Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,300
Episode 16
2
00:00:05,800 --> 00:00:09,300
Brought to you by S.O.S. Fansubs @ www.SOS-Fansubs.com
3
00:00:09,800 --> 00:00:12,800
Translators: PsychoWabbit & ce.ar
4
00:00:13,300 --> 00:00:16,300
Timer: termi
5
00:00:16,800 --> 00:00:19,800
Editor: wingsky
6
00:00:20,300 --> 00:00:23,300
Quality Control: YouShan
7
00:00:25,600 --> 00:00:27,400
What kind of grass is this?
8
00:00:27,460 --> 00:00:28,530
This stuff?
9
00:00:28,530 --> 00:00:29,830
Green grass.
10
00:00:35,260 --> 00:00:36,700
I'm sorry.
11
00:00:38,600 --> 00:00:40,660
I smell of alcohol, don't I?
12
00:00:41,500 --> 00:00:43,260
Let's get married.
13
00:00:43,330 --> 00:00:44,560
Huh?
14
00:00:44,600 --> 00:00:46,960
In this world, you are...
15
00:00:47,430 --> 00:00:49,800
the most important person to me.
16
00:00:50,800 --> 00:00:53,360
In this world, you are...
17
00:00:54,030 --> 00:00:56,230
the most blessed person.
18
00:01:05,630 --> 00:01:06,930
Marry...
19
00:01:09,230 --> 00:01:11,260
Marry me.
20
00:01:12,930 --> 00:01:14,830
Miss Na Bo-Ri.
21
00:01:24,200 --> 00:01:28,360
Where do you take someone who still
has a hangover?
22
00:01:28,530 --> 00:01:31,130
How much did you drink?
23
00:01:32,860 --> 00:01:34,660
Just a little.
24
00:01:35,030 --> 00:01:37,830
But it was a strong liquor.
25
00:01:42,460 --> 00:01:46,130
Do you remember what you did yesterday?
26
00:01:46,160 --> 00:01:48,200
Of course I do.
27
00:01:48,560 --> 00:01:50,900
Very clearly.
28
00:01:52,730 --> 00:01:54,960
Where are we going now?
29
00:01:55,100 --> 00:01:56,960
To see my father.
30
00:02:00,100 --> 00:02:01,500
Father?
31
00:02:03,000 --> 00:02:04,730
Let's go.
32
00:02:08,860 --> 00:02:10,900
Be careful!
33
00:02:11,560 --> 00:02:14,160
[Jyeong Suk High School. Teachers wanted.]
34
00:02:22,160 --> 00:02:26,060
How could you publish this without
discussing it with me?
35
00:02:26,160 --> 00:02:27,900
You should...
36
00:02:28,100 --> 00:02:29,760
...leave the school.
37
00:02:29,760 --> 00:02:30,900
What?
38
00:02:30,900 --> 00:02:32,760
If not, I'll leave instead.
39
00:02:34,400 --> 00:02:35,830
Otherwise,
40
00:02:35,830 --> 00:02:37,960
you should listen to what I say.
41
00:02:38,560 --> 00:02:39,760
The school...
42
00:02:39,760 --> 00:02:42,030
do you want to turn it into a cram school?
43
00:02:42,200 --> 00:02:44,700
Whatever it is, it's to enter university...
44
00:02:44,700 --> 00:02:46,530
If it's for university,
45
00:02:46,660 --> 00:02:48,630
just take the entrance exam.
46
00:02:48,830 --> 00:02:50,530
Why bother attending high school?
47
00:02:50,530 --> 00:02:51,700
You...
48
00:02:51,700 --> 00:02:53,660
don't seem to understand the situation.
49
00:02:53,660 --> 00:02:55,130
I don't.
50
00:02:55,330 --> 00:02:57,100
I don't know so...
51
00:02:58,000 --> 00:03:00,600
that's why I should follow Noona's way.
52
00:03:01,900 --> 00:03:03,200
Get out.
53
00:03:03,600 --> 00:03:04,860
I'm busy.
54
00:03:04,900 --> 00:03:06,400
For whose sake...
55
00:03:06,930 --> 00:03:09,500
am I doing this?
56
00:03:10,800 --> 00:03:12,300
After you came back,
57
00:03:12,300 --> 00:03:14,360
you took over my place easily.
58
00:03:14,360 --> 00:03:16,300
I didn't ask you to do this!
59
00:03:18,100 --> 00:03:20,200
Don't say it's for me.
60
00:03:20,500 --> 00:03:22,060
You and I...
61
00:03:22,960 --> 00:03:24,730
broke up a long time ago.
62
00:03:30,730 --> 00:03:32,600
Aren't you leaving?
63
00:03:40,160 --> 00:03:42,200
What are you doing?
64
00:03:51,630 --> 00:03:53,830
This is the first time I'm meeting Father-in-law.
65
00:03:53,830 --> 00:03:55,500
I have to pay my respects.
66
00:03:55,500 --> 00:03:57,560
Please accept my bow, Father-in-law.
67
00:04:04,600 --> 00:04:06,600
For giving me your beautiful daughter,
68
00:04:06,600 --> 00:04:07,730
thank you.
69
00:04:17,600 --> 00:04:19,560
Thank you, Father-in-law!!
70
00:04:20,760 --> 00:04:22,360
Tae-In?
71
00:04:23,260 --> 00:04:25,360
Why would Tae-In come here?
72
00:04:25,400 --> 00:04:27,360
He hasn't been here.
73
00:04:28,400 --> 00:04:30,330
He's disappeared?
74
00:04:31,030 --> 00:04:32,500
But...
75
00:04:32,700 --> 00:04:36,100
He just came back, how can he have gone again?
76
00:04:36,900 --> 00:04:39,700
If I have any news I'll let you know.
77
00:04:39,700 --> 00:04:41,300
Don't worry about it.
78
00:04:41,400 --> 00:04:43,730
Why would he come home anyway?
79
00:04:43,730 --> 00:04:46,000
He'll just get beaten to death by his father.
80
00:04:49,200 --> 00:04:52,460
Your brother-in-law is home so I can't speak loudly right now.
81
00:04:52,560 --> 00:04:54,100
That day...
82
00:04:54,360 --> 00:04:56,260
When you were talking at the studio...
83
00:04:56,260 --> 00:04:57,960
What was that about?
84
00:04:59,300 --> 00:05:01,430
You broke up with that Biscuit...
85
00:05:01,460 --> 00:05:03,860
Tae-In wants to marry her...
86
00:05:04,630 --> 00:05:07,100
Are they sleeping together?
87
00:05:09,830 --> 00:05:11,300
But then...
88
00:05:11,660 --> 00:05:14,160
They slept together before the wedding...
89
00:05:14,330 --> 00:05:16,500
It's not just a coincidence.
90
00:05:16,600 --> 00:05:19,030
Why do you keep saying that they are sleeping together?
91
00:05:19,030 --> 00:05:21,030
Who slept with whom?
92
00:05:21,900 --> 00:05:24,600
They were just drunk and fell asleep.
93
00:05:25,160 --> 00:05:28,000
Tae-in used to sleep over at
Bo-Ri's house before.
94
00:05:28,300 --> 00:05:30,160
Nothing happened.
95
00:05:31,600 --> 00:05:33,500
It was you and Brother-in-law...
96
00:05:33,500 --> 00:05:35,600
who wrecked my life with Bo-Ri!
97
00:05:35,600 --> 00:05:38,200
Why are you so angry?
98
00:05:39,060 --> 00:05:41,900
You didn't see it with your own eyes.
99
00:05:42,560 --> 00:05:44,330
If you had,
100
00:05:44,330 --> 00:05:46,900
you would think the same.
101
00:05:47,930 --> 00:05:49,230
So...
102
00:05:50,000 --> 00:05:53,260
they were in love even then?
103
00:05:54,800 --> 00:05:56,330
I mean...
104
00:05:56,360 --> 00:06:00,360
Isn't that why Tae-In says he wants
to marry her now?
105
00:06:03,000 --> 00:06:05,360
Why are you angry with me?!
106
00:06:06,160 --> 00:06:07,600
God!
107
00:06:08,060 --> 00:06:10,200
What are you talking about?
108
00:06:10,330 --> 00:06:12,130
Who is marrying who?
109
00:06:12,360 --> 00:06:14,030
Who?
110
00:06:14,900 --> 00:06:18,100
But, don't you have enough vegetables?
111
00:06:18,260 --> 00:06:20,930
Do we have to pick wild ones?
112
00:06:21,730 --> 00:06:23,960
No, we don't have enough.
113
00:06:23,960 --> 00:06:26,460
I want to cook rice for you.
114
00:06:27,130 --> 00:06:28,260
Huh?
115
00:06:28,300 --> 00:06:30,430
I've always made ramen for you, right?
116
00:06:30,700 --> 00:06:33,000
This time, I want to cook you some rice.
117
00:06:33,560 --> 00:06:35,060
When you're on the mountain,
118
00:06:35,060 --> 00:06:36,560
you have to cook rice.
119
00:06:36,560 --> 00:06:38,930
It's really delicious with wild vegetables.
120
00:06:38,960 --> 00:06:40,730
You'll like it.
121
00:06:48,860 --> 00:06:50,900
What type of vegetable is this?
122
00:06:51,330 --> 00:06:52,800
Wild vegetables.
123
00:07:07,500 --> 00:07:09,100
Here, drink this.
124
00:07:09,160 --> 00:07:10,800
If you drink it,
125
00:07:10,800 --> 00:07:12,700
you'll become younger.
126
00:07:12,700 --> 00:07:14,360
If you take 6 mouthfuls,
127
00:07:14,360 --> 00:07:16,060
you'll become as young as me.
128
00:07:16,060 --> 00:07:17,560
Come on, drink.
129
00:07:21,000 --> 00:07:22,830
Here, eat this.
130
00:07:22,830 --> 00:07:24,930
No, I don't want it.
131
00:07:30,660 --> 00:07:32,460
Don't do that, it'll go out!
132
00:07:32,130 --> 00:07:33,630
No, it won't.
133
00:07:48,600 --> 00:07:49,930
It's hot!
134
00:07:49,930 --> 00:07:51,600
I want to try too.
135
00:08:31,400 --> 00:08:32,630
Sun-Jae.
136
00:08:33,160 --> 00:08:34,930
Oh, hello, Teacher.
137
00:08:34,930 --> 00:08:37,030
What brought you here at this time?
138
00:08:37,230 --> 00:08:38,700
Your eonni...
139
00:08:38,700 --> 00:08:40,630
I couldn't reach her.
140
00:08:40,660 --> 00:08:42,560
She didn't take her cell phone.
141
00:08:42,560 --> 00:08:44,600
And the reception isn't good there.
142
00:08:44,630 --> 00:08:46,260
Where did she go?
143
00:08:46,260 --> 00:08:47,560
Up the mountain.
144
00:08:47,560 --> 00:08:48,860
To see my dad.
145
00:08:48,860 --> 00:08:49,960
Why?
146
00:08:50,000 --> 00:08:53,260
I don't know. She went with Tae-In.
147
00:08:53,800 --> 00:08:55,460
Tae-In went with her?
148
00:08:55,500 --> 00:08:56,530
Yes.
149
00:08:56,530 --> 00:08:58,000
And...
150
00:08:58,260 --> 00:08:59,830
They aren't back yet?
151
00:08:59,860 --> 00:09:01,900
They said they'll stay there for the night.
152
00:09:01,900 --> 00:09:04,060
And be back tomorrow morning.
153
00:09:04,130 --> 00:09:05,460
What?
154
00:09:15,530 --> 00:09:16,960
It's feels good.
155
00:09:17,200 --> 00:09:18,800
You like it?
156
00:09:20,900 --> 00:09:22,760
Are you feeling cold?
157
00:09:23,630 --> 00:09:24,960
No.
158
00:09:25,260 --> 00:09:26,900
What about you, Teacher?
159
00:09:26,900 --> 00:09:28,430
I'm not either.
160
00:09:38,100 --> 00:09:41,030
He doesn't realize you brought your boyfriend...
161
00:09:41,230 --> 00:09:42,760
to see him, does he?
162
00:09:43,160 --> 00:09:44,730
Yes, he does.
163
00:09:45,360 --> 00:09:47,560
Then, why doesn't he talk to me?
164
00:09:47,560 --> 00:09:49,600
He doesn't talk to you...
165
00:09:49,730 --> 00:09:51,600
He doesn't even eat.
166
00:09:51,900 --> 00:09:53,830
It's because he's praying.
167
00:09:57,030 --> 00:09:59,500
He has withdrawn himself from the world.
168
00:09:59,560 --> 00:10:02,060
So I'm not his daughter anymore.
169
00:10:03,200 --> 00:10:04,460
But...
170
00:10:04,500 --> 00:10:07,060
His daughter has brought a son-in-law here.
171
00:10:11,800 --> 00:10:13,600
Thank you, Tae-In.
172
00:10:15,560 --> 00:10:18,560
Because of you, I understand what it is to be a teacher.
173
00:10:19,260 --> 00:10:20,400
And...
174
00:10:20,400 --> 00:10:23,700
If it wasn't for you, I don't think
I could have carried on.
175
00:10:24,860 --> 00:10:27,860
My happiest moment in life was
when I was with...
176
00:10:28,360 --> 00:10:29,960
the students.
177
00:10:32,800 --> 00:10:34,060
And...
178
00:10:34,300 --> 00:10:35,730
you.
179
00:10:45,130 --> 00:10:48,760
Can we get married here?
180
00:10:50,130 --> 00:10:52,300
We haven't been in love for long.
181
00:10:52,300 --> 00:10:54,000
Why the rush?
182
00:10:54,000 --> 00:10:56,130
Let's talk about it after we are married.
183
00:11:08,500 --> 00:11:10,230
Is it tiring...
184
00:11:10,230 --> 00:11:11,930
to love me?
185
00:11:14,730 --> 00:11:17,530
You couldn't talk to me...
186
00:11:18,460 --> 00:11:20,500
and couldn't be by my side.
187
00:11:25,700 --> 00:11:27,360
I'm sorry.
188
00:11:28,630 --> 00:11:30,160
But now...
189
00:11:30,260 --> 00:11:32,730
you won't feel tired loving me.
190
00:12:27,800 --> 00:12:29,660
Teacher Na Bo-Ri...
191
00:12:30,500 --> 00:12:32,200
said she loves me.
192
00:12:32,200 --> 00:12:34,030
I believe her!
193
00:12:34,100 --> 00:12:36,330
I am going to marry Biscuit.
194
00:13:05,660 --> 00:13:07,260
God!!
195
00:13:09,560 --> 00:13:11,030
Did I scare you?
196
00:13:11,060 --> 00:13:14,460
Why did you sneak up on me so quietly?
197
00:13:14,900 --> 00:13:17,660
I nearly had a heart attack.
198
00:13:19,630 --> 00:13:21,130
I'm sorry.
199
00:13:21,330 --> 00:13:23,230
Why are you here?
200
00:13:24,400 --> 00:13:25,830
Have you...
201
00:13:25,830 --> 00:13:27,100
eaten breakfast?
202
00:13:27,100 --> 00:13:29,930
What have you been doing that you haven't had breakfast yet?
203
00:13:29,960 --> 00:13:31,660
Go to the kitchen.
204
00:13:31,700 --> 00:13:33,760
I'll make something for you.
205
00:13:34,830 --> 00:13:36,000
No...
206
00:13:36,000 --> 00:13:37,700
it's not that.
207
00:13:40,260 --> 00:13:42,460
If you haven't eaten,
208
00:13:43,560 --> 00:13:45,430
I want to treat you to lunch.
209
00:13:45,760 --> 00:13:47,130
What?
210
00:13:48,760 --> 00:13:50,030
I...
211
00:13:50,830 --> 00:13:52,700
want to treat you to a meal.
212
00:13:52,900 --> 00:13:54,300
You..
213
00:13:54,560 --> 00:13:56,230
treating me?
214
00:13:56,260 --> 00:13:57,430
Yes.
215
00:13:57,630 --> 00:13:59,060
Why?
216
00:14:01,100 --> 00:14:02,900
No reason.
217
00:14:06,860 --> 00:14:08,800
J-just wanted to.
218
00:14:24,300 --> 00:14:26,660
Come out after you've put away your bags.
219
00:14:36,930 --> 00:14:38,460
I'm afraid...
220
00:14:38,700 --> 00:14:41,030
I might raise my voice,
221
00:14:41,330 --> 00:14:43,130
so a coffee shop is not an option.
222
00:14:43,130 --> 00:14:44,930
If we talk at your house,
223
00:14:44,930 --> 00:14:46,760
you're unwilling.
224
00:14:47,000 --> 00:14:49,160
My office isn't good either.
225
00:14:50,930 --> 00:14:52,260
Tae-In...
226
00:14:52,400 --> 00:14:54,400
He used to be your student.
227
00:14:54,630 --> 00:14:57,760
He's the nephew of the man you almost married.
228
00:14:58,330 --> 00:15:00,630
He's only 20 years old...
229
00:15:00,800 --> 00:15:03,460
What are you doing with him?
230
00:15:05,900 --> 00:15:07,460
I thought...
231
00:15:07,730 --> 00:15:10,660
he was the one who wants to marry you.
232
00:15:10,660 --> 00:15:12,100
But...
233
00:15:12,460 --> 00:15:14,830
it's mutual?
234
00:15:15,600 --> 00:15:17,600
Now you have your father's blessing...
235
00:15:17,600 --> 00:15:19,060
are both of you...
236
00:15:19,060 --> 00:15:21,260
going to visit our house?
237
00:15:21,530 --> 00:15:23,700
You went there as my girlfriend...
238
00:15:23,700 --> 00:15:25,930
And now you'll return as my nephew's wife?!
239
00:15:27,360 --> 00:15:28,600
Tae-In has...
240
00:15:28,600 --> 00:15:31,230
told your family? That he wants to marry me?
241
00:15:34,200 --> 00:15:35,960
There'll be no marriage.
242
00:15:36,930 --> 00:15:38,260
What?
243
00:15:38,660 --> 00:15:41,030
Marriage isn't an easy thing.
244
00:15:41,300 --> 00:15:43,460
How can I get married just like that?
245
00:15:43,500 --> 00:15:45,730
Didn't you take him to meet your father?
246
00:15:45,800 --> 00:15:47,230
He's not my father,
247
00:15:47,230 --> 00:15:48,600
he's a priest.
248
00:15:48,930 --> 00:15:51,260
We are not daughter and father now.
249
00:15:51,560 --> 00:15:53,000
Then...
250
00:15:53,200 --> 00:15:54,930
then why did you go see him?
251
00:15:58,730 --> 00:16:00,760
I wanted him to see...
252
00:16:02,400 --> 00:16:04,930
To see the person his daughter loves.
253
00:16:08,630 --> 00:16:11,230
As for Tae-In, please convince him...
254
00:16:11,230 --> 00:16:12,630
talk to him.
255
00:16:14,300 --> 00:16:17,300
If after that he still wants us to get married...
256
00:16:19,000 --> 00:16:22,030
then I might just have to listen to him.
257
00:16:26,730 --> 00:16:29,830
Did you really come to have a meal with me?
258
00:16:37,530 --> 00:16:39,200
I have a favor...
259
00:16:40,060 --> 00:16:41,830
I want to ask of you.
260
00:16:49,830 --> 00:16:53,010
I'm sure Father won't agree to this.
261
00:16:53,040 --> 00:16:54,950
And I don't want to be the only one...
262
00:16:54,950 --> 00:16:57,150
to walk down this path.
263
00:16:58,500 --> 00:17:00,700
I don't want there to be any regrets.
264
00:17:02,400 --> 00:17:03,830
I hope to get...
265
00:17:04,000 --> 00:17:05,760
your blessings.
266
00:17:06,460 --> 00:17:08,830
Are you talking about getting married?
267
00:17:11,060 --> 00:17:12,360
Yes.
268
00:17:14,560 --> 00:17:16,730
I knew you'd ask this.
269
00:17:17,960 --> 00:17:22,060
You're scared that if you bring this up in
front of your father, he'll beat you to death.
270
00:17:22,060 --> 00:17:23,760
So you want to use me.
271
00:17:23,760 --> 00:17:25,860
Don't even dream about it.
272
00:17:26,560 --> 00:17:28,700
I am even more against it than your father...
273
00:17:28,700 --> 00:17:30,830
I will never consent to this.
274
00:17:31,600 --> 00:17:33,100
That woman...
275
00:17:33,130 --> 00:17:36,900
When she was with your Uncle, I didn't
consent to them being together.
276
00:17:36,930 --> 00:17:38,900
In the end, they didn't marry.
277
00:17:38,900 --> 00:17:42,860
They brought shame upon themselves,
and embarrassed the family.
278
00:17:43,560 --> 00:17:45,130
Now...
279
00:17:45,130 --> 00:17:47,800
Now you're telling me that you
want to marry her.
280
00:17:48,360 --> 00:17:51,130
I want to die of shame because of you.
281
00:17:51,130 --> 00:17:52,530
I can even...
282
00:17:52,560 --> 00:17:55,530
just die now. It's so ridiculous.
283
00:17:55,660 --> 00:17:58,960
How can anyone do something like this?
284
00:18:00,860 --> 00:18:02,430
Also...
285
00:18:02,660 --> 00:18:04,100
You...
286
00:18:04,330 --> 00:18:08,600
If I don't agree, will you then not get married?
287
00:18:08,600 --> 00:18:11,160
Since when you are so obedient?
288
00:18:16,400 --> 00:18:17,800
Tae-In.
289
00:18:19,500 --> 00:18:20,800
Yes?
290
00:18:21,300 --> 00:18:23,130
You should just...
291
00:18:24,560 --> 00:18:27,000
break it off with our family.
292
00:18:27,500 --> 00:18:29,660
You are already 20 years old.
293
00:18:29,660 --> 00:18:32,330
You can live the way you choose.
No one will care.
294
00:18:32,330 --> 00:18:34,400
You already live like that.
295
00:18:34,400 --> 00:18:37,430
Why do you suddenly need my consent?
I'm not used to it.
296
00:18:37,430 --> 00:18:38,730
I just...
297
00:18:38,760 --> 00:18:40,730
I don't want to live like that.
298
00:18:43,360 --> 00:18:45,400
I want to change myself.
299
00:18:46,530 --> 00:18:48,160
If I want to get married,
300
00:18:48,160 --> 00:18:50,730
Father said I have to learn how
to be a useful person.
301
00:18:50,900 --> 00:18:52,600
Now I want to learn...
302
00:18:52,600 --> 00:18:54,500
how to be that person.
303
00:18:54,530 --> 00:18:58,200
Marrying Teacher Na Bo-Ri is already a mistake.
304
00:18:59,900 --> 00:19:01,830
Oh, oh, oh, oh,
305
00:19:01,830 --> 00:19:03,530
I don't know.
306
00:19:03,700 --> 00:19:06,530
I won't tell your father anything.
307
00:19:06,630 --> 00:19:09,800
If you want to marry or not, it's up to you.
308
00:19:09,900 --> 00:19:12,400
Consent? What consent do you need?
309
00:19:14,460 --> 00:19:15,830
Mother...
310
00:19:15,860 --> 00:19:17,230
That's enough!
311
00:19:17,230 --> 00:19:18,730
I don't think of you as my son.
312
00:19:18,730 --> 00:19:20,760
Don't call me "Mother".
313
00:19:24,600 --> 00:19:26,330
I'll pay the bill.
314
00:19:26,500 --> 00:19:28,460
After you finish, you can just go.
315
00:19:30,430 --> 00:19:32,660
What have you been doing?
316
00:19:32,700 --> 00:19:34,660
You are so thin now...
317
00:19:34,660 --> 00:19:36,960
You look as if you're sick.
318
00:19:39,130 --> 00:19:42,630
How can you let your parents worry over you like this?
319
00:19:43,200 --> 00:19:45,860
One can't even learn to understand you.
320
00:20:41,600 --> 00:20:42,800
What's wrong?
321
00:20:42,800 --> 00:20:44,760
Do you have an upset stomach?
322
00:20:46,460 --> 00:20:47,730
No.
323
00:20:48,060 --> 00:20:49,930
Then, what's wrong?
324
00:20:51,860 --> 00:20:53,460
Are you hungry?
325
00:20:53,460 --> 00:20:55,630
Are you tired because you're hungry?
326
00:20:56,600 --> 00:20:57,830
No.
327
00:20:59,200 --> 00:21:01,060
Then, what's wrong?
328
00:21:01,200 --> 00:21:05,930
You're always happy but now you're not acting
normal. You're making me worried.
329
00:21:12,400 --> 00:21:13,700
Eat this.
330
00:21:13,700 --> 00:21:16,700
You'll feel better after you eat something sweet.
331
00:21:18,760 --> 00:21:20,230
What's that?
332
00:21:20,300 --> 00:21:23,460
Oh, I got it free when I bought the ice cream.
333
00:21:24,330 --> 00:21:26,060
Isn't it cute?
334
00:21:29,900 --> 00:21:31,630
Why don't you laugh?
335
00:21:31,630 --> 00:21:34,200
Become the young lover, you seem to lack in that right now.
336
00:21:36,330 --> 00:21:38,100
That's better.
337
00:21:40,230 --> 00:21:41,730
Let's walk home.
338
00:21:41,830 --> 00:21:43,130
Again?
339
00:21:44,730 --> 00:21:46,600
You carry me.
340
00:21:47,060 --> 00:21:50,660
This old woman with arthritis can't walk.
341
00:22:08,460 --> 00:22:10,130
Am I heavy?
342
00:22:10,530 --> 00:22:11,930
Yes.
343
00:22:13,100 --> 00:22:15,900
Put me down then. Why are you still carrying me?
344
00:22:17,360 --> 00:22:18,630
Teacher.
345
00:22:18,830 --> 00:22:20,260
Hmm?
346
00:22:22,700 --> 00:22:24,030
Teacher.
347
00:22:24,130 --> 00:22:25,730
What?
348
00:22:27,430 --> 00:22:29,000
I'm sorry.
349
00:22:29,100 --> 00:22:30,630
For what?
350
00:22:31,600 --> 00:22:33,260
I'm sorry.
351
00:22:34,400 --> 00:22:35,930
Are you crying?
352
00:22:36,000 --> 00:22:38,260
Hey, let me down. Let me down.
353
00:22:40,200 --> 00:22:41,760
What's wrong?
354
00:22:41,830 --> 00:22:43,630
Why are you crying?
355
00:22:57,030 --> 00:22:59,000
When you didn't...
356
00:23:00,530 --> 00:23:02,300
marry my Uncle,
357
00:23:05,560 --> 00:23:07,730
you were hurt.
358
00:23:10,000 --> 00:23:11,500
I don't want...
359
00:23:13,200 --> 00:23:15,430
you to be hurt again.
360
00:23:18,800 --> 00:23:20,930
But it's so difficult.
361
00:23:23,430 --> 00:23:25,000
Sorry.
362
00:23:32,960 --> 00:23:34,500
I'm sorry.
363
00:23:36,630 --> 00:23:39,000
What is there to be sorry about?
364
00:23:40,300 --> 00:23:42,330
Do you think it's easy?
365
00:23:43,230 --> 00:23:45,760
Even if you have the support of your family,
366
00:23:45,760 --> 00:23:48,430
it'll still be difficult if you get married.
367
00:23:49,400 --> 00:23:51,300
You and I...
368
00:23:51,800 --> 00:23:54,760
No one will agree to our relationship.
369
00:23:55,260 --> 00:23:57,200
If you want to marry me,
370
00:23:57,200 --> 00:23:59,700
it will be very hard on you.
371
00:24:02,200 --> 00:24:03,930
Let's just date.
372
00:24:04,200 --> 00:24:06,100
I want to date you.
373
00:24:06,160 --> 00:24:08,500
We can get married anytime.
374
00:24:08,560 --> 00:24:10,400
You're only 20 years old.
375
00:24:10,400 --> 00:24:11,500
I'm...
376
00:24:11,500 --> 00:24:13,830
not so old either.
377
00:24:16,830 --> 00:24:19,930
You haven't been happy the whole day because of this?
378
00:24:20,360 --> 00:24:21,660
Yes.
379
00:24:22,830 --> 00:24:24,400
Tae-In...
380
00:24:25,760 --> 00:24:27,330
What?
381
00:24:31,630 --> 00:24:33,860
I'm very happy right now.
382
00:24:34,230 --> 00:24:36,400
I'm feeling sorry.
383
00:24:36,630 --> 00:24:38,500
Why are you happy?
384
00:24:39,330 --> 00:24:41,530
You're feeling sorry,
385
00:24:41,660 --> 00:24:43,730
but I feel happy.
386
00:25:31,000 --> 00:25:32,460
Why do you...
387
00:25:32,460 --> 00:25:34,430
work so hard?
388
00:25:34,760 --> 00:25:36,430
Remember to eat...
389
00:25:36,430 --> 00:25:38,260
or you'll make yourself ill.
390
00:25:42,200 --> 00:25:44,000
Yes, I understand.
391
00:25:49,660 --> 00:25:51,200
What are you all doing?
392
00:25:51,200 --> 00:25:52,900
Biology, question #27...
393
00:25:52,900 --> 00:25:54,430
our answer is correct.
394
00:25:53,800 --> 00:25:55,100
What?
395
00:25:55,430 --> 00:25:59,100
The correct answer is C. But C and D are the same.
396
00:25:59,130 --> 00:26:01,360
We chose D, is that wrong?
397
00:26:01,400 --> 00:26:03,330
Oh... you're right.
398
00:26:03,460 --> 00:26:05,800
How are you going to resolve this?
399
00:26:06,600 --> 00:26:08,760
That's right. What can we do?
400
00:26:08,760 --> 00:26:11,800
The results have already been released.
My position can't be changed.
401
00:26:11,800 --> 00:26:13,500
This is worth 4 marks.
402
00:26:13,630 --> 00:26:15,330
And we've lost 4 marks.
403
00:26:15,330 --> 00:26:17,100
You have to take responsibility.
404
00:26:17,130 --> 00:26:18,530
Please go back first.
405
00:26:18,530 --> 00:26:20,000
I will solve this.
406
00:26:20,000 --> 00:26:22,330
How can you prepare questions like this?
407
00:26:23,200 --> 00:26:24,300
What?
408
00:26:24,300 --> 00:26:28,000
You came out with this kind of question and gave us wrong marks..
409
00:26:28,000 --> 00:26:30,060
Do you really want us to get into university?
410
00:26:30,060 --> 00:26:31,260
Hey!
411
00:26:32,530 --> 00:26:34,500
What kind of attitude is that?
412
00:26:34,500 --> 00:26:36,330
Did he not say that he'll solve it?
413
00:26:36,330 --> 00:26:37,760
No manners.
414
00:26:37,760 --> 00:26:41,430
Because of the teacher's mistake, my life is ruined. Why should I care about manners?
415
00:26:41,460 --> 00:26:43,060
Excuse me?
416
00:26:43,930 --> 00:26:47,600
He-Ju, it's just 4 marks. Why are you so angry?
417
00:26:47,600 --> 00:26:49,160
Only 4 marks?
418
00:26:49,160 --> 00:26:52,900
Because of that 4 marks, my grades have gone down and my position is below 40 now.
419
00:26:52,900 --> 00:26:54,600
You say it's only 4 marks?!
420
00:26:54,600 --> 00:26:56,360
What is your name and which class are you from?
421
00:26:56,360 --> 00:26:57,760
Don't argue anymore.
422
00:26:57,760 --> 00:26:59,100
We're tired.
423
00:26:59,100 --> 00:27:01,330
Please solve the problem quickly.
424
00:27:01,360 --> 00:27:03,100
So go back to your class!
425
00:27:03,100 --> 00:27:04,730
I said I'll solve this for you!!
426
00:27:04,730 --> 00:27:07,000
Tell me... How are you going to solve it?!
427
00:27:07,060 --> 00:27:09,630
Looks like it's a big problem.
428
00:27:10,260 --> 00:27:12,560
Aren't you going to get out?
429
00:27:12,630 --> 00:27:13,700
Teacher!
430
00:27:13,700 --> 00:27:14,860
Teacher Ji!
431
00:27:16,430 --> 00:27:17,830
My husband...
432
00:27:17,860 --> 00:27:19,030
Oh god!!
433
00:27:19,030 --> 00:27:22,330
He's going to die. I don't want to live. Hurry! What do to?!
434
00:27:28,330 --> 00:27:30,060
Enough!
435
00:27:31,360 --> 00:27:33,800
Don't raise your voice in the the teacher's room.
436
00:27:34,630 --> 00:27:36,260
Go back to your class.
437
00:27:36,260 --> 00:27:39,430
If you're not giving me my 4 marks, I won't leave.
438
00:27:39,560 --> 00:27:41,030
4 marks?
439
00:27:41,430 --> 00:27:43,360
I told you I will solve this.
440
00:27:43,430 --> 00:27:45,500
When? When are you going to?
441
00:27:45,530 --> 00:27:46,800
Enough!
442
00:27:47,600 --> 00:27:49,200
Teacher Chae...
443
00:27:49,460 --> 00:27:51,200
will solve this.
444
00:27:51,600 --> 00:27:53,260
Go back first.
445
00:28:05,130 --> 00:28:07,300
Students nowadays are getting overboard.
446
00:28:22,560 --> 00:28:26,000
[Jyeong Suk High School. Teachers wanted.]
447
00:28:38,500 --> 00:28:40,230
Still looking at it?
448
00:28:40,300 --> 00:28:42,430
Are you going to let it pass you by?
449
00:28:43,730 --> 00:28:47,000
If you really want to, then go for the interview.
450
00:28:48,960 --> 00:28:50,400
But...
451
00:28:51,400 --> 00:28:54,630
You suffered a lot last time. Do you still
want to go back to the school?
452
00:28:56,030 --> 00:28:58,960
Aren't you tired of the students?
453
00:28:59,660 --> 00:29:01,630
Always having to go to the police station...
454
00:29:01,630 --> 00:29:03,660
and being scolded by the Head Teacher.
455
00:29:03,660 --> 00:29:07,100
Your results aren't that good. And the other teachers looked down on you.
456
00:29:07,100 --> 00:29:10,630
And no matter how devoted you are, the students won't thank you.
457
00:29:11,460 --> 00:29:13,400
Why are you still reading this?
458
00:29:17,000 --> 00:29:18,200
You...
459
00:29:18,200 --> 00:29:21,230
Do you feel happy when you see
the patients get well?
460
00:29:21,530 --> 00:29:23,300
A farmer's happiest moment...
461
00:29:23,300 --> 00:29:25,600
would be harvesting time.
462
00:29:27,130 --> 00:29:28,360
As for me,
463
00:29:28,400 --> 00:29:30,000
my happiest moment is
464
00:29:30,000 --> 00:29:32,030
when I see the students grow up.
465
00:29:35,160 --> 00:29:36,500
But...
466
00:29:36,530 --> 00:29:38,760
I can't make my decision yet.
467
00:29:39,700 --> 00:29:42,100
I don't know if I am worthy.
468
00:29:44,030 --> 00:29:45,860
Tae-In and me,
469
00:29:46,230 --> 00:29:48,000
I feel somewhat guilty...
470
00:29:48,430 --> 00:29:50,760
about our relationship.
471
00:29:50,860 --> 00:29:52,530
Then you should break up with that high school student...
472
00:29:52,530 --> 00:29:54,000
and be a teacher.
473
00:29:54,000 --> 00:29:56,100
It would be better like that, right?
474
00:29:56,760 --> 00:29:57,900
When...
475
00:29:57,900 --> 00:30:00,700
I see you with that high school student,
I don't feel comfortable.
476
00:30:00,700 --> 00:30:03,400
Find an excuse and break up with him.
Take away your guilt.
477
00:30:03,430 --> 00:30:05,700
Then you can go back to the school.
478
00:30:12,660 --> 00:30:13,900
Hello?
479
00:30:14,230 --> 00:30:15,300
Is this...
480
00:30:15,300 --> 00:30:17,530
Teacher Na Bo-Ri's cell phone?
481
00:30:17,530 --> 00:30:19,730
Oh, Head Teacher...
482
00:30:26,000 --> 00:30:27,030
But...
483
00:30:27,030 --> 00:30:29,230
Head Teacher, why are you working as a security guard?
484
00:30:29,230 --> 00:30:30,300
Huh?
485
00:30:31,660 --> 00:30:33,130
Ah, this...
486
00:30:33,230 --> 00:30:36,700
I don't have a desk at the school anymore.
487
00:30:39,330 --> 00:30:40,530
I heard...
488
00:30:40,530 --> 00:30:43,500
you are preparing to take the teacher's certification exam?
489
00:30:43,530 --> 00:30:44,660
Yes.
490
00:30:44,700 --> 00:30:46,600
How did you know?
491
00:30:47,160 --> 00:30:48,530
That...
492
00:30:49,560 --> 00:30:51,100
Do you...
493
00:30:51,200 --> 00:30:53,800
want to come back to our school?
494
00:30:54,830 --> 00:30:57,930
This is why I called you out to meet.
495
00:30:58,800 --> 00:31:00,430
I know...
496
00:31:00,900 --> 00:31:04,260
I have no right to talk about this.
497
00:31:04,560 --> 00:31:06,700
The school is facing some problems.
498
00:31:07,130 --> 00:31:10,430
Dividing the students according to their class position.
499
00:31:10,430 --> 00:31:12,560
Students with good results remain in the school.
500
00:31:12,560 --> 00:31:15,200
Those with bad results are transferred to another school.
501
00:31:15,230 --> 00:31:19,800
The number of students that have dropped out
and students that have transferred is increasing.
502
00:31:19,800 --> 00:31:22,860
Some even committed suicide after exams.
503
00:31:23,330 --> 00:31:25,430
It's unbearable.
504
00:31:27,300 --> 00:31:29,230
Even though Teacher Ji Hyun-Woo...
505
00:31:29,230 --> 00:31:31,760
is trying his best to change the school back to normal...
506
00:31:31,900 --> 00:31:34,200
He won't succeed on his own.
507
00:31:34,260 --> 00:31:35,700
You and I...
508
00:31:35,700 --> 00:31:37,700
should help him.
509
00:31:39,030 --> 00:31:40,160
This...
510
00:31:40,260 --> 00:31:42,230
is the application form.
511
00:31:42,560 --> 00:31:44,700
Your name and age...
512
00:31:45,330 --> 00:31:47,030
High school and university...
513
00:31:47,030 --> 00:31:48,700
Those details, I've already filled in.
514
00:31:48,700 --> 00:31:53,260
You only need to fill in the rest,
and sign the form.
515
00:31:54,530 --> 00:31:57,030
I don't really have anything more to say.
516
00:31:57,100 --> 00:31:59,530
I hope you'll consider it.
517
00:31:59,530 --> 00:32:02,860
I don't have any other solution to this.
518
00:32:03,760 --> 00:32:06,160
I no longer have any shame.
519
00:32:06,660 --> 00:32:08,860
I am the Head Teacher...
520
00:32:09,000 --> 00:32:12,130
but don't have a position because
it was taken away.
521
00:32:13,130 --> 00:32:16,300
I hold the title but actually I'm just a security guard.
522
00:32:16,530 --> 00:32:20,200
They moved my desk away because they
wanted to drive me out.
523
00:32:20,660 --> 00:32:22,300
But I wouldn't go.
524
00:32:22,860 --> 00:32:25,430
I have been working here for 25 years.
525
00:32:25,430 --> 00:32:28,730
How can I leave during a time like this?
526
00:32:31,760 --> 00:32:33,130
So...
527
00:32:34,230 --> 00:32:36,160
I'm already at this stage.
528
00:32:37,360 --> 00:32:39,630
Can you help me just this once?
529
00:32:40,060 --> 00:32:42,330
Please consider it carefully.
530
00:33:06,100 --> 00:33:07,760
To certain people,
531
00:33:07,760 --> 00:33:10,660
he points at their conscience.
532
00:33:11,630 --> 00:33:14,100
And to some,
533
00:33:14,330 --> 00:33:16,600
this hand brings great confidence.
534
00:33:16,600 --> 00:33:19,060
A magic hand.
535
00:33:39,230 --> 00:33:40,930
Why are you here?
536
00:33:41,060 --> 00:33:42,630
I just...
537
00:33:42,660 --> 00:33:45,000
came to see Head Teacher.
538
00:33:47,800 --> 00:33:50,230
I heard you are tired.
539
00:34:29,300 --> 00:34:31,260
I came back to get my clothes.
540
00:34:34,660 --> 00:34:36,160
Uncle...
541
00:34:37,200 --> 00:34:40,530
Where is my school uniform?
542
00:34:43,300 --> 00:34:45,260
Why are you looking for that?
543
00:34:45,430 --> 00:34:46,930
I just...
544
00:34:48,100 --> 00:34:49,830
want to keep it.
545
00:35:31,200 --> 00:35:32,900
You brat!
546
00:35:36,200 --> 00:35:37,800
You think it's unfair?
547
00:35:39,000 --> 00:35:40,960
You feel like hitting me?
548
00:35:46,660 --> 00:35:48,260
Get out.
549
00:35:48,460 --> 00:35:50,130
And you...
550
00:35:50,500 --> 00:35:52,730
I don't want to see you again.
551
00:35:52,830 --> 00:35:54,560
You and Bo-Ri...
552
00:35:55,500 --> 00:35:57,760
are driving me crazy.
553
00:36:01,630 --> 00:36:03,200
That...
554
00:36:05,730 --> 00:36:08,130
Teacher Na Bo-Ri and myself...
555
00:36:10,200 --> 00:36:12,130
no one gives us their blessing.
556
00:36:14,830 --> 00:36:16,300
Step-mom...
557
00:36:17,630 --> 00:36:19,700
said she doesn't want to see me anymore.
558
00:36:21,060 --> 00:36:23,300
I dare not tell Father.
559
00:36:23,800 --> 00:36:25,330
So?
560
00:36:26,060 --> 00:36:27,360
So...
561
00:36:30,260 --> 00:36:32,300
I feel sorry for Teacher.
562
00:36:35,760 --> 00:36:37,700
Because she's with me...
563
00:36:41,000 --> 00:36:44,130
no one will give their blessings.
564
00:36:47,200 --> 00:36:49,060
I feel really sorry for her.
565
00:36:56,260 --> 00:36:58,700
Uncle, can't you give us your blessing?
566
00:36:59,300 --> 00:37:00,660
What?
567
00:37:03,930 --> 00:37:06,160
If you hate me,
568
00:37:08,230 --> 00:37:10,960
I won't appear in front of you again.
569
00:37:13,630 --> 00:37:15,360
But... even if you hate me,
570
00:37:15,360 --> 00:37:17,000
can't you...
571
00:37:19,360 --> 00:37:21,700
give Teacher your blessing?
572
00:37:23,530 --> 00:37:25,200
You...
573
00:37:30,930 --> 00:37:32,630
I'm sorry.
574
00:37:35,460 --> 00:37:37,000
But...
575
00:37:40,400 --> 00:37:42,960
I will surely make Teacher Na Bo-Ri happy.
576
00:38:46,800 --> 00:38:48,430
Hey...
577
00:38:51,800 --> 00:38:54,960
It's late. Why are you still in school?
578
00:39:38,230 --> 00:39:40,000
Why are you here?
579
00:39:40,460 --> 00:39:42,100
Put these on.
580
00:39:55,200 --> 00:39:57,260
Can you give me a better pose?
581
00:39:57,260 --> 00:39:59,100
Why are you so stiff?
582
00:39:59,130 --> 00:40:01,460
You want to ruin my report?
583
00:40:01,630 --> 00:40:03,300
You really made these clothes?
584
00:40:03,300 --> 00:40:04,700
Yes.
585
00:40:07,660 --> 00:40:09,460
They're great.
586
00:40:13,900 --> 00:40:16,030
Give me a good pose.
587
00:40:26,700 --> 00:40:28,600
The others were betting...
588
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
whether you would end up with me...
589
00:40:31,000 --> 00:40:32,260
or with Biscuit.
590
00:40:32,600 --> 00:40:34,100
That's ridiculous.
591
00:40:34,560 --> 00:40:36,600
Ho-Jun calls me everyday...
592
00:40:36,600 --> 00:40:38,630
asking me to pay him his 5,000 won.
593
00:40:42,230 --> 00:40:43,560
How much...
594
00:40:43,560 --> 00:40:45,260
do you like Biscuit?
595
00:40:47,000 --> 00:40:48,530
It's ok.
596
00:40:48,530 --> 00:40:50,200
Tell me...
597
00:40:50,460 --> 00:40:52,100
I'm just...
598
00:40:53,830 --> 00:40:55,500
crazy about her.
599
00:40:55,900 --> 00:40:58,030
I also like you that way.
600
00:40:59,730 --> 00:41:02,030
I know how it feels...
601
00:41:02,030 --> 00:41:04,030
That's why I know...
602
00:41:04,030 --> 00:41:06,200
that you like Biscuit.
603
00:41:13,200 --> 00:41:15,160
Change your clothes.
604
00:41:20,660 --> 00:41:22,500
My mother will back next month.
605
00:41:22,730 --> 00:41:23,930
Why?
606
00:41:24,000 --> 00:41:26,200
I'll be following her to France.
607
00:41:26,230 --> 00:41:28,360
To stay with her... and study designing.
608
00:41:28,360 --> 00:41:30,360
It'll be a good opportunity.
609
00:41:30,600 --> 00:41:33,730
But how long I'll be there with her...
610
00:41:33,760 --> 00:41:36,000
I don't know.
611
00:41:36,500 --> 00:41:39,060
I won't be able to see you for a long time.
612
00:41:40,060 --> 00:41:42,160
Whether you'll be okay...
613
00:41:42,960 --> 00:41:45,530
when I think about this..
614
00:41:46,000 --> 00:41:47,700
I get crazy.
615
00:42:01,800 --> 00:42:03,800
If my designs are good,
616
00:42:03,930 --> 00:42:06,460
after I become a designer...
617
00:42:08,260 --> 00:42:10,330
All the clothes I make,
618
00:42:10,360 --> 00:42:12,460
I'll send them to you.
619
00:42:14,000 --> 00:42:16,630
I'll send them to you each season.
620
00:42:17,030 --> 00:42:19,030
When the seasons change,
621
00:42:19,430 --> 00:42:21,200
you have to think of me.
622
00:42:28,600 --> 00:42:30,130
I love you.
623
00:42:30,930 --> 00:42:33,030
Don't you forget...
624
00:42:33,260 --> 00:42:35,100
that I still love you.
625
00:42:36,730 --> 00:42:38,030
Ok.
626
00:42:38,560 --> 00:42:40,900
I'll send you clothes every season...
627
00:42:41,330 --> 00:42:42,900
Don't forget me.
628
00:43:06,500 --> 00:43:09,000
That the woman I used to date was Bo-Ri...
629
00:43:10,430 --> 00:43:12,360
You probably know...
630
00:43:13,060 --> 00:43:15,000
I was hurt.
631
00:43:15,800 --> 00:43:17,860
But it's between Bo-Ri and myself.
632
00:43:19,600 --> 00:43:21,630
It has nothing to do with Tae-In.
633
00:43:23,560 --> 00:43:24,860
Then...
634
00:43:25,800 --> 00:43:27,300
is Tae-In...
635
00:43:27,900 --> 00:43:30,500
now together with Teacher Na?
Is that what you mean?
636
00:43:30,860 --> 00:43:32,200
Noona...
637
00:43:32,760 --> 00:43:34,700
has taken a step back.
638
00:43:37,130 --> 00:43:39,300
Now it's your decision.
639
00:43:42,600 --> 00:43:44,400
If I disagree?
640
00:43:44,630 --> 00:43:47,260
Then there'll be no one who will approve.
641
00:43:56,030 --> 00:43:57,600
Even so...
642
00:43:57,660 --> 00:43:59,400
the two of them...
643
00:44:01,560 --> 00:44:03,730
will still be together.
644
00:44:06,200 --> 00:44:08,130
Are you all right?
645
00:44:15,100 --> 00:44:16,660
It's my problem...
646
00:44:17,000 --> 00:44:18,530
I will take care of it.
647
00:44:18,800 --> 00:44:21,200
Right now, I can't think of anything else.
648
00:44:22,330 --> 00:44:24,500
If it wasn't for Bo-Ri,
649
00:44:28,830 --> 00:44:30,260
Tae-In would...
650
00:44:32,400 --> 00:44:34,100
be too pitiful.
651
00:44:48,430 --> 00:44:50,600
Why do you suddenly feel like drinking?
652
00:44:51,200 --> 00:44:52,700
When I suddenly...
653
00:44:53,630 --> 00:44:55,400
wanted to break off,
654
00:44:57,030 --> 00:44:58,660
what was your feeling?
655
00:45:01,330 --> 00:45:03,100
I couldn't believe it.
656
00:45:05,130 --> 00:45:07,060
Even now, it's still unbelievable.
657
00:45:10,930 --> 00:45:12,400
Just kidding.
658
00:45:12,760 --> 00:45:14,300
I believe it now.
659
00:45:21,230 --> 00:45:23,700
It took me a year to accept the reality...
660
00:45:25,160 --> 00:45:27,360
One year to forget...
661
00:45:29,160 --> 00:45:32,210
And another year to...
662
00:45:33,560 --> 00:45:35,830
feel all right again.
663
00:45:39,330 --> 00:45:42,050
It takes about 3 years to completely forget.
664
00:45:42,860 --> 00:45:46,660
You and Teacher Na have been separated for about a year.
665
00:45:48,700 --> 00:45:50,260
2 more years to go.
666
00:45:50,530 --> 00:45:51,930
Hang in there.
667
00:46:21,630 --> 00:46:23,300
No. 1...
668
00:46:23,300 --> 00:46:24,960
my name is Na Bo-Ri.
669
00:46:29,730 --> 00:46:31,360
Did you bring in...
670
00:46:31,600 --> 00:46:33,160
your application letter?
671
00:46:33,500 --> 00:46:35,560
I was the one who received it.
672
00:46:35,560 --> 00:46:38,230
It was on the last day, that's why...
673
00:46:38,300 --> 00:46:40,100
I received it.
674
00:46:49,360 --> 00:46:51,400
Let's begin now.
675
00:46:52,660 --> 00:46:54,330
Why are you here?
676
00:46:57,000 --> 00:46:58,630
I taught at Jyeong Suk High School,
677
00:46:58,630 --> 00:46:59,930
for a while...
678
00:46:59,930 --> 00:47:01,900
as a replacement teacher.
679
00:47:02,700 --> 00:47:04,030
That's why...
680
00:47:04,030 --> 00:47:05,460
I'm here for the interview.
681
00:47:05,460 --> 00:47:06,930
Get out.
682
00:47:07,760 --> 00:47:08,930
Hyun-Woo...
683
00:47:08,960 --> 00:47:11,130
How could you come here?
684
00:47:11,400 --> 00:47:13,200
You want me to go crazy?!
685
00:47:13,260 --> 00:47:15,500
Ah, no, don't say that...
686
00:47:16,960 --> 00:47:18,960
Why are you so thick-skinned?
687
00:47:19,360 --> 00:47:21,100
Don't you know where this is?
688
00:47:21,160 --> 00:47:23,530
Don't you know who is here?
689
00:47:23,760 --> 00:47:25,760
You think you won't see me here?
690
00:47:26,000 --> 00:47:28,160
Do you think I want to see you?
691
00:47:28,160 --> 00:47:30,500
Is this the only school? You!
692
00:47:30,730 --> 00:47:33,630
What is your motive for coming here?!
693
00:47:34,730 --> 00:47:35,960
Get out.
694
00:47:36,360 --> 00:47:38,230
Get out immediately!!
695
00:47:39,730 --> 00:47:41,800
Don't come back to my school.
696
00:47:42,030 --> 00:47:44,100
Don't appear in front of me again.
697
00:47:46,530 --> 00:47:48,160
Want me to chase you out?
698
00:47:48,960 --> 00:47:50,830
Do you want me to drag you out?!
699
00:48:03,960 --> 00:48:07,100
This is not the only school.
700
00:48:08,960 --> 00:48:11,630
It doesn't matter where, I'll still do my best.
701
00:48:12,260 --> 00:48:14,200
I came here because...
702
00:48:14,200 --> 00:48:16,260
I studied here before...
703
00:48:16,360 --> 00:48:19,300
and taught here before.
704
00:48:21,730 --> 00:48:24,030
Apart from that, I have no other reasons.
705
00:48:58,060 --> 00:49:01,200
Stand back!!
706
00:49:03,160 --> 00:49:04,930
Have you informed the Police?
707
00:49:04,930 --> 00:49:06,700
Call the ambulance.
708
00:49:06,730 --> 00:49:08,700
Don't let the bell ring.
709
00:49:08,860 --> 00:49:10,900
It could frighten her.
710
00:50:23,030 --> 00:50:24,300
Hello...
711
00:50:25,560 --> 00:50:27,400
Why didn't you solve the problem?
712
00:50:27,460 --> 00:50:28,560
Huh?
713
00:50:28,560 --> 00:50:30,930
You only said it to keep us happy.
714
00:50:30,960 --> 00:50:32,560
Why didn't you solve it?
715
00:50:34,530 --> 00:50:36,030
I know!
716
00:50:36,260 --> 00:50:38,430
I will definitely get the problem solved.
717
00:50:38,760 --> 00:50:40,600
Go solve it and then come back.
718
00:50:41,400 --> 00:50:43,130
Ok. Ok, I know.
719
00:50:43,130 --> 00:50:44,530
Yes.
720
00:50:51,400 --> 00:50:52,830
Excuse me...
721
00:50:54,530 --> 00:50:57,960
Just stand there like that. I'll be back soon, ok?
722
00:51:08,230 --> 00:51:09,460
Excuse me...
723
00:51:09,460 --> 00:51:10,900
What?!
724
00:51:13,330 --> 00:51:14,560
I...
725
00:51:14,900 --> 00:51:18,500
Before I go down, can I ask you a question?
726
00:51:18,900 --> 00:51:20,300
You...
727
00:51:20,830 --> 00:51:22,260
had a nose operation, right?
728
00:51:26,900 --> 00:51:29,600
Your nose is beautiful.
729
00:51:33,200 --> 00:51:35,060
Where did you do your nose?
730
00:51:35,400 --> 00:51:37,160
I didn't do anything.
731
00:51:37,330 --> 00:51:38,430
Is...
732
00:51:38,430 --> 00:51:40,400
Is that your original nose?
733
00:51:41,260 --> 00:51:43,100
I also wanted an operation.
734
00:51:43,100 --> 00:51:46,160
I've been to many hospitals. Don't try to cheat me.
735
00:51:46,260 --> 00:51:48,430
My mom has the same nose.
736
00:51:49,260 --> 00:51:51,500
But that's too much...
737
00:51:53,560 --> 00:51:54,900
Can...
738
00:51:55,260 --> 00:51:57,430
Can you prove that it's real?
739
00:52:00,500 --> 00:52:01,830
Here...
740
00:52:03,100 --> 00:52:06,130
Hey, look, it's not there! Don't try to...
741
00:52:28,160 --> 00:52:30,960
Because of your marks, you were
wandering around yesterday?
742
00:52:31,400 --> 00:52:33,330
Trying to find a place to die?
743
00:52:37,260 --> 00:52:39,160
You have a beautiful nose.
744
00:52:39,200 --> 00:52:40,830
Do you know how precious you are?
745
00:52:44,000 --> 00:52:45,900
How can you do that for 4 marks?
746
00:52:47,930 --> 00:52:49,930
You'd lose everything.
747
00:52:53,560 --> 00:52:55,800
Who would do something stupid like that?
748
00:53:00,300 --> 00:53:01,830
It's all right.
749
00:53:40,960 --> 00:53:43,200
Your uncle has informed me.
750
00:53:44,160 --> 00:53:46,130
Your step-mom also told me.
751
00:53:48,730 --> 00:53:50,700
They both have left the decision about you...
752
00:53:50,700 --> 00:53:52,400
up to me.
753
00:53:56,400 --> 00:53:58,600
If I don't approve, what will you do?
754
00:54:01,760 --> 00:54:03,300
Still want to get married?
755
00:54:06,930 --> 00:54:08,560
I want to.
756
00:54:11,100 --> 00:54:13,330
If you get married under such circumstances,
757
00:54:14,060 --> 00:54:15,830
will you be happy?
758
00:54:17,330 --> 00:54:18,660
That's why...
759
00:54:19,930 --> 00:54:21,500
I want you to give us your blessing.
760
00:54:22,660 --> 00:54:24,430
You're the one getting married.
761
00:54:24,430 --> 00:54:26,060
Why do you need my permission?
762
00:54:26,800 --> 00:54:29,060
I'm not the one getting married. It's not my life.
763
00:54:29,060 --> 00:54:30,830
Why do you need my permission?
764
00:54:31,830 --> 00:54:33,500
Once you marry,
765
00:54:33,500 --> 00:54:35,330
it has nothing to do with me.
766
00:54:36,400 --> 00:54:38,430
Whether you're happy or sad,
767
00:54:38,430 --> 00:54:40,460
you alone will be responsible for yourself.
768
00:54:41,930 --> 00:54:43,060
Your parents...
769
00:54:43,060 --> 00:54:44,700
won't be responsible.
770
00:54:44,960 --> 00:54:46,330
It's up to you...
771
00:54:46,330 --> 00:54:47,760
It's your life.
772
00:54:50,800 --> 00:54:52,300
But if you have a question...
773
00:54:52,300 --> 00:54:54,630
about life, you can come to me.
774
00:54:55,330 --> 00:54:57,200
I'll try to help you.
775
00:54:58,200 --> 00:55:00,130
After you marry,
776
00:55:00,900 --> 00:55:03,300
you'll have a lot of questions...
777
00:55:03,330 --> 00:55:05,930
about things you had never had to think of before.
778
00:55:06,500 --> 00:55:08,260
Don't feel uneasy.
779
00:55:08,530 --> 00:55:11,600
Don't argue with your woman.
780
00:55:12,160 --> 00:55:13,660
Come to me for help.
781
00:55:18,600 --> 00:55:19,930
Also...
782
00:55:21,960 --> 00:55:24,600
you must remember...
783
00:55:27,930 --> 00:55:30,000
don't become like me.
784
00:55:31,730 --> 00:55:33,160
Like your dad,
785
00:55:34,930 --> 00:55:36,860
don't make your woman cry.
786
00:55:38,730 --> 00:55:40,160
Like your dad,
787
00:55:40,160 --> 00:55:42,060
don't abandon your children.
788
00:55:43,200 --> 00:55:44,660
Like your dad,
789
00:55:46,900 --> 00:55:49,360
don't live for yourself only.
790
00:55:57,230 --> 00:55:58,530
Say something.
791
00:56:04,460 --> 00:56:05,730
Yes.
792
00:56:47,630 --> 00:56:50,100
I don't know where your finger points to...
793
00:56:51,030 --> 00:56:53,100
I just wanted to...
794
00:56:53,200 --> 00:56:54,930
make you look good.
795
00:56:56,760 --> 00:56:58,400
For our school...
796
00:56:58,960 --> 00:57:00,900
and the person Tae-In loves...
797
00:57:02,230 --> 00:57:04,630
you will fill in the part we lack...
798
00:57:04,700 --> 00:57:07,800
So we won't be sad, showing us the way...
799
00:57:07,830 --> 00:57:10,560
whatever the situation, rain or snow,
800
00:57:11,100 --> 00:57:13,200
you're always there.
801
00:57:14,300 --> 00:57:16,330
I finally understand...
802
00:57:17,160 --> 00:57:19,030
Grandfather's meaning.
803
00:57:25,060 --> 00:57:27,600
Teacher!
804
00:57:27,630 --> 00:57:29,360
You scared me!
805
00:57:29,360 --> 00:57:31,760
Why did you come so suddenly?
806
00:57:32,600 --> 00:57:34,530
Let's get married!
807
00:57:35,630 --> 00:57:36,800
What?
808
00:57:39,160 --> 00:57:41,200
My dad has approved.
809
00:57:41,230 --> 00:57:43,530
He said we can get married.
810
00:57:46,500 --> 00:57:48,300
Let's get married.
811
00:57:50,200 --> 00:57:51,630
Hey, sit down.
812
00:57:51,630 --> 00:57:53,360
I'll get some rice for you.
813
00:57:56,830 --> 00:57:59,300
Rice is not the issue right now.
814
00:58:00,000 --> 00:58:01,360
Why are you acting like this?
815
00:58:01,360 --> 00:58:02,700
Aren't you happy?
816
00:58:02,800 --> 00:58:04,630
It's not that.
817
00:58:04,630 --> 00:58:07,930
Why is your family always like this?
Wanting to get married so quickly.
818
00:58:08,930 --> 00:58:11,100
It's good to get married quickly.
819
00:58:12,460 --> 00:58:15,500
Teacher Ji Hyun-Woo said the same thing.
820
00:58:17,400 --> 00:58:18,730
Really?
821
00:58:21,200 --> 00:58:22,460
You and I...
822
00:58:22,460 --> 00:58:24,100
can't get married.
823
00:58:27,560 --> 00:58:29,200
Why?
824
00:58:29,260 --> 00:58:30,630
How old are you?
825
00:58:30,630 --> 00:58:31,700
20!
826
00:58:31,700 --> 00:58:32,730
Profession?
827
00:58:32,730 --> 00:58:33,730
Student!
828
00:58:33,760 --> 00:58:36,260
What do you mean student? You're a student-in-waiting.
829
00:58:36,260 --> 00:58:38,360
And is student-in-waiting a profession?
830
00:58:39,530 --> 00:58:42,000
You don't know whether you can get into college.
831
00:58:42,200 --> 00:58:44,000
You don't have a profession.
832
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
You're not a soldier and you didn't graduate high school.
833
00:58:46,000 --> 00:58:47,900
How are you going to support me?
834
00:58:51,660 --> 00:58:54,760
Nothing to say, right? Here. Eat.
835
00:58:56,600 --> 00:58:59,060
If you support me for 5 years,
836
00:58:59,360 --> 00:59:01,630
I'll be able to support you after that.
837
00:59:03,130 --> 00:59:05,330
You're so funny!
838
00:59:05,400 --> 00:59:08,060
How can you treat your brother-in-law like that?
839
00:59:08,130 --> 00:59:09,400
Brother-in-law?
840
00:59:09,400 --> 00:59:10,930
Him?
841
00:59:15,860 --> 00:59:18,360
Don't you get a salary at the cram school?
842
00:59:18,360 --> 00:59:20,200
Support me for 1 year of preparation,
843
00:59:20,200 --> 00:59:22,130
and then 4 years of college...
844
00:59:22,200 --> 00:59:23,900
That way, I'll surely find a job.
845
00:59:23,900 --> 00:59:25,830
What rubbish are you talking?
846
00:59:26,600 --> 00:59:29,230
Just eat and don't say anything.
847
00:59:32,930 --> 00:59:34,500
Go to college.
848
00:59:35,030 --> 00:59:36,500
And then become a soldier.
849
00:59:36,500 --> 00:59:38,100
Then go look for a job.
850
00:59:38,100 --> 00:59:40,130
It won't be long before we can get married.
851
00:59:40,830 --> 00:59:42,730
What do you want to do now?
852
00:59:42,730 --> 00:59:44,660
You won't be able to take care of me.
853
00:59:48,160 --> 00:59:49,500
How will we live?
854
00:59:49,500 --> 00:59:51,200
You can't even support yourself.
855
00:59:51,200 --> 00:59:53,030
If we have children, it'd be worse.
856
00:59:53,030 --> 00:59:54,800
What will we eat?
857
01:00:00,630 --> 01:00:01,930
Children?
858
01:00:08,830 --> 01:00:10,430
She's talking about children.
859
01:00:18,560 --> 01:00:20,430
Managing the school...
860
01:00:21,400 --> 01:00:23,500
is not easy.
861
01:00:24,800 --> 01:00:27,300
You can't do it from studying books alone.
862
01:00:30,200 --> 01:00:31,630
When I think about it,
863
01:00:31,630 --> 01:00:33,430
having arrived at this point...
864
01:00:36,560 --> 01:00:38,260
I've already given up.
865
01:00:39,900 --> 01:00:41,500
After...
866
01:00:42,600 --> 01:00:44,460
you left Na Bo-Ri,
867
01:00:44,460 --> 01:00:46,400
you didn't return to my side...
868
01:00:47,060 --> 01:00:48,400
And at the school,
869
01:00:48,800 --> 01:00:51,030
I can't help with anything.
870
01:00:53,160 --> 01:00:54,660
If I continue on here,
871
01:00:55,060 --> 01:00:56,960
I'll only get tired and die.
872
01:00:58,760 --> 01:01:00,200
If you go,
873
01:01:01,600 --> 01:01:03,260
what about me?
874
01:01:04,930 --> 01:01:06,200
Noona...
875
01:01:07,100 --> 01:01:09,460
doesn't care any more about the school.
876
01:01:11,530 --> 01:01:13,100
So what will I do?
877
01:01:15,460 --> 01:01:16,700
Help me.
878
01:01:17,660 --> 01:01:19,430
I don't have confidence on my own.
879
01:01:21,600 --> 01:01:23,460
If staying by my side...
880
01:01:24,160 --> 01:01:26,130
makes you tired,
881
01:01:27,230 --> 01:01:29,160
then I have nothing to say.
882
01:01:30,460 --> 01:01:32,030
But if not...
883
01:01:34,430 --> 01:01:35,730
Spring...
884
01:01:35,960 --> 01:01:37,400
has passed.
885
01:01:39,260 --> 01:01:41,160
Summer is coming.
886
01:01:55,530 --> 01:01:59,760
[The day after Biscuit and Star Candy's marriage]
887
01:02:15,460 --> 01:02:17,130
Give Daddy a kiss.
888
01:02:17,130 --> 01:02:18,660
Kiss Daddy.
889
01:02:20,260 --> 01:02:22,200
Oh, it's nice!
890
01:02:32,860 --> 01:02:34,630
Sorry, you went over the limit.
891
01:02:34,630 --> 01:02:36,430
Please show me your license.
892
01:02:37,960 --> 01:02:41,730
The number is 95 631268...
893
01:02:47,160 --> 01:02:50,000
[Noh Jem-Ma's Collection, Model Choi Jang-Il, High school alumni]
894
01:03:17,200 --> 01:03:20,030
[Kim Yeong-Song. I give very good greetings to Teacher]
895
01:03:25,760 --> 01:03:27,360
This is our school's...
896
01:03:27,360 --> 01:03:29,600
list of teachers.
897
01:03:31,600 --> 01:03:33,500
Take a look at who's on there.
898
01:03:33,960 --> 01:03:35,260
Oh!
899
01:03:35,330 --> 01:03:37,760
She said she would marry me if I went to college.
900
01:03:37,900 --> 01:03:40,830
So I studied hard like crazy...
901
01:03:41,460 --> 01:03:44,130
After that she wanted me to become a soldier.
902
01:03:46,200 --> 01:03:47,600
So I..
903
01:03:47,600 --> 01:03:50,500
became a soldier for her.
904
01:03:50,900 --> 01:03:53,560
Next, she wanted me to finish my studies.
905
01:03:54,360 --> 01:03:56,760
Then she wanted me to find a job.
906
01:03:58,660 --> 01:04:01,300
Then a job with higher salary.
907
01:04:03,260 --> 01:04:04,430
But..
908
01:04:04,430 --> 01:04:05,800
since it's my first time....
909
01:04:05,800 --> 01:04:08,500
and I'm still young, I can't make much money.
910
01:04:08,500 --> 01:04:10,660
And so I didn't think too much of it.
911
01:04:11,430 --> 01:04:13,800
But now there's a problem...
912
01:04:14,730 --> 01:04:16,060
this person...
913
01:04:16,060 --> 01:04:18,530
still doesn't if she still loves me or not...
914
01:04:21,430 --> 01:04:22,630
I...
915
01:04:22,700 --> 01:04:24,560
worked hard...
916
01:04:24,660 --> 01:04:27,730
and suffered a lot to come to this point.
917
01:04:28,000 --> 01:04:29,830
Aren't I great?
918
01:04:30,160 --> 01:04:31,430
Yeah.
919
01:04:31,500 --> 01:04:33,100
But in this world...
920
01:04:33,100 --> 01:04:35,060
where would you find a guy like me?
921
01:04:35,060 --> 01:04:36,400
Am I right?
922
01:04:36,400 --> 01:04:37,460
Yeah.
923
01:04:37,460 --> 01:04:38,730
In fact...
924
01:04:38,730 --> 01:04:40,900
she is really fortunate to have someone like me.
925
01:04:40,900 --> 01:04:41,960
Right?
926
01:04:41,960 --> 01:04:43,300
Yeah.
927
01:04:43,360 --> 01:04:45,800
I've really worked hard for her,
928
01:04:46,000 --> 01:04:47,900
she should be thankful...
929
01:04:47,930 --> 01:04:49,330
This teacher...
930
01:04:49,330 --> 01:04:51,130
do you know how much I...
931
01:04:52,230 --> 01:04:54,060
Teacher Park Tae-In.
932
01:04:58,260 --> 01:05:00,530
What are you doing during class?
933
01:05:04,730 --> 01:05:05,900
That...
934
01:05:05,900 --> 01:05:07,430
It's not like that...
935
01:05:23,700 --> 01:05:25,000
I'm sorry.
936
01:05:27,760 --> 01:05:29,000
I'm sorry.
937
01:05:39,230 --> 01:05:40,500
Come here!
938
01:05:40,760 --> 01:05:43,900
Ah! It hurts, it hurts...
939
01:05:45,530 --> 01:05:47,660
Why did you run?
940
01:05:49,460 --> 01:05:51,100
Are you all right?
941
01:05:52,500 --> 01:05:54,660
Teacher, I love you!!
942
01:05:54,700 --> 01:05:55,960
Come here!
943
01:05:58,260 --> 01:05:59,800
When I was young,
944
01:05:59,800 --> 01:06:02,830
I met you as I was wandering.
945
01:06:04,000 --> 01:06:05,200
The teacher...
946
01:06:05,200 --> 01:06:06,960
that I love,
947
01:06:07,900 --> 01:06:09,300
I will always...
948
01:06:09,300 --> 01:06:10,630
love you...
949
01:06:10,800 --> 01:06:12,400
and will always remember you.
950
01:06:13,660 --> 01:06:17,400
61280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.