η τελευταία που ο Σαμ πήρε κράτηση; 480 00:30:23,030 --> 00:30:25,198 Κάτι συμβαίνει μαζί της. 481 00:30:25,200 --> 00:30:26,867 Το νιώθω. Ξέρεις? 482 00:30:28,411 --> 00:30:30,121 Και νομίζω ότι και εσύ κάνεις. 483 00:30:34,750 --> 00:30:38,126 Ξέρετε, αυτό είναι ένα από τα πράγματα που αγαπώ για σένα περισσότερο. 484 00:30:38,128 --> 00:30:39,128 Τι είναι αυτό? 485 00:30:39,130 --> 00:30:42,509 Δεν φοβάσαι να μου τηλεφωνήσει. 486 00:30:43,676 --> 00:30:46,302 Σίδνεϊ, είσαι ... 487 00:30:46,304 --> 00:30:47,761 ...ο πιο έξυπνος, 488 00:30:47,763 --> 00:30:50,432 διαισθητική, φροντίδα γυναίκα ... 489 00:30:53,060 --> 00:30:57,063 Δεν ταιριάζουμε πραγματικά εδώ. Είμαστε ... διαφορετικοί. 490 00:30:57,065 --> 00:30:59,065 Μου αρεσει αυτο, και δεν θα είχα κανέναν 491 00:30:59,067 --> 00:31:00,732 να έρθουν στη ζωή μας και να αλλάξει αυτό. 492 00:31:00,734 --> 00:31:02,526 Είστε ακριβώς αυτό που χρειάζεται, 493 00:31:02,528 --> 00:31:04,364 και ακριβώς αυτό που χρειάζομαι. 494 00:31:06,825 --> 00:31:08,410 Όταν ο Wendy πέθανε ... 495 00:31:09,576 --> 00:31:11,827 Ποτέ δεν φανταστώ ότι θα ήθελα ... 496 00:31:11,829 --> 00:31:14,415 ... μοιράζω τη ζωή μου με οποιονδήποτε άλλο. 497 00:31:15,000 --> 00:31:16,792 Ειδικά με τον Σαμ. 498 00:31:18,586 --> 00:31:20,585 Όταν σας βλέπω με τον Sam, 499 00:31:20,587 --> 00:31:22,171 μου δίνει ελπίδα. 500 00:31:22,173 --> 00:31:24,467 Και σκέφτηκα όλη η ελπίδα χάθηκε. 501 00:31:25,926 --> 00:31:31,139 ♪ ♪ 502 00:31:31,141 --> 00:31:32,974 Θα με παντρευτείς? 503 00:31:32,976 --> 00:31:34,892 [Σίδνεϊ γέλια] 504 00:31:34,894 --> 00:31:36,268 [Σίδνεϊ] Ναί. 505 00:31:36,270 --> 00:31:38,188 ♪ ♪ 506 00:31:39,857 --> 00:31:41,982 [Ο μπαμπάς του Σαμ] Πω, κράτηση τρέχει αργά αυτές τις μέρες. 507 00:31:41,984 --> 00:31:44,570 Ναι, συγγνώμη! Να είστε εκεί! 508 00:31:46,489 --> 00:31:49,449 [μπερδεμένα νέα στην τηλεόραση] 509 00:31:49,451 --> 00:31:50,783 [κεραυνοί] 510 00:31:50,785 --> 00:31:51,825 Γεια σου. 511 00:31:51,827 --> 00:31:53,494 Κάνεις δείπνο; 512 00:31:53,496 --> 00:31:55,496 Όχι, το χάσατε. Θυμάμαι? 513 00:31:55,498 --> 00:31:57,498 Σίδνεϊ και εγώ πήγε στο αλάτι και το πιπέρι. 514 00:31:57,500 --> 00:31:59,208 [scoffs] Ουάου. 515 00:31:59,210 --> 00:32:00,084 Εκεί πάλι; 516 00:32:00,086 --> 00:32:06,716 [νέα συνεχίζονται στην τηλεόραση, ασαφής] 517 00:32:06,718 --> 00:32:17,017 [Sam αναστενάζει] 518 00:32:17,019 --> 00:32:19,646 Ξέρεις, είμαι πραγματικά απογοητευμένος ότι δεν θα μπορούσατε να είστε εκεί. 519 00:32:21,106 --> 00:32:22,230 Καλά... 520 00:32:22,232 --> 00:32:23,940 Εντάξει... 521 00:32:23,942 --> 00:32:26,526 Θέλω να πω, ήμασταν ακριβώς εκεί την άλλη νύχτα. 522 00:32:26,528 --> 00:32:34,117 [χτυπήματα βροχής] 523 00:32:34,119 --> 00:32:35,287 Για τι ήταν αυτό? 524 00:32:36,373 --> 00:32:37,539 Σαμάνθα ... 525 00:32:38,415 --> 00:32:40,165 Εντάξει, μπαμπά, λυπάμαι 526 00:32:40,167 --> 00:32:41,292 Ήμουν... 527 00:32:41,294 --> 00:32:43,544 ... αγενής σε σας νωρίτερα σήμερα, και εγώ... 528 00:32:43,546 --> 00:32:45,298 ... υπόσχονται ότι δεν θα το κάνουν συμβαίνει ξανά. 529 00:32:48,843 --> 00:32:50,301 Συνεχισε να κοιτας. 530 00:32:50,303 --> 00:32:52,679 [ασαφείς ειδήσεις συνεχίζονται στην τηλεόραση] 531 00:32:52,681 --> 00:32:56,226 [βροντή βροντάει] 532 00:32:58,686 --> 00:33:00,061 Εντάξει... 533 00:33:00,063 --> 00:33:01,478 Τώρα είμαι μπερδεμένος. 534 00:33:01,480 --> 00:33:03,023 Σαμ, πρέπει να σε μιλήσω. 535 00:33:04,567 --> 00:33:05,525 Εντάξει. 536 00:33:05,527 --> 00:33:07,612 [βροχή συνεχίζει] 537 00:33:11,115 --> 00:33:13,783 [αναστενάζει] Εγώ, um ... 538 00:33:13,785 --> 00:33:16,369 Ξέρω ότι ήταν δύσκολο, ξέρεις, 539 00:33:16,371 --> 00:33:18,578 πραγματικά σκληρά, 540 00:33:18,580 --> 00:33:21,498 αυτά τα τελευταία χρόνια, απλά με έχοντας. 541 00:33:21,500 --> 00:33:23,709 Μου αρέσει να έχω μόνο εσένα. 542 00:33:23,711 --> 00:33:24,919 Εντάξει, ναι. 543 00:33:24,921 --> 00:33:26,336 Αλλά καθώς μεγαλώνεις, ξέρεις, 544 00:33:26,338 --> 00:33:29,215 θα θελήσετε να έχετε, um ... 545 00:33:29,217 --> 00:33:31,133 ... μια άλλη γυναίκα, μια γυναίκα, 546 00:33:31,135 --> 00:33:32,301 μέσα στη ζωή σας. 547 00:33:32,303 --> 00:33:33,928 Ξέρεις, κάποιον που εσύ μπορεί να μιλήσει, 548 00:33:33,930 --> 00:33:35,680 και να εμπιστευτείτε και να βασιστείτε. 549 00:33:35,682 --> 00:33:38,684 Αλλά έχω- Εχω εσένα. 550 00:33:42,063 --> 00:33:43,148 Ο Σαμ... 551 00:33:44,648 --> 00:33:46,732 Εντάξει. Τι λες? 552 00:33:46,734 --> 00:33:48,692 [μαλακή, δραματική μουσική ♪] 553 00:33:48,694 --> 00:33:50,902 Πρότεινα. 554 00:33:50,904 --> 00:33:54,157 Προς το...? 555 00:33:54,159 --> 00:33:56,575 Ζήτησα από το Σίδνεϊ να με παντρευτεί. 556 00:33:56,577 --> 00:33:59,204 [σκοτεινή μουσική ♪] 557 00:34:04,961 --> 00:34:10,548 Ο Σαμ... 558 00:34:10,550 --> 00:34:11,718 Ο Σαμ... 559 00:34:14,179 --> 00:34:15,427 Sammy. 560 00:34:15,429 --> 00:34:18,724 [δραματική μουσική ♪] 561 00:34:22,644 --> 00:34:25,188 Οχι όχι όχι όχι. Αυτό δεν είναι πραγματικό. 562 00:34:25,190 --> 00:34:26,438 Γεια σου τι κάνεις? 563 00:34:26,440 --> 00:34:27,648 Ελα τώρα. Μην είσαι έτσι. 564 00:34:27,650 --> 00:34:30,150 Πώς θα μπορούσατε να το κάνετε αυτό σε μένα? 565 00:34:30,152 --> 00:34:31,360 Επειδή είμαι ο πατέρας σου, 566 00:34:31,362 --> 00:34:33,362 και, Sammy, ξέρω είστε ένα πολύ έξυπνο κορίτσι, 567 00:34:33,364 --> 00:34:34,738 αλλά το πιστεύετε ή όχι, 568 00:34:34,740 --> 00:34:36,074 Ξέρω τι είναι καλύτερο για σένα. 569 00:34:36,076 --> 00:34:37,200 Ξέρεις τι θα ήταν καλύτερο για μένα?! 570 00:34:37,202 --> 00:34:38,242 Έχοντας την μαμά μου πίσω! 571 00:34:38,244 --> 00:34:40,119 Λοιπόν, έχει φύγει! 572 00:34:40,121 --> 00:34:42,749 ♪ ♪ 573 00:34:44,376 --> 00:34:46,333 Οχι! Βγες έξω! 574 00:34:46,335 --> 00:34:47,293 Βγες έξω! 575 00:34:47,295 --> 00:34:50,338 Βγες έξω! Σε μισώ! 576 00:34:50,340 --> 00:34:51,546 [πόρτα slams] [Sam κλάμα] 577 00:34:51,548 --> 00:34:54,594 ♪ ♪ 578 00:34:55,260 --> 00:35:08,356 [κλαίων] [βροντή] 579 00:35:08,358 --> 00:35:11,152 [αιφνίδια βροντή] 580 00:35:14,947 --> 00:35:17,532 [echoing] Ζήτησα από το Σίδνεϊ να με παντρευτεί. 581 00:35:17,534 --> 00:35:20,200 [αιφνίδια βροντή] 582 00:35:20,202 --> 00:35:23,537 ♪ ♪ 583 00:35:23,539 --> 00:35:28,128 [σκούξιμο] [συστροφή, θρυμματισμός] 584 00:35:31,213 --> 00:35:33,423 [κεραία] 585 00:35:33,425 --> 00:35:35,301 [ηλεκτρική φόρτιση] 586 00:35:41,849 --> 00:35:45,642 [τροφοδοσία ηλεκτρονικών] 587 00:35:45,644 --> 00:35:48,396 [συναρπαστική μουσική ♪] 588 00:35:48,398 --> 00:35:51,818 [χάρμα] [βροντή] 589 00:36:02,119 --> 00:36:06,831 [ηλεκτρονική βουητό] 590 00:36:06,833 --> 00:36:10,003 ♪ ♪ 591 00:36:15,425 --> 00:36:18,678 [μηχανισμός ξέσπασμα] 592 00:36:20,387 --> 00:36:23,430 [μηχανικά κλικ] 593 00:36:23,432 --> 00:36:24,974 [μουσική πρήζεται] 594 00:36:24,976 --> 00:36:29,436 [δραματική μουσική ♪] 595 00:36:29,438 --> 00:36:31,857 [μηχανική περιστροφή, κλικ] 596 00:36:37,489 --> 00:36:42,117 [τα εργαλεία λείανσης του ρομπότ, κάνοντας κλικ] 597 00:36:45,371 --> 00:36:48,375 ♪ ♪ 598 00:36:51,378 --> 00:36:52,459 Γεια σας? 599 00:36:52,461 --> 00:36:54,211 [μηχανισμός λείανσης] 600 00:36:54,213 --> 00:36:56,298 [Ρομπότ, μεταλλική φωνή] Γεια σας. 601 00:36:57,300 --> 00:36:58,927 Ουάου. 602 00:37:00,512 --> 00:37:02,263 [Ρομπότ] Ουάου. 603 00:37:03,514 --> 00:37:07,974 [υδραυλικό σφύριγμα, χτύπημα] 604 00:37:07,976 --> 00:37:10,312 [απαλή μουσική ♪] 605 00:37:13,108 --> 00:37:16,400 Ξύπνα! Ξύπνα! Ξύπνα! Ξύπνα! 606 00:37:16,402 --> 00:37:18,112 [μηχανισμός που σφύζει, κραυγάζει] 607 00:37:25,786 --> 00:37:27,494 Είμαι ο Σαμ. 608 00:37:27,496 --> 00:37:29,415 [Ρομπότ] Ο Σαμ... 609 00:37:30,416 --> 00:37:32,083 Ποιο είναι το όνομά σου? 610 00:37:32,085 --> 00:37:34,838 [μηχανικοί θόρυβοι] 611 00:37:41,969 --> 00:37:43,552 ΜΑΜΑ. 612 00:37:43,554 --> 00:37:45,762 [Ρομπότ] ΜΑΜΑ. 613 00:37:45,764 --> 00:37:46,974 ΜΑΜΑ. 614 00:37:49,101 --> 00:37:51,770 [μηχανική περιστροφή] 615 00:37:57,443 --> 00:37:59,276 Αυτό είναι ένα σφυρί. 616 00:37:59,278 --> 00:38:03,155 Το χρησιμοποιείτε για να συντρίψετε τα πράγματα. 617 00:38:03,157 --> 00:38:05,950 [ΜΑΜΑ] Σφυρί. 618 00:38:05,952 --> 00:38:09,162 Πολλά πράγματα. 619 00:38:09,164 --> 00:38:11,499 [απαλή μουσική ♪] 620 00:38:14,168 --> 00:38:16,795 [βροντή] 621 00:38:20,425 --> 00:38:21,382 Χα! 622 00:38:21,384 --> 00:38:23,219 Ενδιαφέρων. 623 00:38:25,429 --> 00:38:28,805 [μηχανική περιστροφή] [βροντή] 624 00:38:28,807 --> 00:38:31,853 [αγωνία μουσική ♪] 625 00:38:33,228 --> 00:38:35,314 Ωραία! Οχι όχι όχι όχι όχι! 626 00:38:36,608 --> 00:38:38,398 Δεν μπορείτε να πάτε εκεί έξω. 627 00:38:38,400 --> 00:38:40,485 Τουλάχιστον, όχι ακόμα. 628 00:38:40,487 --> 00:38:41,526 Δεν είναι ασφαλές. 629 00:38:41,528 --> 00:38:43,737 [απαλή μουσική ♪] 630 00:38:43,739 --> 00:38:45,741 [αιφνίδια βροντή] 631 00:38:46,909 --> 00:38:50,079 [μηχανική περιστροφή, κλικ] 632 00:38:59,713 --> 00:39:01,005 [κραυγές] 633 00:39:01,007 --> 00:39:02,592 [MOM κραυγές] 634 00:39:06,054 --> 00:39:07,470 [χτυπώντας την πόρτα] 635 00:39:07,472 --> 00:39:08,431 Σκατά. 636 00:39:12,476 --> 00:39:14,017 Είδατε να κοιμηθείτε εκεί την προηγούμενη νύχτα? 637 00:39:14,019 --> 00:39:16,396 [έντομα, πουλιά σκίζουν] 638 00:39:16,398 --> 00:39:17,938 Το έκανα. 639 00:39:17,940 --> 00:39:19,315 Λοιπόν, τι είσαι ... 640 00:39:19,317 --> 00:39:20,650 Δεν μπορείτε να πάτε εκεί. 641 00:39:20,652 --> 00:39:21,985 Τι κάνεις εκεί; 642 00:39:23,112 --> 00:39:25,320 Επιστημονική εργασία. 643 00:39:25,322 --> 00:39:26,947 Έκανα ένα μεγάλο χάος εκεί, Έτσι... 644 00:39:26,949 --> 00:39:28,115 ... Θα το καθαρίσω. 645 00:39:28,117 --> 00:39:29,534 [Ο μπαμπάς του Σαμ] Εντάξει. Θα σε βοηθήσω. 646 00:39:29,536 --> 00:39:30,744 [Ο Σαμ] Οχι όχι όχι όχι όχι. 647 00:39:31,538 --> 00:39:36,331 Είναι εντάξει. Το κατάλαβα. 648 00:39:36,333 --> 00:39:37,918 Εντάξει, κοίτα, Σαμ ... 649 00:39:39,170 --> 00:39:40,380 Πρέπει να μιλήσουμε. 650 00:39:42,465 --> 00:39:43,550 Δεν νομίζω ότι το κάνουμε. 651 00:39:46,844 --> 00:39:48,012 Εντάξει. 652 00:39:49,139 --> 00:39:50,640 Εντάξει, καλά ... 653 00:39:51,599 --> 00:39:53,434 Θα σε δω μετά το σχολείο. 654 00:40:05,487 --> 00:40:07,697 Εντάξει, λοιπόν, εδώ είναι το πράγμα. 655 00:40:07,699 --> 00:40:08,905 Πρέπει να πάω στο σχολείο, 656 00:40:08,907 --> 00:40:10,700 έτσι πρέπει να μείνεις εδώ. 657 00:40:10,702 --> 00:40:12,367 [ΜΑΜΑ] Σχολείο. 658 00:40:12,369 --> 00:40:13,744 Πρέπει να πάω στο σχολείο. 659 00:40:13,746 --> 00:40:15,037 [μηχανική περιστροφή] 660 00:40:15,039 --> 00:40:17,706 [ΜΑΜΑ] MOM πηγαίνετε στο σχολείο. 661 00:40:17,708 --> 00:40:20,377 Όχι, όχι, MOM. Δεν μπορείτε να πάτε στο σχολείο. 662 00:40:22,380 --> 00:40:25,175 [άτακτη μουσική ♪] 663 00:40:28,094 --> 00:40:41,688 Ελα. 664 00:40:41,690 --> 00:40:43,648 Ελα. Με αυτόν τον τρόπο. 665 00:40:43,650 --> 00:40:46,735 [μηχανική λείανση, χτύπημα] 666 00:40:46,737 --> 00:40:49,865 ♪ ♪ 667 00:40:57,581 --> 00:40:58,500 Εντάξει. 668 00:40:59,333 --> 00:41:02,211 Μην ... αφήνετε αυτό το δωμάτιο. 669 00:41:03,420 --> 00:41:05,213 [ΜΑΜΑ] Εντάξει. 670 00:41:05,215 --> 00:41:07,715 Τώρα, αν κάποιος έρθει εδώ, 671 00:41:07,717 --> 00:41:09,135 Τι θα κάνεις? 672 00:41:12,179 --> 00:41:14,515 [μηχανική βουητό, κλικ, χτύπημα] 673 00:41:23,190 --> 00:41:24,858 Ναί. Καλός. 674 00:41:26,235 --> 00:41:27,526 Εντάξει. 675 00:41:27,528 --> 00:41:30,320 Ετσι... 676 00:41:30,322 --> 00:41:36,119 Αυτά συνήθως κρατήστε μου αρκετά κατειλημμένο. 677 00:41:36,121 --> 00:41:38,579 Νιώστε ελεύθεροι να τα κοιτάξετε. 678 00:41:38,581 --> 00:41:40,248 Θα επιστρέψω αργότερα. 679 00:41:40,250 --> 00:41:42,626 [υδραυλικό κτύπημα, πελώριος] 680 00:41:53,679 --> 00:41:54,931 Ευχαριστώ. 681 00:41:59,643 --> 00:42:04,479 ♪ ♪ 682 00:42:04,481 --> 00:42:06,190 [τελειώνει η μουσική] 683 00:42:06,192 --> 00:42:07,316 Τι έχω κάνει? 684 00:42:07,318 --> 00:42:09,153 [φοιτητές κουβεντιάζοντας] 685 00:42:15,409 --> 00:42:18,829 [τρέξιμο του νερού] 686 00:42:25,378 --> 00:42:28,840 [φοιτητές κουβεντιάζοντας] 687 00:42:45,356 --> 00:42:47,900 [Αγόρι] ¶Έτσι, ήσαστε εσείς; 688 00:42:51,195 --> 00:42:52,737 Για τι πράγμα μιλάς? 689 00:42:52,739 --> 00:42:54,655 Το τέρας στο ντουλάπι της PJ. 690 00:42:54,657 --> 00:43:01,579 Δεν μπορώ ακόμα να πιστέψω Ο Γκίγκαντορ κοίταξε τον εαυτό της. 691 00:43:01,581 --> 00:43:02,957 Όχι, δεν ήμουν εγώ. 692 00:43:08,420 --> 00:43:10,631 [αγωνία μουσική ♪] 693 00:43:17,681 --> 00:43:20,347 [μηχανική πτώση, στρηφογύρισμα] 694 00:43:20,349 --> 00:43:22,309 [συστροφή] 695 00:43:23,394 --> 00:43:24,769 [αναστενάζει] 696 00:43:24,771 --> 00:43:26,439 Συγνώμη! 697 00:43:27,190 --> 00:43:30,150 [άτακτη μουσική ♪] 698 00:43:48,043 --> 00:43:49,753 Είναι εντάξει. Είναι μόνο εγώ. 699 00:43:50,672 --> 00:43:52,173 [ΜΑΜΑ] Ο Σαμ! 700 00:43:53,007 --> 00:43:54,923 Πρέπει να βγούμε από εδώ. 701 00:43:54,925 --> 00:43:56,135 Παρα τρίχα. 702 00:43:57,262 --> 00:43:59,389 [μηχανικοί θόρυβοι] 703 00:44:02,224 --> 00:44:04,518 [Σίδνεϊ] Δημιουργείς ένα λίγο υδρομασάζ εκεί. 704 00:44:05,728 --> 00:44:06,978 Χμμ. Ναι. 705 00:44:06,980 --> 00:44:08,938 Συγνώμη. 706 00:44:08,940 --> 00:44:10,356 Είσαι καλά? 707 00:44:10,358 --> 00:44:11,566 Ναι ναι. 708 00:44:11,568 --> 00:44:12,900 Είναι, uh ... 709 00:44:12,902 --> 00:44:13,820 Όλα είναι ωραία. 710 00:44:15,864 --> 00:44:17,490 Τι δεν μου λέτε; 711 00:44:20,702 --> 00:44:21,992 Ω, καλά ... 712 00:44:21,994 --> 00:44:25,829 Ο Σαμ δεν πήρε την πρόταση όπως και ελπίζω. 713 00:44:25,831 --> 00:44:27,041 Δεν είναι έτοιμη. 714 00:44:27,876 --> 00:44:29,208 Είναι πολύ σύντομα γι 'αυτήν; 715 00:44:29,210 --> 00:44:30,376 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 716 00:44:30,378 --> 00:44:32,586 Είναι καλά. Είναι απλώς ... 717 00:44:32,588 --> 00:44:33,838 ... δεν καταλαβαίνει ακόμα. 718 00:44:33,840 --> 00:44:36,343 [προστάτες κουβεντιάζοντας στο παρασκήνιο] 719 00:44:38,135 --> 00:44:39,135 Ξέρεις, 720 00:44:39,137 --> 00:44:41,262 δεν είχαμε ποτέ πραγματικά οποιαδήποτε one-on-one φορά, 721 00:44:41,264 --> 00:44:42,682 μόνο οι δυο μας. 722 00:44:43,891 --> 00:44:45,932 Τι θα συμβεί αν είχαμε, όπως μια μέρα των κοριτσιών; 723 00:44:45,934 --> 00:44:47,436 Σκεφτείτε ότι θα είναι ανοικτή σε αυτό; 724 00:44:48,521 --> 00:44:49,936 Ναι ναι. 725 00:44:49,938 --> 00:44:50,940 Ναι? 726 00:44:51,733 --> 00:44:52,856 Θέλω να πω ... [γέλια] 727 00:44:52,858 --> 00:44:54,652 - Αξίζει μια δοκιμή. - Ναι. 728 00:44:57,655 --> 00:45:25,889 [υδραυλικό κτύπημα, πελώριος] 729 00:45:25,891 --> 00:45:27,101 Μμ! 730 00:45:38,028 --> 00:45:38,862 ΜΑΜΑ? 731 00:45:45,036 --> 00:45:46,579 [ΜΑΜΑ] Ο οποίος? 732 00:45:47,371 --> 00:45:48,580 Πού το βρήκες; 733 00:45:54,336 --> 00:46:07,097 Wendy. 734 00:46:07,099 --> 00:46:09,853 [παιχνιδιάρικη μουσική ♪] 735 00:46:16,192 --> 00:46:25,240 [δοχεία] [μηχανικοί θόρυβοι] 736 00:46:25,242 --> 00:46:29,537 Γειά σου μαμά... 737 00:46:29,539 --> 00:46:31,039 [τελειώνει η μουσική] 738 00:46:31,041 --> 00:46:32,542 [τραγάνισμα] 739 00:46:34,376 --> 00:46:37,505 [λειτουργία υπό κενό] 740 00:46:42,719 --> 00:46:49,932 Είναι υπέροχο. 741 00:46:49,934 --> 00:46:51,851 Εντάξει. Είμαστε σχεδόν έτοιμοι. 742 00:46:51,853 --> 00:46:53,101 Απλά το έχουμε ένα ακόμη δωμάτιο αριστερά. 743 00:46:53,103 --> 00:46:54,644 Ελα μαζί μου. 744 00:46:54,646 --> 00:46:57,440 [παιχνιδιάρικη μουσική ♪] 745 00:46:57,442 --> 00:47:06,032 [μηχανική περιστροφή, πελώριος] 746 00:47:06,034 --> 00:47:08,159 Έχω μια αίσθηση ότι θα είσαι έχετε κάποια διασκέδαση εδώ. 747 00:47:08,161 --> 00:47:11,914 ♪ ♪ 748 00:47:18,045 --> 00:47:19,755 Αυτοί είναι οι αριθμοί δράσης μου. 749 00:47:21,007 --> 00:47:23,092 Είναι παρόμοια με αυτά είδατε στο κόμικ. 750 00:47:27,514 --> 00:47:28,970 [giggling] 751 00:47:28,972 --> 00:47:31,476 Ας ... 752 00:47:32,601 --> 00:47:35,394 Και εδώ είναι ... 753 00:47:35,396 --> 00:47:37,315 ... πρωτότυπο ρομπότ Έχω δουλέψει. 754 00:47:38,233 --> 00:47:40,191 Δεν έχει τελειώσει ακόμα. 755 00:47:40,193 --> 00:47:41,650 Έχει ακόμα μερικές τρύπες σε αυτό. 756 00:47:41,652 --> 00:47:43,362 Γεια σου, όχι! Γεια σου! 757 00:47:44,197 --> 00:47:45,362 Μην το αγγίζετε. 758 00:47:45,364 --> 00:47:48,032 ♪ ♪ 759 00:47:48,034 --> 00:47:49,577 Εντάξει. 760 00:47:51,121 --> 00:47:52,619 Ω, πραγματικά ... 761 00:47:52,621 --> 00:47:54,289 [Ο Σαμ ακούει αδιαμφισβήτητα] 762 00:47:59,545 --> 00:48:00,836 [giggles] 763 00:48:00,838 --> 00:48:02,588 Αυτό ήταν εκτός τόπου, ε; 764 00:48:02,590 --> 00:48:04,134 [ΜΑΜΑ] Ναί. 765 00:48:06,177 --> 00:48:09,302 Τι είναι...? 766 00:48:09,304 --> 00:48:10,847 Απλά μια ανόητη πρόσκληση 767 00:48:10,849 --> 00:48:12,892 από ένα ζευγάρι τρελών κοριτσιών. 768 00:48:14,018 --> 00:48:16,019 [ΜΑΜΑ] Κακό? 769 00:48:16,021 --> 00:48:16,978 Ναί. 770 00:48:16,980 --> 00:48:18,688 Αυτά τα κορίτσια... 771 00:48:18,690 --> 00:48:21,275 ... καλά, ένα συγκεκριμένα, Το PJ είναι κακό. 772 00:48:24,195 --> 00:48:27,988 [ΜΑΜΑ] Pee Jay κακό; 773 00:48:27,990 --> 00:48:29,824 Ναι. 774 00:48:29,826 --> 00:48:31,244 Που πάντα νομίζω ότι είναι παράξενο. 775 00:48:33,538 --> 00:48:34,831 Ήμασταν φίλοι. 776 00:48:35,539 --> 00:48:37,831 [ΜΑΜΑ] Οι φιλοι. 777 00:48:37,833 --> 00:48:38,917 Ναι. 778 00:48:40,336 --> 00:48:42,003 Όπως εγώ και εσύ. 779 00:48:42,005 --> 00:48:43,173 Είμαστε φίλοι. 780 00:48:44,590 --> 00:48:47,051 [μηχανική περιστροφή, κάνοντας κλικ] 781 00:48:48,010 --> 00:48:50,137 Θέλετε να πάτε ξανά έξω; 782 00:48:55,101 --> 00:48:56,351 [αναστενάζει] 783 00:48:56,353 --> 00:48:58,394 Δεν μπορούμε. Συγγνώμη. 784 00:48:58,396 --> 00:49:00,106 Είναι πολύ επικίνδυνο. 785 00:49:02,275 --> 00:49:03,608 Πρέπει να σας φέρουμε έξω από εδώ. 786 00:49:03,610 --> 00:49:05,278 Ο μπαμπάς θα είναι σπίτι κάθε δευτερόλεπτο. 787 00:49:07,780 --> 00:49:08,905 [Ο μπαμπάς του Σαμ] Σαμ, εσύ σπίτι; 788 00:49:08,907 --> 00:49:10,492 Ναι, μπαμπά. Να είστε εκεί! 789 00:49:21,795 --> 00:49:23,251 Βγείτε εκεί. 790 00:49:23,253 --> 00:49:24,336 Ελάτε εδώ. 791 00:49:24,338 --> 00:49:26,255 [μηχανική περιστροφή] 792 00:49:26,257 --> 00:49:29,050 Γκότσα. Ελα. 793 00:49:29,052 --> 00:49:30,804 Μείνε εδώ. 794 00:49:33,514 --> 00:49:36,475 Ω, και μην φύγετε ή να κάνετε υπερβολικό θόρυβο. 795 00:49:38,644 --> 00:49:40,269 - Γεια σου. - Μπαμπάς! 796 00:49:40,271 --> 00:49:43,271 Μιλάς κάποιον; 797 00:49:43,273 --> 00:49:45,108 Ναι ... Λοιπόν ... 798 00:49:45,110 --> 00:49:46,983 Εγώ ο ίδιος. Μιλούσα στον εαυτό μου. 799 00:49:46,985 --> 00:49:48,318 Τι κάνεις? 800 00:49:48,320 --> 00:49:49,780 Σας έψαχνα. 801 00:49:50,197 --> 00:49:51,238 Γιατί; 802 00:49:51,240 --> 00:49:52,951 Γιατί-γιατί είναι αυτό; Τι χρειάζεσαι? 803 00:49:53,952 --> 00:49:55,284 Εντάξει. Επειδή... 804 00:49:55,286 --> 00:49:56,744 Ακούω. 805 00:49:56,746 --> 00:49:58,996 Το Σίδνεϊ θέλει να σας βγάλω αύριο. 806 00:49:58,998 --> 00:50:01,001 [ΜΑΜΑ] Σίδνεϊ. 807 00:50:02,376 --> 00:50:04,043 - Είμαι εντάξει. - Όχι, ακούστε. Σαμ, Σαμ ... 808 00:50:04,045 --> 00:50:05,168 Σαμ, Σαμ, Σαμ, Σαμ, Σαμ ... 809 00:50:05,170 --> 00:50:07,838 Σας παρακαλούμε. Παρακαλώ ακούστε. Εντάξει? 810 00:50:07,840 --> 00:50:09,673 Αυτό θα σήμαινε τόσο πολύ γι 'αυτήν. 811 00:50:09,675 --> 00:50:11,217 Και σε με, επίσης. 812 00:50:11,219 --> 00:50:12,427 Και, εννοώ, 813 00:50:12,429 --> 00:50:13,677 Δεν ξέρω, ίσως θα εκπλαγείτε 814 00:50:13,679 --> 00:50:15,512 και καταλήγουν να έχουν μια καλή στιγμή. 815 00:50:15,514 --> 00:50:17,639 Ξέρεις τι είναι καλύτερο; 816 00:50:17,641 --> 00:50:18,893 Γεια σου, Σαμ! 817 00:50:19,686 --> 00:50:21,269 Ελάτε πίσω εδώ, παρακαλώ. 818 00:50:21,271 --> 00:50:24,188 [μαλακή, δραματική μουσική ♪] 819 00:50:24,190 --> 00:50:25,442 Ακουσε με. 820 00:50:26,860 --> 00:50:28,191 Λυπάμαι πολύ 821 00:50:28,193 --> 00:50:32,612 για αυτό που είπα χθες το βράδυ. 822 00:50:32,614 --> 00:50:33,866 Κι εγώ λυπάμαι. 823 00:50:35,117 --> 00:50:36,744 Ελα εδώ. 824 00:50:39,998 --> 00:50:41,583 Έτσι ... 825 00:50:42,916 --> 00:50:44,376 Αυτό σημαίνει ότι θα πάτε αύριο; 826 00:50:47,005 --> 00:50:48,170 Πρόστιμο. 827 00:50:48,172 --> 00:50:49,673 [χτυπάει] 828 00:50:51,050 --> 00:50:52,342 - Εντάξει εντάξει. - Αυτό είναι το κορίτσι μου! 829 00:50:52,344 --> 00:50:54,010 Ευχαριστώ ευχαριστώ. 830 00:50:54,012 --> 00:50:55,427 - Εντάξει. - Ευχαριστώ. Σ'αγαπώ. 831 00:50:55,429 --> 00:50:58,057 ♪ ♪ 832 00:51:08,275 --> 00:51:10,152 [μηχανική περιστροφή, κάνοντας κλικ] 833 00:51:18,161 --> 00:51:22,329 [ΜΑΜΑ] Ο Σαμ... 834 00:51:22,331 --> 00:51:24,917 Wendy ... 835 00:51:27,753 --> 00:51:29,170 Μπαμπάς... 836 00:51:29,172 --> 00:51:54,653 ♪ ♪ 837 00:51:54,655 --> 00:52:01,494 [έντομα, βατράχια σκασίματα] 838 00:52:01,496 --> 00:52:04,331 [μηχανική βουητό, κάνοντας κλικ] 839 00:52:07,293 --> 00:52:09,334 [ΜΑΜΑ] Σίδνεϊ? 840 00:52:09,336 --> 00:52:10,713 Ο οποίος? 841 00:52:11,965 --> 00:52:13,550 Είναι περίπλοκο. 842 00:52:14,675 --> 00:52:17,469 [ΜΑΜΑ] Σίδνεϊ κακό; 843 00:52:18,972 --> 00:52:20,972 Λοιπόν, εννοώ ... 844 00:52:20,974 --> 00:52:23,057 Δεν είναι κακός άνθρωπος. 845 00:52:23,059 --> 00:52:24,269 Ειναι απλως αυτο... 846 00:52:25,394 --> 00:52:27,230 ... είναι πραγματικά άλλαξε τον πατέρα μου. 847 00:52:29,065 --> 00:52:30,983 Δεν μπορεί να το δει, προφανώς. 848 00:52:33,360 --> 00:52:34,943 Συνεχίζει να λέει ότι ... 849 00:52:34,945 --> 00:52:36,487 ... θα πρέπει να κάνουμε νέες μνήμες 850 00:52:36,489 --> 00:52:40,407 και ότι θα το κάνει να είσαι τόσο καλός για μένα ... 851 00:52:40,409 --> 00:52:41,786 ... αλλά δεν είναι. 852 00:52:43,996 --> 00:52:45,704 Δεν χρειάζομαι νέες μνήμες, 853 00:52:45,706 --> 00:52:49,374 ή μια νέα μαμά. 854 00:52:49,376 --> 00:52:50,668 ΜΑΜΑ? 855 00:52:50,670 --> 00:52:52,336 Όχι, όχι εσύ. 856 00:52:52,338 --> 00:52:53,882 Η μητέρα μου, Wendy. 857 00:53:02,264 --> 00:53:05,684 [φανταστική μουσική ♪] 858 00:53:06,311 --> 00:53:07,644 Με αυτόν τον τρόπο. 859 00:53:10,065 --> 00:53:13,025 [υδραυλικό κτύπημα, πελώριος] 860 00:53:19,282 --> 00:53:21,365 [ΜΑΜΑ] Wendy. 861 00:53:21,367 --> 00:53:23,536 Ναί. Αυτή είναι η Wendy. 862 00:53:26,498 --> 00:53:27,706 Η Wendy είναι ... 863 00:53:28,875 --> 00:53:30,751 ... καλά, ήταν η μητέρα μου. 864 00:53:32,295 --> 00:53:34,503 Το μόνο που έχω αφήσει από αυτήν τώρα είναι αυτές οι εικόνες 865 00:53:34,505 --> 00:53:36,421 και μνήμες. 866 00:53:36,423 --> 00:53:38,509 Ο μπαμπάς μου θέλει απλά για να τα πετάξει όλα μακριά. 867 00:53:41,346 --> 00:53:44,429 Όταν βλέπω τις εικόνες μας 868 00:53:44,431 --> 00:53:45,808 Νιώθω σαν... 869 00:53:46,809 --> 00:53:49,519 ... είναι ακόμα εδώ ... 870 00:53:49,521 --> 00:53:50,647 ...μαζί μας... 871 00:53:52,856 --> 00:53:54,067 ...με εμένα... 872 00:53:55,443 --> 00:53:58,028 ... και δεν την έκανα για να φυγει. 873 00:53:58,655 --> 00:53:59,489 Εγώ απλά... 874 00:54:00,322 --> 00:54:02,155 ... Δεν ξέρω τι Θα το κάνω. 875 00:54:02,157 --> 00:54:05,661 ♪ ♪ 876 00:54:15,713 --> 00:54:18,880 [ΜΑΜΑ] Πάντα εδώ. 877 00:54:18,882 --> 00:54:21,885 ♪ ♪ 878 00:54:44,742 --> 00:54:46,034 Ελα. 879 00:54:46,036 --> 00:54:47,744 Πρέπει να γυρίσουμε πίσω τώρα. 880 00:54:47,746 --> 00:54:50,956 [μηχανικός θόρυβος] 881 00:54:56,545 --> 00:55:07,179 [παραπλανητικό επιχείρημα μεταξύ ανδρών και γυναικών] 882 00:55:07,181 --> 00:55:10,474 [επιχειρηματολογία συνεχίζεται] 883 00:55:10,476 --> 00:55:11,560 Με αυτόν τον τρόπο. 884 00:55:14,606 --> 00:55:18,360 [επιχειρηματολογία συνεχίζεται] 885 00:55:30,413 --> 00:55:33,914 [επιχειρηματολογία συνεχίζεται] 886 00:55:33,916 --> 00:55:35,043 PJ ... 887 00:55:36,543 --> 00:55:39,253 [δυσοίωνη μουσική ♪] 888 00:55:39,255 --> 00:55:41,088 [ΜΑΜΑ] PJ κακό. 889 00:55:41,090 --> 00:55:42,632 MOM, σταματήστε! 890 00:55:42,634 --> 00:55:44,592 Τι κάνεις? Να σταματήσει! 891 00:55:44,594 --> 00:55:47,387 Ελα! Ελα! 892 00:55:47,389 --> 00:55:55,228 Οχι. 893 00:55:55,230 --> 00:55:58,608 ♪ ♪ 894 00:56:05,824 --> 00:56:08,326 [υδραυλικό κτύπημα] 895 00:56:10,286 --> 00:56:11,494 Τώρα, MOM, 896 00:56:11,496 --> 00:56:14,664 δεν μπορείτε απλά να τρέχεις γύρω έτσι. 897 00:56:14,666 --> 00:56:16,126 Μπορεί να πιάσετε. 898 00:56:17,043 --> 00:56:19,671 [ΜΑΜΑ] PJ κακό. 899 00:56:21,338 --> 00:56:24,673 Προστατέψτε τον Σαμ. 900 00:56:24,675 --> 00:56:26,675 [απαλή μουσική ♪] 901 00:56:26,677 --> 00:56:28,096 Ευχαριστώ. 902 00:56:29,222 --> 00:56:30,807 Έχω και την πλάτη σου. 903 00:56:32,516 --> 00:56:34,226 Εντάξει, θα σας δούμε αύριο. 904 00:56:35,519 --> 00:56:38,565 [μηχανικοί θόρυβοι] 905 00:56:49,576 --> 00:56:53,204 [νοσταλγική μουσική ♪] 906 00:57:16,478 --> 00:57:19,103 [Wendy] Roy, παίρνει πολύ έξυπνη για το καλό της. 907 00:57:19,105 --> 00:57:21,188 [Ο μπαμπάς του Σαμ] Αυτό είναι το κορίτσι μου. 908 00:57:21,190 --> 00:57:23,066 [Wendy] Αυτό είναι το κορίτσι μας. 909 00:57:23,068 --> 00:57:27,530 ♪ ♪ 910 00:57:52,012 --> 00:57:54,014 [Ο μπαμπάς του Σαμ] Γεια σου, Σαμ, το Σίδνεϊ είναι εδώ! 911 00:57:56,726 --> 00:57:57,894 [Ο Σαμ γελάει] 912 00:57:58,603 --> 00:57:59,854 [Ο Σαμ] Οχι σήμερα. 913 00:58:01,856 --> 00:58:03,188 [Ο μπαμπάς του Σαμ μιλάει αδιαμφισβήτητα] 914 00:58:03,190 --> 00:58:04,525 [Σίδνεϊ γέλια] 915 00:58:05,318 --> 00:58:06,400 Γεια σου. 916 00:58:06,402 --> 00:58:07,485 Καλημέρα. 917 00:58:07,487 --> 00:58:08,485 Πρωί. 918 00:58:08,487 --> 00:58:10,570 [Σίδνεϊ] Ντόνατς ή φριτέζα; 919 00:58:10,572 --> 00:58:11,738 Αλλά, έχουμε ένα ραντεβού σε 15 λεπτά, 920 00:58:11,740 --> 00:58:13,451 έτσι πρέπει να βιαστούμε. 921 00:58:15,744 --> 00:58:17,077 Ραντεβού? 922 00:58:17,079 --> 00:58:18,123 Ναι. 923 00:58:19,873 --> 00:58:23,626 [οι γυναίκες κουβεντιάζοντας, γελώντας] 924 00:58:23,628 --> 00:58:26,586 [χαλαρωτική Oriental μουσική ♪] 925 00:58:26,588 --> 00:58:55,115 [καρέκλες δονητικές] 926 00:58:55,117 --> 00:58:57,911 [μηχανική πτώση, κάνοντας κλικ] 927 00:59:06,045 --> 00:59:10,632 [μουσική παίζει ♪] 928 00:59:12,760 --> 00:59:14,929 [Σίδνεϊ] Γεια σου! Δοκιμάστε αυτά. 929 00:59:29,402 --> 00:59:32,155 Ναι. Ήταν ανάγκη μερικά νέα ρούχα. 930 00:59:35,824 --> 00:59:36,784 Ας δούμε. 931 00:59:39,579 --> 00:59:42,704 Ω Θεέ μου. Κοιτάζετε εκπληκτικά. 932 00:59:42,706 --> 00:59:44,331 Σου αρέσει? 933 00:59:44,333 --> 00:59:45,458 Φαίνεσαι ωραίος. 934 00:59:45,460 --> 00:59:46,333 Μπορώ να χρησιμοποιήσω το μπάνιο? 935 00:59:46,335 --> 00:59:47,461 Ναι! 936 00:59:51,800 --> 00:59:53,800 [αναστενάζει] 937 00:59:53,802 --> 00:59:56,221 [δυσοίωνο, δραματικό κτίριο μουσικής ♪] 938 01:00:26,418 --> 01:00:31,172 ♪ ♪ 939 01:00:35,969 --> 01:00:38,304 Ξέρεις, Επιστρέφω αμέσως. 940 01:00:44,561 --> 01:00:45,854 Ο Σαμ? 941 01:00:52,610 --> 01:00:56,489 ♪ ♪ 942 01:01:01,786 --> 01:01:02,996 Ο Σαμ?! 943 01:01:25,309 --> 01:01:26,559 [κλαίων] 944 01:01:26,561 --> 01:01:27,769 [Ο μπαμπάς του Σαμ] Γεια σου. 945 01:01:27,771 --> 01:01:31,104 - Συγγνώμη. - Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 946 01:01:31,106 --> 01:01:33,316 - [Σύδνεϋ] Λυπάμαι πολύ. - Είναι εντάξει. 947 01:01:33,318 --> 01:01:34,858 [Σύδνεϋ] Δεν το κάνω ξέρει πού πήγε. 948 01:01:34,860 --> 01:01:36,445 Θα την βρούμε. 949 01:01:37,989 --> 01:01:39,237 Θα τη βρούμε. 950 01:01:39,239 --> 01:01:43,118 ♪ ♪ 951 01:01:45,371 --> 01:01:48,165 [crickets cranking] 952 01:01:50,626 --> 01:01:53,378 [Σίδνεϊ] Είπε ότι είχε για να πάει στο μπάνιο. 953 01:01:53,380 --> 01:01:54,547 Δεν ξέρω τι συνέβη. 954 01:02:03,972 --> 01:02:04,889 MOM, βιαστείτε. 955 01:02:04,891 --> 01:02:06,766 [ΜΑΜΑ] Ο Σαμ! 956 01:02:06,768 --> 01:02:08,851 Πίσω στο σχολείο? 957 01:02:08,853 --> 01:02:11,271 [Sam] Όχι, όχι το σχολείο. Ελα. Ακολούθησέ με. 958 01:02:13,983 --> 01:02:16,858 [υδραυλική περιστροφή, πελώριος] 959 01:02:16,860 --> 01:02:18,612 Ελα. 960 01:02:24,661 --> 01:02:25,909 [αναστενάζει] 961 01:02:25,911 --> 01:02:28,412 Την έσπρωξα πάρα πολύ με τα ρούχα. 962 01:02:28,414 --> 01:02:29,748 Αυτό δεν είναι δικό σας λάθος. 963 01:02:32,668 --> 01:02:35,753 Έχει φίλους των οποίων οι γονείς μπορούμε να καλέσουμε; 964 01:02:35,755 --> 01:02:36,878 Δεν γνωρίζω. 965 01:02:36,880 --> 01:02:39,215 [μαλακή, δραματική μουσική ♪] 966 01:02:39,217 --> 01:02:41,177 [crickets cranking] 967 01:02:43,679 --> 01:02:44,929 Εντάξει. 968 01:02:44,931 --> 01:02:46,849 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να καλέσετε την αστυνομία. 969 01:02:51,730 --> 01:02:54,229 [έντομα, βατράχια σκασίματα] 970 01:02:54,231 --> 01:02:56,606 [μηχανική πτώση] 971 01:02:56,608 --> 01:02:58,860 [ΜΑΜΑ] Πού πηγαίνει ο Σαμ; 972 01:02:58,862 --> 01:03:14,458 Μην ανησυχείτε. Σχεδόν φτάσαμε. 973 01:03:14,460 --> 01:03:16,586 Ήταν εδώ. 974 01:03:16,588 --> 01:03:18,882 [ήσυχη, τεταμένη μουσική ♪] 975 01:03:20,007 --> 01:03:21,425 [χτυπάω την πόρτα] 976 01:03:24,971 --> 01:03:26,972 - Ρόι. - Σέριφ, έλα. 977 01:03:34,105 --> 01:03:37,940 [ΜΑΜΑ] Πήγαινε πίσω σπίτι? 978 01:03:37,942 --> 01:03:39,566 [Ο Σαμ] Όχι, δεν μπορούμε. 979 01:03:39,568 --> 01:03:41,818 Αυτή είναι μια ζωή που θέλω δεν υπάρχει μέρος. 980 01:03:41,820 --> 01:03:43,112 [απαλή, μελαγχολική μουσική ♪] 981 01:03:43,114 --> 01:03:45,655 [ΜΑΜΑ] Σίδνεϊ? 982 01:03:45,657 --> 01:03:48,992 Περίπου. 983 01:03:48,994 --> 01:03:50,454 Ένα stepmom ... 984 01:03:51,246 --> 01:03:52,996 ... bullies ... 985 01:03:52,998 --> 01:03:54,416 ... κανένας φίλος ... 986 01:03:55,751 --> 01:03:59,628 ...μια νέα ζωή. 987 01:03:59,630 --> 01:04:01,215 Δεν θέλω πια μέρος αυτού. 988 01:04:01,840 --> 01:04:03,173 Δεν το χρειάζομαι 989 01:04:03,175 --> 01:04:06,552 τώρα που σας έχω. 990 01:04:06,554 --> 01:04:08,095 Πήραμε την πλάτη του άλλου. 991 01:04:08,097 --> 01:04:12,143 [ΜΑΜΑ] Το MOM προστατεύει τον Sam. 992 01:04:13,478 --> 01:04:14,646 Ευχαριστώ. 993 01:04:15,688 --> 01:04:17,022 Θα σας προστατέψω επίσης. 994 01:04:20,735 --> 01:04:22,945 Σίγουρα το μπαμπά του μπαμπά μου έξω τώρα αμέσως. 995 01:04:24,030 --> 01:04:26,449 [ΜΑΜΑ] Ο μπαμπάς κακός; 996 01:04:28,034 --> 01:04:29,575 Οχι. 997 01:04:29,577 --> 01:04:32,205 Λοιπόν, ναι, τώρα αμέσως. 998 01:04:34,039 --> 01:04:35,958 Δεν ξέρω. Είναι περίπλοκο. 999 01:04:38,168 --> 01:04:40,797 [χασμουρη] 1000 01:04:42,882 --> 01:04:43,965 Καληνύχτα μαμά. 1001 01:04:43,967 --> 01:04:45,927 [ταχύτητες σφύριγμα] 1002 01:04:48,096 --> 01:04:51,181 [ΜΑΜΑ] Καληνυχτα. 1003 01:04:57,646 --> 01:05:00,188 [η μουσική ξεθωριάζει] 1004 01:05:00,190 --> 01:05:05,778 [μηχανικοί θόρυβοι] 1005 01:05:05,780 --> 01:05:09,868 [πουλιά τραγουδούν] 1006 01:05:17,166 --> 01:05:19,751 [βήματα που πλησιάζουν] 1007 01:05:19,753 --> 01:05:22,711 [PJ] Ο Σαμ? 1008 01:05:22,713 --> 01:05:24,046 PJ; 1009 01:05:24,048 --> 01:05:26,465 [δυσοίωνη μουσική ♪] 1010 01:05:26,467 --> 01:05:28,092 [υδραυλική περιστροφή, πελώριος] 1011 01:05:28,094 --> 01:05:29,552 Γεια σου, μακάρι! 1012 01:05:29,554 --> 01:05:30,887 Σταματήστε, όχι, MOM! 1013 01:05:30,889 --> 01:05:33,057 Όχι, σταματήστε, σταματήστε! Ηρέμησε! 1014 01:05:38,730 --> 01:05:40,604 PJ ... 1015 01:05:40,606 --> 01:05:42,398 ... πληρούν MOM. 1016 01:05:42,400 --> 01:05:43,900 [γδούπος] 1017 01:05:43,902 --> 01:05:50,572 [απαλή μουσική ♪] 1018 01:05:50,574 --> 01:05:52,200 [κραυγές] 1019 01:05:52,202 --> 01:05:53,909 Shh. Δεν υπάρχει τίποτα να φοβάσαι. 1020 01:05:53,911 --> 01:05:55,244 Το MOM είναι φιλικό. 1021 01:05:55,246 --> 01:05:56,831 Δεν θα σας βλάψει. 1022 01:06:00,543 --> 01:06:01,544 Σωστά? 1023 01:06:06,215 --> 01:06:08,509 [ΜΑΜΑ] Γεια σας. 1024 01:06:09,885 --> 01:06:11,719 Βλέπω? Είναι ωραία. 1025 01:06:11,721 --> 01:06:13,847 [μηχανική περιστροφή, κάνοντας κλικ] 1026 01:06:16,059 --> 01:06:19,354 [αστυνομική ραδιοφωνική συνομιλία] [δόνηση τηλεφώνου] 1027 01:06:20,896 --> 01:06:22,188 Όλα καλά, Ρόι; 1028 01:06:22,190 --> 01:06:24,648 Όχι, ο Σερίφης, όλα δεν είναι εντάξει. 1029 01:06:24,650 --> 01:06:27,275 Τρελαίνομαι εδώ πέρα. Εντάξει? 1030 01:06:27,277 --> 01:06:28,653 Δεν μπορώ απλά κάθονται εδώ πια. 1031 01:06:28,655 --> 01:06:30,445 Πρέπει να είμαι έξω εκεί ψάχνοντας για την κόρη μου. 1032 01:06:30,447 --> 01:06:31,405 [Σερίφης] Ξέρω ότι είναι δύσκολο. 1033 01:06:31,407 --> 01:06:32,407 Ρόι, ακούστε με. 1034 01:06:32,409 --> 01:06:35,075 Πρέπει να μείνεις σπίτι. 1035 01:06:35,077 --> 01:06:35,952 Αν ήταν παιδί μου, 1036 01:06:35,954 --> 01:06:37,286 Θα ήθελα να είναι να βγεις και εκεί έξω. 1037 01:06:37,288 --> 01:06:39,204 Αλλά ο Σαμ είναι πολύ πιθανό 1038 01:06:39,206 --> 01:06:40,414 να καλέσετε ή να επιστρέψετε σπίτι 1039 01:06:40,416 --> 01:06:42,583 στις επόμενες 48 ώρες, 1040 01:06:42,585 --> 01:06:44,501 έτσι κάποιος πρέπει να είναι εκεί. 1041 01:06:44,503 --> 01:06:46,086 Υπόσχομαι... 1042 01:06:46,088 --> 01:06:47,630 ... θα τη βρούμε. 1043 01:06:47,632 --> 01:06:48,465 Εντάξει. 1044 01:06:49,092 --> 01:06:51,467 Σας ευχαριστώ. 1045 01:06:51,469 --> 01:06:53,970 [ήσυχη, δραματική μουσική] 1046 01:06:53,972 --> 01:06:56,266 [αποστολέας στο ραδιόφωνο] Κύριε, πήραμε μια άλλη αναφορά για ένα 10-31. 1047 01:06:58,268 --> 01:07:00,478 Ελήφθη ασύρματου. 10-31. Είμαστε καθοδόν. 1048 01:07:01,646 --> 01:07:04,063 [αναστενάζει] Ένα άλλο παιδί που λείπει. 1049 01:07:04,065 --> 01:07:07,277 ♪ ♪ 1050 01:07:42,019 --> 01:07:45,188 [η μουσική ξεθωριάζει] 1051 01:07:45,190 --> 01:07:47,398 Θα δεις τόσο καλά. 1052 01:07:47,400 --> 01:07:49,275 [ηλεκτρισμός zaps] Ω! 1053 01:07:49,277 --> 01:07:50,400 [scoffs] 1054 01:07:50,402 --> 01:07:52,154 Μοιάζει με κάποιον έκανε έναν νέο φίλο. 1055 01:07:53,405 --> 01:07:56,159 [ΜΑΜΑ] Φίλος PJ. 1056 01:07:57,202 --> 01:07:59,746 Χαίρομαι που θα μπορούσαμε να το παραμερίσουμε τις διαφορές μας, MOM. 1057 01:08:02,164 --> 01:08:03,956 Το είπατε αυτό εξαιτίας... 1058 01:08:03,958 --> 01:08:05,583 Οχι. 1059 01:08:05,585 --> 01:08:08,086 Ήταν το όνομα που ήταν στο κιβώτιο. 1060 01:08:08,088 --> 01:08:09,586 Είναι ένα τέρας αλληλογραφίας. 1061 01:08:09,588 --> 01:08:12,548 Αρκετά τυχερός που βρήκατε αυτό το κόμικο, ε; 1062 01:08:12,550 --> 01:08:13,465 Να σταματήσει! 1063 01:08:13,467 --> 01:08:14,800 [γέλια] 1064 01:08:14,802 --> 01:08:18,053 Γεια σου. Πρέπει να μαζέψουμε μερικές προμήθειες για πυρκαγιά. 1065 01:08:18,055 --> 01:08:19,264 Θα είναι μια άλλη κρύα νύχτα. 1066 01:08:20,432 --> 01:08:21,891 ΜΑΜΑ, 1067 01:08:21,893 --> 01:08:23,643 μπορείτε να πάρετε συλλογή κάποιες μπαστούνια; 1068 01:08:23,645 --> 01:08:27,062 [μηχανικοί θόρυβοι] 1069 01:08:27,064 --> 01:08:28,273 Ευχαριστώ. 1070 01:08:33,654 --> 01:08:35,028 Ω! 1071 01:08:35,030 --> 01:08:37,701 Και μην πάρετε πολύ κοντά στο δρόμο όπου μπορεί να σας δει. 1072 01:08:38,243 --> 01:08:39,619 Μείνε κοντά. 1073 01:08:52,297 --> 01:08:55,299 Καλή ιδέα για τη συσκευασία αυτών. 1074 01:08:55,301 --> 01:08:57,468 Συγγνώμη αν έφαγα πάρα πολύ. 1075 01:08:57,470 --> 01:08:59,428 Είναι εντάξει. 1076 01:08:59,430 --> 01:09:09,856 Υποθέτω ότι ήρθα λίγο πιο προετοιμασμένοι από εσάς. 1077 01:09:09,858 --> 01:09:14,777 [chuckles] 1078 01:09:14,779 --> 01:09:16,072 Γιατί είσαι εδώ; 1079 01:09:17,323 --> 01:09:18,575 Θα μπορούσα να σας ρωτήσω το ίδιο πράγμα. 1080 01:09:19,451 --> 01:09:21,534 Λοιπόν, ο μπαμπάς μου παίρνει ξαναπαντρευτεί, 1081 01:09:21,536 --> 01:09:23,788 και κρύβω ένα τέρας που μοιάζει με ρομπότ. 1082 01:09:26,166 --> 01:09:27,292 Αμέσως έφυγα. 1083 01:09:27,958 --> 01:09:30,250 Ελάτε, PJ. 1084 01:09:30,252 --> 01:09:33,295 Κοίτα. Η ζωή μου δεν ήταν όλοι τυχεροί τυχεροί είτε 1085 01:09:33,297 --> 01:09:35,090 Από... 1086 01:09:35,884 --> 01:09:37,133 ... από τότε που ήμασταν ... 1087 01:09:37,135 --> 01:09:39,427 Οι φιλοι? 1088 01:09:39,429 --> 01:09:41,970 Δεν θα χάσεις ανεξάρτητα από τη δημοτικότητα που έχετε 1089 01:09:41,972 --> 01:09:44,059 γιατί παραδέχεσαι ήμασταν φίλοι. 1090 01:09:45,268 --> 01:09:46,560 Έχει ήδη φύγει. 1091 01:09:47,979 --> 01:09:49,396 Δεν ήταν πραγματικά φίλοι μου, ούτως ή άλλως. 1092 01:09:51,106 --> 01:09:53,275 Δεν πήρα πολύ για να με εγκαταλείψουν και εγώ. 1093 01:09:55,028 --> 01:09:56,818 Δεν σε εγκατέλειψα. 1094 01:09:56,820 --> 01:09:59,321 Σαμ, με απενεργοποίησε τελείως μετά το ατύχημα. 1095 01:09:59,323 --> 01:10:01,156 Η μητέρα μου πέθανε. 1096 01:10:01,158 --> 01:10:02,991 Λυπάμαι που δεν το έκανα δώστε αρκετή προσοχή σε σας. 1097 01:10:02,993 --> 01:10:04,661 Οτιδήποτε. Πάντα κάνετε αυτό. 1098 01:10:05,497 --> 01:10:07,120 Τι κάνετε; 1099 01:10:07,122 --> 01:10:08,373 Κλείστε τους ανθρώπους. 1100 01:10:08,375 --> 01:10:11,375 Με απενεργοποίησε τελείως και δεν με άφησε με κανέναν. 1101 01:10:11,377 --> 01:10:14,586 Ξέρεις πώς είναι η οικογένειά μου. Δεν είχα κανέναν να στραφώ. 1102 01:10:14,588 --> 01:10:15,671 Ήσασταν ο μόνος μου φίλος. 1103 01:10:15,673 --> 01:10:17,255 Έπρεπε να φτιάξω νέους φίλους. 1104 01:10:17,257 --> 01:10:20,595 Λοιπόν, δεν έπρεπε να γυρίσεις κάποιος άλλος και να γίνει ένα τεράστιο τσίμπημα. 1105 01:10:25,934 --> 01:10:27,349 Ήμουν θυμωμένος. 1106 01:10:27,351 --> 01:10:29,184 Ομοίως και εγώ. 1107 01:10:29,186 --> 01:10:31,314 Λυπάμαι που σας έκανα ντροπή μπροστά από όλους. 1108 01:10:32,981 --> 01:10:34,648 Είναι εντάξει. 1109 01:10:34,650 --> 01:10:46,076 Και οι δυο μας ξέρουμε Το άξιζα. 1110 01:10:46,078 --> 01:10:50,706 Γίγαντας. 1111 01:10:50,708 --> 01:10:51,540 Νάνος. 1112 01:10:51,542 --> 01:10:52,666 - Καμηλοπάρδαλη. - Ποντίκι. 1113 01:10:52,668 --> 01:10:53,960 - Μεγάλο πόδι. - Χόμπιτ. 1114 01:10:53,962 --> 01:10:55,505 - Τέντωμα. - Μοιάζει. 1115 01:11:03,345 --> 01:11:06,015 [μαλακή, δραματική μουσική ♪] 1116 01:11:14,858 --> 01:11:16,150 Ρόι; 1117 01:11:19,194 --> 01:11:20,195 Μωρό? 1118 01:11:28,954 --> 01:11:30,289 Γεια. 1119 01:11:32,792 --> 01:11:34,127 Το έκανα αυτό. 1120 01:11:35,211 --> 01:11:39,088 Οχι δεν το έκανες. 1121 01:11:39,090 --> 01:11:40,507 Οχι δεν το έκανες. 1122 01:11:42,260 --> 01:11:44,346 Είστε ο καλύτερος μπαμπάς. 1123 01:11:53,604 --> 01:11:55,397 Η κόρη σου κάνει Σας χρειάζομαι τώρα ... 1124 01:11:58,525 --> 01:11:59,610 ...και... 1125 01:12:01,738 --> 01:12:03,196 ... Νομίζω ότι το έκανε αρκετά σαφής 1126 01:12:03,198 --> 01:12:05,408 ότι δεν είναι έτοιμη για ένα stepmom ακόμα. 1127 01:12:07,034 --> 01:12:08,241 Ναι, αλλά θα είναι. 1128 01:12:08,243 --> 01:12:09,996 Θέλω να πω, απλά χρειάζεται περισσότερο χρόνο. 1129 01:12:12,623 --> 01:12:13,625 Οχι... 1130 01:12:18,128 --> 01:12:19,419 Δεν μπορείς να την αναγκάσεις 1131 01:12:19,421 --> 01:12:23,340 σε κάτι δεν είναι έτοιμη για. 1132 01:12:23,342 --> 01:12:24,510 Δεν είναι δίκαιο. 1133 01:12:27,721 --> 01:12:34,643 Έχει περάσει τόσο πολύ. Ξέρεις? 1134 01:12:34,645 --> 01:12:35,727 Όχι, μην το κάνετε αυτό. 1135 01:12:35,729 --> 01:12:37,064 Μην το κάνετε αυτό. 1136 01:12:39,567 --> 01:12:40,819 Syd, μην το κάνεις. 1137 01:12:42,945 --> 01:12:44,363 Δεν είναι έτοιμη. 1138 01:12:48,909 --> 01:12:52,079 Και δεν ήθελα τίποτα περισσότερο από να είναι μέρος αυτής της οικογένειας. 1139 01:12:54,623 --> 01:13:13,182 Λυπάμαι πολύ. 1140 01:13:13,184 --> 01:13:17,564 [πόρτα ανοίγει, κλείνει] 1141 01:13:20,233 --> 01:13:31,075 ♪ ♪ 1142 01:13:31,077 --> 01:13:37,250 ♪ ♪ 1143 01:13:49,720 --> 01:13:53,057 [απαλή, μελαγχολική μουσική ♪] 1144 01:14:32,721 --> 01:14:36,768 [δραματική μουσική ♪] 1145 01:14:59,623 --> 01:15:03,459 [τηλεφωνική κλήση] 1146 01:15:03,461 --> 01:15:04,794 Ρόι, πάρτε. 1147 01:15:04,796 --> 01:15:07,213 Νομίζω ότι ξέρω πού πήγε ο Σαμ. Βρίσκεται στη λίμνη. 1148 01:15:07,215 --> 01:15:11,052 ♪ ♪ 1149 01:16:20,788 --> 01:16:24,917 ♪ ♪ 1150 01:16:32,300 --> 01:16:35,387 [μηχανική περιστροφή, πελώριος] 1151 01:16:44,186 --> 01:16:45,561 Πρέπει να πάρουμε νερό. 1152 01:16:45,563 --> 01:16:47,065 Ναι. Κάτι να πιούμε. 1153 01:16:47,774 --> 01:16:48,983 [Σίδνεϊ] Ο Σαμ! 1154 01:16:49,818 --> 01:16:53,861 PJ; 1155 01:16:53,863 --> 01:16:54,903 Σίδνεϊ? 1156 01:16:54,905 --> 01:16:56,822 Ω Θεέ μου. Δεν μπορώ να πιστέψω ότι σε βρήκα. 1157 01:16:56,824 --> 01:16:58,534 Πρέπει να - πρέπει να φύγεις! 1158 01:16:59,243 --> 01:17:01,576 [Σίδνεϊ] Πρέπει να φύγω? 1159 01:17:01,578 --> 01:17:04,789 [ΜΑΜΑ] Προστατέψτε τον Σαμ. 1160 01:17:04,791 --> 01:17:07,916 [υδραυλικό κτύπημα, πελώριος] 1161 01:17:07,918 --> 01:17:09,085 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς για μένα. 1162 01:17:09,087 --> 01:17:10,460 Δεν είσαι η μητέρα μου. 1163 01:17:10,462 --> 01:17:12,379 Γεια σου! 1164 01:17:12,381 --> 01:17:13,465 Ο Σαμ! 1165 01:17:14,134 --> 01:17:15,342 Γεια σου. 1166 01:17:16,051 --> 01:17:17,720 Ξέρω ότι δεν είμαι η μητέρα σου. 1167 01:17:18,805 --> 01:17:20,056 Δεν θα μπορούσα ποτέ να είμαι ο Wendy. 1168 01:17:21,306 --> 01:17:24,726 Και ξέρω ότι δεν γεννήσατε σε μένα, αλλά σε επιλέγω. 1169 01:17:24,728 --> 01:17:27,394 διαλέγω εσένα και ο πατέρας σου. 1170 01:17:27,396 --> 01:17:28,729 Έτσι, συγχωρέστε μου. 1171 01:17:28,731 --> 01:17:31,275 Πάντα θα ανησυχήσω σχετικά με εσένα. 1172 01:17:32,735 --> 01:17:34,943 Και πρέπει να σιγουρευτώ και οι δυο σας 1173 01:17:34,945 --> 01:17:37,821 Άντε σπίτι που ανηκεις. 1174 01:17:37,823 --> 01:17:39,074 Καταλαβαίνουν? 1175 01:17:40,493 --> 01:17:42,826 [μηχανική πτώση] 1176 01:17:42,828 --> 01:17:43,660 [δραματική μουσική ♪] 1177 01:17:43,662 --> 01:17:44,705 Ο Σαμ! 1178 01:17:45,707 --> 01:17:47,623 [ΜΑΜΑ] Προστατεύω! 1179 01:17:47,625 --> 01:17:48,583 [Σίδνεϊ] Ο Σαμ! 1180 01:17:48,585 --> 01:17:50,002 Να σταματήσει! Τι κάνεις?! 1181 01:17:52,671 --> 01:17:53,963 [ΜΑΜΑ] Ο Σαμ! 1182 01:17:53,965 --> 01:17:56,007 Αφήστε την! 1183 01:17:56,009 --> 01:17:57,967 Τι συμβαίνει? Έχει κάνει αυτό πριν; 1184 01:17:57,969 --> 01:18:00,218 Όχι. Αυτό δεν είναι σωστό. 1185 01:18:00,220 --> 01:18:01,803 Πρέπει να το απενεργοποιήσουμε. 1186 01:18:01,805 --> 01:18:03,723 Ο διακόπτης απενεργοποίησης στο πίσω μέρος του βραχίονα. 1187 01:18:03,725 --> 01:18:05,308 MOM, σταματήστε! 1188 01:18:05,310 --> 01:18:06,561 Δεν δουλεύει! 1189 01:18:07,395 --> 01:18:08,268 [Ο Σαμ] PJ! 1190 01:18:08,270 --> 01:18:10,937 [ΜΑΜΑ] Σίδνεϊ κακό. 1191 01:18:10,939 --> 01:18:12,065 MOM, σταματήστε! Πρέπει να ηρεμήσετε! 1192 01:18:12,067 --> 01:18:13,357 Δεν είναι κακό! 1193 01:18:13,359 --> 01:18:16,653 [ΜΑΜΑ] Σίδνεϊ κακό. 1194 01:18:18,238 --> 01:18:20,324 [bam] [ηλεκτρισμός βουίζει] 1195 01:18:20,824 --> 01:18:21,701 [στεναγμοί] 1196 01:18:23,453 --> 01:18:24,410 [Σίδνεϊ] Ο Σαμ?! 1197 01:18:24,412 --> 01:18:25,786 [Ο μπαμπάς του Σαμ] Αυτό είναι το αυτοκίνητο του Σίδνεϊ. 1198 01:18:25,788 --> 01:18:26,829 [Σερίφης] Περιμένετε, Roy. 1199 01:18:26,831 --> 01:18:28,289 Πρέπει να είναι μια καταιγίδα που έρχεται. 1200 01:18:28,291 --> 01:18:29,165 Θα μας οδηγήσει κάτω. 1201 01:18:29,167 --> 01:18:30,583 Εντάξει, καλά. 1202 01:18:30,585 --> 01:18:33,419 [θρήνος σειρήνας] 1203 01:18:33,421 --> 01:18:35,423 [αιφνίδια βροντή] 1204 01:18:37,007 --> 01:18:43,763 [αερισμός] 1205 01:18:43,765 --> 01:18:44,972 [Ο μπαμπάς του Σαμ] Ο Σαμ! 1206 01:18:44,974 --> 01:18:47,183 [δραματική μουσική ♪] 1207 01:18:47,185 --> 01:18:48,726 Μωρό, μωρό, μωρό! 1208 01:18:48,728 --> 01:18:49,936 Γεια σου, hey! 1209 01:18:49,938 --> 01:18:51,187 Γειά σου γλύκα! 1210 01:18:51,189 --> 01:18:54,898 [Σερίφης] Βάλτε την κάτω! 1211 01:18:54,900 --> 01:19:03,324 [βροντή συντρίβεται] 1212 01:19:03,326 --> 01:19:05,451 [βροχή χύνοντας] 1213 01:19:05,453 --> 01:19:07,160 [βροντή] 1214 01:19:07,162 --> 01:19:09,998 [δραματική μουσική ♪] 1215 01:19:10,000 --> 01:19:12,000 [Sydney] 1216 01:19:12,002 --> 01:19:15,628 [πυροβολισμοί] 1217 01:19:15,630 --> 01:19:17,590 [Αεροφωτογραφία του Σίδνεϊ] 1218 01:19:18,882 --> 01:19:20,633 [Σερίφης] Θεέ μου. 1219 01:19:20,635 --> 01:19:21,761 [Ο μπαμπάς του Σαμ] Βάλτε την κάτω! 1220 01:19:22,679 --> 01:19:24,219 [PJ] Πρέπει να σταματήσουμε αυτό. 1221 01:19:24,221 --> 01:19:25,556 [Ο Σαμ] Ελα μαζί μου. 1222 01:19:26,099 --> 01:19:28,810 [Ο μπαμπάς του Σαμ φωνάζοντας] 1223 01:19:33,105 --> 01:19:34,938 [Βήχα του Σίδνεϊ] 1224 01:19:34,940 --> 01:19:37,900 [PJ] Είστε βέβαιοι γι 'αυτό; 1225 01:19:37,902 --> 01:19:39,695 [μεταλλικό κτύπημα] 1226 01:19:40,572 --> 01:19:42,487 [Ο μπαμπάς του Σαμ] Οχι! Μείνουν πίσω! 1227 01:19:42,489 --> 01:19:43,321 [μηχανική ενεργοποίηση] 1228 01:19:43,323 --> 01:19:44,699 [Ο Σαμ] ΜΑΜΑ! 1229 01:19:44,701 --> 01:19:46,453 [Ο μπαμπάς του Σαμ, 1230 01:19:49,956 --> 01:19:52,542 [ηλεκτρική φόρτιση] 1231 01:19:56,212 --> 01:19:57,961 [Σέριφος φωνάζοντας] 1232 01:19:57,963 --> 01:20:00,214 [κεραυνοί] 1233 01:20:00,216 --> 01:20:02,008 [Ο Σαμ] Είναι ώρα. 1234 01:20:02,010 --> 01:20:04,012 [ΜΑΜΑ] Ο Σαμ... 1235 01:20:05,305 --> 01:20:06,931 [Ο Σαμ] Είμαι πάντα εδώ. 1236 01:20:07,765 --> 01:20:10,058 [στροφές κινητήρα αυτοκινήτου] 1237 01:20:10,060 --> 01:20:11,058 [βροντή] 1238 01:20:11,060 --> 01:20:14,102 [Σίδνεϊ] Sam, όχι! 1239 01:20:14,104 --> 01:20:16,147 [Ο μπαμπάς του Σαμ] Ο Σαμ! 1240 01:20:16,149 --> 01:20:25,740 [μελαγχολικό τραγούδι που παίζει ♪] 1241 01:20:25,742 --> 01:20:30,829 ♪ ♪ 1242 01:20:33,123 --> 01:20:36,211 [ακατανόητη ραδιοφωνική συνομιλία] 1243 01:20:40,798 --> 01:20:44,426 [δεν ακούγεται ο διάλογος] 1244 01:20:57,524 --> 01:20:58,981 Ο Σαμ? 1245 01:20:58,983 --> 01:21:00,566 Γεια σου, είναι ξύπνιος! 1246 01:21:00,568 --> 01:21:02,110 Γεια σου, Σαμ! 1247 01:21:02,112 --> 01:21:03,238 Γειά σου μωρό μου! 1248 01:21:05,073 --> 01:21:06,533 Πώς είσαι; Εσύ; 1249 01:21:08,076 --> 01:21:09,828 - Μπαμπάς? - Ναι μωρό! 1250 01:21:10,453 --> 01:21:13,329 Λυπάμαι πολύ. 1251 01:21:13,331 --> 01:21:15,039 Συγγνώμη... 1252 01:21:15,041 --> 01:21:16,040 ... για αυτά που είπα. 1253 01:21:16,042 --> 01:21:17,959 - Όχι, shh. Κοίταξέ με. - Για ό, τι έκανα. 1254 01:21:17,961 --> 01:21:19,671 Τίποτα από αυτά δεν έχει σημασία. 1255 01:21:22,047 --> 01:21:24,341 - Σε αγαπάω μπαμπά. - Κι εγω σε αγαπω. 1256 01:21:27,302 --> 01:21:29,639 Sam, πώς αισθάνεσαι, γλυκό; 1257 01:21:30,681 --> 01:21:31,680 Είμαι εντάξει. 1258 01:21:31,682 --> 01:21:32,889 Εσύ? 1259 01:21:32,891 --> 01:21:34,267 Είμαι εντάξει. 1260 01:21:34,269 --> 01:21:36,309 Είμαι πραγματικά ευτυχής επέστρεψες. 1261 01:21:36,311 --> 01:21:38,648 [τα πουλιά τσιρίζοντας] 1262 01:21:40,065 --> 01:21:41,398 Ευχαριστώ... 1263 01:21:41,400 --> 01:21:51,241 ... για να με βρει. 1264 01:21:51,243 --> 01:21:52,826 Πού είναι το δαχτυλίδι σου; 1265 01:21:52,828 --> 01:21:54,454 Ω ... 1266 01:21:54,456 --> 01:21:55,746 ... Στην πραγματικότητα, um ... 1267 01:21:55,748 --> 01:21:57,165 Πραγματικά ... 1268 01:21:57,167 --> 01:21:58,583 ...Το έχω. 1269 01:21:58,585 --> 01:22:01,003 ♪ ♪ 1270 01:22:03,006 --> 01:22:04,046 Γλυκιά μου... 1271 01:22:04,048 --> 01:22:05,591 ... αποφασίσαμε να ... 1272 01:22:07,801 --> 01:22:09,011 Είναι εντάξει. 1273 01:22:17,770 --> 01:22:24,858 Σίδνεϊ... 1274 01:22:24,860 --> 01:22:26,486 Θα είσαι ο βήμα μου; 1275 01:22:26,488 --> 01:22:29,615 ♪ ♪ 1276 01:22:34,953 --> 01:22:36,997 Δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό. 1277 01:22:39,167 --> 01:22:40,126 Σας διαλέγω και εγώ. 1278 01:22:50,136 --> 01:23:40,476 ♪ ♪ 1279 01:23:40,478 --> 01:23:42,769 [Κύριος. Thomas] Όταν γυρίζεις τις σελίδες σας στο κεφάλαιο έξι, 1280 01:23:42,771 --> 01:23:46,065 θα δείτε τώρα να καλύπτει την επιστήμη της ζωής. 1281 01:23:46,067 --> 01:23:49,652 Ναι, είμαστε τελικά κάνοντας κάποιες ανατομές. 1282 01:23:49,654 --> 01:23:52,657 [ελπιδοφόρα μουσική ♪] 1283 01:23:54,367 --> 01:24:00,996 [φοιτητές κουβεντιάζοντας] 1284 01:24:00,998 --> 01:24:02,331 [Αγόρι] Φίλε, ελέγξε το! 1285 01:24:02,333 --> 01:24:03,585 Γεια σας παιδιά. 1286 01:24:06,503 --> 01:24:09,048 [ακατανόητη φλυαρία] 1287 01:24:10,050 --> 01:24:11,174 Περί τίνος πρόκειται? 1288 01:24:11,176 --> 01:24:14,137 ♪ ♪ 1289 01:24:16,305 --> 01:24:17,722 [Σίδνεϊ] Γεια σου! 1290 01:24:17,724 --> 01:24:19,223 Θες να σε πάω κάπου? 1291 01:24:19,225 --> 01:24:21,183 Βόλτα το ποδήλατό μου. 1292 01:24:21,185 --> 01:24:22,518 Θα σας αγωνιστώ σπίτι. 1293 01:24:22,520 --> 01:24:24,644 Ήδη εκεί, αργά. 1294 01:24:24,646 --> 01:24:25,854 Χαχαχα. 1295 01:24:25,856 --> 01:24:30,737 ♪ ♪ 1296 01:24:39,453 --> 01:24:43,205 [Σίδνεϊ] Εντάξει, νομίζω ότι εμείς μπορεί να το καλέσει μια ισοπαλία. 1297 01:24:43,207 --> 01:24:45,165 Ωω! Μην είσαι πονηρός χαμένος, τώρα. 1298 01:24:45,167 --> 01:24:46,709 Τι? 1299 01:24:46,711 --> 01:24:48,503 Λοιπόν, κοιτάζετε έξω για μένα την επόμενη φορά, λίγο χάσετε. 1300 01:24:48,505 --> 01:24:50,754 Την επόμενη φορά, θα σας δώσω ένα ξεκίνημα. 1301 01:24:50,756 --> 01:24:51,673 Με τους τροχούς μου. 1302 01:24:51,675 --> 01:24:53,883 Με τους τροχούς σας; 1303 01:24:53,885 --> 01:24:55,343 Ουάου! 1304 01:24:55,345 --> 01:24:57,887 [γέλιο] 1305 01:24:57,889 --> 01:25:04,686 ♪ ♪ 1306 01:25:04,688 --> 01:25:07,565 [γλυκιά, ambient music ♪] 1307 01:25:10,819 --> 01:25:12,693 Δείχνει καλά. 1308 01:25:12,695 --> 01:25:14,863 Ευχαριστώ. 1309 01:25:15,657 --> 01:25:17,322 Είναι έτοιμο? 1310 01:25:17,324 --> 01:25:19,325 Λοιπόν, ας το δώσουμε. 1311 01:25:19,327 --> 01:25:21,035 Μπορείτε να κάνετε τις τιμές. 1312 01:25:21,037 --> 01:25:23,789 ♪ ♪ 1313 01:25:34,384 --> 01:25:38,719 [σιωπή] 1314 01:25:38,721 --> 01:25:41,013 Hey, hey, δεν είναι μεγάλη υπόθεση. 1315 01:25:41,015 --> 01:25:42,889 Θα βγούμε και ... 1316 01:25:42,891 --> 01:25:44,142 ... δοκιμάστε αύριο. 1317 01:25:44,144 --> 01:25:54,067 Ας πάμε μέσα. 1318 01:25:54,069 --> 01:25:57,740 [μαλακή, συναρπαστική μουσική ♪] 1319 01:26:01,618 --> 01:26:04,370 [μηχανική περιστροφή, κάνοντας κλικ] 1320 01:26:04,372 --> 01:26:06,595 [δραματική μουσική ♪] 1321 01:26:06,597 --> 01:26:11,597 Υπότιτλοι από explosiveskull 1322 01:26:18,302 --> 01:27:10,852 ♪ ♪ 1323 01:27:10,854 --> 01:27:12,856 [μουσική συνεχίζεται] 1324 01:28:20,382 --> 01:28:22,385 [μουσική συνεχίζεται] 1325 01:28:51,456 --> 01:29:01,456 [μουσική εξασθενίζει] 108587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.