Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,934 --> 00:00:08,975
Episode 12
2
00:00:12,134 --> 00:00:16,245
Brought To You By S.O.S Fansubs.
3
00:00:16,336 --> 00:00:20,821
Translator : h@lfb0y
4
00:00:21,109 --> 00:00:26,310
Timer : chunu
5
00:00:26,880 --> 00:00:32,266
Editor : Jeremiah
6
00:00:34,054 --> 00:00:39,592
QC : ce.ar
7
00:00:40,240 --> 00:00:44,890
You shouldn't walk onto the road so suddenly. I almost hit you.
8
00:00:46,576 --> 00:00:51,197
Why did you come here? To lecture me again?
9
00:00:53,363 --> 00:00:57,299
I'm too exhausted to hear you whining today.
10
00:00:57,881 --> 00:01:03,638
If you just came to see me, leave! Otherwise, come in.
11
00:01:05,809 --> 00:01:08,370
When are you getting married?
12
00:01:09,836 --> 00:01:13,730
You'll stay after getting married, right?
13
00:01:14,423 --> 00:01:17,620
- You're not going to France or to some place?
- What?
14
00:01:20,290 --> 00:01:22,592
I'd like you to stay here.
15
00:01:25,114 --> 00:01:27,702
I came here to ask you that favor.
16
00:01:28,919 --> 00:01:31,102
I've never asked you a favor before...
17
00:01:31,135 --> 00:01:34,122
Stop! Just stay out of my business.
18
00:01:34,259 --> 00:01:38,725
This is a grown-up's business, lover's business and my business.
19
00:01:39,286 --> 00:01:45,086
I knew you liked Bo-Ri, so I just allowed you because you're young.
20
00:01:45,413 --> 00:01:49,580
But stop, I can't allow it anymore.
21
00:01:51,901 --> 00:01:54,218
Then don't make her cry!
22
00:01:56,649 --> 00:01:58,916
And don't mess around with her.
23
00:01:59,748 --> 00:02:00,515
What?
24
00:02:00,654 --> 00:02:04,574
If you are to end it with Eun-Seong noona, do it quickly.
25
00:02:00,654 --> 00:02:04,574
{\a6}* noona = older sister
26
00:02:04,776 --> 00:02:09,926
Don't make Teacher Na Bo-Ri feel uneasy and let her see some ugly scene.
27
00:02:09,999 --> 00:02:14,266
What ugly scene? What do you mean by ugly scene?!
28
00:02:14,828 --> 00:02:18,428
Kissing should be done in a private place.
29
00:02:19,507 --> 00:02:24,590
We saw all of it. Teacher saw it too.
30
00:02:41,921 --> 00:02:44,123
I can't live with you.
31
00:02:44,290 --> 00:02:50,773
You are... like a dream to me.
32
00:03:06,589 --> 00:03:10,489
Why don't you stay for the night? Why are you leaving?
33
00:03:11,683 --> 00:03:13,400
I didn't come home.
34
00:03:13,615 --> 00:03:14,799
Then what?
35
00:03:14,940 --> 00:03:16,573
I came to see my uncle.
36
00:03:16,657 --> 00:03:19,607
If you came to see your uncle then you came home.
37
00:03:19,731 --> 00:03:22,714
Then you should stay for the night.
38
00:03:24,947 --> 00:03:28,113
Where's your motorcycle? Is it broken?
39
00:03:28,300 --> 00:03:34,333
No, it's not. I hate riding it because Uncle bought it for me.
40
00:03:34,445 --> 00:03:38,062
How could you hate your uncle who has been taking care of you?
41
00:03:38,118 --> 00:03:41,702
Who protected you when your stepmom and I punished you?
42
00:03:41,802 --> 00:03:46,285
If it wasn't for your uncle, you wouldn't be like this.
43
00:03:47,735 --> 00:03:49,718
Go.
44
00:03:50,378 --> 00:03:52,115
Wait, Tae-In.
45
00:03:52,245 --> 00:03:55,962
How's it going with your girlfriend?
46
00:03:56,212 --> 00:03:57,012
What?
47
00:03:57,068 --> 00:04:00,668
You said you want to get married right after graduation.
48
00:04:00,747 --> 00:04:04,064
Did you say that because you have someone?
49
00:04:04,730 --> 00:04:07,764
Or was it just wishful thinking?
50
00:04:08,586 --> 00:04:10,389
You're silly!
51
00:04:10,671 --> 00:04:12,338
Go.
52
00:04:38,858 --> 00:04:41,924
Are you really going to leave?
53
00:04:42,996 --> 00:04:45,729
Can't you stay here?
54
00:04:49,189 --> 00:04:53,222
What do you worry about... just go.
55
00:04:57,589 --> 00:05:01,622
You're a lucky girl... Machu Picchu.
56
00:05:01,943 --> 00:05:05,176
That's out of reach for a white-collar worker like me.
57
00:05:05,327 --> 00:05:07,107
I'm not going.
58
00:05:08,125 --> 00:05:09,358
What?
59
00:05:09,517 --> 00:05:11,483
I already told him so.
60
00:05:11,586 --> 00:05:13,536
I've already returned the ring.
61
00:05:13,666 --> 00:05:17,666
Why? Why?!
62
00:05:17,796 --> 00:05:18,746
Just...
63
00:05:18,986 --> 00:05:21,543
What do you mean by 'just', you idiot!
64
00:05:21,628 --> 00:05:24,628
How could you just throw away that kind of luck?
65
00:05:24,677 --> 00:05:27,044
You think you could find another guy like him?
66
00:05:27,094 --> 00:05:33,633
He has good manners, is from a good family, is rich and handsome and is devoted to you.
67
00:05:33,717 --> 00:05:38,776
Search the whole world for such person like him who loves to go out with a high school dropout like you.
68
00:05:38,802 --> 00:05:42,135
Oh my dear father.....oh my dear father.
69
00:05:42,251 --> 00:05:45,431
She's really stupid.
70
00:05:47,387 --> 00:05:53,220
It didn't occur to you that Teacher Ji Hyun-Woo is brother-in-law to our hospital's Director?
71
00:05:54,026 --> 00:05:57,259
Can't I expect any mercy from you?
72
00:06:06,642 --> 00:06:08,109
Hello!
73
00:06:10,585 --> 00:06:12,318
Yes, Teacher.
74
00:06:24,071 --> 00:06:28,155
I wasn't sure what to say or where to start.
75
00:06:29,025 --> 00:06:31,308
And I don't even know what you misunderstood.
76
00:06:31,392 --> 00:06:32,992
And...
77
00:06:34,596 --> 00:06:37,065
There's something I'm doing wrong.
78
00:06:38,647 --> 00:06:44,547
I'll tell you everything about Eun-Seong and I.
79
00:06:45,251 --> 00:06:49,868
Every detail without hiding anything.
80
00:07:05,991 --> 00:07:07,991
My legs hurt.
81
00:07:08,738 --> 00:07:10,863
I should have come by taxi.
82
00:07:12,761 --> 00:07:14,829
The first time I met her was in college.
83
00:07:15,859 --> 00:07:17,742
I didn't meet her at the college...
84
00:07:17,808 --> 00:07:21,242
I went to some meeting with my sister.
85
00:07:21,375 --> 00:07:23,725
She introduced her to me.
86
00:07:25,158 --> 00:07:27,292
It was pleasant to find out she went to the same school.
87
00:07:27,508 --> 00:07:33,113
That's... how we became close.
88
00:07:33,764 --> 00:07:35,614
Please don't leave.
89
00:07:35,703 --> 00:07:40,895
Marry Uncle and live here.
90
00:07:41,984 --> 00:07:45,076
When we studied together in France...
91
00:07:45,122 --> 00:07:47,482
Eun-Seong found another guy.
92
00:07:47,731 --> 00:07:53,240
But I didn't feel anything.
93
00:07:53,461 --> 00:07:58,876
Instead, I started thinking about you.
94
00:07:59,833 --> 00:08:03,083
You, wearing a school uniform and in pigtails.
95
00:08:03,424 --> 00:08:04,824
That's why I came back.
96
00:08:04,957 --> 00:08:09,327
I'm begging you, please don't go away.
97
00:08:09,764 --> 00:08:12,614
I won't tell you I love you anymore.
98
00:08:12,698 --> 00:08:14,514
I'll do nothing.
99
00:08:14,614 --> 00:08:17,067
I'll do nothing and stay still.
100
00:08:17,414 --> 00:08:20,097
Before we went to France, I told her that...
101
00:08:20,173 --> 00:08:27,390
I'd like to go to Machu Picchu after studying.
102
00:08:27,751 --> 00:08:31,984
But I didn't ask her to come with me.
103
00:08:32,240 --> 00:08:34,573
What am I supposed to do?
104
00:08:34,617 --> 00:08:37,717
At school, you only look at Uncle.
105
00:08:38,667 --> 00:08:42,951
Outside school, you two will go far away.
106
00:08:43,291 --> 00:08:46,991
Either way, you'll go to my uncle.
107
00:08:47,132 --> 00:08:50,474
What am I supposed to do?
108
00:08:51,718 --> 00:08:57,618
Bo-Ri... Bo-Ri.
109
00:08:57,704 --> 00:08:59,237
Yes.
110
00:09:10,438 --> 00:09:14,913
If you are upset over Eun-Seong, or have any misunderstandings...
111
00:09:15,013 --> 00:09:19,663
It's all my fault, I'm sorry.
112
00:09:19,746 --> 00:09:22,680
I don't want to lose you because of her.
113
00:09:24,046 --> 00:09:29,996
It doesn't have to be now, but anytime you feel fine...
114
00:09:46,876 --> 00:09:55,209
I'm sorry. You probably thought a lot about it to give me the ring but I took it out without thinking.
115
00:09:55,543 --> 00:10:00,376
I won't do it carelessly again.
116
00:10:11,333 --> 00:10:14,887
Is she sleeping?
117
00:10:15,699 --> 00:10:18,182
If she's sleeping...
118
00:10:21,094 --> 00:10:23,511
What if she's sleeping?
119
00:10:39,052 --> 00:10:40,386
Here we are.
120
00:10:41,204 --> 00:10:42,621
Go inside.
121
00:10:42,664 --> 00:10:43,597
Yes.
122
00:10:43,664 --> 00:10:46,864
Good night.
123
00:10:48,382 --> 00:10:51,882
I hate letting go of your hand.
124
00:10:55,922 --> 00:10:59,389
You should never pull off your ring.
125
00:11:02,399 --> 00:11:04,882
Let's hurry and get married.
126
00:11:05,356 --> 00:11:11,656
I can't wait any longer and I don't like any misunderstandings.
127
00:11:12,101 --> 00:11:15,110
I just want to live with you.
128
00:11:44,779 --> 00:11:47,745
What are you doing?
129
00:11:48,608 --> 00:11:51,575
On and off.
130
00:12:18,797 --> 00:12:21,464
Why are you wandering about?
131
00:12:21,668 --> 00:12:24,501
Why did you come here again?
132
00:12:25,916 --> 00:12:29,833
I have something to ask you.
133
00:12:31,919 --> 00:12:33,711
Father...
134
00:12:33,777 --> 00:12:36,146
Speak.
135
00:12:37,750 --> 00:12:43,087
Throughout your life, Father...
136
00:12:44,959 --> 00:12:46,392
When have you cried?
137
00:12:47,340 --> 00:12:48,221
What?
138
00:12:50,238 --> 00:12:51,708
The time you cried.
139
00:12:52,021 --> 00:12:53,911
What are you talking about?
140
00:12:54,453 --> 00:12:57,053
Have you never cried?
141
00:12:58,558 --> 00:13:01,025
No, why would a man cry?
142
00:13:04,294 --> 00:13:07,461
You didn't even cry when you were born?
143
00:13:11,908 --> 00:13:12,988
I'm sorry.
144
00:13:14,097 --> 00:13:16,974
I cried once when your mother died.
145
00:13:18,821 --> 00:13:21,171
Other than that, I've never cried.
146
00:13:23,784 --> 00:13:25,284
Where?
147
00:13:26,917 --> 00:13:29,900
You didn't cry at the funeral.
148
00:13:29,976 --> 00:13:31,559
In the operating room.
149
00:13:31,618 --> 00:13:33,384
Operating room?
150
00:13:33,451 --> 00:13:38,508
In that place which I had to go to everyday, I cried throughout the night.
151
00:13:38,885 --> 00:13:42,992
Then next time I went there, I'd think about that time.
152
00:13:44,012 --> 00:13:49,845
Day after day you'd think about it, then one day you won't think about it anymore.
153
00:13:50,447 --> 00:13:52,997
That's how you forget things.
154
00:13:56,418 --> 00:13:58,735
Why do you ask?
155
00:13:59,216 --> 00:14:00,533
What?
156
00:14:01,254 --> 00:14:02,920
No, it's nothing.
157
00:14:06,101 --> 00:14:08,368
I'm leaving.
158
00:14:08,599 --> 00:14:10,452
Sleep here.
159
00:14:10,711 --> 00:14:13,170
Don't come here like a visitor.
160
00:14:13,207 --> 00:14:14,973
Sleep here at times.
161
00:14:30,562 --> 00:14:31,782
Teacher!
162
00:14:32,622 --> 00:14:34,222
Something terrible has happened.
163
00:14:34,255 --> 00:14:35,989
Tae-In...
164
00:14:36,955 --> 00:14:37,839
What?
165
00:14:37,877 --> 00:14:40,077
He's causing trouble in the classroom.
166
00:14:40,109 --> 00:14:42,875
Let's go quickly! Quickly!
167
00:14:43,591 --> 00:14:44,958
Teacher!
168
00:14:45,414 --> 00:14:46,847
Tae-In caused trouble again.
169
00:14:46,935 --> 00:14:47,835
What?
170
00:14:47,960 --> 00:14:51,099
It's terrible. Hurry up! Hurry! Hurry!
171
00:14:51,251 --> 00:14:52,751
Hurry!
172
00:15:08,429 --> 00:15:15,863
Congratulations on your engagement!
We'll follow you to the honeymoon.
Ji Hyun-Woo loves Biscuit.
173
00:15:25,843 --> 00:15:31,041
Teacher Ji Hyun-Woo, Teacher Biscuit. Congratulations on your engagement.
174
00:15:34,428 --> 00:15:37,228
Why don't you stop dating and get married?
175
00:15:37,261 --> 00:15:43,364
It's so noisy. Everyday you call out 'Bo-Ri', 'Bo-Ri'. School's not a dating place.
176
00:15:43,431 --> 00:15:47,772
Blow out the candles as if it's the wedding night.
177
00:15:49,521 --> 00:15:52,121
One, two, three!
178
00:15:59,850 --> 00:16:03,417
Now, it's time to do one more thing.
179
00:16:05,254 --> 00:16:06,820
Kiss!
180
00:16:06,870 --> 00:16:10,853
Kiss each other! Kiss each other!
181
00:16:11,631 --> 00:16:12,881
No.
182
00:16:12,911 --> 00:16:15,428
Kiss each other deeply! Kiss each other deeply!
183
00:16:15,470 --> 00:16:17,270
Calm down.
184
00:16:17,691 --> 00:16:21,225
Let's stop it now and prepare for the class.
185
00:16:23,699 --> 00:16:31,091
Kiss each other! Kiss each other! Kiss each other deeply!
186
00:16:32,215 --> 00:16:33,824
Alright, alright.
187
00:18:28,917 --> 00:18:30,517
Tada!
188
00:18:31,493 --> 00:18:32,743
What's this?
189
00:18:32,785 --> 00:18:34,335
Flower.
190
00:18:36,833 --> 00:18:37,949
Please take it.
191
00:18:38,285 --> 00:18:43,185
To give this to Aunt... no noona, I woke up early to buy it.
192
00:18:45,998 --> 00:18:47,765
Please take it.
193
00:18:49,731 --> 00:18:52,848
Have you had breakfast? I haven't yet.
194
00:18:52,872 --> 00:18:56,792
Noona, won't you have breakfast with me? I'll buy you a sandwich.
196
00:18:57,615 --> 00:19:00,715
You don't make sandwiches because you don't even like to toast bread.
197
00:19:00,752 --> 00:19:06,902
That's why Uncle had to make toast, chop vegetables, make fried eggs... and bring juice, so you would eat breakfast.
198
00:19:08,617 --> 00:19:11,580
I'll do it all. So, let's go eat.
199
00:19:13,920 --> 00:19:15,820
I'm hungry.
200
00:19:23,367 --> 00:19:26,434
Here are the sandwiches.
201
00:19:28,083 --> 00:19:31,450
I'll slice it smaller so that you can eat it one bite.
202
00:19:34,317 --> 00:19:37,734
I heard you won't eat unless they're small in size.
203
00:19:38,131 --> 00:19:38,914
Who told you?
204
00:19:39,145 --> 00:19:45,347
A few days after Uncle returned from France, he bought a hamburger for me.
205
00:19:45,642 --> 00:19:49,242
But he sliced it into pieces in the kitchen.
206
00:19:49,559 --> 00:19:53,706
He said you wouldn't eat anything bigger than your mouth.
207
00:19:53,775 --> 00:19:57,789
He apologized for such habit, but I was baffled to hear that.
208
00:20:02,165 --> 00:20:04,248
Help yourself.
209
00:20:13,199 --> 00:20:14,066
Noona...
210
00:20:14,536 --> 00:20:15,902
What?
211
00:20:17,700 --> 00:20:19,870
Why did you break up with Uncle?
212
00:20:23,454 --> 00:20:26,383
Well, I'm not sure.
213
00:20:27,200 --> 00:20:30,483
Ask your uncle, he probably knows.
214
00:20:30,581 --> 00:20:35,081
Can you break up without knowing the reason?
215
00:20:36,017 --> 00:20:37,200
No.
216
00:20:37,285 --> 00:20:39,119
Then what are you going to do?
217
00:20:39,160 --> 00:20:42,110
Uncle is getting married to Teacher Na Bo-Ri.
218
00:20:42,313 --> 00:20:44,040
They haven't yet.
219
00:20:44,565 --> 00:20:48,193
I'm fine. I won't get hurt from things like that.
220
00:20:48,491 --> 00:20:50,758
And you don't have to comfort me.
221
00:20:51,125 --> 00:20:53,375
But are you ok?
222
00:20:55,119 --> 00:20:56,119
What?
223
00:20:56,173 --> 00:20:59,273
I heard you really like Teacher Na Bo-Ri.
224
00:20:59,906 --> 00:21:02,561
Do you like her just as a teacher?
225
00:21:02,945 --> 00:21:06,429
Did you stop liking her because she's getting married?
226
00:21:07,291 --> 00:21:10,958
I thought you fell in love.
227
00:21:11,566 --> 00:21:13,266
First love.
228
00:21:22,612 --> 00:21:24,762
Tae-In!
229
00:21:29,509 --> 00:21:33,009
Why do you pretend you didn't see me?
230
00:21:33,368 --> 00:21:38,501
Thank you for yesterday. I was so happy I couldn't sleep well.
231
00:21:42,076 --> 00:21:46,471
Did you sleep well? Your face doesn't look good.
232
00:21:46,625 --> 00:21:50,459
And your eyes look swollen, as if you've been crying.
233
00:21:50,670 --> 00:21:52,053
Jang-Il!
234
00:21:58,401 --> 00:22:00,335
Good morning.
235
00:22:20,170 --> 00:22:24,860
In that place which I had to go to everyday, I cried throughout the night.
236
00:22:25,212 --> 00:22:29,285
Then next time I went there, I'd think about that time.
237
00:22:29,512 --> 00:22:35,295
Day after day you'd think about it, then one day you don't think about it anymore.
238
00:22:37,012 --> 00:22:39,679
That's how you forget things.
239
00:22:48,581 --> 00:22:51,397
What are you doing, Hyun-Woo?
240
00:22:53,969 --> 00:22:55,253
I'm doing this for Bo-Ri.
241
00:22:55,647 --> 00:23:01,697
I'll clean the staffroom and incinerate the garbage, so don't make Bo-Ri do them.
242
00:23:03,257 --> 00:23:07,134
You are funny, Hyun-Woo. How could you change like this?
243
00:23:09,405 --> 00:23:13,171
Stop it. I won't ask Na Bo-Ri to do them.
244
00:23:13,259 --> 00:23:16,176
And don't interfere with what I'm doing.
245
00:23:16,586 --> 00:23:20,019
I'm here to represent the School Director.
246
00:23:21,561 --> 00:23:23,061
Will you continue coming to school?
247
00:23:23,103 --> 00:23:26,136
I can't have you, so at least I should have the school instead.
248
00:23:26,718 --> 00:23:27,468
Eun-Seong...
249
00:23:27,522 --> 00:23:35,122
As long as I'm at this school, you should either give up the school or marry me.
250
00:23:36,725 --> 00:23:39,875
If you can persuade your sister to kick me out, try it.
251
00:23:40,053 --> 00:23:41,886
Then I'll walk out.
252
00:23:58,918 --> 00:24:00,701
Relax, relax.
253
00:24:01,816 --> 00:24:04,400
- What is it?
- What does it look like?
254
00:24:05,253 --> 00:24:08,753
- Whose picture is this?
- Who does it look like?
255
00:24:08,891 --> 00:24:09,841
I don't know.
256
00:24:09,870 --> 00:24:12,253
Look at me and the picture.
257
00:24:15,600 --> 00:24:17,100
Is he your younger brother?
258
00:24:17,317 --> 00:24:18,294
No.
259
00:24:18,692 --> 00:24:19,758
Then?
260
00:24:21,272 --> 00:24:26,663
The baby we'll have, after you and I get married. It was done by computer.
261
00:24:27,532 --> 00:24:28,260
What?
262
00:24:29,979 --> 00:24:33,101
Are you that bored, doing something like this?
263
00:24:33,262 --> 00:24:36,230
I just wanted to cheer you up. Didn't it work?
264
00:24:36,284 --> 00:24:37,423
What for?
265
00:24:37,580 --> 00:24:41,388
You prepared Biscuit's engagement celebration party by yourself.
266
00:24:41,442 --> 00:24:42,450
Are you alright?
267
00:24:43,545 --> 00:24:45,995
Do you think this will cheer me up?
268
00:24:46,305 --> 00:24:48,788
I thought you would be baffled by this and find it funny.
269
00:24:48,860 --> 00:24:51,183
- I don't think it's funny at all.
- Really?
270
00:24:53,048 --> 00:24:55,261
Then I should try a daughter next time.
271
00:24:55,297 --> 00:24:55,782
Hey!
272
00:24:56,592 --> 00:24:58,931
I should put it on the school board.
273
00:24:58,985 --> 00:25:01,278
Park Tae-In, Noh Jem-Ma Junior.
274
00:25:02,928 --> 00:25:04,044
You wanna die?
275
00:25:04,368 --> 00:25:07,534
I have to make sure since there're some girls into you these days.
276
00:25:07,552 --> 00:25:09,603
If you put it on, I'm going to kill...
277
00:25:16,620 --> 00:25:20,020
You shouldn't run like this in the corridor. Walk quietly.
278
00:25:20,409 --> 00:25:20,739
Yes.
279
00:25:23,639 --> 00:25:25,006
You're gonna die!
280
00:25:26,661 --> 00:25:28,154
Won't you give it to me?
281
00:25:28,514 --> 00:25:31,123
Give it to me. He's pretty.
282
00:25:31,194 --> 00:25:34,986
Give it to me... Why? He's pretty.
283
00:25:37,810 --> 00:25:38,967
Give it to me.
284
00:25:42,792 --> 00:25:50,422
Starting tomorrow, there'll be a 3-day seminar for the 2006 College Entrance Exam at Hansung Resort in Gangwondo.
285
00:25:51,425 --> 00:25:55,599
Just like the last year, I hope Teacher Nam will attend it.
286
00:25:55,599 --> 00:26:01,821
And break last year's record by getting 95% into college and 33% into a top class college.
287
00:26:01,923 --> 00:26:02,402
OK.
288
00:26:03,200 --> 00:26:04,030
Wait.
289
00:26:07,284 --> 00:26:11,676
I hope Teacher Nam will help me create a strategy for the college entrance exam.
290
00:26:11,770 --> 00:26:12,486
What?
291
00:26:12,630 --> 00:26:13,871
Teacher Na Bo-Ri?
292
00:26:14,844 --> 00:26:15,618
Yes?
293
00:26:15,672 --> 00:26:18,802
Could you attend the seminar this year?
294
00:26:18,892 --> 00:26:24,051
Except for 2003, I've attended the seminar every year.
295
00:26:24,339 --> 00:26:29,358
And we have never sent a new teacher to the seminar.
296
00:26:29,376 --> 00:26:31,600
Can you do it?
297
00:26:32,535 --> 00:26:34,478
I don't think I'd do well.
298
00:26:34,550 --> 00:26:37,416
If you can't do well, then just follow what they ask you to do.
299
00:26:37,434 --> 00:26:39,557
You are good at following orders.
300
00:26:40,906 --> 00:26:44,383
Then... Teacher Na Bo-Ri will attend the seminar
301
00:26:44,764 --> 00:26:49,174
and Teacher Nam will be on the college entrance exam strategy team.
302
00:26:50,154 --> 00:26:52,044
Please continue the meeting.
303
00:26:52,592 --> 00:26:53,312
Wait...
304
00:26:55,484 --> 00:26:57,094
What an arrogant person?
305
00:26:57,928 --> 00:27:02,478
Who does she think she is, to come and interfere with our staff meeting?
306
00:27:02,850 --> 00:27:05,447
Is that the French style or what?
307
00:27:06,688 --> 00:27:12,410
Even the School Director used to just quietly participate in our meeting.
308
00:27:13,414 --> 00:27:15,653
Who does she think she is?
309
00:27:16,517 --> 00:27:19,247
Well... you're something and a funny one.
310
00:27:20,857 --> 00:27:25,325
Yes, something came up, so Teacher Nam can't go.
311
00:27:26,674 --> 00:27:29,427
Our Seong-Ae Foundation will send another person.
312
00:27:29,778 --> 00:27:34,588
Eventually our foundation will take over JungSuk High School, so please work with him.
313
00:27:34,624 --> 00:27:39,511
And just for formality, a person name Na Bo-Ri from JungSuk High School will attend.
314
00:27:39,565 --> 00:27:43,738
You can ask her to do some chores or something.
315
00:27:45,160 --> 00:27:46,059
Yes.
316
00:27:46,779 --> 00:27:47,463
Yes.
317
00:27:53,156 --> 00:27:57,076
I'll represent our school for the school seminar.
318
00:28:00,467 --> 00:28:06,278
It's about college entrance, so I'll learn as much as I can and send all of you to a good college.
319
00:28:08,808 --> 00:28:14,114
I'll be gone for 3 days, so until I come back, don't make any trouble or skip class. Got it?
320
00:28:14,330 --> 00:28:15,176
Yes.
321
00:28:16,198 --> 00:28:17,668
When are you leaving?
322
00:28:18,372 --> 00:28:19,912
Today, later in the afternoon.
323
00:28:21,531 --> 00:28:22,971
That's early...
324
00:28:23,006 --> 00:28:26,811
If you're in any trouble, don't forget to dial 119.
325
00:28:41,860 --> 00:28:43,084
Stepmom! Stepmom!
326
00:28:45,417 --> 00:28:49,969
Since when does he think we are close? Calling me "stepmom".
327
00:28:57,746 --> 00:28:59,282
My orchids...
328
00:29:02,820 --> 00:29:04,079
I'm sorry.
329
00:29:05,963 --> 00:29:07,573
Only this one is broken.
330
00:29:10,110 --> 00:29:16,154
Are you trying to let the whole neighborhood know I'm your stepmother?
331
00:29:17,527 --> 00:29:18,390
No.
332
00:29:18,660 --> 00:29:20,538
Then is there a fire outside?
333
00:29:20,839 --> 00:29:25,039
Why did you shout like that? These orchids are very expensive.
334
00:29:26,612 --> 00:29:27,692
I'm sorry.
335
00:29:31,987 --> 00:29:32,827
Stepmom...
336
00:29:33,123 --> 00:29:33,673
What?
337
00:29:36,081 --> 00:29:38,523
Last year, when Uncle went to a seminar,
338
00:29:38,577 --> 00:29:40,538
you prepared some stuff for him.
339
00:29:40,593 --> 00:29:41,713
What were they?
340
00:29:42,499 --> 00:29:44,136
Did you pack a blanket also?
341
00:29:44,262 --> 00:29:47,511
I only packed some underwear. I didn't do much.
342
00:29:48,014 --> 00:29:49,561
Underwear?
343
00:29:51,648 --> 00:29:54,308
I don't think I need to worry about that.
344
00:29:54,686 --> 00:29:58,635
What should I do...
345
00:29:59,624 --> 00:30:02,844
Stepmom, stepmom, where's the electric blanket?
346
00:30:06,577 --> 00:30:07,793
Stepson!!
347
00:30:08,416 --> 00:30:09,132
Yes.
348
00:30:14,193 --> 00:30:15,033
Buy it!
349
00:30:16,889 --> 00:30:23,933
I'll give you money, so go outside and buy an electric blanket, underwear or whatever. And don't come in.
350
00:30:25,307 --> 00:30:30,201
I just started doing house work again after 25 years.
351
00:30:30,434 --> 00:30:32,885
I hope no one will disturb me, OK?
352
00:30:34,282 --> 00:30:37,039
Yes, I'm sorry.
353
00:30:41,672 --> 00:30:44,052
But could you give me little more?
354
00:30:44,874 --> 00:30:46,285
I have lot to buy.
355
00:30:51,127 --> 00:30:51,967
Teacher!
356
00:30:53,341 --> 00:30:53,781
Wait!
357
00:30:55,261 --> 00:30:56,652
Wait a minute, Teacher.
358
00:30:56,688 --> 00:30:57,623
Tae-In.
359
00:31:03,227 --> 00:31:05,027
What's this?
360
00:31:05,267 --> 00:31:07,787
Take it. It'll be useful.
361
00:31:09,796 --> 00:31:12,801
I was afraid you had already gone, so I ran like crazy.
362
00:31:14,256 --> 00:31:15,680
What's in the bag?
363
00:31:16,662 --> 00:31:18,972
The bus is about to leave. Get in now.
364
00:31:19,463 --> 00:31:21,457
But, did you come only wearing these thin clothes?
365
00:31:21,529 --> 00:31:22,975
Gangwondo is very cold.
366
00:31:23,536 --> 00:31:25,426
Gangwondo is snowy in May.
367
00:31:27,349 --> 00:31:28,609
I'm out of breath.
368
00:31:28,908 --> 00:31:32,556
By the way, what did you do with your motorcycle that you ran like this? Look at the sweat.
369
00:31:33,836 --> 00:31:35,446
Get on quickly, hurry.
370
00:31:50,248 --> 00:31:51,859
Have a safe trip!
371
00:32:12,565 --> 00:32:15,085
College Entrance Preparation Seminar
372
00:32:16,576 --> 00:32:17,896
Welcome.
373
00:32:24,732 --> 00:32:26,272
No cell phone allowed.
374
00:32:33,791 --> 00:32:36,031
I heard the rooms are really bad.
375
00:32:36,400 --> 00:32:38,644
The room doesn't have good heating.
376
00:32:38,752 --> 00:32:40,819
You must use this when you sleep.
377
00:32:40,908 --> 00:32:42,851
Otherwise, you'll catch a cold.
378
00:32:43,427 --> 00:32:47,280
Every time when Uncle came back from a seminar, he was sick for a month.
379
00:32:49,763 --> 00:32:52,563
You can't trust the spring weather of Gangwondo.
380
00:32:53,392 --> 00:32:54,932
That's what Uncle said.
381
00:32:55,285 --> 00:32:58,015
This should be enough to make you warm.
382
00:33:04,168 --> 00:33:06,885
I heard there's not even a convenience store there.
383
00:33:06,921 --> 00:33:10,621
When you get together with other people at night, you need some alcohol.
384
00:33:12,312 --> 00:33:16,388
Uncle also took alcohol with him last year.
385
00:33:18,698 --> 00:33:19,942
But don't drink too much.
386
00:33:20,140 --> 00:33:21,551
Have you arrived...
387
00:33:23,504 --> 00:33:25,290
I also packed emergency medicine.
388
00:33:25,416 --> 00:33:27,359
What a methodical boy.
389
00:33:29,165 --> 00:33:29,878
Yes.
390
00:33:32,720 --> 00:33:34,416
Please hand me your cell phone.
391
00:33:34,722 --> 00:33:35,359
Yes.
392
00:33:38,407 --> 00:33:39,490
Here it is.
393
00:33:41,246 --> 00:33:43,621
Did you arrive safely?
394
00:33:46,302 --> 00:33:47,939
To help you sleep.
395
00:33:56,860 --> 00:33:58,713
Why is there no answer?
396
00:34:00,514 --> 00:34:05,496
Is she out of range? No, there's no such thing these days.
397
00:34:14,318 --> 00:34:16,978
Aren't you gonna reply to my message?
398
00:34:15,844 --> 00:34:16,978
- It's pretty warm.
399
00:34:19,183 --> 00:34:21,260
Haven't you arrived yet?
400
00:34:24,080 --> 00:34:26,059
Are you gonna make me worry?
401
00:34:33,230 --> 00:34:39,122
"Arrived!" Can't you just send me that message T.T
402
00:34:47,113 --> 00:34:52,848
I don't care how late it is, send me a message or call me.
403
00:35:31,776 --> 00:35:35,464
I want to date you 1:1 [Spam]
404
00:36:52,108 --> 00:36:53,566
Hello, welcome.
405
00:36:53,926 --> 00:36:56,858
- There's a reservation for Ji Hyun-Woo.
- I'll show you the way.
406
00:37:03,664 --> 00:37:04,726
Inside.
407
00:37:15,556 --> 00:37:16,746
Come here, Tae-In.
408
00:37:20,486 --> 00:37:23,356
Wow, Tae-In has grown up a lot in a few years.
409
00:37:32,426 --> 00:37:34,675
You told me you'd buy me lunch.
410
00:37:34,729 --> 00:37:35,784
But what is this?
411
00:37:36,041 --> 00:37:37,231
We will have lunch.
412
00:37:40,568 --> 00:37:47,351
As soon as she came back, I was expecting them to hurry and get married.
413
00:37:47,820 --> 00:37:52,442
But I was wondering if something's wrong since I didn't hear anything from you.
414
00:37:52,640 --> 00:37:56,609
I've been so busy with school, I didn't have a chance to think about it.
415
00:37:56,675 --> 00:38:00,201
I just thought that they'd know what to do.
416
00:38:00,795 --> 00:38:05,869
But after I handed over school work to Eun-Seong, then I realized...
417
00:38:06,229 --> 00:38:08,873
Hyun-Woo is already over 30.
418
00:38:10,445 --> 00:38:15,235
They are not children anymore, so they'll know what to do.
419
00:38:15,337 --> 00:38:18,487
But we should pick a date for the wedding.
420
00:38:18,857 --> 00:38:21,657
Excuse me, I need to go to the restroom.
421
00:38:24,435 --> 00:38:27,495
Shouldn't we pick a date as early as possible?
422
00:38:27,639 --> 00:38:28,206
Yes.
423
00:38:34,109 --> 00:38:35,229
What's going on?
424
00:38:35,626 --> 00:38:38,544
Stepmom invited me to have lunch with her.
425
00:38:38,831 --> 00:38:40,394
But what's this?
426
00:38:40,954 --> 00:38:42,034
Marriage?
427
00:38:43,232 --> 00:38:46,312
Are you getting married to Eun-Seong noona?
428
00:38:46,638 --> 00:38:48,108
I didn't know either.
429
00:38:48,349 --> 00:38:49,148
What?
430
00:38:49,663 --> 00:38:52,253
I also came here because noona called.
431
00:38:54,833 --> 00:38:56,163
Ha, are you stupid?
432
00:38:56,911 --> 00:38:59,358
How could you be deceived twice in the same way?
433
00:38:59,646 --> 00:39:02,452
You went through the engagement like this too.
434
00:39:02,902 --> 00:39:05,824
Are you going to marry her just like this?
435
00:39:06,346 --> 00:39:08,847
Then what about Teacher Na Bo-Ri?
436
00:39:08,954 --> 00:39:12,139
If you get married like this, what about Teacher Na Bo-Ri?
437
00:39:15,926 --> 00:39:17,708
Go and make it clear to them.
438
00:39:17,905 --> 00:39:18,637
What?
439
00:39:18,903 --> 00:39:20,766
"I'm not going to marry this woman."
440
00:39:20,982 --> 00:39:23,177
"I have someone else I want to marry."
441
00:39:23,429 --> 00:39:25,311
Go and make it clear to them!
442
00:39:27,791 --> 00:39:29,073
Should I do it for you?
443
00:39:29,163 --> 00:39:30,494
Don't be stupid.
444
00:39:30,602 --> 00:39:35,304
If you allow Eun-Seong noona to do this sort of thing, she'll go for marriage.
445
00:39:35,898 --> 00:39:38,866
Eventually, she'll make you her bridegroom.
446
00:39:39,172 --> 00:39:40,881
Don't you know Eun-Seong noona?
447
00:39:41,004 --> 00:39:43,559
Is that why she's able to trick you like this?
448
00:39:43,834 --> 00:39:44,554
I know.
449
00:39:45,796 --> 00:39:49,296
That's why I'm not going to do anything about what she does.
450
00:39:50,549 --> 00:39:53,722
When I find a proper time, then I'll take care of it...
451
00:39:53,740 --> 00:39:55,924
They are talking about the wedding date.
452
00:39:56,140 --> 00:39:57,865
What will you take care of?
453
00:39:58,249 --> 00:40:00,495
Just go and clear things up. Is there a problem?
454
00:40:00,543 --> 00:40:01,983
Take it easy!
455
00:40:02,228 --> 00:40:04,538
I'm going crazy, more so than you!
456
00:40:05,489 --> 00:40:08,762
If this could be solved that way, then I would have done it already!
457
00:40:08,934 --> 00:40:12,432
Until when will you keep thinking and when will you take care of it?
458
00:40:13,116 --> 00:40:15,096
After you get married?
459
00:40:15,372 --> 00:40:16,842
After you have a baby?
460
00:40:17,841 --> 00:40:21,620
No way. There's no other way.
461
00:40:27,980 --> 00:40:31,980
I told you not mess around with Na Bo-Ri.
462
00:40:46,012 --> 00:40:48,322
I hope they'll get married in May.
463
00:40:48,908 --> 00:40:51,848
Because the bride is most beautiful in May.
464
00:40:53,731 --> 00:40:56,671
Say something. Why you are being so quiet?
465
00:41:03,809 --> 00:41:05,769
What are you doing? Sit down.
466
00:41:10,681 --> 00:41:13,729
Uncle has someone else he wants to marry.
467
00:41:22,598 --> 00:41:24,488
Noona, you know about this too.
468
00:41:25,185 --> 00:41:27,811
But why did you make everyone come here?
469
00:41:27,973 --> 00:41:30,600
If you were dumped, then give him up nicely.
470
00:41:30,690 --> 00:41:34,587
Even I can hold up like this, as a grown-up. Why can't you?
471
00:41:35,507 --> 00:41:36,332
Tae-In!
472
00:41:40,249 --> 00:41:45,400
Uncle is engaged to Teacher Na Bo-Ri, my homeroom teacher.
473
00:41:46,886 --> 00:41:50,106
Stepmom and Father know about Teacher Na Bo-Ri.
474
00:41:50,900 --> 00:41:53,792
Uncle brought her home to be introduced to our family.
475
00:41:54,062 --> 00:41:57,732
No, no, we didn't get introduced.
476
00:41:58,461 --> 00:42:02,381
We all know Uncle and Teacher Na Bo-Ri will get married.
477
00:42:03,864 --> 00:42:07,301
Eun-Seong noona forced her way by having this meeting today.
478
00:42:07,962 --> 00:42:11,274
Uncle came here not knowing what was going on.
479
00:42:12,019 --> 00:42:14,117
Just like the engagement ceremony last time.
480
00:42:14,198 --> 00:42:18,542
Eun-Seong noona invited us for lunch, but it was actually an engagement ceremony.
481
00:42:19,505 --> 00:42:25,549
Uncle didn't want to embarrass Eun-Seong noona, so he didn't say anything.
482
00:42:26,571 --> 00:42:29,219
You... you...
483
00:42:31,261 --> 00:42:32,221
Let's go.
484
00:42:32,508 --> 00:42:34,295
Wait... Mr. in-law
485
00:42:34,554 --> 00:42:37,600
Mr. in-law...
486
00:42:44,911 --> 00:42:45,883
Honey!
487
00:42:45,973 --> 00:42:49,363
Do you think there's anyone here who doesn't know about your uncle and Teacher Na?
488
00:42:49,417 --> 00:42:51,630
Is there anyone here who doesn't know?
489
00:42:51,666 --> 00:42:56,115
Why did you interfere? Why did you interfere and make everything a mess?
490
00:42:59,941 --> 00:43:00,901
Eun-Seong!
491
00:43:05,160 --> 00:43:09,441
Honey, let's remove him from our family records.
492
00:43:09,801 --> 00:43:11,798
I don't want him even as a stepson.
493
00:43:12,176 --> 00:43:16,253
He's making a wreck of our family and school.
494
00:43:17,403 --> 00:43:20,413
What kind of grudge do you have against me?
495
00:43:20,588 --> 00:43:25,452
What kind of grudge do you have against me to interfere in my business?
496
00:43:26,860 --> 00:43:30,220
What kind of woman gave birth to such a son?
497
00:43:46,216 --> 00:43:48,106
Let's talk about this later.
498
00:44:27,914 --> 00:44:30,127
JungSuk High School, Ms. Na Bo-Ri.
499
00:44:30,703 --> 00:44:31,742
Yes?
500
00:44:32,146 --> 00:44:34,463
Could you come to the office for a moment?
501
00:44:42,822 --> 00:44:47,314
Please organize these by school teaching method and supplementary class.
502
00:44:47,530 --> 00:44:51,898
These are tomorrow's seminar materials, so please organize them for tomorrow.
503
00:44:52,269 --> 00:44:55,956
And please make a copy of these and hand them out to the teachers.
504
00:44:58,439 --> 00:44:59,770
Wait...
505
00:45:00,469 --> 00:45:03,199
I came here to participate in the seminar.
506
00:45:03,448 --> 00:45:05,671
Not to prepare something like this.
507
00:45:05,828 --> 00:45:07,848
You are from JungSuk High School, aren't you?
508
00:45:07,938 --> 00:45:08,460
Yes.
509
00:45:08,772 --> 00:45:11,599
Seong-Ae Foundation already sent another person to represent JungSuk High School.
510
00:45:11,797 --> 00:45:16,297
I was told you are here just for formality, and that you'll be helping us.
511
00:45:17,766 --> 00:45:19,326
Who told you?
512
00:45:19,606 --> 00:45:20,936
Chief Chae Eun-Seong.
513
00:45:23,545 --> 00:45:25,645
She said you're not a teacher.
514
00:45:50,240 --> 00:45:51,009
Miss.
515
00:45:52,097 --> 00:45:53,637
I'm sorry, I'm leaving.
516
00:45:54,164 --> 00:45:56,241
It's not a problem that you're leaving...
517
00:45:56,349 --> 00:45:58,166
but you should call a taxi.
518
00:46:22,691 --> 00:46:28,916
Even without any skills, she got the job through you, and not as a teacher but to watch over Tae-In?
519
00:46:30,085 --> 00:46:36,129
I shouldn't ask this kind of work of a teacher, but don't do it if you don't want to.
520
00:46:43,560 --> 00:46:46,950
Teacher Na Bo-Ri, aren't you something?
521
00:46:47,645 --> 00:46:50,866
You became a teacher through Hyun-Woo, and what do you hope to become now?
522
00:47:20,392 --> 00:47:22,212
Should we quit the school?
523
00:47:22,475 --> 00:47:26,366
Should we quit the school and go far away, Bo-Ri?
524
00:47:34,210 --> 00:47:41,869
If you are upset over Eun-Seong, or have any misunderstandings... It's all my fault, I'm sorry.
525
00:47:42,985 --> 00:47:45,715
I don't want to lose you because of her.
526
00:48:36,745 --> 00:48:37,865
Are you alright?
527
00:48:42,014 --> 00:48:42,974
Eun-Seong.
528
00:48:44,333 --> 00:48:48,183
You think I'm alright after how we separated today?
529
00:48:49,549 --> 00:48:50,989
I'm alright.
530
00:48:53,273 --> 00:48:55,303
What are you doing, Hyun-Woo?
531
00:48:57,681 --> 00:49:01,392
Not much.
532
00:49:02,819 --> 00:49:07,091
Then, can't you talk with me for a while?
533
00:49:09,377 --> 00:49:16,271
Just like we used to chat a long time ago.
534
00:49:21,859 --> 00:49:22,819
Hyun-Woo.
535
00:49:24,314 --> 00:49:27,531
Talk to me... whatever you want.
536
00:49:51,912 --> 00:49:52,848
Hello?
537
00:49:55,528 --> 00:49:56,482
Hello?
538
00:49:58,787 --> 00:50:01,587
If you called, you should say something.
539
00:50:04,516 --> 00:50:05,236
Tae-In.
540
00:50:51,958 --> 00:50:52,804
Teacher!
541
00:50:55,215 --> 00:50:55,952
Here.
542
00:51:27,253 --> 00:51:29,773
Tae-In, pull over here for a moment.
543
00:51:36,581 --> 00:51:37,516
Why?
544
00:51:37,807 --> 00:51:40,047
I can't go on anymore, I'm so cold.
545
00:51:43,594 --> 00:51:44,709
Careful, careful.
546
00:51:52,739 --> 00:51:53,819
I'm cold.
547
00:51:56,594 --> 00:51:59,692
No, I'm fine. I have this.
548
00:52:06,177 --> 00:52:08,137
No, I'm fine... fine.
549
00:52:09,612 --> 00:52:10,404
I'm fine.
550
00:52:13,586 --> 00:52:14,706
Aren't you cold?
551
00:52:15,935 --> 00:52:17,405
Why cold? It's spring.
552
00:52:20,758 --> 00:52:22,788
Are you sick or something?
553
00:52:23,530 --> 00:52:25,000
The spring wind is chilly.
554
00:52:35,483 --> 00:52:36,817
It's getting warm.
555
00:52:38,762 --> 00:52:40,722
What to do? You are so cold.
556
00:52:43,298 --> 00:52:46,354
Let's rest little bit here, then leave.
557
00:52:46,701 --> 00:52:48,241
I need to warm up my body.
558
00:52:49,545 --> 00:52:50,175
Ok.
559
00:52:57,336 --> 00:52:59,314
Did you eat anything?
560
00:52:59,844 --> 00:53:01,637
Yes, I think so.
561
00:53:02,188 --> 00:53:04,296
What do you mean you think so?
562
00:53:07,667 --> 00:53:09,481
I don't think there's a place to eat around here.
563
00:53:09,519 --> 00:53:11,549
I'm fine. I'm not that hungry.
564
00:53:15,184 --> 00:53:17,208
Wait here a moment. I'll bring you something.
565
00:53:17,244 --> 00:53:19,744
No. Hey, no, I'm fine.
566
00:54:05,832 --> 00:54:09,801
Mom... Teacher...
567
00:54:38,053 --> 00:54:42,406
Why are you so late? I was afraid you had just left me and gone home by yourself.
568
00:54:48,235 --> 00:54:51,245
I couldn't find any warm food except ramen.
569
00:54:52,507 --> 00:54:56,020
I didn't want to spill the soup, so I took some time to wrap it.
570
00:55:07,790 --> 00:55:09,350
Dig in.
571
00:55:12,293 --> 00:55:14,183
Go ahead and dig in.
572
00:55:17,234 --> 00:55:17,954
Thanks.
573
00:55:20,563 --> 00:55:23,223
Drink the soup first, it'll warm you up.
574
00:55:43,326 --> 00:55:46,476
Are you so cold that you have to cry?
575
00:56:17,303 --> 00:56:21,399
Your feet have been scraped raw. Women should have pretty feet.
576
00:56:47,152 --> 00:56:48,482
What are you doing?
577
00:56:49,085 --> 00:56:51,085
Your foot is really small.
578
00:56:52,278 --> 00:56:53,807
Must be smaller than my hand.
579
00:56:53,915 --> 00:56:56,613
How can you walk with these feet?
580
00:56:56,775 --> 00:56:58,687
Don't you fall down?
581
00:57:05,949 --> 00:57:07,839
My sneakers look really big.
582
00:57:08,737 --> 00:57:10,417
Like a submarine.
583
00:57:23,340 --> 00:57:24,780
I called him.
584
00:57:25,576 --> 00:57:29,006
I'm afraid you'd get sick if you rode on the bike back to Seoul.
585
00:57:30,368 --> 00:57:30,918
Bo-Ri!
586
00:57:32,920 --> 00:57:35,860
What happened to you? Didn't you go to the seminar?
587
00:57:36,413 --> 00:57:39,003
No time to ask. Just take her home.
588
00:57:40,211 --> 00:57:41,655
Are you cold?
589
00:57:41,763 --> 00:57:43,346
Why do you have so many clothes on?
590
00:57:43,688 --> 00:57:46,099
She has that many clothes because she's cold.
591
00:57:46,609 --> 00:57:49,301
Just put her in your car, and turn the heat to maximum.
592
00:57:51,319 --> 00:57:52,480
What about you?
593
00:57:52,606 --> 00:57:54,315
I'll ride my motorcycle.
594
00:57:54,765 --> 00:57:59,058
Come with us. It's too cold to ride a bike. You'll catch a cold.
595
00:57:59,899 --> 00:58:01,789
I can't leave the bike here.
596
00:58:02,883 --> 00:58:03,963
Please go.
597
00:58:04,427 --> 00:58:06,457
Please go, Teacher. It's cold.
598
00:58:07,747 --> 00:58:10,602
Ok, then drive safely.
599
00:59:46,183 --> 00:59:47,743
Miss Na Bo-Ri.
600
00:59:50,856 --> 00:59:53,516
The Director called me this morning.
601
00:59:54,151 --> 00:59:58,028
She told me to kick you out right away.
602
01:00:00,075 --> 01:00:03,133
But I won't do it. I'll keep watching...
603
01:00:04,688 --> 01:00:08,865
until you quit on your own.
604
01:00:10,450 --> 01:00:15,544
Until you realize that you don't belong here.
605
01:00:36,999 --> 01:00:41,032
There'll be an entrance exam soon, so why you making so much noise?
606
01:00:42,921 --> 01:00:44,635
Didn't Tae-In come today?
607
01:00:47,890 --> 01:00:49,640
Jem-Ma isn't here either.
608
01:01:07,341 --> 01:01:11,611
Are you crazy? Why did you ride the motorcycle throughout the night?
609
01:01:12,211 --> 01:01:14,558
Don't make me talk. I'm dizzy.
610
01:01:15,239 --> 01:01:19,215
But you thought of your faithful wife first when you fell sick.
611
01:01:22,926 --> 01:01:25,337
I stole the blanket from home.
612
01:01:25,480 --> 01:01:28,791
My mom hid it, to give me later when I get married.
613
01:01:29,097 --> 01:01:30,824
Well... it's ok.
614
01:01:30,986 --> 01:01:35,230
You can use it for now, and we'll use it together next time.
615
01:01:39,092 --> 01:01:40,339
Ok, ok.
616
01:01:41,598 --> 01:01:43,278
Just have it over you.
617
01:01:47,630 --> 01:01:51,270
You didn't eat anything? Should I buy rice porridge?
618
01:01:51,519 --> 01:01:52,479
I'm fine.
619
01:01:52,920 --> 01:01:55,625
You have to eat something before taking medicine.
620
01:01:55,823 --> 01:01:59,520
Wait for a while. I'll go out to buy medicine and rice porridge.
621
01:02:00,892 --> 01:02:01,612
Jem-Ma.
622
01:02:02,506 --> 01:02:03,056
What?
623
01:02:05,805 --> 01:02:06,825
Thanks.
624
01:02:08,413 --> 01:02:11,043
I'm not so happy to hear you saying thanks.
625
01:02:11,187 --> 01:02:13,011
I'm counting...
626
01:02:13,119 --> 01:02:16,843
how many times you'll say thanks until you say 'love you'.
627
01:02:28,220 --> 01:02:30,558
The spring wind is surely chilly.
628
01:02:42,549 --> 01:02:44,349
Park Tae-In
629
01:03:14,477 --> 01:03:15,027
Hello.
630
01:03:17,200 --> 01:03:17,920
Tae-In.
631
01:03:23,497 --> 01:03:25,597
Why didn't you come to school?
632
01:03:25,963 --> 01:03:26,513
What?
633
01:03:27,591 --> 01:03:28,311
Hello?
634
01:03:33,649 --> 01:03:35,445
Tae-In, are you sick?
635
01:03:38,143 --> 01:03:38,791
No.
636
01:03:41,409 --> 01:03:43,163
Are you sick?
637
01:03:45,156 --> 01:03:46,626
Are you sick, Tae-In?
638
01:03:49,130 --> 01:03:51,300
Tae-In, are you sick somewhere?
639
01:03:51,411 --> 01:03:54,110
Are you sick? Tae-In.
640
01:03:55,342 --> 01:03:56,277
Tae-In.
641
01:04:08,742 --> 01:04:10,600
Eat well... my baby.
642
01:04:11,961 --> 01:04:13,501
Stop talking like that.
643
01:04:13,587 --> 01:04:16,579
Don't speak. You said that it gives you a headache.
644
01:04:17,011 --> 01:04:18,432
That's enough.
645
01:04:18,954 --> 01:04:20,577
Just one more spoon.
646
01:04:23,161 --> 01:04:25,269
Wait... wait, let's take the medicine.
647
01:04:48,561 --> 01:04:51,457
I'll read you a book to help you sleep better.
648
01:05:00,540 --> 01:05:04,204
If your love calls you, follow him.
649
01:05:05,078 --> 01:05:09,141
Even if the road is rough and steep.
650
01:05:10,704 --> 01:05:16,823
If wings of love embrace you, entrust your body to him.
651
01:05:18,118 --> 01:05:23,615
Even if the hidden dagger in the wings inflict a wound on you.
652
01:05:26,396 --> 01:05:31,317
If love speaks to you, trust the words.
653
01:05:32,178 --> 01:05:40,452
Even if like a typhoon that turns a garden to ruins, its lovely voice shakes your dream.
654
01:05:41,650 --> 01:05:44,870
Thank You S.O.S Fansubs Team!!!!!!!!!!!!!
655
01:05:45,265 --> 01:05:48,275
Credit To ALL Who Uploaded & Reseeded!
656
01:05:48,710 --> 01:05:52,000
Please Keep This Fansub FREE For Everyone!
657
01:05:52,324 --> 01:05:54,844
Get This Fansub @ D-Addicts.Com
THANK YOU!!!!!!!!!!!! ^__^
48702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.