Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,263 --> 00:01:04,560
El tiempo.
2
00:01:04,597 --> 00:01:07,623
El tiempo, se ha dicho
3
00:01:07,667 --> 00:01:10,397
es la cuarta dimensi�n.
4
00:01:10,436 --> 00:01:12,996
Y sin embargo,
para el hombre mortal
5
00:01:13,040 --> 00:01:15,167
el tiempo no tiene dimensi�n.
6
00:01:15,208 --> 00:01:17,870
Somos caballos con anteojeras
7
00:01:17,912 --> 00:01:20,812
y s�lo vemos lo que se extiende
frente a nosotros.
8
00:01:20,846 --> 00:01:21,972
�Claro, claro!
9
00:01:22,014 --> 00:01:25,472
Siempre conjeturando
sobre el futuro
10
00:01:25,518 --> 00:01:27,418
e inventando el pasado.
11
00:01:28,420 --> 00:01:29,444
- Es �l.
- �Qui�n?
12
00:01:29,489 --> 00:01:30,456
Brillante.
13
00:01:30,490 --> 00:01:32,355
Cierto, Su Alteza.
14
00:01:32,392 --> 00:01:34,952
�C�mo, os pregunt�is,
podemos levantar
15
00:01:34,994 --> 00:01:38,122
estos grilletes y vivir,
no en el momento
16
00:01:38,164 --> 00:01:43,965
sino en la gloriosa extensi�n
del continuo del tiempo?
17
00:01:45,204 --> 00:01:49,037
Escuchad y os lo dir�.
18
00:01:49,073 --> 00:01:54,510
El secreto yace en el poder
permanente de nuestros logros
19
00:01:54,545 --> 00:01:56,342
�nuestras creaciones!
20
00:01:59,250 --> 00:02:02,708
As� como las pir�mides
atestiguan sobre los egipcios
21
00:02:02,752 --> 00:02:06,449
mi gloriosa erecci�n
representar�
22
00:02:06,490 --> 00:02:09,891
nuestra cultura en perpetuidad.
23
00:02:09,927 --> 00:02:12,191
�Observad elevarse ante vosotros
24
00:02:12,230 --> 00:02:15,722
la estructura m�s grande
del continente!
25
00:02:17,301 --> 00:02:19,394
�La estructura m�s grande
de la era!
26
00:02:21,773 --> 00:02:23,740
�La estructura m�s grande del
planeta!
27
00:02:30,614 --> 00:02:32,343
Sost�n esto.
28
00:02:32,383 --> 00:02:33,975
Claro.
29
00:02:39,624 --> 00:02:41,023
Para el Herald, Alteza.
30
00:02:41,058 --> 00:02:44,516
O� que har� un anuncio
esta noche.
31
00:02:51,002 --> 00:02:54,403
Buenas tardes, se�oras.
Disc�lpenme, por favor.
32
00:02:54,437 --> 00:02:56,097
Buenas tardes.
33
00:03:14,457 --> 00:03:16,391
El champa�a debe estar fr�o.
34
00:03:16,426 --> 00:03:17,916
- �Entendido? Fr�o.
- S�, se�or.
35
00:03:17,961 --> 00:03:19,292
�Leopold!
36
00:03:19,330 --> 00:03:21,729
�Leopold! �D�nde estabas?
37
00:03:21,764 --> 00:03:23,322
�Leopold!
38
00:03:23,365 --> 00:03:25,424
�Otis, exijo una explicaci�n!
39
00:03:25,468 --> 00:03:27,867
�5:30 y ni siquiera
est� vestido!
40
00:03:27,902 --> 00:03:29,460
Estar� listo, milord.
Se lo aseguro.
41
00:03:29,504 --> 00:03:32,871
�Listo no, lo quiero
esplendoroso!
42
00:03:32,908 --> 00:03:35,172
Ah, Srta. Blaine.
43
00:03:35,209 --> 00:03:37,109
Baila como un...
44
00:03:37,146 --> 00:03:39,376
un tropel de ganado.
45
00:03:39,415 --> 00:03:41,610
Es Ud. Una mujer excepcional
46
00:03:41,650 --> 00:03:45,142
que ilumina una habitaci�n
al marcharse.
47
00:03:45,187 --> 00:03:47,178
�Ser� rica tal vez?
48
00:03:47,223 --> 00:03:49,453
Ver�, aunque soy el tercer duque
49
00:03:49,491 --> 00:03:52,756
el peque�o secreto
en la corte real...
50
00:03:52,796 --> 00:03:54,957
adem�s de nuestra gran
inutilidad...
51
00:03:54,997 --> 00:03:56,828
es nuestra deuda masiva.
52
00:03:56,865 --> 00:03:59,423
Siempre ha sido tu desventura,
Leopold
53
00:03:59,467 --> 00:04:03,665
que te diviertes tanto
con el sonido de tu propia voz.
54
00:04:03,704 --> 00:04:05,501
En una vida tan estancada
55
00:04:05,540 --> 00:04:09,067
que pueda divertirme un poco
es una maravilla evolutiva.
56
00:04:12,744 --> 00:04:14,644
Hmm.
57
00:04:14,680 --> 00:04:16,375
No toques eso, por favor.
58
00:04:16,415 --> 00:04:18,940
El dispositivo
del que farfullabas.
59
00:04:18,984 --> 00:04:21,384
Para llevar curas al campanario.
60
00:04:21,421 --> 00:04:24,185
A quien sea, t�o,
si as� lo desea.
61
00:04:24,222 --> 00:04:25,689
Los edificios siguen escalando.
62
00:04:25,724 --> 00:04:28,249
Pronto superar�n nuestro vigor.
63
00:04:28,294 --> 00:04:31,319
Hablas de progreso e invenci�n.
64
00:04:31,362 --> 00:04:34,263
Pero lo que yo te ofrezco
es realidad.
65
00:04:34,299 --> 00:04:37,291
Toma una esposa. C�sate.
66
00:04:37,335 --> 00:04:38,563
El matrimonio...
67
00:04:38,604 --> 00:04:41,198
El matrimonio es la promesa
de amor eterno.
68
00:04:41,239 --> 00:04:43,503
No puedo prometer eternamente
69
00:04:43,541 --> 00:04:45,270
lo que no he sentido
moment�neamente.
70
00:04:45,310 --> 00:04:49,076
Nacido con privilegios,
pero avergonzado de ello.
71
00:04:49,114 --> 00:04:50,637
Esa es tu tragedia.
72
00:04:50,681 --> 00:04:54,048
�Dios m�o! Si mi hermano pudiera
verte, se angustiar�a.
73
00:04:54,085 --> 00:04:55,052
�No eres un duque!
74
00:04:55,086 --> 00:04:56,178
Claro que no.
75
00:04:56,221 --> 00:04:57,950
La monarqu�a muri�, t�o.
76
00:04:57,989 --> 00:04:59,854
Somos reliquias.
Esa es la realidad.
77
00:04:59,890 --> 00:05:01,551
La nueva realeza
son los creadores.
78
00:05:01,593 --> 00:05:02,957
Hombres como Roebling
y su puente
79
00:05:02,994 --> 00:05:04,655
Edison y su l�mpara.
80
00:05:04,694 --> 00:05:07,185
Diesel, Bell, Westinghouse...
81
00:05:07,230 --> 00:05:09,322
�Esos hombres surgieron
de la nada!
82
00:05:09,366 --> 00:05:16,704
T�, por otra parte, naciste con
todo y de eso, no hiciste nada.
83
00:05:16,740 --> 00:05:20,335
A partir de esta noche,
renuncio a ti.
84
00:05:23,046 --> 00:05:25,947
Mira atentamente tu tarjeta
de baile, Leopold.
85
00:05:25,982 --> 00:05:29,247
Una novia adinerada
es tu �nica garant�a.
86
00:05:48,505 --> 00:05:51,770
Su Alteza. Perm�tame que le
presente a la Srta. Tree
87
00:05:51,808 --> 00:05:54,276
de los Tree de Schenectady.
88
00:05:55,277 --> 00:05:57,268
�Srta. Tree?
89
00:06:02,918 --> 00:06:07,081
Es un honor conocerlo,
Su Majestad.
90
00:06:13,129 --> 00:06:14,118
�Me permite?
91
00:06:35,849 --> 00:06:38,043
Nunca he estado en Inglaterra.
92
00:06:38,084 --> 00:06:40,746
Pero ah� fabricaron
los dientes de pap�.
93
00:06:40,788 --> 00:06:44,952
- Tu padre es muy rico.
- Ay, s�.
94
00:07:34,140 --> 00:07:36,540
Muchos sue�os. Todos in�tiles.
95
00:07:50,990 --> 00:07:52,115
�Qui�n eres?
96
00:07:57,963 --> 00:07:58,930
No.
97
00:07:58,963 --> 00:08:00,555
No te vayas.
98
00:08:00,599 --> 00:08:02,430
Por favor.
99
00:08:02,467 --> 00:08:03,729
No voy a lastimarte.
100
00:08:03,769 --> 00:08:04,861
�Detente! �Por favor!
101
00:08:06,705 --> 00:08:07,672
�Espera, por favor!
102
00:08:07,706 --> 00:08:09,105
�Por favor!
103
00:08:11,410 --> 00:08:12,535
�Detente, Leopold!
104
00:08:15,880 --> 00:08:18,348
Disc�lpenme. Disc�lpenme.
105
00:08:20,751 --> 00:08:22,116
�Vaya! �Vaya!
106
00:08:22,186 --> 00:08:23,284
�Ya!
107
00:08:39,771 --> 00:08:41,033
�Ya!
108
00:09:36,591 --> 00:09:38,388
�Det�ngase! �Por favor!
109
00:09:54,007 --> 00:09:55,838
�Ay, Dios m�o!
110
00:10:09,891 --> 00:10:11,358
�No!
111
00:10:11,391 --> 00:10:12,790
�Oh!
112
00:10:12,827 --> 00:10:13,885
�Su�lteme!
113
00:10:13,928 --> 00:10:16,863
�Su�lteme! �No hay problema!
114
00:10:19,367 --> 00:10:21,926
�No entiende!
�Su�lteme!
115
00:10:24,472 --> 00:10:26,838
�Oh!
116
00:10:26,873 --> 00:10:29,341
�No quiero lastimarlo!
�Su�lteme!
117
00:10:29,377 --> 00:10:30,401
�Ay, Dios m�o!
118
00:10:33,713 --> 00:10:34,941
�Ay! �Ay!
119
00:10:44,492 --> 00:10:46,687
�Qu�?
120
00:10:46,727 --> 00:10:48,991
Lo siento.
121
00:10:49,030 --> 00:10:50,827
Deber�as sentirlo.
122
00:10:52,033 --> 00:10:53,330
Es s�lo que...
123
00:10:54,800 --> 00:10:56,734
Si �l puede conseguir
una chica como t�...
124
00:10:56,769 --> 00:10:58,463
...�qu� le queda
a un tipo como yo?
125
00:10:59,572 --> 00:11:02,268
Alguien como �l puede conseguir
una chica como yo.
126
00:11:02,307 --> 00:11:05,140
Pero una chica como yo
jam�s lo amar�a.
127
00:11:05,177 --> 00:11:07,145
�Quieres decir que me quieres?
128
00:11:07,178 --> 00:11:08,304
Es posible.
129
00:11:23,995 --> 00:11:26,463
Ponlo m�s alto.
130
00:11:26,499 --> 00:11:27,761
M�s. M�s alto.
131
00:11:31,703 --> 00:11:34,399
Nunca me he sentido tan bien.
132
00:11:48,387 --> 00:11:51,117
No, as� est� bien.
Puede dejarlo en blanco.
133
00:11:51,157 --> 00:11:53,955
Queremos saber c�mo se siente.
�De acuerdo? Bien.
134
00:11:55,628 --> 00:11:57,789
El chico del abrigo ligero.
135
00:11:57,829 --> 00:11:59,956
Con las dos mujeres en frente.
136
00:12:01,534 --> 00:12:02,762
Hola.
137
00:12:02,800 --> 00:12:04,028
�C�mo crees que te fue?
138
00:12:04,068 --> 00:12:07,595
Si tuviera que adivinar, a
mitades de los sesentas.
139
00:12:07,640 --> 00:12:10,369
- �Por qu� no les fascina?
- Ella no cae bien.
140
00:12:10,407 --> 00:12:11,465
- Tiene raz�n.
- Absolutamente.
141
00:12:11,508 --> 00:12:14,033
- Cuando se acuesta con su jefe.
- Deber�amos cortar la secci�n.
142
00:12:14,078 --> 00:12:16,103
- S�.
- Perd�n.
143
00:12:16,147 --> 00:12:18,741
- �De qu� hablan?
- De la pel�cula, Richjrd.
144
00:12:18,783 --> 00:12:21,513
- Tu pel�cula.
- Ya lo veo. Quiero decir algo.
145
00:12:21,553 --> 00:12:24,078
Creo que Julie cae muy bien
en esta pel�cula.
146
00:12:24,122 --> 00:12:25,645
Es real.
147
00:12:25,689 --> 00:12:28,384
Perd�n pero, �t� jam�s
te has equivocado en tu vida?
148
00:12:28,424 --> 00:12:30,949
�No tienes fallos? �Jam�s te
acostaste con nadie equivocado?
149
00:12:30,993 --> 00:12:33,894
No soy la protagonista de
una pel�cula as� de importante.
150
00:12:33,930 --> 00:12:38,128
Una cosa. Uds. Le chupan la vida
al cine estadounidense.
151
00:12:38,167 --> 00:12:39,259
Vamos, Richard.
152
00:12:39,302 --> 00:12:43,295
Es una comedia.
Pero tambi�n es un drama.
153
00:12:46,509 --> 00:12:50,138
"La gente chupamos la vida
al cine estadounidense".
154
00:12:50,180 --> 00:12:54,879
- �Se la estamos "chupando"?
- �Crees que tiene raz�n?
155
00:12:54,918 --> 00:12:56,180
�C�mo?
156
00:12:56,220 --> 00:13:00,849
�No piensas que lo que hacemos
es un poco insensato, o fr�o?
157
00:13:00,890 --> 00:13:01,857
Darci.
158
00:13:01,891 --> 00:13:06,351
Averiguamos lo que gente normal
piensa y lo comunicamos.
159
00:13:06,395 --> 00:13:08,659
�Eso es insensato?
�Fr�o? Me parece que no.
160
00:13:08,698 --> 00:13:11,132
Hacemos la crema de man�
m�s cremosa...
161
00:13:11,168 --> 00:13:13,728
...los cereales m�s crujientes,
la televisi�n m�s graciosa...
162
00:13:13,769 --> 00:13:15,396
...las pel�culas aburridas
m�s cortas.
163
00:13:15,439 --> 00:13:18,771
�Smucker's sac� las semillas de
su mermelada gracias a nosotros!
164
00:13:18,808 --> 00:13:19,968
�Somos h�roes!
165
00:13:20,008 --> 00:13:23,239
Es parte del trabajo que
de vez en cuando...
166
00:13:23,279 --> 00:13:25,839
...un imb�cil salga
de su cueva y diga...
167
00:13:25,881 --> 00:13:28,406
..."A m� me gustan las semillas.
Sin semillas es jalea.
168
00:13:28,451 --> 00:13:30,941
Le chupan la vida
a mis condimentos".
169
00:13:30,986 --> 00:13:34,422
�Sabes qu� le dir�a a ese?
Lo siguiente, Darci.
170
00:13:34,456 --> 00:13:36,583
"Cari�o, eres el 1 �/o del 1 �/o.
171
00:13:36,625 --> 00:13:38,593
Tu opini�n es irrelevante.
172
00:13:38,628 --> 00:13:41,654
Yo sal� con un visionario
como t� durante 4 a�os.
173
00:13:41,696 --> 00:13:43,561
�Yo le pagaba la renta!
174
00:13:43,598 --> 00:13:46,965
�Porque no pod�a rebajarse a
conseguir trabajo como todos...!"
175
00:13:47,003 --> 00:13:48,834
Kate, no tiene que ver
con Stuart.
176
00:13:48,870 --> 00:13:50,599
�S� tiene que ver con Stuart!
177
00:13:50,640 --> 00:13:53,632
Tiene que ver con todos los que
no se enfrentan a la realidad.
178
00:13:53,676 --> 00:13:56,610
�Y qu� si es insensato?
Dame n�meros, dame el no va m�s.
179
00:13:56,645 --> 00:13:59,978
Dame la verdad
sin pre�mbulos ni conclusiones.
180
00:14:10,591 --> 00:14:12,786
Dios m�o.
181
00:14:54,934 --> 00:14:56,026
�Bart!
182
00:15:04,010 --> 00:15:05,568
�Espera!
183
00:15:17,190 --> 00:15:18,589
�Ow!
184
00:15:26,931 --> 00:15:29,525
�Ay, Dios m�o!
185
00:15:40,677 --> 00:15:42,645
Debemos recordar, Bart,
que a veces
186
00:15:42,679 --> 00:15:47,446
est� bien colorear
fuera de las l�neas.
187
00:15:55,125 --> 00:15:56,387
�Hola?
188
00:15:56,427 --> 00:15:58,395
Mi Palm Pilot,
todav�a lo tienes t�.
189
00:15:58,429 --> 00:15:59,862
Kate, es la 1:00
de la madrugada.
190
00:15:59,897 --> 00:16:02,058
Y est�s despierto.
�Cu�l es el delito?
191
00:16:02,099 --> 00:16:04,226
No s� d�nde est� tu Palm Pilot
192
00:16:04,268 --> 00:16:08,170
y no puedo hacer esto ahora.
Espero una llamada.
193
00:16:26,991 --> 00:16:27,958
Ay, Bart.
194
00:16:27,991 --> 00:16:29,686
Perdona, tesoro.
195
00:16:30,995 --> 00:16:34,089
No es una persona feliz.
196
00:16:38,602 --> 00:16:40,126
�Maldita sea!
197
00:16:45,208 --> 00:16:47,039
�Sabes qu�, Stuart?
198
00:16:47,077 --> 00:16:48,043
Kate...
199
00:16:48,078 --> 00:16:49,204
�Stuart...?
200
00:16:49,244 --> 00:16:50,768
Por favor.
Tengo a alguien aqu�.
201
00:16:50,813 --> 00:16:52,280
Lo s�. La vi.
202
00:16:52,314 --> 00:16:53,281
No es cierto.
203
00:16:53,315 --> 00:16:54,714
S�.
204
00:16:54,751 --> 00:16:57,514
Es un var�n,
si eso te sirve de consuelo.
205
00:16:57,552 --> 00:17:01,249
Ya que sabes que no estoy con
una chica, du�rmete.
206
00:17:01,290 --> 00:17:03,588
No me cuelgues, Stuart.
207
00:17:03,624 --> 00:17:04,648
No hagas eso.
208
00:17:04,692 --> 00:17:06,182
Kate, por favor.
209
00:17:06,228 --> 00:17:10,858
Te lo ruego,
est� sucediendo algo grande.
210
00:17:10,899 --> 00:17:14,732
Algo que justifica
toda mi vida...
211
00:17:14,769 --> 00:17:16,532
Algo que justifica toda tu vida.
212
00:17:16,572 --> 00:17:17,800
�Qu� podr�a ser?
213
00:17:17,839 --> 00:17:19,636
�Est�s sentada?
214
00:17:19,674 --> 00:17:20,641
S�.
215
00:17:20,675 --> 00:17:22,438
- No es cierto.
- S�, estoy sentada.
216
00:17:22,478 --> 00:17:23,775
No est�s sentada.
217
00:17:23,812 --> 00:17:24,801
S�...
218
00:17:26,214 --> 00:17:27,374
Est� bien.
219
00:17:30,652 --> 00:17:32,313
Lo encontr�.
220
00:17:32,353 --> 00:17:34,014
�Qu� encontraste?
221
00:17:34,055 --> 00:17:36,523
El portal.
222
00:17:36,558 --> 00:17:39,322
Una grieta en el continuo
del tiempo.
223
00:17:39,794 --> 00:17:41,421
En el East River.
Donde dije que estar�a.
224
00:17:41,463 --> 00:17:42,430
Encontraste un portal.
225
00:17:42,464 --> 00:17:46,229
Un portal al 28 de abril
de 1876.
226
00:17:46,266 --> 00:17:49,099
Salt� del puente de Brooklyn...
227
00:17:49,136 --> 00:17:52,765
...y camin� en 1876 hoy.
228
00:17:52,806 --> 00:17:55,775
Segu� a mi t�taratatarabuelo...
229
00:17:55,809 --> 00:17:58,072
...por el viejo Nueva York.
230
00:17:58,112 --> 00:18:00,376
- �Me escuchas?
- Compulsivamente.
231
00:18:00,413 --> 00:18:03,382
Tiene giro la historia.
La mejor parte.
232
00:18:03,417 --> 00:18:06,011
�Cu�l es la mejor?
233
00:18:06,052 --> 00:18:08,418
Me sigui� a casa.
234
00:18:08,455 --> 00:18:10,389
- Tu t�taratatarabuelo...
- S�.
235
00:18:10,424 --> 00:18:12,415
- El visconde Buffalo...
- No, no es el viscon...
236
00:18:12,459 --> 00:18:15,155
- Visconde... Duque de Buffalo...
- Duque de Albany.
237
00:18:15,195 --> 00:18:16,219
�Albany!
238
00:18:16,263 --> 00:18:18,355
- Te sigui� a casa...
- Te habl� de �l. Era ingeniero.
239
00:18:18,398 --> 00:18:21,925
Patent� la polea de contrapeso.
Invent� el elevador.
240
00:18:21,968 --> 00:18:23,333
�Sabes qu�, Stuart?
241
00:18:23,369 --> 00:18:25,030
Ya no soy tu novia.
242
00:18:25,071 --> 00:18:27,096
Hace un mes que ya no lo soy.
243
00:18:27,140 --> 00:18:30,165
- Puedes decirme la verdad.
- Te estoy diciendo la verdad.
244
00:18:30,208 --> 00:18:33,939
Puedes decirme que te agarraste
un travest� de Times Square.
245
00:18:33,979 --> 00:18:35,173
No me importa.
246
00:18:35,213 --> 00:18:36,771
�Sabes qu�, Kate? Esto es.
247
00:18:36,816 --> 00:18:40,252
Esto es.
En resumen, nuestro fin.
248
00:18:40,286 --> 00:18:42,584
Nunca, ni siquiera una vez,
cre�ste en m�.
249
00:18:42,622 --> 00:18:46,353
S� que lo hice.
Lo hice por cuatro a�os.
250
00:18:46,392 --> 00:18:48,257
- Y me cans�.
- Est� bien.
251
00:18:48,293 --> 00:18:49,487
�Quieres saber qui�n es?
252
00:18:49,528 --> 00:18:51,189
Te dir� qui�n es.
253
00:18:51,229 --> 00:18:53,129
Es un "hacker".
254
00:18:53,165 --> 00:18:56,032
Experto. Ingl�s.
Lo conoc� en Columbia.
255
00:18:56,067 --> 00:18:59,662
Est� de visita para
la exposici�n en el Javits.
256
00:18:59,704 --> 00:19:03,265
Salimos, tom� demasiada cerveza
y cay� dormido en mi sill�n.
257
00:19:03,308 --> 00:19:04,570
�Y esa es la verdad?
258
00:19:05,578 --> 00:19:08,137
Es la verdad. �Est�s feliz?
259
00:19:08,180 --> 00:19:11,308
�Es suficientemente plausible
para ti y tu grupo de terapia?
260
00:19:12,551 --> 00:19:13,916
�Sabes qu�, Stuart?
261
00:19:15,220 --> 00:19:17,654
Desperdici� mis mejores
a�os contigo.
262
00:19:17,689 --> 00:19:19,657
�Esos fueron los mejores?
263
00:19:25,996 --> 00:19:28,191
Asi...
264
00:19:28,232 --> 00:19:30,097
Lo siento.
265
00:19:30,134 --> 00:19:31,533
Tengo que colgar.
266
00:19:31,569 --> 00:19:33,730
Te dar� tu Pilot por la ma�ana.
267
00:20:46,273 --> 00:20:47,831
Aviso naranja.
268
00:20:58,052 --> 00:20:59,252
�Otis!
269
00:20:59,386 --> 00:21:01,387
�Otis!
270
00:21:11,465 --> 00:21:13,023
�Bart, c�llate!
271
00:21:15,836 --> 00:21:17,303
Esta bi�n.
272
00:21:20,709 --> 00:21:22,904
- Esta bi�n.
- �D�nde estoy?
273
00:21:23,378 --> 00:21:26,313
No hay una manera f�cil
de explicarlo.
274
00:21:26,348 --> 00:21:27,779
Si lo que buscas
es una recompensa...
275
00:21:27,814 --> 00:21:28,974
...mi t�o no pagar�
ni un centavo.
276
00:21:29,014 --> 00:21:30,776
Excepto, quiz�, por mi funeral.
277
00:21:30,816 --> 00:21:33,080
No est�s siendo secuestrado.
�Bart! �Silencio!
278
00:21:33,118 --> 00:21:35,814
Casi no puedo ver gracias
a tu spray.
279
00:21:35,854 --> 00:21:38,015
Mis ojos se sienten como
carne a la pimienta.
280
00:21:38,056 --> 00:21:39,887
�D�nde diablos estoy?
281
00:21:53,873 --> 00:21:57,104
�Quieres que crea que estoy
atrapado en el futuro...
282
00:21:57,142 --> 00:21:58,131
...en tiempos que vendr�n?
283
00:21:58,177 --> 00:22:01,077
S�. �Silencio! Necesita pasear.
284
00:22:01,113 --> 00:22:04,378
�Quieres que crea
que eres mi pariente?
285
00:22:04,416 --> 00:22:05,883
�Un producto de
un casamiento no ocurrido a�n?
286
00:22:05,917 --> 00:22:07,214
S�.
287
00:22:07,252 --> 00:22:10,016
Quieres que crea que encontraste
una rendija en el tiempo.
288
00:22:10,655 --> 00:22:12,020
Deber�as entenderlo.
289
00:22:12,057 --> 00:22:13,251
Eres un cient�fico.
290
00:22:13,291 --> 00:22:14,485
Inventaste el ascensor.
291
00:22:14,526 --> 00:22:16,084
�Qu� es un ascensor?
292
00:22:16,129 --> 00:22:17,824
�D�nde diablos estoy?
293
00:22:17,863 --> 00:22:19,888
No has ido a ninguna parte.
294
00:22:19,931 --> 00:22:20,955
A�n est�s en Nueva York.
295
00:22:21,000 --> 00:22:23,468
�Eso, se�or, no es Nueva York!
296
00:22:23,503 --> 00:22:25,164
Me temo que s�.
297
00:22:25,203 --> 00:22:26,932
No, Kate.
298
00:22:27,774 --> 00:22:30,009
Hola. �C�mo te llamas?
299
00:22:30,143 --> 00:22:31,973
- Leopold.
- Dime algo.
300
00:22:32,009 --> 00:22:33,670
Tengo problemas con mi G-5.
301
00:22:33,712 --> 00:22:36,306
�Cu�nto RAM necesito para
instalar OS 9.6?
302
00:22:37,815 --> 00:22:41,080
Evidentemente la "MacExpo"
queda descartada.
303
00:22:41,118 --> 00:22:42,949
As� que debes ser
304
00:22:42,987 --> 00:22:44,420
�un hombre fuera de tu �poca?
305
00:22:44,456 --> 00:22:46,014
�O el Sargento Pepper?
306
00:22:46,056 --> 00:22:47,819
�T� sabes?
307
00:22:47,858 --> 00:22:49,519
Necesitamos privacidad.
308
00:22:49,561 --> 00:22:50,755
Stuart, quiero mi Palm Pilot.
309
00:22:50,796 --> 00:22:51,763
Tal vez luego.
310
00:22:51,797 --> 00:22:52,764
Maybe later on, Kate.
311
00:22:52,797 --> 00:22:54,230
�Yo quiero mi Palm Pilot, Stuart!
312
00:22:54,265 --> 00:22:55,232
No. No.
313
00:22:55,267 --> 00:22:56,996
�Dame mi Palm Pilot!
314
00:22:57,035 --> 00:22:58,002
Damelo.
315
00:22:58,036 --> 00:23:00,004
Esto es una locura.
Esto es una locura.
316
00:23:00,037 --> 00:23:01,003
�Qui�n era esa?
317
00:23:01,038 --> 00:23:02,562
Siento como si la hubiese
visto...
318
00:23:02,606 --> 00:23:04,596
Las mujeres han cambiado.
319
00:23:04,641 --> 00:23:07,007
Se han vuelto peligrosas.
320
00:23:07,043 --> 00:23:09,273
�Est� en el balc�n!
321
00:23:11,514 --> 00:23:14,972
Dice que esto no es un
secuestro, que no me har� da�o.
322
00:23:15,018 --> 00:23:18,146
�Por qu� no destraba
la puerta entonces?
323
00:23:19,590 --> 00:23:20,716
Lo siento, �s�?
324
00:23:20,757 --> 00:23:22,748
Lamento lo de ella...
325
00:23:24,495 --> 00:23:28,192
Con todo respeto, no puedo dejar
que andes suelto por ah�.
326
00:23:28,231 --> 00:23:29,198
Esto es Nueva York.
327
00:23:29,232 --> 00:23:30,529
Ya no es un lugar seguro.
328
00:23:30,568 --> 00:23:31,933
Mira a Usted.
329
00:23:31,969 --> 00:23:35,995
T� pareces un psic�pata escapado
de un festival renacentista.
330
00:23:36,039 --> 00:23:38,064
Entiendo tu ansiedad.
331
00:23:38,107 --> 00:23:39,938
Pero tienes que confiar en m�.
332
00:23:39,976 --> 00:23:42,410
Te llevar� de regreso.
333
00:23:43,746 --> 00:23:45,077
Te lo prometo.
334
00:23:45,114 --> 00:23:46,479
�Bart!
335
00:23:50,419 --> 00:23:52,387
El portal se abrir� de nuevo
el pr�ximo lunes.
336
00:23:52,421 --> 00:23:55,686
Esa era mi fecha de respaldo si
no lo lograba anoche.
337
00:23:55,724 --> 00:23:59,182
Es un ciclo,
como si fuera un eclipse total.
338
00:23:59,229 --> 00:24:01,197
Una vez cada 20 a�os.
�Entiendes?
339
00:24:01,231 --> 00:24:03,062
En general, entiendo todo.
340
00:24:03,098 --> 00:24:04,963
Desde que lo conoc�, nada.
341
00:24:05,001 --> 00:24:08,492
Supongo que es una pesadilla
debida a indigesti�n
342
00:24:08,537 --> 00:24:09,936
o estoy muerto.
343
00:24:09,972 --> 00:24:11,701
No est�s muerto.
344
00:24:11,740 --> 00:24:13,833
Ven. Si�ntate.
345
00:24:13,876 --> 00:24:17,004
Aqu�.
346
00:24:17,045 --> 00:24:18,569
�Quieres leche?
347
00:24:20,415 --> 00:24:21,973
�Bart! Nada m�s d�jame...
348
00:24:23,352 --> 00:24:27,584
Lo siento. Tiene que salir.
349
00:24:31,826 --> 00:24:32,793
Mira aqu�.
350
00:24:34,396 --> 00:24:36,956
Ser�a un honor si miraras eso.
351
00:24:36,998 --> 00:24:39,363
Te explicar� todo
cuando regrese.
352
00:24:39,400 --> 00:24:42,267
Tiene que salir ya mismo.
353
00:24:42,303 --> 00:24:43,395
Ven. Vamonos.
354
00:24:47,008 --> 00:24:48,305
Vuelvo en cinco minutos.
355
00:24:56,485 --> 00:24:58,748
Una visita r�pida a "Spectra, "Bart"
356
00:24:58,785 --> 00:25:04,621
y t� y yo seremos galardonados
con el premio N�bel.
357
00:25:10,897 --> 00:25:13,127
Oye, v�monos, Bart.
358
00:25:13,166 --> 00:25:14,292
Ven. �Vamos!
359
00:25:15,835 --> 00:25:16,563
�Vamonos!
360
00:25:21,441 --> 00:25:22,465
�Ay!
361
00:25:22,509 --> 00:25:23,476
Ay.
362
00:25:23,510 --> 00:25:25,637
�Ay, Jesus!
363
00:25:29,349 --> 00:25:31,317
�Buen perrito, Bart!
364
00:25:31,352 --> 00:25:33,343
�Quieto!
365
00:25:33,386 --> 00:25:35,115
�Quieto, Bart!
366
00:25:35,155 --> 00:25:36,645
�Quieto!
367
00:25:37,592 --> 00:25:40,618
�Por favor, estate quieto!
368
00:26:18,229 --> 00:26:19,196
Stuart.
369
00:26:19,230 --> 00:26:22,393
�Te olvidaste la cosita
puntiaguda!
370
00:26:23,434 --> 00:26:24,799
Stuart...
371
00:26:36,581 --> 00:26:37,912
Esto no es complicado.
372
00:26:37,949 --> 00:26:39,382
Me dio el Palm Pilot
373
00:26:39,418 --> 00:26:41,215
pero se olvid� la cosita
puntiaguda.
374
00:26:41,253 --> 00:26:42,982
Me han advertido sobre ti.
375
00:26:43,021 --> 00:26:44,511
�En serio? Y dime
376
00:26:44,555 --> 00:26:46,215
�qu� dijo la gran decepci�n?
377
00:26:46,257 --> 00:26:48,452
Que eras peligrosa,
aunque no lo pareces.
378
00:26:48,493 --> 00:26:51,155
- �De veras? - Una dama en pantalones
no es peligrosa, sino simple.
379
00:26:51,195 --> 00:26:52,628
Has de ser una profesional.
380
00:26:52,664 --> 00:26:54,154
Investigaci�n de mercado.
381
00:26:54,198 --> 00:26:56,166
Una buena ocupaci�n
para las mujeres.
382
00:26:56,199 --> 00:26:58,997
Perfecta para la mente femenina.
383
00:27:00,204 --> 00:27:02,297
Eres raro, Lionel.
384
00:27:07,078 --> 00:27:11,014
Una vez cortej� a una
bibliotecaria en Sussex.
385
00:27:11,049 --> 00:27:13,609
Oh.
386
00:27:13,652 --> 00:27:16,849
Ah. Te felicito.
387
00:27:16,889 --> 00:27:18,218
�Aha!
388
00:27:18,254 --> 00:27:22,054
Debo confesar que siento que nos
conocimos previamente.
389
00:27:22,092 --> 00:27:23,719
Pues, Lionel, Considerando
390
00:27:23,760 --> 00:27:26,320
que jam�s conoc� a ning�n amigo
de Stuart
391
00:27:26,363 --> 00:27:27,853
y que dudo que los tenga
392
00:27:27,898 --> 00:27:29,661
no veo c�mo eso es posible.
393
00:27:30,902 --> 00:27:35,099
�Ay, caray! �Bart.
394
00:27:35,137 --> 00:27:37,071
Acaba de hacer un lago ah�.
395
00:27:37,107 --> 00:27:40,099
No puedes soltar a un perro
en el pasillo.
396
00:27:40,142 --> 00:27:41,268
No puedes hacerlo.
397
00:27:41,310 --> 00:27:42,868
Te aseguro que no fui yo.
398
00:27:44,681 --> 00:27:45,648
Vamos.
399
00:27:45,681 --> 00:27:46,648
�C�mo dices?
400
00:27:46,682 --> 00:27:48,616
�Anda, vamos!
401
00:27:49,985 --> 00:27:51,646
Bart...
402
00:27:53,188 --> 00:27:55,850
No me importa cuantos ascensores
tiene.
403
00:27:55,891 --> 00:27:57,518
Esto es en mi edificio.
404
00:27:57,560 --> 00:27:58,959
Esperese un momento.
405
00:27:58,993 --> 00:28:00,551
Lamento lo del ascensor,
Miss Kate.
406
00:28:00,596 --> 00:28:02,154
Los tengo en el tel�fono.
407
00:28:02,198 --> 00:28:03,165
Hola, Gracy.
408
00:28:03,199 --> 00:28:05,394
El es Lionel,
el amigo de Stuart.
409
00:28:05,435 --> 00:28:06,766
Mucho gusto.
410
00:28:06,802 --> 00:28:08,736
�Diez minutos?
�Necesito a alguien ahora!
411
00:28:39,467 --> 00:28:41,230
- �Cuidado, viejo!
- Le ruego me perdone.
412
00:28:41,269 --> 00:28:42,793
�Qu� haces?
413
00:28:42,837 --> 00:28:45,397
Tenemos que ir hacia all�.
�Hola?
414
00:28:45,441 --> 00:28:47,341
�Hola? Hay una tienda
electr�nica... �Hola?
415
00:28:47,376 --> 00:28:48,468
Lo siento.
416
00:28:48,510 --> 00:28:50,307
All� hay c�sped.
417
00:28:50,345 --> 00:28:52,279
Ll�valo ah� a hacer sus cosas.
418
00:28:52,314 --> 00:28:54,076
Dale esto a Stuart.
419
00:28:54,115 --> 00:28:55,605
Es la cuenta de cablevisi�n.
420
00:29:08,262 --> 00:29:11,060
Llevan nuestros muebles
y acaracian a nuestros hijos
421
00:29:11,098 --> 00:29:13,623
pero esta ma�ana,
en toda la ciudad
422
00:29:13,667 --> 00:29:16,135
los ascensores
misteriosamente...
423
00:29:29,416 --> 00:29:30,383
Perd�n.
424
00:29:30,416 --> 00:29:31,383
�Est�pido!
425
00:29:31,418 --> 00:29:32,851
Disc�lpeme.
426
00:29:38,457 --> 00:29:40,618
�Por favor!
427
00:29:49,536 --> 00:29:52,528
�Va a levantar eso?
428
00:29:52,572 --> 00:29:54,199
�C�mo dice?
429
00:29:54,240 --> 00:29:56,833
Lev�ntelo y �chelo a la basura.
430
00:29:59,511 --> 00:30:00,876
De ninguna manera.
431
00:30:02,615 --> 00:30:04,412
Tal vez no entienda.
432
00:30:04,450 --> 00:30:07,078
Es contra la ley dejarlo ah�.
433
00:30:07,119 --> 00:30:09,144
�Insin�a, madame,
que hay una ley
434
00:30:09,188 --> 00:30:12,919
que obliga a un caballero a
levantar materia fecal canina?
435
00:30:12,959 --> 00:30:16,326
Insin�o que levante la caca
y la tire.
436
00:30:17,631 --> 00:30:20,498
Me niego. Respetuosamente.
437
00:30:22,501 --> 00:30:26,028
Muy bien.
�C�mo se llama, se�or elegant�n?
438
00:30:26,072 --> 00:30:27,369
Leopold...
439
00:30:27,406 --> 00:30:30,203
Alexis Elija...
440
00:30:30,243 --> 00:30:31,870
Walker Thomas Garrett.
441
00:30:31,911 --> 00:30:33,742
Mountbatten.
442
00:30:38,583 --> 00:30:41,051
Muy bien, Stuart.
443
00:30:41,086 --> 00:30:43,418
Que pase un buen d�a.
444
00:30:47,791 --> 00:30:50,453
Le agradezco que me haya avalado
445
00:30:50,494 --> 00:30:52,553
pero J.J. no volvi� de Londres.
446
00:30:52,597 --> 00:30:53,564
Claro. Adi�s.
447
00:30:53,597 --> 00:30:55,565
�Qu� pasa con los ascensores?
448
00:30:55,599 --> 00:30:57,032
Esta pasando en todas partes.
449
00:30:57,067 --> 00:30:58,227
Darci.
450
00:30:58,270 --> 00:30:59,930
Ultima p�gina.
451
00:31:11,081 --> 00:31:12,207
Lo siento.
452
00:31:12,249 --> 00:31:14,274
�Todos vivieron felices
para siempre?
453
00:31:14,317 --> 00:31:17,684
El perdi� la pierna por la
gangrena esper�ndola en la isla.
454
00:31:17,721 --> 00:31:19,188
Pero ahora est�n juntos.
455
00:31:19,223 --> 00:31:20,315
Maravilloso.
456
00:31:20,357 --> 00:31:22,257
Recuperaste tu Palm Pilot.
457
00:31:22,293 --> 00:31:23,954
Una pesadilla.
458
00:31:23,994 --> 00:31:27,088
Muy bien,
�a qui�n le debo llamadas?
459
00:31:27,132 --> 00:31:28,326
Bobby de Hasbro.
460
00:31:28,365 --> 00:31:29,491
Reeves de Crunch.
461
00:31:29,533 --> 00:31:31,659
Llegaron los resultados
de "Amor en Venta".
462
00:31:31,701 --> 00:31:32,793
Llamada al estudio a las 4:00.
463
00:31:32,836 --> 00:31:34,098
Reuni�n de margarina
en 15 minutos.
464
00:31:34,138 --> 00:31:35,264
en el cuarto de conferencia.
465
00:31:35,305 --> 00:31:36,499
Y J.J. quiere hablarte antes.
466
00:31:36,539 --> 00:31:38,473
Y una cosa m�s.
467
00:31:38,509 --> 00:31:40,409
Me dijiste
que pensara en el futuro.
468
00:31:40,444 --> 00:31:42,912
S� que tu hermano regresa
de su retiro ma�ana
469
00:31:42,946 --> 00:31:44,811
y si quieres algo
en el refrigerador...
470
00:31:44,848 --> 00:31:45,974
Darci...
471
00:31:46,016 --> 00:31:48,416
�Puedes decirme
por qu� estoy molesta ahora?
472
00:31:48,452 --> 00:31:50,579
Porque...
473
00:31:50,621 --> 00:31:52,486
J.J. llam� esta ma�ana.
474
00:31:52,523 --> 00:31:54,650
Para eso
tengo un tel�fono celular.
475
00:31:54,692 --> 00:31:56,683
- Para que me llames...
- Kate, Kate, no llam�.
476
00:31:56,726 --> 00:31:59,024
Asom� la cabeza
y dijo dos frases.
477
00:31:59,062 --> 00:32:00,359
�Regres� entonces?
478
00:32:00,396 --> 00:32:03,159
Margo dice que anunciar�
la fusi�n de empresas.
479
00:32:03,198 --> 00:32:04,722
�Margo? �Qu� sabe?
480
00:32:04,766 --> 00:32:07,256
�C�mo sabe ella nada de nada?
481
00:32:07,302 --> 00:32:11,136
Ah. Muy bien.
As� que asom� la cabeza.
482
00:32:11,172 --> 00:32:14,039
Dime exactamente qu� dijo,
Darci.
483
00:32:14,076 --> 00:32:16,374
Empieza por el principio
y dime...
484
00:32:16,411 --> 00:32:20,177
Dijo: "Dile a Kate que voy a
observar lo de Farmer's Bounty".
485
00:32:20,215 --> 00:32:23,150
J.J.
486
00:32:23,185 --> 00:32:24,447
Buenos d�as, Kate.
487
00:32:24,486 --> 00:32:26,044
Buenos d�as.
488
00:32:26,121 --> 00:32:28,013
Nos vemos adentro.
489
00:32:46,741 --> 00:32:49,437
�Se�or, a�n est� en pie!
490
00:32:49,477 --> 00:32:52,674
�El mundo ha cambiado
491
00:32:52,714 --> 00:32:56,115
pero la erecci�n de Roebling
sigue en pie!
492
00:32:56,150 --> 00:32:59,711
�Eso, amigo, es un milagro!
493
00:32:59,754 --> 00:33:00,982
�Qu�?
494
00:33:01,022 --> 00:33:02,580
�Es un milagro!
495
00:33:02,991 --> 00:33:04,219
Es un puente.
496
00:33:04,260 --> 00:33:07,557
Dime, �cu�ndo los adaptaron
a motores de vapor?
497
00:33:09,262 --> 00:33:11,196
La brigada de bomberos.
498
00:33:25,946 --> 00:33:27,675
No s� c�mo ocurri�.
499
00:33:27,714 --> 00:33:29,306
Lo encontr� en el pozo.
500
00:33:29,349 --> 00:33:30,338
�Stuart!
501
00:33:31,351 --> 00:33:33,649
�Qu� haces aqu� afuera, Leopold?
502
00:33:33,688 --> 00:33:35,679
�Entra a la casa!
503
00:33:37,023 --> 00:33:38,683
Uno, dos, tres.
504
00:33:40,926 --> 00:33:43,394
Lo llevan al Goodman Memorial.
505
00:33:46,999 --> 00:33:50,833
Mantequilla cremosa fresca.
506
00:33:50,870 --> 00:33:52,997
�Hay algo m�s reconfortante?
507
00:33:53,039 --> 00:33:57,032
S� y coincidir�n conmigo cuando
prueben Farmer's Bounty
508
00:33:57,977 --> 00:34:02,012
con la esencia de la mantequilla
verdadera en cada bocado.
509
00:34:02,047 --> 00:34:03,309
Su primera opci�n.
510
00:34:03,349 --> 00:34:06,682
Sin embargo, 45% del grupo
marc� "enga�oso"
511
00:34:06,719 --> 00:34:08,414
como descripci�n clave.
No es bueno.
512
00:34:08,455 --> 00:34:09,513
Yo digo esto:
513
00:34:09,555 --> 00:34:12,352
Todos deben probar
Farmer's Bounty
514
00:34:12,390 --> 00:34:15,757
con el fresco sabor de la
verdadera mantequilla.
515
00:34:15,793 --> 00:34:18,022
Pru�benla y perder�n kilos.
�Puf! �Pum! �Voil�!
516
00:34:18,061 --> 00:34:20,086
Su segunda opci�n.
517
00:34:20,131 --> 00:34:23,658
Lamentablemente, al grupo
le pareci� odioso, irritante
518
00:34:23,700 --> 00:34:26,760
y un 72�/o lo describi� como
simplemente desagradable.
519
00:34:26,804 --> 00:34:31,138
El comercial sale al aire
en cuatro d�as. Debemos...
520
00:34:31,175 --> 00:34:32,540
El producto ya se envi�.
�Qu� debo hacer?
521
00:34:32,577 --> 00:34:33,771
Debemos hacer otra sesi�n
ma�ana.
522
00:34:33,811 --> 00:34:36,609
Mi asistente reserv� la sala
523
00:34:36,649 --> 00:34:40,210
en el Nacional
y lo decidiremos ah�.
524
00:34:42,487 --> 00:34:43,613
Kate �te encuentras bien?
525
00:34:43,655 --> 00:34:44,747
�Te encuentras bien?
526
00:34:44,788 --> 00:34:46,050
Estoy bien.
527
00:34:46,089 --> 00:34:48,717
Kate, ped� un descafeinado.
528
00:34:48,760 --> 00:34:50,421
Llama a la tienda Barney's.
529
00:34:50,461 --> 00:34:52,622
Necesito una blusa blanca,
talla peque�a
530
00:34:52,663 --> 00:34:54,528
en la oficina de Kate
a las 12:00.
531
00:35:04,809 --> 00:35:07,800
Ay, cielos.
532
00:35:07,844 --> 00:35:11,940
Esta es la casa de Stuart.
533
00:35:11,982 --> 00:35:14,313
Deja tu mensaje.
534
00:35:14,350 --> 00:35:18,548
�Leopold? No te asustes.
Te habla Stuart.
535
00:35:18,587 --> 00:35:20,612
�Es el tel�grafo parlante
de Bell?
536
00:35:20,656 --> 00:35:23,181
Vi un prototipo el a�o pasado.
537
00:35:23,226 --> 00:35:25,421
Levanta el auricular, Leo.
538
00:35:25,462 --> 00:35:29,090
Levanta el auricular verde
porque necesito hablar contigo.
539
00:35:29,131 --> 00:35:30,689
�Est�s ah�?
540
00:35:30,733 --> 00:35:32,200
- �Hola?
- Leopold, gracias a Dios.
541
00:35:32,234 --> 00:35:33,360
Me llevan a Radiografias.
542
00:35:33,402 --> 00:35:35,370
Todo saldr� bien.
Qu�date en el apartamento.
543
00:35:35,404 --> 00:35:37,269
Regresar� esta noche.
No m�s excursiones.
544
00:35:37,306 --> 00:35:40,503
Stuart, vi el puente
de Roebling hoy.
545
00:35:40,543 --> 00:35:42,534
Lo vi completo.
546
00:35:42,578 --> 00:35:44,136
S�, s�, pero escucha.
547
00:35:44,180 --> 00:35:45,545
No puedes volver a salir.
548
00:35:45,582 --> 00:35:47,242
Debes quedarte
en el apartamento.
549
00:35:47,282 --> 00:35:49,113
�Queda en el apartamento?
�Cu�nto tiempo?
550
00:35:49,150 --> 00:35:50,811
Regresar� esta noche...
te lo prometo.
551
00:35:50,853 --> 00:35:53,686
No m�s excursiones.
552
00:35:53,722 --> 00:35:55,986
�Hola? �Stuart? �Hola?
553
00:35:56,025 --> 00:35:58,994
�Stuart? �Hello?
554
00:35:59,028 --> 00:36:00,723
�Ay!
555
00:36:03,966 --> 00:36:05,194
Hola.
556
00:36:05,234 --> 00:36:07,361
Hola.
557
00:36:07,403 --> 00:36:08,802
�Qui�n eres t�?
558
00:36:08,838 --> 00:36:11,671
H�ctor. Mi mam� trabaja
hasta tarde los mi�rcoles.
559
00:36:11,707 --> 00:36:13,698
Miro TV con Stuart.
560
00:36:15,511 --> 00:36:18,343
�Quieres palomitas?
561
00:36:19,715 --> 00:36:20,875
Espera.
562
00:36:20,916 --> 00:36:23,646
Disculpa, J.J.
Gracias por la blusa.
563
00:36:23,685 --> 00:36:24,947
Muy amable de tu parte.
564
00:36:24,987 --> 00:36:26,579
Entra, entra.
565
00:36:26,622 --> 00:36:28,886
S�.
566
00:36:28,923 --> 00:36:30,254
Absolutamente.
567
00:36:30,291 --> 00:36:31,451
Bien, bien.
568
00:36:31,494 --> 00:36:32,927
S�, est� aqu�.
569
00:36:32,962 --> 00:36:34,259
Se lo dir�.
570
00:36:34,296 --> 00:36:35,763
Est� bien.
571
00:36:35,797 --> 00:36:36,990
Adi�s.
572
00:36:37,031 --> 00:36:39,055
Si�ntate.
573
00:36:39,099 --> 00:36:40,566
Era Barry.
574
00:36:40,601 --> 00:36:43,035
Le encant� tu trabajo
en la proyecci�n.
575
00:36:43,070 --> 00:36:45,300
Me alegro.
576
00:36:50,643 --> 00:36:54,477
Eres una rareza
entre las mujeres, Kate.
577
00:36:55,516 --> 00:36:56,505
�C�mo dices?
578
00:36:56,549 --> 00:36:57,948
No te aferras a la ilusi�n.
579
00:36:57,984 --> 00:37:02,250
No te dejas atrapar
por la emoci�n.
580
00:37:02,289 --> 00:37:04,382
No eres coqueta.
581
00:37:05,392 --> 00:37:07,155
�No?
582
00:37:07,194 --> 00:37:08,161
Act�as virilmente.
583
00:37:08,195 --> 00:37:10,060
Eres como un hombre.
584
00:37:10,097 --> 00:37:15,369
Un hombre que entiende a las mujeres,
sus deseos, sus necesidades
585
00:37:17,005 --> 00:37:22,101
Las entiendes, pero en realidad
no eres una de ellas.
586
00:37:22,142 --> 00:37:25,009
�Te molesta que sea franco?
587
00:37:25,044 --> 00:37:28,309
No, no me molesta.
588
00:37:28,348 --> 00:37:30,680
�Edamame?
589
00:37:40,727 --> 00:37:42,661
�Kate?
590
00:37:57,043 --> 00:37:59,409
Pero un d�a,
baj� la bandera pirata.
591
00:37:59,444 --> 00:38:03,005
...y zarp� en busca de otro tipo
de tesoro.
592
00:38:03,049 --> 00:38:06,177
No se trataba de dinero,
ni joyas, ni oro
593
00:38:06,218 --> 00:38:07,583
sino de una novia.
594
00:38:07,619 --> 00:38:11,952
A pesar de ser un rufi�n de los
mares, temible en sus saqueos
595
00:38:11,990 --> 00:38:17,087
e implacable con su espada,
el Rey Pirata se sent�a solo.
596
00:38:17,128 --> 00:38:19,926
Jam�s hab�a conocido a una dama.
597
00:38:19,966 --> 00:38:21,661
�Nunca conoci� a una chica?
598
00:38:21,700 --> 00:38:24,191
No. Ni a una chica,
ni a una dama
599
00:38:24,236 --> 00:38:26,635
ni siquiera a su propia madre.
600
00:38:26,671 --> 00:38:28,730
- �Qu� pas� entonces?
- Como en toda comedia
601
00:38:28,772 --> 00:38:31,332
lo m�s rid�culo imaginable...
El Rey Pirata
602
00:38:31,376 --> 00:38:33,708
se enamor� de la hija
del general.
603
00:38:33,745 --> 00:38:36,441
Vi el estreno el mes pasado en
el teatro de la 5ta Avda.
604
00:38:36,480 --> 00:38:38,004
at the Fifth Avenue Theatre.
605
00:38:38,049 --> 00:38:40,347
�Desde cu�ndo dan "Penzance"
en la 5ta?
606
00:38:43,822 --> 00:38:48,215
�Es su costumbre irrumpir en una
conversaci�n sin presentaci�n?
607
00:38:49,227 --> 00:38:50,558
Est�s realmente metido en esto.
608
00:38:50,595 --> 00:38:52,187
Est� bien, yo tambi�n soy actor.
609
00:38:52,230 --> 00:38:54,494
Charlie. Vivo abajo.
610
00:38:54,533 --> 00:38:57,432
Kate McKay, vicepresidenta
ejecutiva.
611
00:38:57,466 --> 00:38:59,661
Darci, no ha sucedido.
612
00:38:59,702 --> 00:39:02,000
S�lo me mostr� un aliciente.
613
00:39:02,037 --> 00:39:04,369
Hasta que decida,
la presi�n es doble.
614
00:39:05,040 --> 00:39:06,166
�Cu�ndo tomar� una decisi�n?
615
00:39:06,209 --> 00:39:10,043
Cenaremos ma�ana para discutir
el asunto en Commune.
616
00:39:10,079 --> 00:39:12,377
- Kate, Stuart llam�...
- No.
617
00:39:12,415 --> 00:39:14,349
Dice que est� en el hospital.
618
00:39:16,552 --> 00:39:18,144
Tengo el n�mero
del especialista.
619
00:39:18,188 --> 00:39:20,748
El tipo de los huesos que vio
a David. Te examinar� ma�ana.
620
00:39:20,790 --> 00:39:22,951
No me est�s escuchando.
No puedo quedarme aqu�.
621
00:39:22,993 --> 00:39:26,258
Ni hoy ni ma�ana.
Tengo que ir a casa ya mismo.
622
00:39:26,296 --> 00:39:28,456
Leopold est� solo sentado
en mi apartamento.
623
00:39:28,498 --> 00:39:31,126
Algo puede pasarle.
�Sabes que sali�?
624
00:39:31,166 --> 00:39:32,793
Claro, lo hice pasear
a tu perro.
625
00:39:32,835 --> 00:39:33,802
�C�mo?
626
00:39:33,836 --> 00:39:36,202
No puedes hacer eso.
No puede salir.
627
00:39:36,239 --> 00:39:38,673
Por Dios, Kate.
628
00:39:38,707 --> 00:39:42,335
Es de 1876, no conoce
nuestras costumbres.
629
00:39:42,378 --> 00:39:45,040
Si algo le pasara
podr�a ser catastr�fico.
630
00:39:45,079 --> 00:39:47,445
Su sola presencia
ya caus� una aclusi�n.
631
00:39:47,483 --> 00:39:48,381
�Una "aclusi�n"?
632
00:39:48,417 --> 00:39:51,215
Si no regresa el lunes
yo podr�a cesar de existir.
633
00:39:53,389 --> 00:39:55,084
Soy su descendiente.
634
00:39:55,124 --> 00:39:56,955
Qui�n sabe cu�nta m�s gente.
635
00:39:56,992 --> 00:40:00,324
Si no regresa
al 28 de abril de 1876...
636
00:40:00,361 --> 00:40:02,192
...no se casar�,
no tendr� hijos...
637
00:40:02,230 --> 00:40:04,130
...y lo que pas�
con los elevadores...
638
00:40:04,166 --> 00:40:07,965
Stuart, esto empieza a
ser Vergonzoso.
639
00:40:08,001 --> 00:40:09,866
Siento que te lastimaras.
640
00:40:09,904 --> 00:40:13,032
Pero sucede que ahora me est�n
pasando cosas a m� ahora.
641
00:40:13,073 --> 00:40:15,303
Alguien tiene que vigilarlo.
642
00:40:15,343 --> 00:40:17,971
Stuart, es un adulto.
643
00:40:18,012 --> 00:40:20,947
Es un adulto y puede
cuidar de s� mismo.
644
00:40:20,982 --> 00:40:22,210
- Espera.
- Me voy.
645
00:40:22,817 --> 00:40:25,149
�Kate, por favor!
646
00:40:25,186 --> 00:40:27,120
Lleva esto a "Spectra".
647
00:40:27,155 --> 00:40:28,144
Haz que lo revelen.
648
00:40:28,189 --> 00:40:29,679
Ver�s que es cierto.
649
00:40:29,724 --> 00:40:30,918
Dile a Manny que es importante.
650
00:40:30,959 --> 00:40:32,687
�Copias dobles?
651
00:40:33,760 --> 00:40:35,250
Eso no es gracioso, Kate.
652
00:40:35,462 --> 00:40:36,952
Esto no es una broma.
653
00:40:36,997 --> 00:40:39,727
Necesitas ayuda, Stuart.
654
00:40:39,766 --> 00:40:42,257
Necesitas ayuda.
655
00:41:08,495 --> 00:41:10,087
�Charlie?
656
00:41:10,130 --> 00:41:13,360
�Hola, Kate!
657
00:41:13,400 --> 00:41:16,835
�Puedo verte abajo un minuto?
658
00:41:16,868 --> 00:41:18,426
Invit� a alguien a cenar.
659
00:41:18,470 --> 00:41:19,767
Est� ah� arriba solo.
660
00:41:19,805 --> 00:41:21,500
Stuart est� en el hospital.
661
00:41:21,539 --> 00:41:23,234
Pens� que no te importar�a.
662
00:41:23,275 --> 00:41:24,867
No, no pensaste, Charlie.
663
00:41:24,910 --> 00:41:27,140
Regresas del campamento
de actores un d�a antes...
664
00:41:27,179 --> 00:41:28,237
No es un campamento de actores
665
00:41:28,280 --> 00:41:30,077
y s� regres� un d�a antes.
666
00:41:30,115 --> 00:41:31,878
Hab�a una mujer
que quer�a meter los dedos...
667
00:41:31,917 --> 00:41:34,818
Justamente.
Inmediatamente te diriges arriba
668
00:41:34,854 --> 00:41:37,651
al apartamento de mi ex novio e
invitas a su amigo exc�ntrico...
669
00:41:37,688 --> 00:41:38,655
�Eso es!
670
00:41:38,689 --> 00:41:39,747
�No que sub�!
671
00:41:39,791 --> 00:41:41,156
�Sino que es tu ex novio!
672
00:41:41,193 --> 00:41:42,160
�No se trata de Stuart!
673
00:41:42,194 --> 00:41:44,958
Saludos, Kate.
674
00:41:44,996 --> 00:41:46,156
Charles.
675
00:41:46,197 --> 00:41:47,323
Hola, Leo.
676
00:41:47,366 --> 00:41:50,529
S� amable.
677
00:42:11,456 --> 00:42:13,390
�Cu�ndo regresar� Stuart?
678
00:42:13,424 --> 00:42:15,187
En unos d�as. Quiz� una semana.
679
00:42:15,227 --> 00:42:17,491
Me prometi� que regresar�a hoy.
680
00:42:17,528 --> 00:42:21,089
Tal vez. Es famoso por cumplir
sus promesas.
681
00:42:30,708 --> 00:42:33,700
�Me sirves el pr�ximo plato?
682
00:42:33,744 --> 00:42:36,338
No hay pr�ximo plato.
683
00:42:36,380 --> 00:42:37,870
Ha.
684
00:42:37,916 --> 00:42:40,543
Donde yo vivo
685
00:42:40,584 --> 00:42:43,575
la comida es el resultado
de reflexi�n y estudio.
686
00:42:43,619 --> 00:42:45,712
El men� se prepara
anticipadamente
687
00:42:45,754 --> 00:42:48,279
a la perfecci�n.
688
00:42:48,324 --> 00:42:50,224
Dicen que sin el arte culinario
689
00:42:50,260 --> 00:42:53,354
la realidad vulgar
ser�a intolerable.
690
00:42:53,395 --> 00:42:55,420
Los McKay ten�amos un dicho:
691
00:42:55,465 --> 00:42:57,296
"Sacudes y sacudes de catsup
la botella.
692
00:42:57,334 --> 00:42:59,495
No sale nada,
de pronto se vac�a entera".
693
00:43:02,906 --> 00:43:04,635
�Qu� es eso?
694
00:43:04,674 --> 00:43:05,698
�C�mo dices?
695
00:43:05,742 --> 00:43:06,766
�Por qu� te paras?
696
00:43:06,810 --> 00:43:07,868
Es la costumbre
697
00:43:07,911 --> 00:43:09,310
cuando una dama deja la mesa.
698
00:43:18,488 --> 00:43:19,785
Dime, Charles
699
00:43:19,823 --> 00:43:22,053
cuando Stuart y tu hermana
estaban comprometidos
700
00:43:22,091 --> 00:43:24,889
�le�ste sus trabajos sobre el
universo temporal?
701
00:43:24,928 --> 00:43:27,488
Pas� la ma�ana examin�ndolos
y confieso...
702
00:43:27,530 --> 00:43:29,430
Stuart y yo
nunca estuvimos comprometidos.
703
00:43:29,465 --> 00:43:30,432
Ni cerca.
704
00:43:30,467 --> 00:43:32,059
Pero le�...
705
00:43:32,102 --> 00:43:33,069
Gracias.
706
00:43:33,103 --> 00:43:35,901
Pero le� sus trabajos,
para apoyarlo.
707
00:43:35,939 --> 00:43:38,498
�A�n trata de hacer
una m�quina del tiempo?
708
00:43:38,541 --> 00:43:41,510
Descubri� que no se necesita
una m�quina.
709
00:43:41,544 --> 00:43:42,840
S�lo hab�a que desarrollar
f�rmulas
710
00:43:42,877 --> 00:43:44,139
para pronosticar portales
711
00:43:44,179 --> 00:43:47,171
ventanas naturales
en el continuo del tiempo.
712
00:43:47,216 --> 00:43:49,616
Aparentemente,
Stuart localiz� una
713
00:43:49,651 --> 00:43:51,016
utilizando teor�as modernos...
714
00:43:51,052 --> 00:43:52,542
�Ah!
715
00:43:54,156 --> 00:43:57,785
Utilizando teor�as modernos
de predicci�n meteorol�gica.
716
00:43:57,825 --> 00:43:59,087
�Qu� es un portal?
717
00:43:59,128 --> 00:44:01,096
Una abertura que existe
por un instante.
718
00:44:01,130 --> 00:44:02,154
Eso explica
719
00:44:02,197 --> 00:44:03,721
por qu� hay que atravesar desde
una altura
720
00:44:03,765 --> 00:44:05,426
para lograr cierta velocidad.
721
00:44:05,467 --> 00:44:06,832
La velocidad de la gravedad.
722
00:44:06,869 --> 00:44:08,632
Es brillante.
723
00:44:08,671 --> 00:44:11,606
Sigues el m�todo de actuaci�n
al pie de la letra.
724
00:44:11,640 --> 00:44:12,606
�Es incre�ble!
725
00:44:12,640 --> 00:44:14,130
�Basta, por favor!
726
00:44:14,175 --> 00:44:15,334
�No m�s!
727
00:44:15,375 --> 00:44:16,637
Les ruego. Estoy cansada.
728
00:44:16,677 --> 00:44:19,908
�No puedes desaparecer y ya?
729
00:44:19,947 --> 00:44:22,006
Est� borracha, Leo.
730
00:44:22,050 --> 00:44:23,108
�C�llate, Charlie!
731
00:44:23,150 --> 00:44:24,640
Y t�, �puedes irte arriba?
732
00:44:24,685 --> 00:44:25,811
�No puedes desaparecer?
733
00:44:25,852 --> 00:44:28,719
Lamento mucho
si te ofend� de alg�n modo.
734
00:44:29,558 --> 00:44:31,323
Buenas noches, Charles.
735
00:44:32,926 --> 00:44:35,793
Buenas noches, Leo.
736
00:44:39,366 --> 00:44:40,526
�Qu� rayos fue eso?
737
00:44:41,235 --> 00:44:44,602
Cree que es del siglo XIX.
Cree que es un duque.
738
00:44:44,638 --> 00:44:45,627
Lo s�.
739
00:44:45,673 --> 00:44:47,104
- �No es genial?
- No.
740
00:44:47,139 --> 00:44:49,607
Es su personaje. Es un actor.
741
00:44:49,641 --> 00:44:52,576
En serio, �en cu�l obra?
742
00:44:52,611 --> 00:44:55,375
S�lo porque alguien no tenga
un trabajo pagado...
743
00:44:55,414 --> 00:44:58,975
...no significa que
no est� trabajando en su campo.
744
00:45:43,228 --> 00:45:45,196
�Qu� ocurre aqu�?
745
00:45:45,230 --> 00:45:48,324
Creo que pasa algo raro
con su cosa.
746
00:45:53,737 --> 00:45:54,863
Deme ese tel�fono.
747
00:45:54,905 --> 00:45:56,371
No.
748
00:45:56,405 --> 00:45:57,463
�D�melo!
749
00:45:57,506 --> 00:45:58,336
No, necesito...
750
00:45:59,843 --> 00:46:01,174
�Qu� quiere que haga?
751
00:46:01,210 --> 00:46:02,541
�Me quit� mi celular!
752
00:46:02,578 --> 00:46:04,478
No se permiten en el hospital.
753
00:46:04,513 --> 00:46:05,844
�Debo hacer una llamada!
754
00:46:05,882 --> 00:46:08,373
No la har� ahora.
755
00:46:08,417 --> 00:46:09,679
No, no entiende.
756
00:46:09,719 --> 00:46:11,243
Es una llamada muy importante.
757
00:46:11,288 --> 00:46:12,755
Debo irme ya.
758
00:46:12,789 --> 00:46:13,881
No puedo quedarme m�s.
759
00:46:13,924 --> 00:46:15,551
Sr. Besser
760
00:46:15,591 --> 00:46:16,888
estoy cansada de decirle esto:
761
00:46:16,927 --> 00:46:18,417
�Ud. No ir� a ninguna parte
762
00:46:18,462 --> 00:46:20,794
hasta que el Dr. Feinstein firme
su alta!
763
00:46:20,831 --> 00:46:23,765
�Estudi� ciencias, Esther?
764
00:46:23,799 --> 00:46:25,494
Parece una Sra. Inteligente.
765
00:46:25,534 --> 00:46:28,162
�Oy� del continuo
espacio/tiempo?
766
00:46:28,205 --> 00:46:30,196
Suena importante, �no?
�Pues, lo es!
767
00:46:30,239 --> 00:46:32,332
�Y quieres saber algo, Esther?
768
00:46:32,375 --> 00:46:33,467
�Est� roto!
769
00:46:33,510 --> 00:46:35,876
Y soy el �nico
que puede arreglarlo.
770
00:46:35,911 --> 00:46:37,310
As� que, siga por el pasillo
771
00:46:37,346 --> 00:46:39,541
y llame por tel�fono
al Dr. Feinstein.
772
00:46:39,583 --> 00:46:41,414
�Buenas noches, Sr. Besser!
773
00:46:41,451 --> 00:46:43,043
D�gale que...
774
00:46:44,387 --> 00:46:46,548
D�gale que yo...
775
00:47:04,240 --> 00:47:06,730
�Ay, c�llate!
776
00:47:06,775 --> 00:47:08,766
�C�llate!
777
00:47:22,657 --> 00:47:25,386
�Bart, c�llate!
778
00:47:25,426 --> 00:47:27,553
�Esa cosa es un peligro!
779
00:47:27,594 --> 00:47:30,188
�Es una tostadora!
780
00:47:30,230 --> 00:47:33,063
La inserci�n de pan
en la llamada tostadora
781
00:47:33,100 --> 00:47:35,591
s�lo produce pan templado.
782
00:47:35,636 --> 00:47:37,331
�Insertarlo dos veces
produce carb�n!
783
00:47:37,372 --> 00:47:38,669
Para tostar, requiere
una inserci�n y media
784
00:47:38,706 --> 00:47:43,507
que es algo que el aparato
no permite para empezar.
785
00:47:43,545 --> 00:47:49,279
�Cuando el General de Electric
la construy�, debi� probarla!
786
00:47:49,317 --> 00:47:52,343
Uno supone que el General se
enorgullece de sus creaciones
787
00:47:52,386 --> 00:47:55,116
en vez de encaj�rselas
a un p�blico ingenuo.
788
00:47:55,156 --> 00:47:56,783
�Sabes una cosa?
789
00:47:56,825 --> 00:47:59,452
A nadie le importa un bledo
790
00:47:59,493 --> 00:48:02,257
que hay que empujar la tostada
dos veces.
791
00:48:02,296 --> 00:48:03,763
�Sabes por qu�?
792
00:48:03,797 --> 00:48:06,527
�Porque todo el mundo empuja
sus tostadas dos veces!
793
00:48:06,567 --> 00:48:08,364
�No donde yo vivo!
794
00:48:08,402 --> 00:48:10,427
Ah, porque donde t� vives
795
00:48:10,471 --> 00:48:14,407
�la tostada es el resultado
de reflexi�n y estudio!
796
00:48:14,441 --> 00:48:15,533
Te burlas de m�.
797
00:48:15,576 --> 00:48:19,170
Pero alg�n d�a, cuando
despiertes de un sue�o
798
00:48:19,213 --> 00:48:21,647
oliendo pan caliente
con mermelada
799
00:48:21,681 --> 00:48:23,740
y mantequilla fresca cremosa
800
00:48:23,784 --> 00:48:27,948
comprender�s que la vida no es
s�lo tareas, sino sabores.
801
00:48:27,987 --> 00:48:30,784
Repite eso.
802
00:48:33,192 --> 00:48:35,319
�C�mo dices?
803
00:48:35,361 --> 00:48:36,726
�Ya empezaron?
804
00:48:36,763 --> 00:48:38,890
- S�.
- Sesi�n de temas.
805
00:48:38,931 --> 00:48:41,729
Leopold, Darci.
Darci, Leopold.
806
00:48:41,768 --> 00:48:43,497
Quisiera que lea.
807
00:48:43,536 --> 00:48:45,469
�Puedes agregarlo al final?
808
00:48:45,505 --> 00:48:48,702
Darci te llevar� a la sala verde
y te explicar� todo.
809
00:48:48,740 --> 00:48:50,970
Necesito un lugar
para hacer gimnasia.
810
00:48:51,009 --> 00:48:51,976
El Sr. Duque.
811
00:48:52,011 --> 00:48:54,343
�Est� listo? �D�nde est�?
812
00:48:54,380 --> 00:48:56,109
�Ay, Dios, miren!
813
00:48:56,148 --> 00:48:57,376
Pasemos este por alto.
814
00:48:57,417 --> 00:48:59,009
Sr. Duque, aqu� en el piso.
815
00:48:59,051 --> 00:49:00,813
Esa es su marca.
816
00:49:00,852 --> 00:49:02,149
P�rese en esa l�nea.
817
00:49:02,186 --> 00:49:03,244
Olv�date de este tipo.
818
00:49:03,288 --> 00:49:04,915
No puedo perder m�s tiempo, J.J.
819
00:49:04,956 --> 00:49:06,719
Necesitamos decidir ya.
820
00:49:06,758 --> 00:49:08,589
Bueno. Tenemos
muchas buenas opciones.
821
00:49:08,628 --> 00:49:09,652
S�calo, Kate.
822
00:49:09,694 --> 00:49:12,561
Eso ser�a un error, J.J.
823
00:49:12,597 --> 00:49:15,088
Kate, el cliente quiere
seguir adelante.
824
00:49:15,134 --> 00:49:16,965
Deber�amos ver a este hombre.
825
00:49:17,002 --> 00:49:18,936
�Dos minutos!
826
00:49:18,970 --> 00:49:21,598
Creo que se parece
al de la avena Quaker.
827
00:49:21,641 --> 00:49:23,768
No se trata de lo que t� crees.
828
00:49:23,809 --> 00:49:25,003
Sino de lo que ellos creen.
829
00:49:25,043 --> 00:49:28,409
Estuvieron en coma todo el d�a,
y m�ralos ahora.
830
00:49:28,447 --> 00:49:31,848
Para ellos,
este hombre es un sue�o.
831
00:49:31,883 --> 00:49:34,578
Es guapo, honesto, cort�s.
832
00:49:34,618 --> 00:49:37,178
Se pone de pie
cuando entras a una sala.
833
00:49:37,221 --> 00:49:40,384
Te trae panecillos a la cama.
834
00:49:40,424 --> 00:49:42,255
Si comes su margarina
835
00:49:42,293 --> 00:49:44,056
tal vez se te encojan
las caderas
836
00:49:44,094 --> 00:49:46,028
y �l venga a tu puerta.
837
00:49:46,063 --> 00:49:48,224
Supongo que debo dirigirme
directamente
838
00:49:48,265 --> 00:49:49,562
como en "Ger�nimo".
839
00:49:49,601 --> 00:49:51,034
�"Ger�nimo"?
840
00:49:51,068 --> 00:49:52,558
Quiso decir "Geraldo".
841
00:49:52,603 --> 00:49:54,594
Exactamente.
842
00:49:54,639 --> 00:49:56,766
Muy bien. Silencio, por favor.
843
00:49:56,808 --> 00:49:59,208
Y �acci�n!
844
00:50:04,281 --> 00:50:06,545
Empieza a hablar, amigo.
845
00:50:06,584 --> 00:50:11,521
Mantequilla cremosa fresca.
846
00:50:11,556 --> 00:50:14,821
�Hay algo m�s reconfortante?
847
00:50:14,859 --> 00:50:16,120
Yo digo que s�.
848
00:50:16,159 --> 00:50:20,562
Y coincidir�n cuando prueben
Farmer's Bounty sin grasa
849
00:50:20,597 --> 00:50:23,498
con la genuina esencia
de mantequilla fresca
850
00:50:23,534 --> 00:50:24,899
en cada bocado.
851
00:50:24,935 --> 00:50:27,802
Con cada bocado
de Farmer's Bounty
852
00:50:27,837 --> 00:50:31,136
sentir�n el suculento placer
de la mantequilla en su boca
853
00:50:31,175 --> 00:50:33,973
sin a�adir a la suntuosidad
de su cintura.
854
00:50:34,010 --> 00:50:36,135
No est� mal, Kate.
855
00:50:36,178 --> 00:50:38,408
�D�nde lo encontraste?
856
00:50:38,447 --> 00:50:40,438
Vive en mi edificio.
857
00:50:40,482 --> 00:50:42,473
�Ad�nde firmo?
858
00:50:42,518 --> 00:50:44,986
Aqu� y aqu�.
859
00:50:45,020 --> 00:50:46,920
�Oh! Hola.
860
00:50:46,955 --> 00:50:48,320
Eso fue espectacular, Kate.
861
00:50:48,357 --> 00:50:49,483
Gracias, J.J.
862
00:50:49,525 --> 00:50:52,688
Tenemos mucho de qu� hablar
en la cena.
863
00:50:52,729 --> 00:50:55,721
Buen trabajo, Sr. Margarina.
864
00:50:55,764 --> 00:50:58,130
Gracias.
865
00:50:58,167 --> 00:51:01,000
El traje fue una gran idea.
866
00:51:04,574 --> 00:51:09,738
�S�! �S�! �S�! �S�!
867
00:51:09,778 --> 00:51:11,405
�Whoo!
868
00:51:14,449 --> 00:51:16,144
Pareces complacida.
869
00:51:16,184 --> 00:51:18,675
�Estuviste fant�stico ah�!
870
00:51:18,720 --> 00:51:21,018
�Ay!
871
00:51:21,057 --> 00:51:26,654
�Vas a salir en un comercial
en la televisi�n nacional!
872
00:51:28,664 --> 00:51:30,632
Entiendo que cenar�s con �l hoy.
873
00:51:30,666 --> 00:51:33,430
Ah, J.J. Es mi jefe.
874
00:51:33,469 --> 00:51:36,029
Necesitas una escolta.
875
00:51:36,071 --> 00:51:37,561
Sus intenciones son obvias.
876
00:51:37,607 --> 00:51:38,938
Estoy sola contigo.
877
00:51:38,975 --> 00:51:40,441
�Necesito una escolta?
878
00:51:40,475 --> 00:51:41,601
No estamos cortejando, Kate.
879
00:51:41,643 --> 00:51:42,905
Si estuvi�ramos,
como hombre de honor
880
00:51:42,944 --> 00:51:45,412
te informar�a por escrito.
881
00:51:45,447 --> 00:51:46,776
Oh...
882
00:52:04,631 --> 00:52:06,064
Buenos d�as.
883
00:52:09,303 --> 00:52:11,395
Kate �por qu� no tomamos
uno de estos?
884
00:52:11,437 --> 00:52:13,337
�Son para turistas!
885
00:52:13,373 --> 00:52:15,773
Lo siento. No est� interesada.
886
00:52:15,809 --> 00:52:17,936
Hola. Hola.
887
00:52:23,049 --> 00:52:24,880
�Ay! Ay, tu...
888
00:52:26,620 --> 00:52:27,644
�Kate!
889
00:52:27,687 --> 00:52:29,848
�Oye, infeliz!
890
00:52:33,560 --> 00:52:35,027
�Oye!
891
00:52:35,062 --> 00:52:36,791
�Te apresar�!
892
00:52:48,441 --> 00:52:49,931
�Oye!
893
00:52:49,976 --> 00:52:52,274
�Infeliz!
894
00:52:52,313 --> 00:52:55,441
�Ay, Dios m�o!
895
00:53:08,427 --> 00:53:10,327
�Dame la mano!
896
00:53:10,363 --> 00:53:11,489
�Qu�?
897
00:53:11,531 --> 00:53:12,520
�La mano, mujer!
898
00:53:18,469 --> 00:53:20,403
�Yah! �Yah!
899
00:53:30,381 --> 00:53:31,712
�Qu� haces?
900
00:53:40,426 --> 00:53:41,552
�Yah!
901
00:54:03,147 --> 00:54:05,012
Te advierto, sinverguenza
902
00:54:05,049 --> 00:54:06,811
me entren� en la Academia Real
903
00:54:06,851 --> 00:54:08,716
y con la guardia del palacio.
904
00:54:08,753 --> 00:54:10,618
No tienes posibilidades.
905
00:54:10,654 --> 00:54:12,212
Adonde corras, cabalgar�.
906
00:54:12,255 --> 00:54:15,884
Cuando pares el acero de esta
rienda se clavar� en tu cerebro.
907
00:54:39,149 --> 00:54:41,777
Su novio es un buen jinete.
908
00:54:41,819 --> 00:54:44,310
S�.
909
00:55:03,005 --> 00:55:05,132
�Eres de verdad?
910
00:55:05,174 --> 00:55:06,801
�C�mo dices?
911
00:55:06,842 --> 00:55:09,675
�Eres de verdad?
912
00:55:09,712 --> 00:55:12,806
Creo que s�.
913
00:55:12,848 --> 00:55:15,839
Eres un duque.
914
00:55:15,885 --> 00:55:22,756
Nac� duque,
pero nunca me sent� como tal.
915
00:55:26,794 --> 00:55:29,558
Si�ntate. Quieto.
916
00:55:29,597 --> 00:55:32,828
De pie. Quieto.
917
00:55:39,208 --> 00:55:41,540
Quieto. Buen perrito.
918
00:55:48,716 --> 00:55:50,650
Me voy a la cena.
919
00:55:50,686 --> 00:55:51,948
�Qu� har�n Uds.?
920
00:55:51,987 --> 00:55:57,117
No s�. Veremos el resto del
partido o saldremos.
921
00:55:57,158 --> 00:55:58,785
Ah. Gracias.
922
00:55:58,827 --> 00:56:02,285
�Puedo repetir mi oferta para
servirte de escolta?
923
00:56:02,330 --> 00:56:03,729
No, gracias, Leopold.
924
00:56:03,765 --> 00:56:06,199
Charles, �no te parece
inapropiado?
925
00:56:06,234 --> 00:56:07,565
Como su hermano, creer�a...
926
00:56:07,603 --> 00:56:09,503
Como su hermano, creer�a
que mi hermana
927
00:56:09,537 --> 00:56:10,936
me invitar�a a una audici�n.
928
00:56:10,972 --> 00:56:13,304
Tal vez me equivoque.
929
00:56:13,342 --> 00:56:14,809
Parecer�a amable, pero...
930
00:56:14,843 --> 00:56:16,140
- Charlie.
- �Qu�?
931
00:56:16,177 --> 00:56:18,372
Charlie, no eres exactamente
un vocero para la margarina.
932
00:56:18,413 --> 00:56:19,902
�No puedo vender mantequilla?
933
00:56:19,948 --> 00:56:21,108
No quiero insultarte...
934
00:56:21,149 --> 00:56:22,207
Me insultas. Soy un actor.
935
00:56:22,249 --> 00:56:23,807
�No me tienes fe
a vender mantequilla?
936
00:56:23,851 --> 00:56:25,443
No. Lo lamento.
937
00:56:25,486 --> 00:56:26,451
Puedo ser brit�nico.
938
00:56:26,485 --> 00:56:27,782
Soy actor.
�Puedo ser quien quiera!
939
00:56:27,820 --> 00:56:29,082
Un muy buen actor. �Es verdad!
940
00:56:29,120 --> 00:56:30,212
- Soy buen actor.
- T� eres.
941
00:56:30,255 --> 00:56:31,745
Pues, esta b�en.
942
00:56:31,791 --> 00:56:34,817
Un tipo victoriano que jam�s vio
un partido de los Mets
943
00:56:34,861 --> 00:56:35,885
mirando TV.
944
00:56:35,927 --> 00:56:37,053
Esta b�en.
945
00:56:37,096 --> 00:56:39,155
Escena: "V�lgame,
�esa gente peque�ita
946
00:56:39,198 --> 00:56:40,722
est� en esa caja de f�sforos?
947
00:56:40,766 --> 00:56:42,165
�Creo que s�!
948
00:56:42,202 --> 00:56:44,762
�Este juego es m�s fascinante
que el criquet!"
949
00:56:44,804 --> 00:56:48,706
Indio: "�Caracoles! �Parece que
Mike Piazza gan� el partido!"
950
00:56:48,742 --> 00:56:50,937
�Qu� te parece canadiense?
951
00:56:50,977 --> 00:56:53,468
"�Te gusta la mantequilla?
952
00:56:53,513 --> 00:56:55,447
�De qu� setrata?"
953
00:56:56,282 --> 00:56:59,407
- Buenas noches.
- Buenas noches.
954
00:56:59,452 --> 00:57:01,716
...todos los gentes
en el estadio...
955
00:57:01,754 --> 00:57:03,278
sabes que ellos les gustan?
956
00:57:03,322 --> 00:57:04,687
�Margarina!
957
00:57:05,091 --> 00:57:09,858
Cuando tu amigo entr� con ese
atuendo, estaba nervioso por ti.
958
00:57:09,896 --> 00:57:13,491
"Si comes su margarina, quiz�s
se te encojan las caderas".
959
00:57:13,532 --> 00:57:17,696
Brillante. Salvaste a Phil
de su propia ambivalencia.
960
00:57:17,737 --> 00:57:19,967
Sab�a que era lo indicado.
Una corazonada.
961
00:57:20,006 --> 00:57:21,871
Cuento con esas corazonadas.
962
00:57:21,908 --> 00:57:24,877
�Nos trae una botella
de Lynch Bages 1995
963
00:57:24,911 --> 00:57:26,310
y una botella de Evian?
964
00:57:26,345 --> 00:57:27,505
Te dir� una cosa.
965
00:57:27,546 --> 00:57:30,139
Tu amigo ser� un �xito
de primera.
966
00:57:30,182 --> 00:57:32,377
Gracias.
967
00:57:32,417 --> 00:57:34,180
No te acuestas con �l, �verdad?
968
00:57:34,220 --> 00:57:36,483
No.
969
00:57:38,189 --> 00:57:39,486
No.
970
00:57:43,295 --> 00:57:45,354
Leo, ven. Ven.
971
00:57:45,398 --> 00:57:47,059
�C�mo est�s?
972
00:57:52,836 --> 00:57:55,703
�Ves a la chica
de pelo casta�o largo?
973
00:57:55,739 --> 00:57:57,036
Es Patrice.
974
00:57:57,075 --> 00:57:58,372
Es hermosa.
975
00:57:58,410 --> 00:57:59,672
Es m�a.
976
00:57:59,710 --> 00:58:01,802
Felicitaciones.
977
00:58:11,655 --> 00:58:13,646
�Atenci�n, todos, �l es Leo!
978
00:58:13,690 --> 00:58:15,214
Leo, te presento a todos.
979
00:58:15,259 --> 00:58:17,193
�Qu� cuentas? Dennis.
980
00:58:17,227 --> 00:58:19,286
Shelby, Allison, M�nica.
981
00:58:19,330 --> 00:58:23,767
Y ella es la insaciable Patrice.
982
00:58:23,801 --> 00:58:25,132
Hola, Charlie.
983
00:58:25,169 --> 00:58:26,261
Hola.
984
00:58:26,304 --> 00:58:27,532
Mucho gusto.
985
00:58:27,571 --> 00:58:29,129
Patrice, d�jame asistirte.
986
00:58:29,173 --> 00:58:30,265
Gracias.
987
00:58:30,307 --> 00:58:31,797
�Lo tienes?
988
00:58:38,916 --> 00:58:40,611
Deja que lo encienda.
989
00:58:43,087 --> 00:58:45,646
Esta b�en.
990
00:58:45,688 --> 00:58:47,519
Te ves bonita hoy.
991
00:58:47,557 --> 00:58:48,751
Muy...
992
00:58:48,791 --> 00:58:51,123
Como salida
de un libro para ni�os.
993
00:58:53,096 --> 00:58:57,931
Por un momento cre� que ese
caudal de agua era un foso.
994
00:58:57,967 --> 00:58:59,457
No, eso es un estanque.
995
00:58:59,502 --> 00:59:01,299
Los jardines son devastadores.
996
00:59:01,338 --> 00:59:04,670
S�, son muy hermosos.
997
00:59:04,706 --> 00:59:06,765
Tendr�s que venir
a verlos t� misma.
998
00:59:06,809 --> 00:59:08,174
Claro, claro.
999
00:59:08,211 --> 00:59:12,079
Despu�s de la fusi�n, estar�
atascado ah� organizando todo.
1000
00:59:12,115 --> 00:59:16,449
Anhelar� pasar unos d�as junto
con mi nueva jefa en Nueva York.
1001
00:59:16,485 --> 00:59:19,579
�Qu� est�s diciendo?
1002
00:59:19,622 --> 00:59:20,986
Que deber�as venir de visita.
1003
00:59:21,023 --> 00:59:22,490
Te llevar� el fin de semana.
1004
00:59:22,524 --> 00:59:24,082
S�. O� eso.
1005
00:59:24,126 --> 00:59:27,095
La parte anterior a eso.
1006
00:59:27,129 --> 00:59:28,562
La parte sobre la nueva jefa.
1007
00:59:28,598 --> 00:59:30,828
No entend� esa parte.
1008
00:59:30,866 --> 00:59:33,232
�Qu� tal si vamos a la �pera
el s�bado?
1009
00:59:33,268 --> 00:59:36,259
Dan La Boh�me en el Met.
1010
00:59:36,304 --> 00:59:40,468
El p�blico est� por irse,
ella vuelve al escenario
1011
00:59:40,509 --> 00:59:42,306
y roc�a al p�blico
con un rociador
1012
00:59:42,344 --> 00:59:44,107
lleno de colonia
con olor a pino.
1013
00:59:44,146 --> 00:59:47,809
Y grita: "�L�brenme del sexo!
�L�brenme del sexo!"
1014
00:59:47,849 --> 00:59:50,010
No hubo l�grimas.
1015
00:59:50,052 --> 00:59:52,520
S�lo pasi�n humana en crudo.
1016
00:59:52,554 --> 00:59:54,215
�Willem Dafoe no es parte
de ese grupo?
1017
00:59:54,256 --> 00:59:55,415
S�. E hizo un mon�logo
1018
00:59:55,456 --> 00:59:57,515
sobre c�mo las mejores cosas
de la vida
1019
00:59:57,559 --> 00:59:59,151
est�n ocultas en los s�tanos.
1020
00:59:59,193 --> 01:00:00,558
Como el Louvre.
1021
01:00:04,933 --> 01:00:05,922
Perd�n.
1022
01:00:05,966 --> 01:00:07,194
�Dec�as, Charles?
1023
01:00:07,234 --> 01:00:08,632
Solo...
1024
01:00:08,669 --> 01:00:10,068
No. �Qu� hay con el Louvre?
1025
01:00:10,104 --> 01:00:11,901
Dinos qu� ibas a decir.
1026
01:00:11,939 --> 01:00:14,669
Una fracci�n del Louvre
est� en las paredes.
1027
01:00:14,708 --> 01:00:16,141
El resto, en el s�tano.
1028
01:00:16,177 --> 01:00:18,702
�Estuviste en el s�tano
del Louvre?
1029
01:00:18,746 --> 01:00:20,008
S�.
1030
01:00:20,047 --> 01:00:21,878
Estudi� historia del arte
en Vassar.
1031
01:00:21,916 --> 01:00:22,974
Ah.
1032
01:00:23,017 --> 01:00:25,110
�Qu� hay ah� abajo?
1033
01:00:25,152 --> 01:00:28,417
Ah� comienza la verdadera
exhibici�n.
1034
01:00:28,456 --> 01:00:30,549
Al amparo de los aficionados.
1035
01:00:30,591 --> 01:00:36,086
Da Vinci. Miguel Angel.
David. Chardin.
1036
01:00:36,130 --> 01:00:38,291
"Perm�teme que te asista,
Patrice.
1037
01:00:38,333 --> 01:00:40,562
Deja que te encienda eso,
M�nica".
1038
01:00:40,600 --> 01:00:43,865
"�Esto?
Es el escudo de mi familia.
1039
01:00:43,904 --> 01:00:46,134
Nos ha pertenecido durante"
1040
01:00:46,173 --> 01:00:47,765
"�Qu� hay en el s�tano?
1041
01:00:47,807 --> 01:00:49,104
Las obras de Da Vinci...
1042
01:00:49,143 --> 01:00:51,633
Miguel Angel, Chardin, David"...
1043
01:00:51,678 --> 01:00:55,239
"Todo rodeado de grandes
esponjas de coral
1044
01:00:55,281 --> 01:00:57,545
para absorber la humedad".
1045
01:00:57,584 --> 01:00:59,609
Para que conste,
lo estaba logrando.
1046
01:00:59,652 --> 01:01:01,142
Estaba en el cenit.
1047
01:01:01,187 --> 01:01:03,587
Y habr�a conseguido su n�mero
1048
01:01:03,623 --> 01:01:05,749
si no hubieses convertido
la velada.
1049
01:01:05,791 --> 01:01:08,055
en una visita guiada del Louvre.
1050
01:01:08,093 --> 01:01:10,027
Mis disculpas.
1051
01:01:10,062 --> 01:01:11,756
Aclaremos una cosa.
1052
01:01:11,797 --> 01:01:13,697
A Patrice le pareciste
adorable...
1053
01:01:13,732 --> 01:01:15,165
probablemente gay y adorable.
1054
01:01:15,199 --> 01:01:17,360
Adorable es el beso
de la muerte.
1055
01:01:17,401 --> 01:01:18,959
- Quiz�s.
- �"Quiz�s"? Con certeza.
1056
01:01:19,004 --> 01:01:21,370
Creo que este es su "n�mero".
1057
01:01:21,406 --> 01:01:24,432
Patrice no tiene idea
de tus afectos.
1058
01:01:24,476 --> 01:01:25,602
Y no es de extra�ar.
1059
01:01:25,644 --> 01:01:27,737
T�, Charles,
eres un Alegre Saltar�n.
1060
01:01:27,779 --> 01:01:29,041
�Un qu�?
1061
01:01:29,081 --> 01:01:30,776
Todo es una farsa para ti.
1062
01:01:30,816 --> 01:01:32,750
Las mujeres responden
a la sinceridad.
1063
01:01:32,784 --> 01:01:35,753
Eso requiere
un poco de seriedad.
1064
01:01:35,788 --> 01:01:39,315
A nadie le gusta que la corteje
un buf�n.
1065
01:01:39,358 --> 01:01:41,326
�Este es su n�mero?
1066
01:01:41,361 --> 01:01:43,885
- S�.
- Ll�mala ma�ana.
1067
01:01:43,928 --> 01:01:45,987
No puedo.
Te dio el n�mero a ti.
1068
01:01:46,030 --> 01:01:49,989
Porque le habl� de tus afectos.
1069
01:01:50,034 --> 01:01:51,695
�Qu� le dijiste?
1070
01:01:51,736 --> 01:01:55,331
Que la admirabas,
pero que vacilabas
1071
01:01:55,374 --> 01:01:58,343
porque te dijeron que ella
cortejaba a otro.
1072
01:01:58,377 --> 01:02:00,937
�Mierda! �Eso es muy bueno!
1073
01:02:00,979 --> 01:02:02,537
�Qu� dijo ella?
1074
01:02:02,581 --> 01:02:04,708
Me entreg� la servilleta.
1075
01:02:07,519 --> 01:02:10,147
Charles, es muy tarde.
1076
01:02:10,190 --> 01:02:12,055
No, no, no,
No est� en casa a�n.
1077
01:02:12,090 --> 01:02:15,990
Dejar� un mensaje
y la pelota estar� de su lado.
1078
01:02:16,027 --> 01:02:17,961
Est�s a�adiendo c�lculo
a la comedia.
1079
01:02:17,994 --> 01:02:20,326
Mant�n la pelota de tu lado.
1080
01:02:22,132 --> 01:02:24,794
Tienes raz�n. Tienes raz�n.
1081
01:02:24,833 --> 01:02:25,959
Est� b�en.
1082
01:02:26,001 --> 01:02:28,026
No se requiere nada
hasta ma�ana.
1083
01:02:28,071 --> 01:02:30,471
Ma�ana. Entonces har� mi jugada.
1084
01:02:30,507 --> 01:02:32,304
Una proposici�n.
1085
01:02:32,342 --> 01:02:34,207
D�jale saber tus intenciones.
1086
01:02:34,244 --> 01:02:37,042
Piensa en complacerla,
no fastidiarla.
1087
01:02:37,080 --> 01:02:38,604
No fastidiarla.
1088
01:02:38,648 --> 01:02:40,616
Est�s ebrio.
Deber�amos retirarnos.
1089
01:02:40,650 --> 01:02:42,208
Kate ya estar� en casa.
1090
01:02:42,252 --> 01:02:43,446
Lo dudo.
1091
01:02:43,486 --> 01:02:45,477
Es casi la medianoche.
1092
01:02:47,890 --> 01:02:49,448
Te gusta, �verdad?
1093
01:02:49,492 --> 01:02:51,460
- �Qui�n?
- Kate.
1094
01:02:51,494 --> 01:02:54,622
- Es cierto.
- Ah, Charles, basta.
1095
01:02:54,663 --> 01:02:56,654
Te gusta mi hermana.
1096
01:02:56,700 --> 01:02:58,634
Dejaste saber tus intenciones
1097
01:02:58,668 --> 01:03:00,101
- �cierto?
- Est�s tomado.
1098
01:03:00,135 --> 01:03:02,535
"Commune" queda a la vuelta.
1099
01:03:02,572 --> 01:03:05,405
Podr�amos entrar,
me das unas lecciones.
1100
01:03:05,442 --> 01:03:06,739
Retiras una o dos sillas.
1101
01:03:06,776 --> 01:03:08,676
Muestras un gesto aqu� y all�.
1102
01:03:08,712 --> 01:03:10,270
Una cosa es con Patrice.
1103
01:03:10,313 --> 01:03:11,371
Te importa un bledo.
1104
01:03:11,414 --> 01:03:15,646
Es totalmente diferente con una
chica que te gusta.
1105
01:03:15,685 --> 01:03:18,779
�Qui�n es un Alegre Saltar�n
ahora?
1106
01:03:20,090 --> 01:03:24,789
�Quieres fastidiar a mi hermana!
1107
01:03:24,828 --> 01:03:27,591
Debo confesar
que estoy confundida.
1108
01:03:27,629 --> 01:03:29,324
Um...
1109
01:03:29,364 --> 01:03:30,831
No, gracias.
1110
01:03:30,866 --> 01:03:35,394
Cuando me invitaste a cenar,
pens� que era para discutir...
1111
01:03:35,437 --> 01:03:36,768
La fusi�n.
1112
01:03:36,805 --> 01:03:38,796
S�. Eso, s�.
1113
01:03:38,841 --> 01:03:40,570
Y un posible ascenso.
1114
01:03:40,609 --> 01:03:42,338
S�.
1115
01:03:42,378 --> 01:03:44,175
S�. Eso tambi�n.
1116
01:03:44,213 --> 01:03:48,843
Y la cena est� terminando
y ni siquiera hemos discutido
1117
01:03:48,884 --> 01:03:52,842
nada remotamente relevante
para lo que vinimos.
1118
01:03:52,887 --> 01:03:55,685
Nunca te vi tan aturdida, Kate.
1119
01:03:55,722 --> 01:03:57,417
Ni siquiera me has besado
todav�a.
1120
01:03:59,761 --> 01:04:02,889
Claro. Pues...
1121
01:04:02,929 --> 01:04:04,328
Me gustas, J.J.
1122
01:04:04,365 --> 01:04:07,766
Me gustas mucho. De hecho...
1123
01:04:07,802 --> 01:04:11,932
Creo que coincidir�s
en que una relaci�n laboral
1124
01:04:11,973 --> 01:04:13,964
exitosa requiere mucho...
1125
01:04:14,008 --> 01:04:16,067
�Cu�l es exactamente nuestra
relaci�n laboral?
1126
01:04:16,111 --> 01:04:17,203
Kate...
1127
01:04:17,245 --> 01:04:18,439
�Hola, Kate!
1128
01:04:19,714 --> 01:04:23,240
Charlie. �Qu� haces aqu�?
1129
01:04:23,284 --> 01:04:24,774
Se nos ocurri� pasar a saludar.
1130
01:04:24,818 --> 01:04:25,876
Kate.
1131
01:04:25,919 --> 01:04:27,011
- J.J., �verdad?
- S�.
1132
01:04:27,055 --> 01:04:28,317
�Puedo hablar contigo?
1133
01:04:28,356 --> 01:04:30,551
- �Ahora?
- En privado.
1134
01:04:30,590 --> 01:04:32,217
�No! No.
1135
01:04:32,259 --> 01:04:34,659
Sr. Margarina.
1136
01:04:35,862 --> 01:04:38,194
Acomp��ennos, por favor.
1137
01:04:38,230 --> 01:04:40,095
�Y d�nde dijo que es?
1138
01:04:40,133 --> 01:04:41,828
- En Sussex.
- �Cerca de Ballmour?
1139
01:04:41,868 --> 01:04:44,200
- S�.
- �Construido en el siglo XVlll?
1140
01:04:44,238 --> 01:04:45,398
Comienzos del siglo XVlll.
1141
01:04:45,439 --> 01:04:47,737
�S�? �Est� seguro?
1142
01:04:49,076 --> 01:04:50,373
S�.
1143
01:04:50,411 --> 01:04:51,776
Tiene fotos, Leopold.
1144
01:04:51,812 --> 01:04:54,042
Quiz�s lo estafaron
porque le aseguro
1145
01:04:54,081 --> 01:04:55,741
que hasta fines del siglo XIX
1146
01:04:55,782 --> 01:04:58,114
s�lo hay granjas
cerca de Ballmour.
1147
01:04:58,151 --> 01:04:59,948
- Est� equivocado.
- No es posible.
1148
01:04:59,985 --> 01:05:02,647
Es muy posible, Leopold,
que est�s equivocado.
1149
01:05:02,689 --> 01:05:03,883
No, no es posible.
1150
01:05:06,559 --> 01:05:08,026
Ballmour es el �nico feudo
en el condado.
1151
01:05:08,061 --> 01:05:09,050
Yo me cri� ah�.
1152
01:05:09,096 --> 01:05:11,496
Es irrelevante...
1153
01:05:11,531 --> 01:05:12,828
Leo, �te gusta la �pera?
1154
01:05:12,866 --> 01:05:14,834
- S�. �Y a usted?
- Oh, s�.
1155
01:05:14,868 --> 01:05:16,665
Me mantiene vivo.
1156
01:05:16,703 --> 01:05:18,728
�Tiene alguna preferida?
1157
01:05:18,773 --> 01:05:20,502
Boh�me. La Boh�me.
1158
01:05:20,540 --> 01:05:22,371
- La Boh�me.
- La he visto doce veces.
1159
01:05:22,409 --> 01:05:25,241
As� es como aprend�
a hablar franc�s.
1160
01:05:25,278 --> 01:05:26,744
�Hablas franc�s?
1161
01:05:26,778 --> 01:05:27,802
Con fluidez.
1162
01:05:27,846 --> 01:05:29,074
Oh.
1163
01:05:29,114 --> 01:05:31,981
Ah. Que ton visage est doux
1164
01:05:32,017 --> 01:05:36,351
entour� par /a /umi�re
de /a /une.
1165
01:05:36,389 --> 01:05:39,256
�Qu� dijo?
1166
01:05:43,729 --> 01:05:47,687
"Qu� encantador se ve tu rostro
bajo la dulce luz de la luna".
1167
01:05:48,733 --> 01:05:50,667
Me gusta eso.
1168
01:05:50,702 --> 01:05:52,465
De la escena de apertura
de La Boh�me.
1169
01:05:52,504 --> 01:05:54,699
Un dueto espl�ndido.
1170
01:05:54,739 --> 01:05:56,468
Andr� se lo canta a Mim�.
1171
01:05:56,508 --> 01:05:57,804
Andr�...
1172
01:05:57,841 --> 01:06:00,708
Invit� a Kate a la �pera
la semana pr�xima.
1173
01:06:00,745 --> 01:06:03,236
Patrone interpreta a Andr�
y ella me rechaz�.
1174
01:06:03,280 --> 01:06:05,009
�Puedes explicar eso, Leopold?
1175
01:06:06,951 --> 01:06:11,183
La Boh�me es uno de los mayores
logros humanos
1176
01:06:11,222 --> 01:06:13,122
y no se debe perder.
1177
01:06:13,158 --> 01:06:15,626
Quiz�s Kate se resista
por motivos morales.
1178
01:06:16,795 --> 01:06:17,853
�Qu� quieres decir?
1179
01:06:17,896 --> 01:06:19,363
�Pedimos la cuenta?
1180
01:06:19,397 --> 01:06:22,594
Algunos sienten que cortejar
a una mujer en su empleo
1181
01:06:22,634 --> 01:06:25,034
s�lo es un esfuerzo serpentino
1182
01:06:25,069 --> 01:06:27,230
para transformar una dama
en una ramera.
1183
01:06:29,907 --> 01:06:31,397
Oh.
1184
01:06:31,442 --> 01:06:33,103
J.J.
1185
01:06:36,880 --> 01:06:39,678
Este hombre es un encanto.
1186
01:06:39,717 --> 01:06:42,686
El Duque de Margarina
me considera una v�bora.
1187
01:06:42,720 --> 01:06:45,814
- No, no es as�.
- No, no vibora.
1188
01:06:45,857 --> 01:06:47,154
Es una palabra
demasiado rimbombante.
1189
01:06:47,192 --> 01:06:48,682
Simplemente un presumido
y un canalla.
1190
01:06:48,726 --> 01:06:51,422
Que sabe menos franc�s que yo,
si eso es posible.
1191
01:06:51,463 --> 01:06:58,458
A prop�sito, no hay ning�n Andr�
en La Boh�me, es Rudolfo.
1192
01:06:58,501 --> 01:07:00,128
Se desarrolla en Francia
1193
01:07:00,169 --> 01:07:03,501
pero no se canta en franc�s
sino en italiano.
1194
01:07:03,539 --> 01:07:05,166
Buenas noches.
1195
01:07:13,716 --> 01:07:15,911
Lo siento.
1196
01:07:25,495 --> 01:07:27,895
Kate, �me permites una palabra?
1197
01:08:24,686 --> 01:08:27,153
- Buenos d�as.
- Hola.
1198
01:08:27,187 --> 01:08:30,247
- �Quieres caf�?
- No, gracias.
1199
01:08:30,291 --> 01:08:32,384
�Quieres leer...?
�Quieres leer tu peri�dico?
1200
01:08:32,426 --> 01:08:33,723
No, gracias, Charlie.
1201
01:08:33,761 --> 01:08:34,955
Quiero ir a trabajar
1202
01:08:34,995 --> 01:08:37,554
y tratar de aclarar
este l�o que creaste.
1203
01:08:37,597 --> 01:08:40,065
Est�s seguro que no...
1204
01:08:47,107 --> 01:08:49,268
Kate...
1205
01:08:49,309 --> 01:08:50,640
�Kate!
1206
01:08:50,677 --> 01:08:52,201
- �Qu�?
- Pens� que tal vez querr�as
1207
01:08:52,246 --> 01:08:55,909
un kiwi para el metro.
1208
01:08:55,949 --> 01:08:57,246
Eso es una papaya, Charlie.
1209
01:08:57,284 --> 01:08:58,376
Oh.
1210
01:08:58,419 --> 01:09:00,887
Tienes raz�n. Bueno.
1211
01:09:02,756 --> 01:09:05,224
Pero al usar el producto
un 80 por ciento...
1212
01:09:05,259 --> 01:09:10,924
encontr� al producto demasiado
suave para ser efectivo.
1213
01:09:10,964 --> 01:09:14,922
Esto, claro, crea una problema
para la gente de mercadeo.
1214
01:09:14,968 --> 01:09:19,598
�C�mo mantenemos un aspecto
delicado en el exterior
1215
01:09:19,638 --> 01:09:23,938
de un envoltorio pl�stico
reteniendo
1216
01:09:23,976 --> 01:09:26,501
la �til fuerza de la
flexibilidad en las hojas?
1217
01:09:41,226 --> 01:09:43,660
Querid�sima Katherine:
1218
01:09:43,696 --> 01:09:46,130
Me comport�
como un imb�cil anoche
1219
01:09:46,164 --> 01:09:51,033
impulsado en parte por la
bebida, en parte por tu belleza
1220
01:09:51,070 --> 01:09:53,595
y, en parte,
por mi propio orgullo tonto.
1221
01:09:53,639 --> 01:09:56,107
Y por ello
estoy profundamente apenado.
1222
01:09:56,142 --> 01:09:58,769
Por favor acepta como
disculpa...
1223
01:09:58,809 --> 01:10:04,304
una cena privada en la terraza
hoy a las 8:00.
1224
01:10:04,349 --> 01:10:07,250
�D�nde estamos
con Farmer's Bounty?
1225
01:10:07,285 --> 01:10:09,276
�Kate?
1226
01:10:09,321 --> 01:10:11,619
�Deseas compartir algo
con nosotros?
1227
01:10:12,657 --> 01:10:14,682
�Farmer's Bounty?
1228
01:10:14,725 --> 01:10:17,159
Donde estamos.
1229
01:10:17,195 --> 01:10:19,288
Donde estamos est� bien.
1230
01:10:19,330 --> 01:10:22,629
Como saben,
encontramos un vocero.
1231
01:10:22,667 --> 01:10:26,397
Los resultados indicaron 96% en las
2 categor�as m�s importantes.
1232
01:10:26,436 --> 01:10:29,564
Las mujeres en el grupo de
an�lisis lo describieron como
1233
01:10:29,607 --> 01:10:31,507
"apuesto", "rom�ntico"
1234
01:10:31,542 --> 01:10:35,044
con varias notas al pie
de "Qu� gal�n".
1235
01:10:37,981 --> 01:10:39,243
Fant�stico.
1236
01:10:44,086 --> 01:10:46,554
Sostenme esto. �J.J.!
1237
01:10:46,590 --> 01:10:48,319
J.J., hola.
1238
01:10:48,357 --> 01:10:51,155
Quiero disculparme
otra vez por lo de anoche.
1239
01:10:51,193 --> 01:10:53,889
Las cosas no ten�an
que ponerse as�.
1240
01:10:55,130 --> 01:10:56,654
Te lo agradezco.
1241
01:10:56,699 --> 01:10:59,896
�Entonces todo bien?
1242
01:10:59,936 --> 01:11:01,665
S�, Kate.
1243
01:11:04,507 --> 01:11:06,031
No salt�. Me ca�.
1244
01:11:06,076 --> 01:11:09,534
Es diferente. Una diferencia
sutil, pero a�n as� diferente.
1245
01:11:09,579 --> 01:11:12,605
- �Por qu� cay� ah� abajo?
- Porque no hab�a elevador.
1246
01:11:12,649 --> 01:11:14,014
�Y siente que fue culpa suya?
1247
01:11:14,050 --> 01:11:20,045
Si trae a su tatarabuelo antes
de inventar el elevador...
1248
01:11:20,089 --> 01:11:23,115
...es l�gico que
el pasado cambie...
1249
01:11:23,158 --> 01:11:26,127
...y tanto Ud. Como el elevador
dejar�n de existir.
1250
01:11:26,162 --> 01:11:29,096
Pero est� claro
que Ud. S� existe.
1251
01:11:29,130 --> 01:11:34,090
�Sabe qu�? Puedo ver que
Ud. Es un hombre ocupado.
1252
01:11:34,136 --> 01:11:38,401
Seguro que hay muchas personas
que requieren su atenci�n.
1253
01:11:38,439 --> 01:11:42,307
Pero yo no soy una de ellas.
�Le importa abrir la puerta?
1254
01:11:42,977 --> 01:11:45,275
Me preocupa que sea un peligro
para s�.
1255
01:11:45,313 --> 01:11:47,338
Y en esos casos.
1256
01:11:47,382 --> 01:11:50,646
- �Hola? - la ley estatal requiere que lo
mantenga...
1257
01:11:50,684 --> 01:11:53,152
�Alguien por favor abra!
1258
01:11:57,157 --> 01:12:00,149
�Todo bien, Dr. Geisler?
1259
01:12:00,193 --> 01:12:02,184
S�, Gretchen. Todo est� bien.
1260
01:12:04,465 --> 01:12:09,001
Stuart, voy a recetar algo
que se llama Prolixin.
1261
01:12:09,036 --> 01:12:11,004
Es un antisic�tico liviano.
1262
01:12:11,037 --> 01:12:13,232
Nada muy fuerte.
1263
01:12:13,274 --> 01:12:19,269
"Me preguntaba si me
acompa�ar�as"...
1264
01:12:20,880 --> 01:12:24,816
"Si tienes un compromiso previo,
entiendo.
1265
01:12:26,686 --> 01:12:28,551
Esta noche a las 7:00, 7:30.
1266
01:12:28,588 --> 01:12:30,453
Por favor, no llega tarde.
1267
01:12:32,225 --> 01:12:33,852
Tengo que hablar contigo
1268
01:12:33,893 --> 01:12:36,453
porque algunas de estas cosas
no se pueden decir.
1269
01:12:36,497 --> 01:12:38,488
�Elegiste un ramillete
para Patrice?
1270
01:12:38,532 --> 01:12:41,865
No puedes decirle a una mujer
que es "graciosamente serena".
1271
01:12:41,902 --> 01:12:43,233
No, esto no servir�.
1272
01:12:43,270 --> 01:12:46,966
�Por qu�? �Qu� tiene de malo?
1273
01:12:47,006 --> 01:12:49,031
El lirio anaranjado implica
odio extremo.
1274
01:12:49,075 --> 01:12:52,566
La begonia y lav�ndula, peligro
y sospecha, respectivamente.
1275
01:12:52,612 --> 01:12:55,240
Cada flor tiene un significado,
Charles.
1276
01:12:55,280 --> 01:12:59,545
�Puedo sugerir la amarilis
que declara que quien la recibe
1277
01:12:59,585 --> 01:13:01,644
es una belleza espl�ndida?
1278
01:13:01,686 --> 01:13:04,951
O la rosa de col.
1279
01:13:09,093 --> 01:13:10,651
�Darci!
1280
01:13:12,564 --> 01:13:14,122
�Hmm?
1281
01:13:14,165 --> 01:13:18,602
- �Qu� es esto?
- Una respuesta a la invitaci�n de Leopold.
1282
01:13:18,637 --> 01:13:20,195
Ir�s, �verdad?
1283
01:13:20,239 --> 01:13:21,672
A�n no lo he decidido.
1284
01:13:21,707 --> 01:13:25,767
�No has decidido si quieres cenar
con un duque en una terraza?
1285
01:13:25,810 --> 01:13:28,870
�Que cree que es de 1876!
1286
01:13:28,913 --> 01:13:30,471
�No! Y te agradecer�a si...
1287
01:13:30,515 --> 01:13:31,812
�Kate, por favor!
1288
01:13:31,849 --> 01:13:33,976
No s� qu� hizo para enfadarte
1289
01:13:34,019 --> 01:13:37,045
�pero es la mejor disculpa
de la historia!
1290
01:13:37,088 --> 01:13:40,922
F�rmala. Son las 4:30.
La enviaremos por fax.
1291
01:13:42,093 --> 01:13:43,321
�Oficina de Kate McKay!
1292
01:13:44,797 --> 01:13:46,822
Cortaron.
1293
01:13:48,633 --> 01:13:50,965
Hola, �Patrice est� ah�?
1294
01:13:51,809 --> 01:13:54,004
�Hola, Patrice!
1295
01:13:54,045 --> 01:13:58,104
Hola. Soy yo Charlie.
1296
01:13:58,147 --> 01:14:00,081
Hola, Charlie.
1297
01:14:00,116 --> 01:14:03,950
Llamaba para saber si recibiste
mis florestus flores.
1298
01:14:03,986 --> 01:14:07,149
Si recibiste las flores
que te envi�.
1299
01:14:07,190 --> 01:14:08,589
S�, las recib�.
1300
01:14:08,625 --> 01:14:12,288
Y me preguntaba si te gustar�a
ir al cine hoy
1301
01:14:12,328 --> 01:14:17,732
y luego tal vez acompa�arme
a cenar.
1302
01:14:17,767 --> 01:14:21,498
Entiendo perfectamente si tienes
un compromiso previo.
1303
01:14:21,538 --> 01:14:25,201
Pero, s�lo quer�a decir que.
1304
01:14:25,242 --> 01:14:26,503
�S�?
1305
01:14:29,444 --> 01:14:32,436
Quer�a decir que...
1306
01:14:35,684 --> 01:14:38,175
me causaste una gran impresi�n.
1307
01:14:41,056 --> 01:14:44,548
Y no es s�lo por tu aspecto,
que es fant�stico.
1308
01:14:44,592 --> 01:14:46,651
Tu aspecto es fabuloso.
1309
01:14:46,694 --> 01:14:48,491
Pero...
1310
01:14:51,633 --> 01:14:54,932
No s�, es que...
1311
01:14:54,970 --> 01:14:57,029
�Qu�?
1312
01:14:57,073 --> 01:15:01,771
Tienes gracia.
1313
01:15:01,810 --> 01:15:06,678
Tu manera de moverte
y de hablar.
1314
01:15:06,713 --> 01:15:11,548
Algunas personas saben
expresarse y t� tienes eso.
1315
01:15:14,021 --> 01:15:17,320
En pocas palabras, me gustas.
1316
01:15:22,163 --> 01:15:24,757
�Patrice?
1317
01:15:24,799 --> 01:15:27,359
�Qu� te parece a las 7:00?
1318
01:15:27,402 --> 01:15:29,995
�Siete?
1319
01:15:30,037 --> 01:15:32,870
Siete me parece
absolutamente celestial.
1320
01:15:32,907 --> 01:15:34,534
Hasta luego, entonces.
1321
01:15:34,575 --> 01:15:36,133
�Result�!
1322
01:15:36,176 --> 01:15:37,143
�Dio resultado!
1323
01:15:37,177 --> 01:15:38,235
�Qui�n sale con Patrice?
1324
01:15:38,278 --> 01:15:40,246
�Charlie sale con Patrice!
1325
01:15:40,281 --> 01:15:41,305
Charlie va all�.
1326
01:15:41,348 --> 01:15:43,475
Mejor voy a arreglarme.
1327
01:15:43,517 --> 01:15:44,541
A cambiarme.
1328
01:15:44,586 --> 01:15:46,417
No deber�a cambiar demasiado
1329
01:15:46,454 --> 01:15:48,149
le gusto como soy.
1330
01:15:55,095 --> 01:15:56,062
Oh.
1331
01:15:56,097 --> 01:15:57,064
Bueno.
1332
01:15:57,098 --> 01:15:59,362
Charlie, te ves fant�stico.
1333
01:15:59,400 --> 01:16:00,661
- �S�?
- S�.
1334
01:16:00,701 --> 01:16:02,531
Tengo una cita.
1335
01:16:02,568 --> 01:16:04,729
Tengo que irme. Adi�s.
1336
01:16:04,770 --> 01:16:05,794
Adi�s.
1337
01:16:09,342 --> 01:16:10,366
�Kate?
1338
01:16:10,409 --> 01:16:11,376
�S�?
1339
01:16:11,410 --> 01:16:14,674
Que lo pases bien hoy.
1340
01:16:16,248 --> 01:16:17,408
Adi�s.
1341
01:17:03,362 --> 01:17:05,296
Dios m�o.
1342
01:17:08,934 --> 01:17:10,401
Esto es hermoso.
1343
01:17:10,435 --> 01:17:14,701
La palabra exacta que buscaba.
1344
01:17:16,642 --> 01:17:18,007
�Me permites?
1345
01:17:36,393 --> 01:17:38,690
Mi mam� era muy rom�ntica.
1346
01:17:38,728 --> 01:17:41,754
A cuando el pr�ncipe Carlos
se cas� con Lady Di
1347
01:17:41,798 --> 01:17:44,767
hizo una fiesta y prepar�
pastelitos ingleses.
1348
01:17:44,801 --> 01:17:48,066
Como una fiesta de un
campeonato, pero para mam�s.
1349
01:17:48,104 --> 01:17:49,503
Llor� toda una semana.
1350
01:17:49,539 --> 01:17:51,029
No conozco la historia
de Carlos y Lady Di.
1351
01:17:51,075 --> 01:17:54,602
No quieres conocerla.
1352
01:17:54,644 --> 01:17:56,771
Tiene una moraleja.
Una prueba m�s.
1353
01:17:56,814 --> 01:17:58,008
�De qu�?
1354
01:17:58,048 --> 01:18:00,107
Los cuentos de hadas no existen.
1355
01:18:18,868 --> 01:18:22,531
No tengo suerte con los hombres.
1356
01:18:22,572 --> 01:18:26,474
Quiz�s no encontraste
al indicado.
1357
01:18:31,548 --> 01:18:32,879
Tal vez.
1358
01:18:32,916 --> 01:18:38,012
O quiz�s todo eso del amor
es el Pap� Noel para adultos.
1359
01:18:38,054 --> 01:18:41,045
Un mito que nos han contado
desde la ni�ez.
1360
01:18:41,089 --> 01:18:44,320
As� seguimos comprando revistas
y asoci�ndonos a clubes
1361
01:18:44,359 --> 01:18:45,724
y yendo a terapia
1362
01:18:45,761 --> 01:18:49,197
y viendo pel�culas
con canciones populares
1363
01:18:49,231 --> 01:18:50,858
sobre un montaje de amor.
1364
01:18:50,899 --> 01:18:54,630
Para explicar por qu� nuestro
Pap� del Amor
1365
01:18:54,671 --> 01:18:56,935
se atora en la chimenea.
1366
01:18:59,709 --> 01:19:03,200
Otis me dec�a que
"el amor es un salto".
1367
01:19:03,244 --> 01:19:07,180
Lamentablemente,
nunca me inspir� a saltar.
1368
01:19:07,215 --> 01:19:09,649
Al cumplir los 30 a�os
1369
01:19:09,684 --> 01:19:14,552
me hab�a convertido
en un bochorno familiar.
1370
01:19:14,588 --> 01:19:16,988
Mi t�o me trajo a este pa�s
1371
01:19:17,024 --> 01:19:19,720
para que me casara
con una norteamericana.
1372
01:19:19,760 --> 01:19:22,194
Una muchacha
con una buena cantidad de...
1373
01:19:22,229 --> 01:19:24,424
�Encanto?
1374
01:19:24,465 --> 01:19:26,365
Dinero.
Desde que murieron mis padres
1375
01:19:26,400 --> 01:19:30,063
la fortuna familiar
se ha agotado.
1376
01:19:30,105 --> 01:19:33,563
Estar�a casado ahora si no
hubiese seguido a Stuart.
1377
01:19:33,607 --> 01:19:36,098
Deb�a anunciar una novia
esa noche.
1378
01:19:36,144 --> 01:19:39,409
�Qui�n?
1379
01:19:43,585 --> 01:19:46,780
No s�.
1380
01:19:46,820 --> 01:19:48,720
Alguien.
1381
01:19:48,755 --> 01:19:50,382
Una de ellas.
1382
01:20:01,835 --> 01:20:03,302
�Qu� est�s haciendo?
1383
01:20:03,337 --> 01:20:05,771
Estoy limpiando.
1384
01:20:05,805 --> 01:20:08,638
�Me har�as el honor de bailar?
1385
01:20:10,010 --> 01:20:11,671
�Por favor?
1386
01:20:40,373 --> 01:20:43,035
No soy buena bailarina.
1387
01:20:43,076 --> 01:20:45,601
Lo haces incre�blemente bien.
1388
01:21:02,393 --> 01:21:06,921
Leopoldesto fue encantador.
1389
01:21:06,965 --> 01:21:09,957
Pero no estoy segura
que pueda "saltar"
1390
01:21:10,001 --> 01:21:12,333
aunque estoy inspirada.
1391
01:21:14,973 --> 01:21:17,737
La gente cree que soy valiente,
pero no.
1392
01:21:17,776 --> 01:21:21,142
Los valientes son aquellos
que ven claramente
1393
01:21:21,179 --> 01:21:22,737
lo que est� adelante
1394
01:21:22,779 --> 01:21:28,342
gloria y peligro por igual y,
sin embargo, van a su encuentro.
1395
01:21:46,839 --> 01:21:48,033
Bueno.
1396
01:21:48,073 --> 01:21:50,541
Buenos d�as.
1397
01:21:50,575 --> 01:21:53,008
�C�mo fue tu velada con Patrice?
1398
01:21:53,044 --> 01:21:55,842
Bien. Agradable.
1399
01:21:57,081 --> 01:21:58,207
�Y la tuya?
1400
01:21:58,249 --> 01:22:01,616
Bien. Agradable.
1401
01:22:14,129 --> 01:22:17,462
�No es hora de que me digas
qui�n eres?
1402
01:22:18,767 --> 01:22:19,995
�Qu� quieres decir?
1403
01:22:20,035 --> 01:22:21,434
Digo...
1404
01:22:21,471 --> 01:22:24,462
Es divertido hacer de duque las
24 horas
1405
01:22:24,507 --> 01:22:29,035
pero no quiero que Kate pase
por "Stuart: La Continuaci�n".
1406
01:22:29,078 --> 01:22:31,205
S� que parece fuerte
1407
01:22:31,247 --> 01:22:33,613
pero no le ha sido f�cil.
1408
01:22:33,649 --> 01:22:36,709
Siempre se engancha con gente
que no cumple.
1409
01:22:36,752 --> 01:22:39,983
Como yo. Yo no...
1410
01:22:40,022 --> 01:22:42,490
Entiendo, Charles.
1411
01:22:42,525 --> 01:22:43,549
�En serio?
1412
01:22:43,593 --> 01:22:44,821
S�.
1413
01:22:44,861 --> 01:22:47,955
Entonces �qui�n eres?
1414
01:22:52,168 --> 01:22:55,466
El hombre que ama a tu hermana.
1415
01:23:03,479 --> 01:23:04,946
La puerta est� abierto.
1416
01:23:04,980 --> 01:23:08,814
Bajas la tapa,
empujas los cajones
1417
01:23:08,851 --> 01:23:11,877
cierras la puerta
y oprimes este bot�n.
1418
01:23:11,921 --> 01:23:15,947
Una advertencia: No oprimas eso
hasta que se despierte.
1419
01:23:15,990 --> 01:23:18,458
Para que te vea haci�ndolo.
1420
01:23:18,494 --> 01:23:22,191
Astuto. El �rbol proverbial
en el bosque.
1421
01:23:22,230 --> 01:23:26,223
Si un hombre lava un plato
y nadie lo ve, �sucedi�?
1422
01:23:37,544 --> 01:23:39,512
Una taza de caf�, querida.
1423
01:23:39,546 --> 01:23:41,480
Gracias.
1424
01:23:44,751 --> 01:23:46,480
�Desayuno?
1425
01:23:53,027 --> 01:23:58,055
Tostada de 9 cereales con fresas
y queso Mascarpone, madame.
1426
01:23:58,098 --> 01:24:04,900
Aparentemente bajo
en polinosaturados.
1427
01:24:14,381 --> 01:24:16,349
Muy sabroso.
1428
01:24:18,819 --> 01:24:20,309
Muy sabroso.
1429
01:24:23,391 --> 01:24:26,188
�Qu� hacemos hoy?
1430
01:24:32,063 --> 01:24:34,998
�Ah, no, no, no!
1431
01:24:35,034 --> 01:24:36,729
Gracias. No.
1432
01:24:39,939 --> 01:24:41,338
�Sabes qu� me hace feliz?
1433
01:24:41,374 --> 01:24:42,773
No te ves bien con eso.
1434
01:24:42,808 --> 01:24:45,038
Las gafas de sol son
inapropiadas para ti.
1435
01:25:02,728 --> 01:25:05,958
Kate.
1436
01:25:05,996 --> 01:25:08,157
�Kate! �Ven!
1437
01:25:10,602 --> 01:25:14,038
�Leopold? �Leopold?
1438
01:25:14,072 --> 01:25:15,630
�Qu� est�s haciendo?
1439
01:25:15,674 --> 01:25:17,574
Es incre�ble que a�n est� aqu�.
1440
01:25:17,609 --> 01:25:18,871
Es la casa de mi t�o.
1441
01:25:18,911 --> 01:25:19,878
Es decir, lo era.
1442
01:25:19,911 --> 01:25:21,879
Aqu� viv�a yo.
Santo cielo.
1443
01:25:21,913 --> 01:25:24,780
El retrato de mis padres. Y yo.
1444
01:25:26,018 --> 01:25:28,953
�Leopold?
1445
01:25:30,923 --> 01:25:36,621
No creo que debamos irrumpir
aqu� de esta manera.
1446
01:25:36,660 --> 01:25:38,651
�Leopold?
1447
01:25:51,141 --> 01:25:53,439
Mis aposentos.
1448
01:26:03,987 --> 01:26:05,318
�Qu� est�s haciendo?
1449
01:26:08,524 --> 01:26:10,219
Hey.
1450
01:26:15,332 --> 01:26:18,631
El lugar donde guardaba
lo que m�s apreciaba.
1451
01:26:21,238 --> 01:26:22,466
Hmm.
1452
01:26:23,841 --> 01:26:26,605
Cosas que no quer�a
que mi t�o tocara.
1453
01:26:36,886 --> 01:26:38,750
El anillo de mi madre.
1454
01:26:40,123 --> 01:26:41,613
Es hermoso.
1455
01:26:53,268 --> 01:26:58,968
Vivo en una isla
conectada a todo por puentes.
1456
01:26:59,007 --> 01:27:01,532
Y nunca los cruzo.
1457
01:27:02,945 --> 01:27:09,713
Hace diez a�os que vivo aqu� y
nunca fui al otro lado de nada.
1458
01:27:09,751 --> 01:27:11,719
�Nunca viajaste?
1459
01:27:11,752 --> 01:27:13,276
No.
1460
01:27:26,034 --> 01:27:28,093
�T�?
1461
01:27:28,136 --> 01:27:29,933
�Qu�?
1462
01:27:32,941 --> 01:27:35,739
�Extra�as de donde eres?
1463
01:27:43,185 --> 01:27:46,211
En cierto modo yo...
1464
01:27:46,253 --> 01:27:51,885
Echo de menos...
echo de menos su ritmo.
1465
01:27:51,927 --> 01:27:54,156
�Era m�s lento?
1466
01:27:54,195 --> 01:27:56,857
Bastante m�s lento.
1467
01:27:56,897 --> 01:27:57,864
�Como hoy?
1468
01:27:57,898 --> 01:27:59,490
S�.
1469
01:28:12,046 --> 01:28:14,070
�Oyes esa m�sica, Leopold?
1470
01:28:14,112 --> 01:28:15,511
S�.
1471
01:28:15,547 --> 01:28:19,506
�Viste la pel�cula
"Desayuno con diamantes"?
1472
01:28:19,552 --> 01:28:20,712
No.
1473
01:28:20,753 --> 01:28:21,981
"No".
1474
01:28:23,256 --> 01:28:25,486
Todav�a no.
1475
01:28:25,525 --> 01:28:28,619
�Ves a ese hombre con la luz?
1476
01:28:28,661 --> 01:28:30,128
Mm-hmm.
1477
01:28:30,163 --> 01:28:34,862
Escucha la banda sonora
de "Desayuno con diamantes"
1478
01:28:34,902 --> 01:28:37,268
todas las noches
hasta medianoche.
1479
01:28:37,303 --> 01:28:42,536
Y luego apaga la luz
y se duerme.
1480
01:29:05,697 --> 01:29:07,528
Eso significa que es domingo.
1481
01:29:07,566 --> 01:29:09,864
No quiero que sea domingo.
1482
01:29:09,902 --> 01:29:13,565
Quiero m�s de esto. M�s 1876.
1483
01:29:13,605 --> 01:29:17,973
T� no trabajas los domingos.
1484
01:29:18,009 --> 01:29:19,499
Podemos tener m�s.
1485
01:29:19,543 --> 01:29:22,671
No, porque el domingo es el d�a
anterior
1486
01:29:22,714 --> 01:29:24,978
a cuando trabajo, as� que...
1487
01:29:25,016 --> 01:29:28,008
...est� envenenado.
1488
01:29:28,053 --> 01:29:30,954
Ya veo.
1489
01:29:30,988 --> 01:29:36,893
Adem�s, ma�ana filmamos
tu comercial.
1490
01:29:48,139 --> 01:29:49,435
Kate.
1491
01:29:49,473 --> 01:29:50,963
�Hmm?
1492
01:29:51,008 --> 01:29:55,274
�Podr�as?
1493
01:29:55,313 --> 01:30:00,945
�Es posible que alguna vez
consideres?
1494
01:30:00,985 --> 01:30:02,782
�Hmm?
1495
01:30:11,363 --> 01:30:14,058
Es hora de ir a dormir.
1496
01:30:17,568 --> 01:30:20,093
Oh.
1497
01:30:21,770 --> 01:30:23,567
Estoy relajado.
1498
01:30:23,606 --> 01:30:25,597
Est� bien.
1499
01:30:44,260 --> 01:30:45,887
Oh...
1500
01:30:45,930 --> 01:30:47,761
Me est�s arropando.
1501
01:30:47,797 --> 01:30:49,321
S�.
1502
01:30:49,366 --> 01:30:52,425
Eres mi Otis.
1503
01:30:52,469 --> 01:30:54,437
S�, Su Alteza.
1504
01:31:00,577 --> 01:31:02,272
Oh, espera.
1505
01:31:02,311 --> 01:31:05,337
No subas.
1506
01:31:05,382 --> 01:31:06,940
Qu�date.
1507
01:31:52,260 --> 01:31:55,525
Te amo, Kate McKay.
1508
01:32:07,075 --> 01:32:09,635
�Un panecillo, Su Alteza?
1509
01:32:09,677 --> 01:32:11,008
Gracias, Millard.
1510
01:32:11,045 --> 01:32:13,673
�Y trajiste la Farmer's Bounty?
1511
01:32:13,714 --> 01:32:15,705
Por supuesto.
1512
01:32:15,750 --> 01:32:18,651
�Ah!
1513
01:32:18,686 --> 01:32:20,017
Mantequilla fresca.
1514
01:32:20,054 --> 01:32:22,921
�Hay algo m�s reconfortante?
1515
01:32:22,957 --> 01:32:24,254
Yo digo que s�
1516
01:32:24,293 --> 01:32:29,855
y coincidir�n cuando prueben
Farmer's Bounty sin grasa
1517
01:32:29,897 --> 01:32:33,594
con la genuina esencia
de la mantequilla fresca
1518
01:32:33,633 --> 01:32:34,929
en cada bocado.
1519
01:32:34,968 --> 01:32:37,937
Con cada bocado
de Farmer's Bounty
1520
01:32:37,971 --> 01:32:41,235
sentir�n el suculento placer
de la mantequilla en su boca
1521
01:32:41,273 --> 01:32:44,333
sin a�adir a la suntuosidad
de su cintura.
1522
01:32:44,376 --> 01:32:46,276
Farmer's Bounty.
1523
01:32:46,311 --> 01:32:50,680
En esta toma,
da un mordiscoy sonr�e.
1524
01:32:53,419 --> 01:32:56,013
Y�corten! Verifiquen toma.
1525
01:32:56,055 --> 01:32:58,285
Para m� est� todo bien.
1526
01:33:00,358 --> 01:33:01,655
Disculpe.
1527
01:33:01,693 --> 01:33:05,993
Disculpe. �Esta es una muestra
de Farmer's Bounty?
1528
01:33:06,031 --> 01:33:07,521
S�. �Por qu�?
1529
01:33:07,565 --> 01:33:09,863
Porque sabe a jab�n para pieles.
1530
01:33:09,902 --> 01:33:11,767
Eso no te incumbe, �verdad?
1531
01:33:11,804 --> 01:33:14,170
Este producto sabe a sebo.
1532
01:33:14,205 --> 01:33:17,038
�C�mo es que eso no me incumbe?
1533
01:33:17,076 --> 01:33:19,044
�Oye, amigo! �Te pagan!
1534
01:33:19,078 --> 01:33:20,340
- Un momento.
- �Me pagan?
1535
01:33:20,379 --> 01:33:21,209
Esto es atroz.
1536
01:33:21,247 --> 01:33:23,010
No te preocupes por el gusto.
1537
01:33:23,048 --> 01:33:24,948
Vuelve. Necesitamos otra toma.
1538
01:33:32,958 --> 01:33:34,949
Leopold.
1539
01:33:34,994 --> 01:33:36,291
�Leopold!
1540
01:33:36,327 --> 01:33:39,728
�Qu� pasa? �Qu� haces?
1541
01:33:39,765 --> 01:33:42,063
Te necesitan ah� adentro.
1542
01:33:42,100 --> 01:33:43,260
�En serio?
1543
01:33:43,301 --> 01:33:45,996
Tienen que filmar el resto.
1544
01:33:46,037 --> 01:33:47,561
No terminaron a�n.
1545
01:33:47,605 --> 01:33:49,334
No quiero participar en esto.
1546
01:33:49,373 --> 01:33:50,863
�Por qu�?
1547
01:33:50,909 --> 01:33:52,501
�La probaste?
1548
01:33:52,544 --> 01:33:53,704
�Farmer's Bounty?
1549
01:33:53,745 --> 01:33:55,076
S�, Farmer's Bounty.
1550
01:33:55,113 --> 01:33:56,478
S�, la he probado.
1551
01:33:56,514 --> 01:33:57,811
Es asquerosa.
1552
01:33:57,849 --> 01:33:59,817
Lo s�.
1553
01:33:59,851 --> 01:34:01,148
�Y no te remuerde
que yo la promueva?
1554
01:34:01,187 --> 01:34:03,586
�yet you have no qualms
enlisting me to endorse it?
1555
01:34:03,620 --> 01:34:06,088
Es de dieta.
Se supone que sea horrible.
1556
01:34:06,123 --> 01:34:08,057
�Cu�l es el problema?
1557
01:34:08,092 --> 01:34:10,753
El problema es que s�lo por mi
afecto por ti
1558
01:34:10,793 --> 01:34:14,194
�me encuentro ofreciendo escoria
a un p�blico inocente!
1559
01:34:14,231 --> 01:34:17,166
Hay mucho en juego para m� aqu�.
1560
01:34:17,200 --> 01:34:18,667
No puedes irte porque...
1561
01:34:18,702 --> 01:34:19,999
S� puedo. Y t� tambi�n.
1562
01:34:20,037 --> 01:34:21,766
Cuando uno se encuentra
participando
1563
01:34:21,805 --> 01:34:25,070
en una empresa sin m�rito,
uno se retira.
1564
01:34:25,108 --> 01:34:28,373
No. A veces tienes que hacer
cosas que no te gustan.
1565
01:34:28,412 --> 01:34:31,404
Debes aguantarte y acabar
lo empezado.
1566
01:34:31,448 --> 01:34:32,745
Es parte de la vida.
1567
01:34:32,783 --> 01:34:36,218
Suenas como mi t�o.
1568
01:34:36,253 --> 01:34:39,745
"Alimentos Jansen" es una cuenta
importante para mi compa��a.
1569
01:34:39,789 --> 01:34:42,917
Si no regresas ah�,
estar� en problemas.
1570
01:34:42,960 --> 01:34:45,520
�Ese es tu trabajo?
1571
01:34:45,561 --> 01:34:48,189
�M�todos de investigaci�n para
enga�ar a la gente?
1572
01:34:48,232 --> 01:34:51,133
�Refinar la mentira
hasta que parezca verdad?
1573
01:34:51,168 --> 01:34:52,726
Con raz�n odias volver
al trabajo.
1574
01:34:52,769 --> 01:34:55,100
No tengo tiempo para esto.
1575
01:34:55,137 --> 01:34:57,162
�Qu� le pas� al mundo?
1576
01:34:57,206 --> 01:34:59,902
Tienen toda comodidad
1577
01:34:59,942 --> 01:35:01,705
pero no tienen tiempo
para la integridad.
1578
01:35:01,744 --> 01:35:05,908
No tengo tiempo para discursos
piadosos de hombres de 200 a�os
1579
01:35:05,948 --> 01:35:07,938
�que jam�s tuvieron que trabajar
un d�a en su vida!
1580
01:35:07,983 --> 01:35:10,042
No sabes qu� he hecho
con mi vida.
1581
01:35:10,086 --> 01:35:13,453
�Y t� no tienes idea
de lo que hice con la m�a!
1582
01:35:13,488 --> 01:35:17,083
No he tenido tantas comodidades
y lujos
1583
01:35:17,126 --> 01:35:20,721
porque toda mi vida he pagado
mis cuotas, y estoy cansada.
1584
01:35:20,762 --> 01:35:22,821
Necesito descansar.
1585
01:35:22,865 --> 01:35:27,564
�Si debo vender escoria para
eso, que as� sea!
1586
01:35:31,974 --> 01:35:33,305
Muy bien.
1587
01:35:42,283 --> 01:35:45,252
Nos estamos enga�ando, Leopold.
1588
01:35:46,588 --> 01:35:51,025
En realidad, ni siquiera
s� qui�n eres realmente.
1589
01:35:54,462 --> 01:35:58,193
�A�n no crees que soy el hombre
que digo que soy?
1590
01:35:59,768 --> 01:36:02,328
Pasamos un fin de semana
maravilloso. Se acab�.
1591
01:36:02,370 --> 01:36:03,859
Hoy es domingo.
1592
01:36:03,904 --> 01:36:06,532
Se acab�.
1593
01:36:26,060 --> 01:36:33,125
"Hay tanto mundo que ver"...
1594
01:37:25,649 --> 01:37:27,480
Lo s�.
1595
01:37:29,488 --> 01:37:32,048
Lo s�, suena a locura
1596
01:37:32,090 --> 01:37:37,050
hablar de encontrar una grieta
en el tiempo en el R�o Este.
1597
01:37:41,833 --> 01:37:46,960
Pero, en realidad, Gretchen
1598
01:37:48,305 --> 01:37:53,937
no es m�s locura que un perro
que encuentra un arco iris.
1599
01:37:55,312 --> 01:37:58,281
Los perros son daltonianos.
1600
01:37:58,316 --> 01:38:00,443
No distinguen los colores.
1601
01:38:00,484 --> 01:38:01,883
�En serio?
1602
01:38:01,919 --> 01:38:03,511
Nosotros no vemos el tiempo.
1603
01:38:03,555 --> 01:38:04,852
Lo sentimos.
1604
01:38:04,890 --> 01:38:07,085
Podemos sentir que pasa,
pero no lo podemos ver.
1605
01:38:07,125 --> 01:38:10,117
Es un borr�n.
1606
01:38:10,162 --> 01:38:13,825
Es como...
1607
01:38:13,866 --> 01:38:17,665
Es como estar
en un tren supers�nico
1608
01:38:17,701 --> 01:38:20,397
y el mundo pasa al lado volando.
1609
01:38:20,439 --> 01:38:25,307
Pero imagina que podamos detener
ese tren.
1610
01:38:25,342 --> 01:38:27,310
Imagina que podamos detenerlo...
1611
01:38:27,344 --> 01:38:32,213
...salir, mirar alrededor y ver
el tiempo tal como es.
1612
01:38:32,249 --> 01:38:36,379
Un universo, un mundo
1613
01:38:36,419 --> 01:38:41,254
una cosa tan inimaginable
como el color para un perro.
1614
01:38:41,292 --> 01:38:46,593
Y tan real y tan tangible como
esa silla donde est�s sentada.
1615
01:38:47,964 --> 01:38:50,989
Si pudi�ramos verlo as�
1616
01:38:51,033 --> 01:38:53,399
realmente mirarlo
1617
01:38:53,435 --> 01:39:01,365
tal vez podamos ver los defectos
tanto como la forma.
1618
01:39:03,612 --> 01:39:06,012
Y eso es todo.
1619
01:39:06,049 --> 01:39:07,209
Es as� de simple.
1620
01:39:07,250 --> 01:39:09,548
Es todo lo que descubr�.
1621
01:39:09,586 --> 01:39:10,848
Soy...
1622
01:39:10,886 --> 01:39:16,688
un tipo que vio una grieta en
una silla que nadie m�s ve�a.
1623
01:39:18,261 --> 01:39:22,924
Soy el perro que vio
el arco iris.
1624
01:39:22,966 --> 01:39:27,096
S�lo que...
1625
01:39:28,505 --> 01:39:31,372
ninguno de los otros perros
me cree.
1626
01:39:35,010 --> 01:39:37,171
Yo te creo.
1627
01:40:21,122 --> 01:40:28,050
Veo que algunas cosas han
sucedido desde que me fui.
1628
01:40:28,094 --> 01:40:30,085
Pero...
1629
01:40:32,466 --> 01:40:35,697
Pero tienes que regresar.
1630
01:41:01,294 --> 01:41:06,061
Entiende que regresar�s al mismo
d�a, el 28 de abril.
1631
01:41:06,099 --> 01:41:07,396
S�.
1632
01:41:07,434 --> 01:41:10,870
Tal vez repitas algunas cosas.
1633
01:41:10,903 --> 01:41:12,370
Tal vez me veas a m�.
1634
01:41:12,405 --> 01:41:15,067
Pero no me sigas esta vez.
1635
01:41:19,446 --> 01:41:21,937
�Puedo entrar?
1636
01:41:24,751 --> 01:41:27,981
J.J., �quer�as verme?
1637
01:41:28,020 --> 01:41:29,783
Entra.
1638
01:41:32,758 --> 01:41:35,955
Tengo entendido que apagaste un
incendio en la filmaci�n ayer.
1639
01:41:35,996 --> 01:41:38,430
Parece que el Sr. Duque tiene
su ego.
1640
01:41:38,464 --> 01:41:40,557
S�.
1641
01:41:42,068 --> 01:41:45,298
Voy a Inglaterra esta semana
y he tomado una decisi�n.
1642
01:41:45,336 --> 01:41:46,598
Mm-hmm.
1643
01:41:46,639 --> 01:41:49,972
T� ser�s la jefa en Nueva York.
1644
01:41:50,009 --> 01:41:54,274
Esta ser� tu oficina.
1645
01:41:54,312 --> 01:41:56,576
Lo har� oficial esta noche.
1646
01:41:58,616 --> 01:41:59,877
Gracias, J.J.
1647
01:41:59,916 --> 01:42:01,247
Gracias.
1648
01:42:01,284 --> 01:42:03,184
Te lo ganaste.
1649
01:42:03,220 --> 01:42:07,281
Voy a Jansen a firmar los
papeles de compra.
1650
01:42:07,324 --> 01:42:08,814
Cosas legales.
1651
01:42:08,859 --> 01:42:11,623
As� que te ver� luego
en la fiesta.
1652
01:42:11,962 --> 01:42:13,953
- �Qu� dijo?
- Me lo dieron.
1653
01:42:13,997 --> 01:42:15,294
�Dios! �Eso es maravilloso!
1654
01:42:15,333 --> 01:42:16,357
Dame un segundo.
1655
01:42:16,401 --> 01:42:17,663
Lo siento, Darci. Un segundo.
1656
01:42:21,839 --> 01:42:23,602
Te has comunicado con Stuart.
1657
01:42:23,641 --> 01:42:24,801
Deja tu mensaje.
1658
01:42:25,809 --> 01:42:27,077
�Hola?
1659
01:42:27,080 --> 01:42:31,912
�Hola? Leopold, si est�s ah�,
contesta.
1660
01:42:31,948 --> 01:42:35,748
Me lo dieron.
1661
01:42:35,786 --> 01:42:37,913
Consegu� el trabajo.
1662
01:42:37,955 --> 01:42:43,587
Soy la nueva vicepresidenta
ejecutiva de CRG.
1663
01:42:43,628 --> 01:42:45,596
Ll�mame, por favor.
1664
01:42:45,630 --> 01:42:49,623
Lamento lo que pas� ayer.
1665
01:42:49,667 --> 01:42:50,634
Te pido disculpas.
1666
01:42:50,668 --> 01:42:52,863
Necesito verte.
1667
01:42:52,904 --> 01:42:54,462
Me encantar�a verte hoy
1668
01:42:54,504 --> 01:42:56,802
pero tengo la fiesta
de Farmer's Bounty.
1669
01:42:56,841 --> 01:42:58,604
Pero me encantar�a verte luego.
1670
01:42:58,643 --> 01:43:00,440
Te extra�o.
1671
01:43:01,446 --> 01:43:02,970
Te extra�o.
1672
01:43:05,414 --> 01:43:07,382
Hola, Stuart.
1673
01:43:07,416 --> 01:43:09,543
�C�mo te sientes?
1674
01:43:17,625 --> 01:43:19,559
�D�nde est� Leo?
1675
01:43:19,595 --> 01:43:22,155
Se fue a casa.
1676
01:43:52,193 --> 01:43:53,854
Era de verdad.
1677
01:43:56,464 --> 01:43:58,455
Era de verdad.
1678
01:44:10,612 --> 01:44:12,273
�Carajo!
1679
01:44:13,480 --> 01:44:14,970
�Mira esto!
1680
01:44:25,526 --> 01:44:27,289
Ay, Dios m�o.
1681
01:44:40,541 --> 01:44:42,967
�Leopold!
�Leopold!
1682
01:44:42,976 --> 01:44:44,236
�D�nde estabas?
1683
01:44:44,279 --> 01:44:46,473
�Otis, exijo una explicaci�n!
1684
01:44:46,512 --> 01:44:48,844
�5:30 y ni siquiera
est� vestido!
1685
01:44:48,881 --> 01:44:50,746
Estar� listo, se�or.
1686
01:44:50,784 --> 01:44:53,480
�Listo no,
lo quiero esplendoroso!
1687
01:44:53,519 --> 01:44:56,420
Tu invitaci�n, n�mero de mesa,
n�mero de auto.
1688
01:44:56,456 --> 01:44:58,583
Tengo a Morty,
el chofer que te gusta.
1689
01:44:58,625 --> 01:44:59,683
Est� sobre Madison.
1690
01:44:59,725 --> 01:45:01,158
Tu lista de llamadas.
1691
01:45:01,194 --> 01:45:02,786
Y Stuart llam� varias veces.
1692
01:45:02,830 --> 01:45:04,627
Que lo pases bien.
1693
01:45:04,665 --> 01:45:06,326
Est�s hermosa.
1694
01:45:43,635 --> 01:45:45,466
Creo que esto est� mal.
1695
01:45:45,503 --> 01:45:48,131
Debo ir a Madison 2640.
1696
01:45:48,173 --> 01:45:50,164
Es aqu�, Srta. McKay.
1697
01:45:52,244 --> 01:45:54,212
Que lo pase bien.
1698
01:45:54,247 --> 01:45:56,340
- Hola.
- Hola.
1699
01:45:56,381 --> 01:45:57,678
Su invitaci�n, por favor.
1700
01:45:57,716 --> 01:45:58,876
S�.
1701
01:46:04,790 --> 01:46:08,749
A�n son canutillos, s�lo que
est�n embebidos en Minoxidil.
1702
01:46:08,794 --> 01:46:09,954
No es pelo.
1703
01:46:09,995 --> 01:46:11,019
Disculpame.
1704
01:46:11,063 --> 01:46:12,087
Hola, Kate.
1705
01:46:12,131 --> 01:46:13,257
Felicitaciones.
1706
01:46:13,299 --> 01:46:14,925
Gracias.
1707
01:46:14,966 --> 01:46:17,263
Olv�date de los estiramientos
de piel.
1708
01:46:17,301 --> 01:46:19,599
Yo me arreglo alguna cosita
cada a�o.
1709
01:46:19,637 --> 01:46:21,605
Dicen que volver�n
a sacar el 840.
1710
01:46:21,640 --> 01:46:23,039
As� que cambiar� de modelo.
1711
01:46:23,073 --> 01:46:24,506
- Kate, felicitaciones.
- Gracias, Bob.
1712
01:46:24,541 --> 01:46:26,509
Kate.
1713
01:46:26,543 --> 01:46:28,238
- Felicitaciones.
- J.J. Hola, Barry.
1714
01:46:28,280 --> 01:46:29,770
Gracias.
Muchas gracias.
1715
01:46:29,813 --> 01:46:32,577
Me alegra que los arreglaron.
1716
01:46:32,616 --> 01:46:35,448
Iba a mudarme al vest�bulo.
1717
01:46:36,487 --> 01:46:38,785
Permiso.
1718
01:46:38,821 --> 01:46:41,619
No te demores maquill�ndote.
1719
01:46:41,659 --> 01:46:44,719
Tengo que dar
el discurso pronto.
1720
01:46:44,762 --> 01:46:46,752
Est� bien.
1721
01:46:48,598 --> 01:46:51,533
Cre� que hab�a enredado
el destino
1722
01:46:51,567 --> 01:46:53,228
y que hab�a que desenredarlo.
1723
01:46:53,269 --> 01:46:57,365
Pero nunca pens� que todo
el asunto es un enredo.
1724
01:46:57,408 --> 01:47:00,206
Un enredo en cuatro dimensiones
de inevitabilidad c�smica.
1725
01:47:00,243 --> 01:47:04,043
Salga de Park cuando pueda
y tome Madison.
1726
01:47:04,081 --> 01:47:05,776
Se supon�a que regresara.
1727
01:47:05,815 --> 01:47:10,843
El ten�a que venir hacia
adelante y luego volver y...
1728
01:47:10,888 --> 01:47:13,015
...ella tambi�n.
1729
01:47:34,077 --> 01:47:36,637
...para llevar curas
al campanario.
1730
01:47:36,680 --> 01:47:39,046
Hablas de progreso e invenci�n.
1731
01:47:39,083 --> 01:47:42,519
Pero lo que yo te ofrezco
es realidad.
1732
01:47:42,553 --> 01:47:44,349
Toma una esposa.
1733
01:47:44,387 --> 01:47:45,354
C�sate.
1734
01:47:45,388 --> 01:47:47,855
No nos molestemos
con esta burla, t�o.
1735
01:47:47,889 --> 01:47:49,879
Dime con qui�n quieres
que me case.
1736
01:47:49,924 --> 01:47:51,323
�Qui�n tiene m�s dinero?
1737
01:47:51,359 --> 01:47:56,126
Bueno... esa ser�a la Srta. Tree
de los Tree de Schenectady.
1738
01:47:56,163 --> 01:47:58,791
Bien. Consid�ralo hecho.
1739
01:47:58,833 --> 01:48:00,801
Otis, el anillo.
1740
01:48:00,835 --> 01:48:03,463
Lo anunciar� a medianoche.
1741
01:48:03,504 --> 01:48:04,971
Invitaciones, por favor.
1742
01:48:05,007 --> 01:48:06,406
Hola. Soy Stuart Besser.
1743
01:48:06,441 --> 01:48:10,036
S� que no estamos en su lista
pero su hermana es Kate McKay;
1744
01:48:10,077 --> 01:48:11,135
Ella trabaja aqu�.
1745
01:48:11,179 --> 01:48:13,943
Lo siento. No pueden entrar.
1746
01:48:18,587 --> 01:48:21,953
Y aprend� que hab�a una cosa
que pod�a hacer
1747
01:48:21,988 --> 01:48:23,615
que no requer�a dinero
1748
01:48:23,657 --> 01:48:25,818
ni requer�a estudios
en una gran universidad.
1749
01:48:25,860 --> 01:48:27,987
Aprend� que pod�a complacer
a la gente.
1750
01:48:28,030 --> 01:48:31,557
�Y eso no tiene nada malo!
1751
01:48:31,599 --> 01:48:34,090
�Soy alguien que complace
a la gente!
1752
01:48:36,771 --> 01:48:38,671
Muchas gracias.
1753
01:48:38,706 --> 01:48:39,673
Estoy...
1754
01:48:39,708 --> 01:48:40,834
�Kate!
1755
01:48:40,876 --> 01:48:42,207
�Stuart!
1756
01:48:42,244 --> 01:48:43,734
�Charlie! �Qu� hacen aqu�?
1757
01:48:43,778 --> 01:48:45,769
Mira estas fotos, Kate.
1758
01:48:45,814 --> 01:48:47,145
�No! �No, no, no, no!
1759
01:48:47,182 --> 01:48:49,013
Ahora presentar� a la mujer que
defender� el fuerte
1760
01:48:49,051 --> 01:48:52,350
en nuestras oficinas
de Nueva York.
1761
01:48:52,387 --> 01:48:54,683
Nuestra estrella ascendiente
�la Srta. Kate McKay!
1762
01:48:54,721 --> 01:48:56,382
No tengo tiempo para esto.
1763
01:48:56,422 --> 01:48:58,049
Est�n brindando por m�.
1764
01:48:58,091 --> 01:48:59,353
Lamento que fui un novio p�simo.
1765
01:48:59,392 --> 01:49:00,518
Lamento que te decepcion�.
1766
01:49:00,560 --> 01:49:02,721
T� s�lo quer�as alguien
en quien creer y lamento que...
1767
01:49:02,763 --> 01:49:06,028
Stuart, no puedo hablar
de nuestra relaci�n ahora.
1768
01:49:06,066 --> 01:49:07,966
�Escucha, por favor!
1769
01:49:08,001 --> 01:49:10,561
Quiz�s no fuimos un desperdicio.
1770
01:49:10,603 --> 01:49:13,094
Quiz�s fui tu novio
por una raz�n.
1771
01:49:13,139 --> 01:49:14,572
�De qu� hablas?
1772
01:49:14,608 --> 01:49:17,600
Quiz�s mi misi�n era ayudarte
a encontrar a tu hombre
1773
01:49:17,644 --> 01:49:19,076
a Leopold.
1774
01:49:19,111 --> 01:49:22,376
Tienes que volver, Kate.
1775
01:49:22,415 --> 01:49:24,280
Volver all�.
1776
01:49:26,151 --> 01:49:27,584
�Volver?
1777
01:49:27,619 --> 01:49:29,246
�C�mo?
1778
01:49:29,288 --> 01:49:33,657
Salta del puente de Brooklyn
en los pr�ximos 23 minutos.
1779
01:49:33,692 --> 01:49:36,024
�Kate?
1780
01:49:36,061 --> 01:49:37,528
Oh...
1781
01:49:37,564 --> 01:49:39,896
�Kate, mira las fotos!
1782
01:49:56,216 --> 01:49:58,240
�Hay una Kate McKay presente?
1783
01:49:58,283 --> 01:49:59,580
�S�! �Aqu� estoy!
1784
01:49:59,617 --> 01:50:00,606
�Kate?
1785
01:50:02,621 --> 01:50:04,281
Ah� est�. Ah� est�.
1786
01:50:05,624 --> 01:50:09,219
Sin m�s alharaca, la nueva
vicepresidenta ejecutiva
1787
01:50:09,260 --> 01:50:11,728
de nuestras oficinas
de Nueva York.
1788
01:50:11,763 --> 01:50:14,197
Damas y caballeros, �Kate McKay!
1789
01:50:17,870 --> 01:50:18,996
�Est�s bien?
1790
01:50:19,037 --> 01:50:20,004
S�.
1791
01:50:20,038 --> 01:50:21,005
Perdona.
1792
01:50:21,038 --> 01:50:22,335
Gracias.
1793
01:50:22,373 --> 01:50:23,806
Qu� entrada, �eh?
1794
01:50:23,842 --> 01:50:24,809
Gracias, J.J.
1795
01:50:24,843 --> 01:50:25,969
Muchas gracias.
1796
01:50:26,011 --> 01:50:27,239
Gracias. Gracias.
1797
01:50:29,080 --> 01:50:32,982
Esta es una gran noche.
1798
01:50:33,017 --> 01:50:36,544
Nosotros, en CRG, siempre
consideramos que estamos
1799
01:50:36,587 --> 01:50:39,852
en el negocio de "encontrar
lo que la gente quiere".
1800
01:50:39,891 --> 01:50:41,518
En Jansen, est�n en el negocio
1801
01:50:41,559 --> 01:50:44,323
de "hacer lo que la gente
quiere".
1802
01:50:44,362 --> 01:50:46,956
As� que imaginen
qu� podremos hacer juntos.
1803
01:50:46,999 --> 01:50:52,026
Podremos averiguar exactamente
lo que la gente quiere
1804
01:50:52,069 --> 01:50:53,764
y hac�rselo.
1805
01:50:53,804 --> 01:50:57,365
As� nuestros clientes...
1806
01:50:57,408 --> 01:51:01,173
...podr�n obtener exactamente...
1807
01:51:06,917 --> 01:51:09,408
...lo que...
1808
01:51:12,222 --> 01:51:14,553
...ellos quieren.
1809
01:51:40,416 --> 01:51:42,281
Y...
1810
01:51:44,720 --> 01:51:48,884
...es maravilloso obtener
lo que uno quiere.
1811
01:51:48,925 --> 01:51:50,483
Es excelente.
1812
01:51:50,527 --> 01:51:53,087
A menos que lo que cre�as que
quer�as no era lo que quer�as
1813
01:51:53,128 --> 01:51:58,760
porque lo que realmente...
quer�as...
1814
01:51:58,801 --> 01:52:03,999
no lo pod�as imaginar
o no cre�as que fuera posible.
1815
01:52:04,039 --> 01:52:09,944
�Pero qu� si apareciera alguien
que supiera exactamente
1816
01:52:09,979 --> 01:52:12,106
lo que quer�as sin preguntar?
1817
01:52:12,147 --> 01:52:13,671
Simplemente lo sab�a.
1818
01:52:13,716 --> 01:52:16,844
Como si pudiera o�r el latido de
tu coraz�n
1819
01:52:16,885 --> 01:52:18,978
o escuchar tus pensamientos.
1820
01:52:19,021 --> 01:52:22,148
�Y qu� si estuviera seguro
de s� mismo
1821
01:52:22,190 --> 01:52:25,022
y no necesitara una encuesta?
1822
01:52:25,059 --> 01:52:27,619
Y ese alguien te amara.
1823
01:52:27,661 --> 01:52:30,061
Y t� vacilaras.
1824
01:52:34,501 --> 01:52:40,234
Y tengo que irme.
1825
01:52:40,273 --> 01:52:45,404
Lo siento, pero tengo que irme.
1826
01:52:47,214 --> 01:52:48,545
�Kate?
1827
01:52:54,121 --> 01:52:59,491
Stuart, puedes decirme
en frases cortas y completas
1828
01:52:59,527 --> 01:53:03,486
con palabras de dos s�labas,
�por qu� estoy en esas fotos?
1829
01:53:03,531 --> 01:53:04,520
Probablemente no.
1830
01:53:04,565 --> 01:53:05,589
Trata.
1831
01:53:05,633 --> 01:53:06,861
- Porque estabas ah�.
- �No estaba!
1832
01:53:06,901 --> 01:53:09,733
Me acordar�a. Cr�eme, me
acordar�a si hubiese estado.
1833
01:53:09,770 --> 01:53:11,032
Porque vas a estar ah�.
1834
01:53:11,071 --> 01:53:12,436
Si llegamos a tiempo.
1835
01:53:12,472 --> 01:53:15,339
Pero estas son fotos del pasado,
no del futuro.
1836
01:53:15,375 --> 01:53:16,501
No exactamente.
1837
01:53:16,543 --> 01:53:19,103
Te�ricamente, si vas al pasado
en el futuro
1838
01:53:19,146 --> 01:53:20,670
tu futuro est� en el pasado.
1839
01:53:20,714 --> 01:53:24,241
Esa foto es del futuro
en el pasado.
1840
01:53:24,284 --> 01:53:27,742
Tenemos que apurarnos. Vamos.
1841
01:53:29,523 --> 01:53:31,821
Vamos, Vamos.
1842
01:53:31,858 --> 01:53:33,518
Vamos, vamos, vamos.
1843
01:53:33,560 --> 01:53:37,519
�Ad�nde cree que va?
�El reloj marca $6.80!
1844
01:53:38,965 --> 01:53:40,989
�Va a cerrarse! �Vamos!
1845
01:53:49,141 --> 01:53:52,769
Damas y caballeros,
su atenci�n, por favor.
1846
01:53:52,811 --> 01:53:54,870
El duque de Albany har�
un anuncio importante
1847
01:53:54,913 --> 01:53:58,940
en 20 minutos,
desde este escenario.
1848
01:53:58,983 --> 01:54:01,178
Y creo que ser� un anuncio
que justificar�
1849
01:54:01,220 --> 01:54:05,486
que los m�sicos toquen
el vals de los novios.
1850
01:54:13,698 --> 01:54:16,189
Bien, esta es la parte dificil.
1851
01:54:16,234 --> 01:54:17,565
- �Qu�?
- La viga.
1852
01:54:17,601 --> 01:54:18,568
�La viga?
1853
01:54:18,603 --> 01:54:20,036
Tienes que cruzar la viga, Kate.
1854
01:54:22,674 --> 01:54:24,039
�Esa viga?
1855
01:54:25,377 --> 01:54:27,045
Stuart, no puedo cruzar
esa viga.
1856
01:54:27,046 --> 01:54:28,842
- No puedo cruzar...
- �Lo amas?
1857
01:54:28,880 --> 01:54:29,904
�Qu�?
1858
01:54:29,949 --> 01:54:32,110
Leopold.
1859
01:54:32,150 --> 01:54:34,050
Lo amas, �verdad?
1860
01:54:35,888 --> 01:54:37,321
S�.
1861
01:54:37,356 --> 01:54:40,382
Es lo �nico que necesitas saber.
Anda.
1862
01:54:40,425 --> 01:54:42,325
- Estar�s bien.
- Katie...
1863
01:54:42,361 --> 01:54:45,157
Charlie... Charlie,
�c�mo vas a...?
1864
01:54:45,195 --> 01:54:46,958
�No te preocupes por m�!
1865
01:54:48,065 --> 01:54:49,965
- �Ahora, Kate!
- �Ahora?
1866
01:54:50,000 --> 01:54:51,024
El portal se va a cerrar.
1867
01:54:51,068 --> 01:54:52,558
- Est� bien.
- Anda.
1868
01:54:54,638 --> 01:54:55,935
- Jesus.
- �Whoo!
1869
01:54:57,141 --> 01:54:58,267
Ay, Dios.
1870
01:54:58,308 --> 01:54:59,434
Puedes hacerlo.
1871
01:55:01,044 --> 01:55:02,102
No mires para abajo.
1872
01:55:24,567 --> 01:55:26,262
Charlie...
1873
01:55:28,371 --> 01:55:31,363
Siempre te querr�.
1874
01:55:31,407 --> 01:55:34,501
Te quiero.
1875
01:55:37,079 --> 01:55:39,775
Est� bien.
1876
01:55:44,588 --> 01:55:46,782
Se�ora, �qu� hace?
1877
01:55:46,823 --> 01:55:47,790
Venga, Sra.
1878
01:55:47,824 --> 01:55:50,452
- No hay problema.
- Venga ac�, se�ora.
1879
01:55:54,229 --> 01:55:55,321
Aviso, Central.
1880
01:55:55,362 --> 01:55:56,659
Aqu� el puesto cuatro.
1881
01:55:56,698 --> 01:55:59,792
Tengo una "saltadora" al
sudoeste del puente.
1882
01:55:59,835 --> 01:56:03,771
Que un supervisor y una patrulla
respondan inmediatamente.
1883
01:56:24,391 --> 01:56:26,655
Damas y caballeros,
con un coraz�n feliz
1884
01:56:26,695 --> 01:56:31,428
y ojos h�medos les presento con
orgullo a mi querido sobrino
1885
01:56:31,466 --> 01:56:33,161
Leopold, duque de Albany.
1886
01:56:33,201 --> 01:56:36,034
Gracias.
1887
01:56:36,072 --> 01:56:38,563
Gracias, t�o Millard. Gracias.
1888
01:56:38,607 --> 01:56:40,438
Lo siento, madame,
pero es una fiesta privada.
1889
01:56:40,475 --> 01:56:41,737
Ud. no entiende.
1890
01:56:41,777 --> 01:56:42,903
Tengo que entrar.
1891
01:56:42,945 --> 01:56:44,936
Tengo que entrar
ahora mismo y...
1892
01:56:44,980 --> 01:56:46,277
�Cu�l es el problema?
1893
01:56:46,314 --> 01:56:48,748
�Es Ud. Otis?
1894
01:56:48,784 --> 01:56:49,977
Procedamos.
1895
01:56:50,018 --> 01:56:51,417
Por favor, levanten sus copas...
1896
01:56:53,387 --> 01:56:55,947
...para brindar
por mi futura esposa
1897
01:56:55,990 --> 01:56:58,925
cuyo bienestar y felicidad
1898
01:56:58,959 --> 01:57:02,224
me comprometo solemnemente
a mantener.
1899
01:57:02,263 --> 01:57:05,095
- �Ay!
- La futura duquesa de Albany...
1900
01:57:10,638 --> 01:57:12,196
Kate McKay.
1901
01:57:15,775 --> 01:57:19,302
�De los McKay de...?
1902
01:57:21,414 --> 01:57:23,176
Massapequa.
1903
01:57:25,718 --> 01:57:27,515
Massapequa.
1904
01:57:36,229 --> 01:57:37,389
Te amo.
Te amo.
132607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.