All language subtitles for Grimm - 6x07 - Blind Love.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,351 Previously on "Grimm"... 2 00:00:01,376 --> 00:00:03,171 It would be an honor to succeed you, sir. 3 00:00:03,196 --> 00:00:04,818 You're gonna have to prove your loyalty. 4 00:00:04,843 --> 00:00:06,507 And not just to the mayor's office 5 00:00:06,532 --> 00:00:08,701 but to me. 6 00:00:08,726 --> 00:00:10,592 Now, I killed the man in front of you. 7 00:00:10,617 --> 00:00:12,100 I kept my part of the bargain. 8 00:00:12,125 --> 00:00:13,593 If I don't take over this department, 9 00:00:13,617 --> 00:00:14,968 you and I are gonna have a problem. 10 00:00:14,992 --> 00:00:16,773 You get the hell out of my office. 11 00:00:17,937 --> 00:00:19,500 I won't forget this. 12 00:00:25,509 --> 00:00:30,883 _ 13 00:00:32,320 --> 00:00:33,803 My God, do you feel that? 14 00:00:33,828 --> 00:00:36,646 That is the tingling of like souls. 15 00:00:36,671 --> 00:00:38,984 That's love. That is the real thing. 16 00:00:39,009 --> 00:00:42,021 Nick, before you say anything you're about to regret... 17 00:00:42,046 --> 00:00:43,201 I love you. 18 00:00:43,226 --> 00:00:45,187 - Monroe... - What do you want? 19 00:00:45,212 --> 00:00:46,212 You. 20 00:00:46,891 --> 00:00:48,566 There's never been anyone else for me. 21 00:00:48,600 --> 00:00:50,234 There never will be. 22 00:00:52,525 --> 00:00:56,087 _ 23 00:01:09,640 --> 00:01:11,429 Does your tummy hurt? 24 00:01:17,171 --> 00:01:18,757 No, I don't think so. 25 00:01:19,054 --> 00:01:20,913 My tummy hurts when I'm sad. 26 00:01:21,566 --> 00:01:22,609 Are you sad? 27 00:01:22,801 --> 00:01:24,054 Sometimes. 28 00:01:24,079 --> 00:01:25,867 Like when my mommy went away. 29 00:01:26,156 --> 00:01:27,705 I thought your tummy might hurt 30 00:01:27,739 --> 00:01:29,906 because Nick's not your boyfriend anymore. 31 00:01:31,031 --> 00:01:33,499 Yeah, I guess my tummy might hurt sometimes. 32 00:01:34,460 --> 00:01:35,992 Do you want him back? 33 00:01:37,882 --> 00:01:40,101 That wouldn't be right. Things are really different now. 34 00:01:40,570 --> 00:01:43,163 Sometimes I miss my other mommy too. 35 00:01:43,367 --> 00:01:46,749 Her name is Kelly, just like my brother's. 36 00:01:47,359 --> 00:01:48,929 You know her, don't you? 37 00:01:50,945 --> 00:01:52,763 I don't know where she is anymore. 38 00:01:52,867 --> 00:01:53,867 Do you? 39 00:01:59,632 --> 00:02:01,238 Diana, there you are. 40 00:02:01,272 --> 00:02:03,440 Time to get dressed and packed for Dad's house. 41 00:02:03,515 --> 00:02:05,851 - Right now? - Yes, right now. 42 00:02:07,345 --> 00:02:08,437 Morning. 43 00:02:08,898 --> 00:02:10,447 Morning. I can make the coffee. 44 00:02:10,482 --> 00:02:12,124 Oh. Thanks. 45 00:02:15,101 --> 00:02:16,787 - Morning. - Morning. 46 00:02:19,452 --> 00:02:20,702 Oh, let me guess. 47 00:02:22,882 --> 00:02:25,329 - Yeah, that's Stumptown. - Mm-hmm. 48 00:02:25,363 --> 00:02:26,363 Okay. 49 00:02:27,820 --> 00:02:29,460 - It's Colombian. - Mm-hmm. 50 00:02:31,968 --> 00:02:34,217 Mauricio Shattah Red Gesha. 51 00:02:34,242 --> 00:02:35,873 - Oh, you're disgusting. - Yes! 52 00:02:36,577 --> 00:02:38,070 Close your eyes. 53 00:02:41,210 --> 00:02:43,179 - Do I get a kiss? - Yes. 54 00:02:45,390 --> 00:02:47,476 But that's not all. Keep your eyes closed. 55 00:02:47,501 --> 00:02:50,521 Ooh, you sure we're in the right room for this? 56 00:02:50,890 --> 00:02:52,874 - Slow down. - That comes later, bub. 57 00:02:57,501 --> 00:02:59,863 - Happy birthday. - What is this? 58 00:02:59,898 --> 00:03:01,565 It's where we're going for your birthday. 59 00:03:01,599 --> 00:03:03,654 We're going to the Columbia Gorge Hotel? 60 00:03:03,679 --> 00:03:05,185 Yep, for the whole weekend. 61 00:03:05,210 --> 00:03:06,370 Just the two of us? 62 00:03:06,404 --> 00:03:08,265 - No, your parents are coming. - What? 63 00:03:08,476 --> 00:03:10,599 I'm just kidding, but there is a guest list. 64 00:03:10,624 --> 00:03:13,510 Nick, Eve, Adalind, Hank, Wu, and us. 65 00:03:13,663 --> 00:03:16,146 Wow. Everybody's coming? 66 00:03:16,171 --> 00:03:17,981 Yep. Our bags are packed. We're ready to go. 67 00:03:18,016 --> 00:03:19,390 You just have to get dressed. 68 00:03:19,429 --> 00:03:22,601 Wait a minute. When's the "later, bub" stuff? 69 00:03:22,626 --> 00:03:24,038 Get dressed. 70 00:03:24,296 --> 00:03:25,398 I love you. 71 00:03:26,492 --> 00:03:28,374 Ah, this is gonna be so much fun! 72 00:03:28,399 --> 00:03:29,312 Ah! 73 00:03:29,337 --> 00:03:30,894 Blue sweater or purple sweater? 74 00:03:31,023 --> 00:03:32,695 - Can I take both? - Sure. 75 00:03:33,565 --> 00:03:35,699 We are ready to go for the weekend. 76 00:03:38,538 --> 00:03:40,499 - Did you... - I was just about to. 77 00:03:44,109 --> 00:03:45,656 Okay. 78 00:03:46,611 --> 00:03:50,187 Now, um, honey, come here for a second. 79 00:03:52,484 --> 00:03:54,518 You know what a secret is, right? 80 00:03:54,552 --> 00:03:56,587 - Uh-huh. - Sometimes it's important 81 00:03:56,621 --> 00:03:58,804 for people to keep things just between themselves. 82 00:03:58,957 --> 00:04:00,515 Do you have a secret? 83 00:04:00,820 --> 00:04:02,937 Yes, and so do you. 84 00:04:03,507 --> 00:04:05,349 Remember what you saw in the tunnels? 85 00:04:05,374 --> 00:04:06,430 What Eve drew? 86 00:04:11,671 --> 00:04:12,710 Uh-huh. 87 00:04:12,952 --> 00:04:15,327 That's what I want you to keep just between us. 88 00:04:15,499 --> 00:04:17,541 So you don't want me to tell Daddy? 89 00:04:17,804 --> 00:04:19,663 I don't want you to tell anybody. 90 00:04:20,460 --> 00:04:21,577 Why not? 91 00:04:22,718 --> 00:04:25,549 Well, because we don't know what it means yet, 92 00:04:25,583 --> 00:04:27,257 and it could be dangerous. 93 00:04:27,282 --> 00:04:29,351 - Do you understand? - Uh-huh. 94 00:04:29,835 --> 00:04:31,437 Good. Okay. 95 00:04:32,359 --> 00:04:34,695 We are ready. Here you go. 96 00:04:34,720 --> 00:04:37,928 Let's grab your coat, and we'll get in the car. 97 00:04:38,997 --> 00:04:40,648 I'll be back as soon as I can. 98 00:04:44,304 --> 00:04:46,460 - Bye, Nick. - Bye, Diana. 99 00:04:47,468 --> 00:04:49,374 - Have fun with your dad. - I will. 100 00:05:25,266 --> 00:05:26,500 Nick? 101 00:05:53,605 --> 00:05:54,805 Nick! 102 00:06:33,867 --> 00:06:36,344 synced and corrected by susinz www.addic7ed.com 103 00:06:46,579 --> 00:06:48,280 What the hell was that? 104 00:06:48,314 --> 00:06:49,548 Did you see that? 105 00:06:49,582 --> 00:06:50,716 Swirling blue tornado, 106 00:06:50,750 --> 00:06:51,861 a skull-like dude with green eyes 107 00:06:51,885 --> 00:06:53,685 staring right at us? Yes, I saw that. 108 00:06:53,720 --> 00:06:55,698 You've never seen anything like that in your mirror before? 109 00:06:55,722 --> 00:06:57,990 No, if I had, I probably would have warned you. 110 00:06:58,024 --> 00:07:00,692 It... it's almost as if it was a window. 111 00:07:00,796 --> 00:07:02,991 Yeah, but... to where? 112 00:07:03,016 --> 00:07:04,697 I-I don't know, I don't know, but it looked 113 00:07:04,731 --> 00:07:06,890 a lot like what I saw with the Death Grip Guy, 114 00:07:06,915 --> 00:07:10,135 except for Skull Man wasn't there. 115 00:07:13,195 --> 00:07:15,807 I'm just glad I'm not the only one seeing it this time. 116 00:07:15,842 --> 00:07:17,042 Yeah, me too. 117 00:07:17,491 --> 00:07:19,111 I think. 118 00:07:21,398 --> 00:07:23,281 Should we tell Monroe and Rosalee? 119 00:07:24,429 --> 00:07:25,984 Not until we have a better handle 120 00:07:26,019 --> 00:07:27,359 on what it is we just saw. 121 00:07:28,014 --> 00:07:29,080 Okay. 122 00:07:49,108 --> 00:07:50,913 - Hey! - I missed you! 123 00:07:50,938 --> 00:07:52,195 Oh, I missed you too. 124 00:07:52,593 --> 00:07:54,640 I'm hungry. Want me to make breakfast? 125 00:07:54,665 --> 00:07:56,181 - Sure, if you like. - Yeah. 126 00:07:56,206 --> 00:07:57,476 All right. 127 00:08:00,218 --> 00:08:01,999 - How's life at the loft? - It's fine. 128 00:08:02,024 --> 00:08:04,288 Uh, I'll be back early Sunday night to pick her up. 129 00:08:04,796 --> 00:08:06,234 What are you guys gonna do? 130 00:08:06,426 --> 00:08:08,026 How many chocolate chip cookies 131 00:08:08,061 --> 00:08:09,788 do you want for breakfast, Dad? 132 00:08:11,499 --> 00:08:13,085 - Have fun. - Mm. 133 00:08:14,076 --> 00:08:16,429 Hey, honey, how about pancakes instead? 134 00:08:16,835 --> 00:08:18,843 It's okay. I'm making both. 135 00:08:19,468 --> 00:08:20,554 Oh. 136 00:08:44,998 --> 00:08:46,281 Ah, ah, ah, ah. 137 00:08:48,663 --> 00:08:51,202 Monroe, I'm pregnant, not helpless. 138 00:08:51,227 --> 00:08:52,585 I know. I know. 139 00:08:52,610 --> 00:08:54,006 It's really more for me than you. 140 00:08:54,040 --> 00:08:56,007 It's just an excuse to take you in my arms. 141 00:08:56,032 --> 00:08:57,585 You need an excuse? 142 00:08:58,866 --> 00:09:01,062 Thank you so much for making this happen. 143 00:09:04,884 --> 00:09:07,531 My God, they'll let anyone stay at this place. 144 00:09:07,556 --> 00:09:08,820 - Hey. - Happy birthday. 145 00:09:08,855 --> 00:09:10,088 - How you doing? - Hey. 146 00:09:10,123 --> 00:09:12,090 - This is gonna be so fun. - I know. 147 00:09:12,125 --> 00:09:13,648 - Such a great idea. - Oh, thank you. 148 00:09:13,673 --> 00:09:16,163 - Happy almost birthday. - Thanks for being here. 149 00:09:16,996 --> 00:09:19,741 Hi, little sir. I'm so glad you made it, Kelly. 150 00:09:19,766 --> 00:09:21,086 Hey, did you get that babysitter? 151 00:09:21,110 --> 00:09:22,554 - Done. - We're good to go. 152 00:09:22,579 --> 00:09:24,202 Uh, what time are we getting together? 153 00:09:24,237 --> 00:09:26,274 - Drinks whenever you want them. - Ooh, how about now? 154 00:09:26,298 --> 00:09:27,937 Check in first, sweetie. 155 00:09:27,962 --> 00:09:29,941 Oh, let the party begin. 156 00:09:29,976 --> 00:09:31,476 - all: Hey! - Now we're all here. 157 00:09:31,511 --> 00:09:32,913 - Happy birthday. - Thank you. 158 00:09:32,938 --> 00:09:34,179 - Thanks for coming. - Oh! 159 00:09:34,213 --> 00:09:35,702 Wouldn't miss it for the world. 160 00:09:35,727 --> 00:09:38,031 So dinner is at 8:00 in the dining room. 161 00:09:38,056 --> 00:09:39,805 - We'll meet you at the bar. - Oh, yes, you will. 162 00:09:39,829 --> 00:09:40,929 Bye. 163 00:09:41,234 --> 00:09:42,937 Let me get the elevator for you, sir. 164 00:09:42,962 --> 00:09:45,429 It's kind of old-fashioned. Needs an operator. 165 00:09:45,796 --> 00:09:48,226 Owners like to keep the hotel as original as possible. 166 00:09:48,261 --> 00:09:49,788 It's like going back in time. 167 00:09:49,813 --> 00:09:52,374 It's a nice place. How long have you worked here? 168 00:09:54,267 --> 00:09:55,874 Uh, a couple years. 169 00:09:57,648 --> 00:09:59,749 - Got a cute kid. - Thanks. 170 00:10:00,507 --> 00:10:02,788 - Floor? - Three, please. 171 00:10:15,531 --> 00:10:17,382 Mom, it's me. 172 00:10:17,515 --> 00:10:18,749 I'm at work. 173 00:10:18,984 --> 00:10:21,273 Listen, you got to get Dad to call me. 174 00:10:22,304 --> 00:10:24,468 'Cause you're not gonna believe who's here. 175 00:10:25,273 --> 00:10:27,663 It's that son of a bitch Burkhardt. 176 00:10:29,609 --> 00:10:31,681 Diana, these are amazing. 177 00:10:33,751 --> 00:10:34,945 Mmm! 178 00:10:36,046 --> 00:10:37,353 These cookies are perfect. 179 00:10:37,601 --> 00:10:38,734 I know. 180 00:10:40,116 --> 00:10:41,257 What are you drawing? 181 00:10:41,445 --> 00:10:42,538 Stuff I saw. 182 00:10:43,312 --> 00:10:44,894 - Interesting stuff. - You saw this? 183 00:10:45,187 --> 00:10:46,609 - Yeah. - Where? 184 00:10:48,984 --> 00:10:49,984 Diana? 185 00:10:50,484 --> 00:10:52,218 Mommy said I can't tell you. 186 00:10:53,827 --> 00:10:55,460 Mommy said you can't tell me what? 187 00:10:55,687 --> 00:10:56,839 It's our secret. 188 00:10:56,874 --> 00:10:59,577 I promised Mommy I wouldn't tell you what I saw in the tunnel. 189 00:11:01,202 --> 00:11:02,226 Mm-hmm. 190 00:11:03,554 --> 00:11:05,538 Wow, these are really nice. 191 00:11:06,749 --> 00:11:08,734 You're a really good artist, you know that? 192 00:11:09,156 --> 00:11:10,952 You mind if I take a picture of these? 193 00:11:11,976 --> 00:11:13,089 I guess. 194 00:11:13,123 --> 00:11:14,218 Okay. 195 00:11:15,926 --> 00:11:17,393 Wow. 196 00:11:17,624 --> 00:11:19,499 You say you saw this in a tunnel, huh? 197 00:11:19,524 --> 00:11:21,764 Daddy, I told you I can't tell you. 198 00:11:21,799 --> 00:11:22,859 I promised. 199 00:11:23,273 --> 00:11:25,273 Well, can you tell me where the tunnel is? 200 00:11:26,398 --> 00:11:28,037 - No. - Okay. All right. 201 00:11:28,218 --> 00:11:30,124 Well, it's good that you can keep a promise. 202 00:11:30,679 --> 00:11:32,319 Mommy probably thought these were very important 203 00:11:32,343 --> 00:11:34,413 if she wanted you to keep that secret. 204 00:11:34,593 --> 00:11:35,632 Uh-huh. 205 00:11:37,327 --> 00:11:38,729 Do you know what these symbols mean? 206 00:11:38,753 --> 00:11:41,655 No, she just said it might be dangerous. 207 00:11:49,769 --> 00:11:51,796 Delivery for Sean Renard. 208 00:11:52,312 --> 00:11:53,296 What's this? 209 00:11:53,330 --> 00:11:54,904 Picea glauca 'Conica.' 210 00:11:54,929 --> 00:11:56,920 Or, for those not versed in tree talk, 211 00:11:56,945 --> 00:12:00,021 Dwarf Alberta Spruce, a dense conifer used as an accent tree... 212 00:12:00,046 --> 00:12:02,126 No, I get all that, but what... what's it doing here? 213 00:12:02,374 --> 00:12:04,240 Says, "Happy housewarming, Captain", 214 00:12:04,274 --> 00:12:06,075 from your friends at the precinct." 215 00:12:06,234 --> 00:12:07,686 Where do you want me to put the accent? 216 00:12:07,710 --> 00:12:09,070 I've got another one on the truck. 217 00:12:09,249 --> 00:12:11,140 I don't care. Somewhere on the porch, I guess. 218 00:12:11,656 --> 00:12:12,656 Excellent choice. 219 00:12:13,717 --> 00:12:15,374 - Sign here and here. - Uh-huh. 220 00:12:22,007 --> 00:12:23,826 That's it. Have a nice day. 221 00:12:23,851 --> 00:12:25,007 You too. 222 00:12:32,038 --> 00:12:33,210 Diana? 223 00:12:38,648 --> 00:12:39,749 Diana? 224 00:12:43,273 --> 00:12:44,359 Diana? 225 00:12:46,884 --> 00:12:47,884 Diana! 226 00:12:49,547 --> 00:12:50,681 Diana? 227 00:12:56,359 --> 00:12:57,546 Diana! 228 00:13:03,179 --> 00:13:04,257 No. 229 00:13:04,804 --> 00:13:06,369 No, no, no. 230 00:13:06,403 --> 00:13:08,071 No, no, no, no. 231 00:13:08,281 --> 00:13:09,305 No! 232 00:13:09,476 --> 00:13:10,734 Oh, God. 233 00:13:44,878 --> 00:13:46,990 - Monroe before and after. - Yeah, yeah. 234 00:13:51,983 --> 00:13:53,686 - Yeah. - Will you accept 235 00:13:53,720 --> 00:13:55,031 a collect call from Willard Goode 236 00:13:55,055 --> 00:13:56,389 in Multnomah State Prison? 237 00:13:56,569 --> 00:13:58,186 Yeah, yeah, put him on. 238 00:13:58,905 --> 00:14:00,678 - Randy. - Hey, Dad. 239 00:14:00,725 --> 00:14:03,359 - What's the problem? - No problem. 240 00:14:03,394 --> 00:14:05,462 I'm at work, right? Just doing my job. 241 00:14:05,496 --> 00:14:06,545 Guess who walks in. 242 00:14:06,631 --> 00:14:08,561 I ain't got time for games, son. 243 00:14:08,632 --> 00:14:10,232 It's not a game, Dad. 244 00:14:10,267 --> 00:14:11,326 It's Burkhardt. 245 00:14:11,944 --> 00:14:14,378 The cop who took you down, he's here 246 00:14:14,403 --> 00:14:15,604 at the hotel. 247 00:14:15,817 --> 00:14:17,506 He didn't even know who I was. 248 00:14:17,541 --> 00:14:19,408 - He alone? - No, no. 249 00:14:19,442 --> 00:14:21,610 He's here with a bunch of friends for a birthday. 250 00:14:21,708 --> 00:14:23,255 Gonna be here two nights. 251 00:14:24,147 --> 00:14:25,825 I'm gonna make him pay 252 00:14:26,316 --> 00:14:27,770 for what he did to you. 253 00:14:28,285 --> 00:14:29,458 To us. 254 00:14:30,895 --> 00:14:32,138 Burkhardt. 255 00:14:33,456 --> 00:14:35,770 You gonna do what I think you're gonna do? 256 00:14:36,747 --> 00:14:39,052 Amor de Infierno. 257 00:14:39,614 --> 00:14:40,996 Double the dose. 258 00:14:41,031 --> 00:14:42,091 No. 259 00:14:43,020 --> 00:14:44,419 I'm gonna triple it. 260 00:14:45,466 --> 00:14:48,466 They'll be tearing each other apart with their bare hands. 261 00:14:49,536 --> 00:14:51,349 Call me when Burkhardt's dead. 262 00:14:51,833 --> 00:14:54,028 I'll call you when they're all dead. 263 00:15:26,443 --> 00:15:28,876 Anyway, now, I saw you coming out of the house... 264 00:15:28,901 --> 00:15:30,356 - No... - And he goes into his backyard. 265 00:15:30,380 --> 00:15:32,592 - Do we need all the details? - Oh, let him tell the story. 266 00:15:32,616 --> 00:15:34,016 I definitely want to hear this. 267 00:15:34,050 --> 00:15:35,484 - Me too. - Dude. 268 00:15:35,518 --> 00:15:37,252 So I'm on the side of his house, 269 00:15:37,287 --> 00:15:39,421 and I'm looking at him in the backyard, 270 00:15:39,463 --> 00:15:42,732 and I see him peeing on his own fence. 271 00:15:42,757 --> 00:15:44,827 Oh, my God. 272 00:15:47,764 --> 00:15:50,838 Oh, my God! You were marking? 273 00:15:50,863 --> 00:15:52,368 I still had a few bad habits. 274 00:15:52,393 --> 00:15:54,336 I thought that was very strange, 275 00:15:54,371 --> 00:15:57,339 and I knew this guy has to be involved in some way. 276 00:15:57,374 --> 00:15:58,854 And that's when I got a whiff of you. 277 00:16:01,645 --> 00:16:04,582 And that is when you jumped through the window. 278 00:16:09,095 --> 00:16:10,175 Ah! 279 00:16:10,464 --> 00:16:12,519 You shouldn't have come back. 280 00:16:15,158 --> 00:16:17,150 Okay, okay, okay. Lighten up. 281 00:16:17,175 --> 00:16:18,511 I'm just making a point. 282 00:16:19,768 --> 00:16:21,738 Come on, let's grab a brew. 283 00:16:22,027 --> 00:16:24,355 And by the way, you're paying for that window. 284 00:16:26,621 --> 00:16:28,175 I had to make a point. 285 00:16:28,316 --> 00:16:30,406 By the way, did you ever pay for that window? 286 00:16:30,440 --> 00:16:32,128 Yes, I paid for that window. 287 00:16:32,409 --> 00:16:34,443 Why don't I remember that? 288 00:16:34,477 --> 00:16:37,780 All right, well, here's to how Nick and Monroe met. 289 00:16:37,948 --> 00:16:39,625 Because none of us would be here if it wasn't 290 00:16:39,649 --> 00:16:41,583 - for that broken window. - Amen. 291 00:16:41,618 --> 00:16:43,362 - Hear, hear. - Indeed. Indeed. 292 00:16:43,486 --> 00:16:45,754 - Your table is ready. - All right. Let's do it. 293 00:16:45,815 --> 00:16:47,597 - Mm-hmm. - Mmm! 294 00:17:24,828 --> 00:17:27,049 Well, question is, what not to order? 295 00:17:27,497 --> 00:17:29,533 I know. It all looks so good. 296 00:17:29,799 --> 00:17:32,509 Maybe we should just order everything seven times. 297 00:17:32,916 --> 00:17:34,803 Make that ten, 'cause, you know, 298 00:17:34,924 --> 00:17:36,711 Rosalee's eating for four now. 299 00:17:36,736 --> 00:17:39,119 And loving every bite. 300 00:17:39,375 --> 00:17:41,143 Look, before we get into the whole 301 00:17:41,177 --> 00:17:43,470 food-ordering rigmarole, I just wanted to say... 302 00:17:44,080 --> 00:17:46,148 thank you all for coming. 303 00:17:46,182 --> 00:17:48,852 I mean, it really... it means so much to Rosalee and me 304 00:17:48,877 --> 00:17:51,820 that you're all here, so... thank you. 305 00:17:52,181 --> 00:17:53,489 - Of course. - Aww. 306 00:17:53,523 --> 00:17:54,800 - Hear, hear. - I wouldn't miss it, man. 307 00:17:54,824 --> 00:17:56,825 - Happy birthday. - Thanks for having us. 308 00:17:59,229 --> 00:18:00,729 Oh! 309 00:18:00,764 --> 00:18:02,544 Jeez, Randy. 310 00:18:05,692 --> 00:18:07,270 Almost lost that one. 311 00:18:07,903 --> 00:18:09,044 Sorry. 312 00:18:10,348 --> 00:18:11,536 Forget it. 313 00:18:15,245 --> 00:18:16,845 Monroe, when you met Rosalee, 314 00:18:16,880 --> 00:18:18,580 was it love at first sight? 315 00:18:18,615 --> 00:18:19,848 Hard to say. 316 00:18:19,962 --> 00:18:22,899 No, it is not. 317 00:18:23,970 --> 00:18:25,540 She just didn't know it yet. 318 00:18:26,141 --> 00:18:28,390 But I remember exactly when I fell, 319 00:18:28,424 --> 00:18:30,559 because I'll tell you what, there is nothing 320 00:18:30,593 --> 00:18:34,563 quite so dazzling as a beautiful woman saving your life. 321 00:18:35,698 --> 00:18:36,732 Ah! 322 00:18:45,408 --> 00:18:46,782 How about the first kiss? 323 00:18:52,415 --> 00:18:54,337 That was... that was nice. 324 00:18:54,551 --> 00:18:56,454 Nice? No, that was epic. 325 00:18:56,479 --> 00:18:58,353 I would know because I was there. 326 00:18:58,493 --> 00:19:01,320 Here comes something special for the birthday boy, 327 00:19:01,345 --> 00:19:02,813 compliments of the house. 328 00:19:03,426 --> 00:19:05,587 2005 Brut 329 00:19:06,396 --> 00:19:09,477 from right here in our very own Willamette Valley. 330 00:19:09,671 --> 00:19:11,405 Wow, thank you. 331 00:19:13,110 --> 00:19:15,704 That is a very good wine. 332 00:19:15,738 --> 00:19:17,272 Oh, no, thank you. I'm pregnant. 333 00:19:17,352 --> 00:19:19,118 Well, shame to let it go to waste. 334 00:19:22,235 --> 00:19:23,278 Yes. 335 00:19:23,313 --> 00:19:24,743 Lucky man. 336 00:19:25,431 --> 00:19:26,532 Thank you. 337 00:19:29,095 --> 00:19:32,421 Monroe, to a wonderful friend 338 00:19:32,727 --> 00:19:34,759 and a soon-to-be even better father. 339 00:19:35,325 --> 00:19:36,592 Happy birthday, man. 340 00:19:37,001 --> 00:19:38,293 - Aww. - Very thoughtful. 341 00:19:38,328 --> 00:19:39,928 Thank you, guys. Cheers. 342 00:19:39,963 --> 00:19:41,430 all: Cheers. 343 00:19:41,464 --> 00:19:42,464 Bottoms up. 344 00:19:42,571 --> 00:19:44,446 Enjoy it while you can, Burkhardt. 345 00:19:49,618 --> 00:19:52,429 Ah, we are so lucky to have friends like these. 346 00:19:52,454 --> 00:19:54,977 Yeah, and for us to have us. 347 00:19:55,011 --> 00:19:56,181 Mm. 348 00:19:59,290 --> 00:20:01,783 That, uh, waiter who brought us the champagne? 349 00:20:01,818 --> 00:20:03,418 Yeah? What about him? 350 00:20:03,453 --> 00:20:04,820 He looked a little familiar. 351 00:20:04,854 --> 00:20:06,622 Maybe you arrested him at some point? 352 00:20:06,656 --> 00:20:09,235 No, that I would have remembered. 353 00:20:09,392 --> 00:20:12,548 Well, unless you're gonna invite him up, will you turn off that light? 354 00:20:31,848 --> 00:20:32,943 Hmm. 355 00:20:52,826 --> 00:20:53,869 Yeah? 356 00:20:54,100 --> 00:20:55,654 You should've kept your word. 357 00:20:56,372 --> 00:20:57,717 Lieutenant Grossante. 358 00:20:57,951 --> 00:21:00,107 If you ever want to see your little girl again, 359 00:21:00,381 --> 00:21:01,561 listen carefully. 360 00:21:01,826 --> 00:21:03,078 You have my daughter. 361 00:21:03,131 --> 00:21:04,846 You stabbed me in the back. 362 00:21:04,881 --> 00:21:06,967 Look, there were things out of my control. 363 00:21:07,443 --> 00:21:09,384 You threatened to have me arrested 364 00:21:09,419 --> 00:21:11,168 for a murder you had me commit. 365 00:21:11,193 --> 00:21:12,982 I never threatened to arrest you. 366 00:21:13,436 --> 00:21:16,264 I was in your office! You said it to my face! 367 00:21:18,240 --> 00:21:20,178 Um, no, no. Look. 368 00:21:20,404 --> 00:21:22,115 I-I was not being myself back then. 369 00:21:22,404 --> 00:21:24,443 You're going to keep your end of the bargain. 370 00:21:24,693 --> 00:21:26,001 Just like you promised. 371 00:21:26,035 --> 00:21:27,755 Now, are you sure you want to be doing this? 372 00:21:27,912 --> 00:21:29,186 You owe me. 373 00:21:29,647 --> 00:21:31,707 I understand you're upset. I just... 374 00:21:31,741 --> 00:21:34,042 You are gonna make me captain of that precinct, 375 00:21:34,139 --> 00:21:35,928 or your little girl dies. 376 00:22:07,357 --> 00:22:08,686 I need some coffee. 377 00:22:08,711 --> 00:22:09,975 Me too. 378 00:22:27,670 --> 00:22:29,498 Good morning, birthday boy. 379 00:22:32,803 --> 00:22:33,998 Morning. 380 00:22:34,615 --> 00:22:35,850 Are you okay? 381 00:22:36,451 --> 00:22:38,490 Yeah, sure. I think so. 382 00:22:38,615 --> 00:22:40,420 Maybe one too many last night? 383 00:22:40,811 --> 00:22:42,061 Yeah, that's probably it. 384 00:22:43,357 --> 00:22:44,600 I need coffee. 385 00:22:45,006 --> 00:22:46,357 I can go with you. 386 00:22:48,029 --> 00:22:49,482 Or I can just bring you one. 387 00:22:49,717 --> 00:22:51,725 No, go ahead. I'll meet you on the patio. 388 00:22:52,326 --> 00:22:53,451 Whatever. 389 00:23:23,592 --> 00:23:24,850 Where am I? 390 00:23:25,443 --> 00:23:26,732 You don't need to know that. 391 00:23:27,925 --> 00:23:29,029 Who are you? 392 00:23:31,562 --> 00:23:33,842 I'm the man your daddy stabbed in the back. 393 00:23:34,701 --> 00:23:36,803 No, that was Mr. Bonaparte. 394 00:23:40,131 --> 00:23:41,561 I want to go home. 395 00:23:43,272 --> 00:23:44,674 You're not going anywhere 396 00:23:44,709 --> 00:23:45,834 till I get what I want. 397 00:23:46,607 --> 00:23:48,623 Please, I want to go home now. 398 00:23:54,154 --> 00:23:57,412 I told you, you're not going anywhere. 399 00:23:58,967 --> 00:24:00,279 I said "please." 400 00:24:05,696 --> 00:24:07,826 Well, you can say "please" all you want. 401 00:24:08,032 --> 00:24:09,420 That's not gonna matter... 402 00:24:12,131 --> 00:24:13,201 Ah! 403 00:24:28,953 --> 00:24:29,953 I... 404 00:24:30,955 --> 00:24:31,921 Ah! 405 00:24:31,956 --> 00:24:33,256 Ah! 406 00:24:35,126 --> 00:24:36,373 Oh! 407 00:24:36,727 --> 00:24:37,961 Please stop! 408 00:24:37,995 --> 00:24:39,654 Ah! Oh! 409 00:24:46,771 --> 00:24:47,779 Morning. 410 00:24:48,139 --> 00:24:49,147 Morning. 411 00:24:50,641 --> 00:24:51,641 Morning. 412 00:24:52,053 --> 00:24:53,865 - Morning. - Morning. 413 00:24:53,890 --> 00:24:55,303 Are you enjoying your stay? 414 00:24:56,428 --> 00:24:57,857 - Yeah. - Yeah. 415 00:25:01,652 --> 00:25:03,904 - Morning. - Morning. 416 00:25:09,126 --> 00:25:10,318 Morning. 417 00:25:11,095 --> 00:25:12,896 Hope you're enjoying your stay. 418 00:25:12,930 --> 00:25:14,475 Wow. 419 00:25:16,147 --> 00:25:17,279 "Wow," what? 420 00:25:17,668 --> 00:25:19,459 You are really beautiful. 421 00:25:20,838 --> 00:25:23,217 Thank you. 422 00:25:26,475 --> 00:25:27,584 Wow. 423 00:26:14,191 --> 00:26:15,389 Morning, sir. 424 00:26:23,123 --> 00:26:25,193 - Morning. - Good morning. 425 00:26:25,401 --> 00:26:26,601 Did you see Monroe? 426 00:26:29,045 --> 00:26:31,115 Yeah, he was just getting some coffee. 427 00:26:31,607 --> 00:26:33,037 Okay. I'll see you soon. 428 00:26:45,147 --> 00:26:46,748 You know, I hate to admit it, but... 429 00:26:50,522 --> 00:26:52,248 You are one... 430 00:26:54,217 --> 00:26:56,951 damn fine-looking man. 431 00:26:59,326 --> 00:27:01,014 Do you believe in love at first sight? 432 00:27:03,207 --> 00:27:04,295 What? 433 00:27:04,475 --> 00:27:06,442 Ah, I don't know how else to explain it. 434 00:27:06,477 --> 00:27:09,712 I... and I know it might sound absolutely preposterous. 435 00:27:09,747 --> 00:27:11,428 I mean, we've never really even met. 436 00:27:11,699 --> 00:27:15,084 I saw you last night, but this morning... 437 00:27:17,912 --> 00:27:19,373 There's just something about you... 438 00:27:20,545 --> 00:27:24,260 Well, guess it does sound a little preposterous. 439 00:27:24,350 --> 00:27:26,826 Oh, no, no, no. No, no, no. Don't say that. 440 00:27:27,798 --> 00:27:30,412 I really got to get all this together. 441 00:27:30,772 --> 00:27:33,342 Love looks not with the eyes, but with the heart, 442 00:27:34,272 --> 00:27:37,092 and therefore is lost to Cupid's mighty dart. 443 00:27:37,990 --> 00:27:40,209 That was... very sweet. 444 00:27:41,217 --> 00:27:43,443 But I have to get all this food out there. 445 00:27:48,986 --> 00:27:51,561 The course of true love never did run true. 446 00:27:53,350 --> 00:27:54,850 Now it's up to me, 447 00:27:55,389 --> 00:27:57,061 my love to prove. 448 00:27:59,318 --> 00:28:00,318 Eve. 449 00:28:01,256 --> 00:28:02,662 - Morning. - Yes. 450 00:28:03,934 --> 00:28:05,068 Morning. 451 00:28:05,436 --> 00:28:08,397 Made more lovely by you saying the word "morning." 452 00:28:09,350 --> 00:28:12,342 I feel the dawn of a crystalline new day in your voice, 453 00:28:12,376 --> 00:28:14,334 and your hair is more exuberant than ever. 454 00:28:14,359 --> 00:28:15,615 I adore it. 455 00:28:16,389 --> 00:28:17,389 Okay. 456 00:28:18,240 --> 00:28:19,889 I was just looking at the view. 457 00:28:19,914 --> 00:28:21,818 It is so... 458 00:28:21,852 --> 00:28:23,209 Beautiful, yes. 459 00:28:24,342 --> 00:28:27,037 But it could never hold a candle to the view of you. 460 00:28:27,982 --> 00:28:31,045 Oh, Eve, there's something I've never told you. 461 00:28:32,881 --> 00:28:35,037 I admire you so much 462 00:28:35,717 --> 00:28:37,576 for everything you've been through. 463 00:28:38,202 --> 00:28:41,772 For losing Nick. For losing yourself. 464 00:28:42,428 --> 00:28:43,647 Are you all right? 465 00:28:43,804 --> 00:28:45,045 Oh, my God. 466 00:28:48,420 --> 00:28:49,529 Do you feel that? 467 00:28:51,186 --> 00:28:53,686 That is the tingling of like souls. 468 00:28:54,584 --> 00:28:55,662 That's love. 469 00:28:56,987 --> 00:28:58,988 Is Rosalee in her room? 470 00:28:59,023 --> 00:29:00,990 Forget her. Feel my heart. 471 00:29:01,373 --> 00:29:03,256 Okay, you stay right there. I'll be right back. 472 00:29:21,732 --> 00:29:22,779 Rosalee. 473 00:29:23,822 --> 00:29:25,622 Nick, have you seen Monroe? 474 00:29:25,883 --> 00:29:28,248 I never realized how beautiful your eyes were. 475 00:29:29,272 --> 00:29:31,826 Thanks. I like your eyes too. 476 00:29:32,122 --> 00:29:34,022 Ever since the first time I saw you, 477 00:29:34,967 --> 00:29:36,373 I knew you were special. 478 00:29:37,194 --> 00:29:38,889 And I knew we were meant to be. 479 00:29:39,263 --> 00:29:41,637 "Meant to be"? What are you talking about? 480 00:29:41,662 --> 00:29:43,533 Us. You and me. 481 00:29:43,764 --> 00:29:45,034 Are you joking? 482 00:29:45,069 --> 00:29:47,240 I know you must feel it too. How can you not? 483 00:29:47,304 --> 00:29:50,482 Nick, before you say anything you're about to regret... 484 00:29:50,507 --> 00:29:51,834 I love you. 485 00:29:55,538 --> 00:29:57,311 Nick, I don't know what's going on. 486 00:29:57,336 --> 00:29:59,552 I don't know what's gotten into you, but please stop. 487 00:29:59,577 --> 00:30:01,294 It would be easier to stop the world from turning. 488 00:30:01,318 --> 00:30:03,756 Okay, now you're... you're starting to freak me out. 489 00:30:03,781 --> 00:30:05,732 I'm gonna go find Monroe. Please stay here. 490 00:30:06,217 --> 00:30:07,965 - Nick, I mean it. - I do too. 491 00:30:09,811 --> 00:30:11,573 You're the only one in the world for me. 492 00:30:11,608 --> 00:30:12,959 Good God! 493 00:30:14,411 --> 00:30:15,544 Rosalee! 494 00:30:15,578 --> 00:30:16,701 Please! 495 00:30:17,311 --> 00:30:18,654 Nick. 496 00:30:19,600 --> 00:30:21,920 - Oh. Hi. - Thank God I found you. 497 00:30:22,719 --> 00:30:24,436 Thank God it's not too late. 498 00:30:25,522 --> 00:30:26,922 Do you feel that? 499 00:30:27,131 --> 00:30:28,131 Feel what? 500 00:30:29,154 --> 00:30:32,178 There's never been anyone else for me. There never will be. 501 00:30:33,045 --> 00:30:34,897 To think we almost threw it all away. 502 00:30:35,061 --> 00:30:36,061 What? 503 00:30:38,701 --> 00:30:39,818 Mm! 504 00:30:40,637 --> 00:30:41,737 Mm! 505 00:30:45,566 --> 00:30:46,647 Eve! 506 00:30:49,373 --> 00:30:50,612 Have you seen Eve? 507 00:30:51,014 --> 00:30:53,709 No. 508 00:30:55,752 --> 00:30:56,752 Eve! 509 00:30:57,975 --> 00:30:59,264 Eve, we need to talk! 510 00:30:59,289 --> 00:31:02,225 - Monroe... - What? I need to talk to Eve. 511 00:31:02,256 --> 00:31:03,272 Monroe. 512 00:31:04,100 --> 00:31:06,240 - Monroe! - What do you want? 513 00:31:06,654 --> 00:31:07,701 You. 514 00:31:08,063 --> 00:31:11,264 More than I've ever wanted anything in my entire life. 515 00:31:13,367 --> 00:31:14,367 Mm! 516 00:31:15,136 --> 00:31:16,162 Monroe! 517 00:31:16,826 --> 00:31:18,123 It's not what it looks like. 518 00:31:18,339 --> 00:31:19,389 Okay, what is it? 519 00:31:20,661 --> 00:31:21,661 Love. 520 00:31:22,376 --> 00:31:23,537 Real love. 521 00:31:24,189 --> 00:31:25,264 Finally. 522 00:31:26,714 --> 00:31:28,178 What are you talking about? 523 00:31:28,917 --> 00:31:30,436 I cannot live a lie. 524 00:31:33,354 --> 00:31:35,693 I mean, you wouldn't want me to live a lie, would you? 525 00:31:37,191 --> 00:31:38,240 Of course not. 526 00:31:40,801 --> 00:31:42,137 I'm in love with Eve. 527 00:31:42,800 --> 00:31:43,849 Monroe. 528 00:31:46,300 --> 00:31:47,397 I'm sorry. 529 00:31:50,204 --> 00:31:51,490 I'm really sorry. 530 00:31:52,522 --> 00:31:54,089 But Eve is everything to me now. 531 00:31:54,208 --> 00:31:56,623 How dare you? 532 00:31:56,826 --> 00:31:57,826 Ah! 533 00:31:58,498 --> 00:31:59,803 You stay away from me. 534 00:32:00,986 --> 00:32:02,592 - Rosalee. - Nick! 535 00:32:02,703 --> 00:32:04,671 - Eve. - Monroe! 536 00:32:04,885 --> 00:32:06,129 - Monroe! - What is wrong with you? 537 00:32:06,153 --> 00:32:07,687 Nothing, now that we're back together. 538 00:32:07,722 --> 00:32:08,962 What do you think you're doing? 539 00:32:08,989 --> 00:32:10,190 - You dumped her! - I did not. 540 00:32:10,224 --> 00:32:11,791 - Monroe, please. - She's mine. 541 00:32:11,826 --> 00:32:13,393 - Now and forever. - No, no, I'm Nick's. 542 00:32:13,427 --> 00:32:15,962 - She's not yours. I'm yours. - You need to back off. 543 00:32:15,996 --> 00:32:17,397 You need to back off! 544 00:32:20,101 --> 00:32:23,858 ♪ I've been really trying, baby ♪ 545 00:32:25,740 --> 00:32:28,341 ♪ Trying to hold back that feeling ♪ 546 00:32:28,375 --> 00:32:30,210 ♪ For so long ♪ 547 00:32:31,650 --> 00:32:33,124 ♪ And if you feel ♪ 548 00:32:34,348 --> 00:32:36,178 ♪ Like I feel, Henry ♪ 549 00:32:36,283 --> 00:32:38,351 - ♪ Then come on ♪ - ♪ Come on ♪ 550 00:32:38,385 --> 00:32:40,353 - ♪ Oh, come on ♪ - ♪ Come on ♪ 551 00:32:40,387 --> 00:32:43,110 - ♪ Whoo! ♪ - ♪ Let's get it on ♪ 552 00:32:43,360 --> 00:32:45,925 - We were meant to be together! - No, we weren't! 553 00:32:45,960 --> 00:32:47,727 - Rosalee! - Nick, don't! 554 00:32:47,762 --> 00:32:49,229 God, now look what you've done. 555 00:32:49,263 --> 00:32:51,030 It wasn't enough to steal Nick from me. 556 00:32:51,065 --> 00:32:53,210 It wasn't enough to have the baby that should have been ours. 557 00:32:53,234 --> 00:32:56,157 Back off, you crazy bitch. 558 00:32:58,110 --> 00:33:00,039 - What the hell? - I thought you were my friend! 559 00:33:00,074 --> 00:33:01,407 Rosalee, please. 560 00:33:02,762 --> 00:33:04,048 Don't you go anywhere. 561 00:33:08,353 --> 00:33:09,704 People! 562 00:33:10,151 --> 00:33:13,219 People, people, people, what the hell is going on? 563 00:33:13,254 --> 00:33:15,221 Hank, thank God. I need your help. 564 00:33:15,256 --> 00:33:17,957 - Something terrible is happening. - No, no, no. Don't I know it. 565 00:33:17,992 --> 00:33:20,059 I have been interrupted in a beautiful place 566 00:33:20,094 --> 00:33:22,710 on a beautiful day from the one true love of my life. 567 00:33:22,742 --> 00:33:24,225 Do you hear me? 568 00:33:27,501 --> 00:33:28,554 You. 569 00:33:28,969 --> 00:33:30,270 ♪ Won't push you, baby ♪ 570 00:33:30,304 --> 00:33:31,304 Baby. 571 00:33:33,307 --> 00:33:35,906 ♪ Come on, come on, come on ♪ 572 00:33:36,610 --> 00:33:40,421 ♪ Stop beating round the bush ♪ 573 00:33:41,531 --> 00:33:42,757 Oh, my God. 574 00:33:42,858 --> 00:33:44,281 It's the Amor de Infierno. 575 00:33:44,609 --> 00:33:47,007 That is a very good wine. 576 00:33:47,154 --> 00:33:48,664 Oh, no, thank you. I'm pregnant. 577 00:33:49,966 --> 00:33:51,934 - ♪ If the spirit moves ♪ - Monroe. Monroe! 578 00:33:51,992 --> 00:33:54,127 - My love, please! - Nick! My love! 579 00:33:54,161 --> 00:33:56,129 - No! You go! - She's mine! 580 00:33:56,163 --> 00:33:57,330 ♪ Whoo! ♪ 581 00:33:57,364 --> 00:33:59,861 ♪ Let's get it on ♪ 582 00:34:08,475 --> 00:34:09,572 Hello. 583 00:34:10,010 --> 00:34:11,806 - Help me. - Grossante. 584 00:34:12,674 --> 00:34:15,017 Please. You have to hurry. Help me. 585 00:34:15,392 --> 00:34:16,471 Where are you? 586 00:34:17,151 --> 00:34:19,185 I'm... I'm at the old Portland Metalworks shack. 587 00:34:19,220 --> 00:34:22,188 2872 Northwest Industrial. Please, for God's sakes. 588 00:34:22,223 --> 00:34:23,424 You got to hurry. 589 00:34:23,858 --> 00:34:25,302 Yeah, listen, I just got a couple of things 590 00:34:25,326 --> 00:34:26,626 I got to take care of first, 591 00:34:26,660 --> 00:34:27,923 but I'll be there as soon as I can. 592 00:34:27,947 --> 00:34:30,029 No. No! No, listen to me. 593 00:34:30,064 --> 00:34:31,631 For God's sakes, you got to get here. 594 00:34:31,665 --> 00:34:32,971 She's gonna kill me. 595 00:34:33,567 --> 00:34:35,775 I found you. 596 00:34:37,238 --> 00:34:38,931 That's not a very good hiding place. 597 00:34:39,728 --> 00:34:41,260 Oh. Oh, no. 598 00:34:41,799 --> 00:34:42,861 Please? 599 00:34:43,322 --> 00:34:44,611 Oh, God! 600 00:34:44,645 --> 00:34:45,612 Please... 601 00:34:45,646 --> 00:34:46,744 Ah! 602 00:34:46,902 --> 00:34:47,947 No! 603 00:34:49,283 --> 00:34:51,351 Ah! Ah, sor... 604 00:34:56,260 --> 00:34:58,142 She can't love you if you're dead! 605 00:34:58,167 --> 00:34:59,713 Don't you dare touch him! 606 00:34:59,744 --> 00:35:01,900 I'm gonna tear you limb from limb! 607 00:35:04,268 --> 00:35:05,471 Darling, please. 608 00:35:05,996 --> 00:35:07,297 Listen to your heart. 609 00:35:07,322 --> 00:35:09,657 Sir, you are really out of line. 610 00:35:09,895 --> 00:35:11,713 Now, please, leave me alone. 611 00:35:12,643 --> 00:35:14,352 We never have to be alone again. 612 00:35:14,377 --> 00:35:15,556 Don't you see? 613 00:35:15,746 --> 00:35:17,736 We have what everyone dreams of. 614 00:35:18,181 --> 00:35:21,017 That's right. You'll die without her. 615 00:35:21,338 --> 00:35:22,908 I'm gonna get the manager. 616 00:35:23,072 --> 00:35:25,041 - Can he marry us? - Oh, my God. 617 00:35:25,197 --> 00:35:27,088 I have been waiting for you my whole life. 618 00:35:27,135 --> 00:35:29,192 The only one I've ever loved is my cat. 619 00:35:30,049 --> 00:35:32,628 Now, please stop this and let me get back to work. 620 00:35:32,775 --> 00:35:34,478 If you leave me, I'll kill myself. 621 00:35:37,767 --> 00:35:39,978 I can't deal with this anymore. 622 00:36:09,791 --> 00:36:10,963 You. 623 00:36:11,619 --> 00:36:14,102 - You did this. - Excuse me? I haven't done... 624 00:36:14,127 --> 00:36:15,501 You did it with the champagne last night. 625 00:36:15,525 --> 00:36:16,993 I don't know what you're talking about. 626 00:36:17,017 --> 00:36:18,986 I'm talking about the Amor de Infierno. 627 00:36:19,971 --> 00:36:22,596 - What do you know about that? - Make it stop now! 628 00:36:26,283 --> 00:36:27,869 Ain't gonna happen, babe. 629 00:36:28,556 --> 00:36:30,086 They're all gonna die. 630 00:36:30,174 --> 00:36:31,954 Unless you die first. 631 00:36:34,540 --> 00:36:35,751 Leave him alone! 632 00:36:37,767 --> 00:36:39,001 You leave him alone! 633 00:36:39,026 --> 00:36:41,267 You leave him alone, or I'll kill you, which is something 634 00:36:41,298 --> 00:36:42,965 I should have done a long time ago. 635 00:36:43,000 --> 00:36:44,234 Rosalee! 636 00:36:44,937 --> 00:36:47,164 No! 637 00:36:48,805 --> 00:36:50,209 If you can't stand my love for you, 638 00:36:50,234 --> 00:36:51,248 you leave me no choice 639 00:36:51,273 --> 00:36:52,285 but to end this ghastly farce 640 00:36:52,309 --> 00:36:54,305 and throw myself off this cliff. 641 00:36:56,039 --> 00:36:58,265 Farewell, my sweet, 642 00:36:59,469 --> 00:37:00,648 my darling, 643 00:37:01,336 --> 00:37:02,594 my one and only... 644 00:37:05,925 --> 00:37:07,092 Holly. 645 00:37:10,219 --> 00:37:12,523 Oh, my God. Oh, my God. What are you doing? 646 00:37:12,729 --> 00:37:13,953 Mr. Wu, stop. 647 00:37:13,997 --> 00:37:15,734 Oh, my God. What are you doing? 648 00:37:16,898 --> 00:37:18,164 What dreams may come 649 00:37:19,437 --> 00:37:21,726 when we have shuffled off this mortal coil. 650 00:37:22,094 --> 00:37:23,873 What are you doing, Mr. Wu? Come back. 651 00:37:23,907 --> 00:37:25,041 Please don't... ah! 652 00:37:25,075 --> 00:37:26,944 Come any closer, I kill her. 653 00:37:26,969 --> 00:37:28,694 Why in God's name are you doing this? 654 00:37:28,719 --> 00:37:31,844 Your cop friend Burkhardt put my dad in prison. 655 00:37:32,406 --> 00:37:35,453 So him and all of you are gonna pay for it. 656 00:37:35,695 --> 00:37:36,786 Oh, no, we're not. 657 00:37:36,820 --> 00:37:39,055 These are my friends and the people I love. 658 00:37:39,570 --> 00:37:42,124 And you are messing with a pregnant woman! 659 00:37:45,273 --> 00:37:46,945 Help! Help! 660 00:37:48,914 --> 00:37:50,256 She has nothing to do with this! 661 00:37:50,281 --> 00:37:51,667 You think I care? 662 00:37:59,343 --> 00:38:00,874 Ah! 663 00:38:18,634 --> 00:38:19,852 Oh, my God. 664 00:38:20,258 --> 00:38:22,407 - What happened? - I don't know. 665 00:38:25,820 --> 00:38:27,237 I don't feel so good. 666 00:38:27,665 --> 00:38:29,087 Why was I crying? 667 00:38:29,821 --> 00:38:31,245 Why am I in my underwear? 668 00:38:31,548 --> 00:38:33,196 - Adalind. - Nick. 669 00:38:38,008 --> 00:38:39,282 Oh, my God. 670 00:38:39,837 --> 00:38:42,323 What have I done? I love you. 671 00:38:43,009 --> 00:38:45,696 You haven't done anything. It wasn't your fault. 672 00:38:45,721 --> 00:38:47,222 I love you. 673 00:38:47,490 --> 00:38:49,610 - Only you. - I know. 674 00:38:50,188 --> 00:38:51,673 It wasn't anyone's fault. 675 00:38:51,698 --> 00:38:53,399 It was... the Amor de Infierno. 676 00:38:53,883 --> 00:38:56,758 What? But only a Cupiditas can do that. 677 00:38:56,923 --> 00:38:57,923 I know. 678 00:38:58,016 --> 00:39:00,813 And there's only one way to break that spell. 679 00:39:02,622 --> 00:39:04,690 Yeah, he took a bit of a fall. 680 00:39:06,626 --> 00:39:08,758 I don't know what happened. He just snapped. 681 00:39:08,969 --> 00:39:10,626 - All right, thanks. - Okay, thanks. 682 00:39:12,718 --> 00:39:15,520 Well, there's a reason why Randy looked so familiar. 683 00:39:15,545 --> 00:39:18,013 I arrested his father seven years ago for murder. 684 00:39:18,096 --> 00:39:20,165 - Before you were a Grimm? - Yeah, and that's why 685 00:39:20,190 --> 00:39:22,125 - I didn't know he was Wesen. - And that's why he didn't know 686 00:39:22,149 --> 00:39:23,826 you were a Grimm and who your friends were. 687 00:39:23,850 --> 00:39:26,078 He probably wouldn't have tried anything if he'd known that. 688 00:39:26,102 --> 00:39:28,071 Hey, I'm so sorry this happened on your birthday. 689 00:39:28,096 --> 00:39:30,776 Please, it's gonna take a lot more than that to break up this group. 690 00:39:30,993 --> 00:39:33,048 And this party is just getting started. 691 00:39:37,233 --> 00:39:38,243 Oh, God. 692 00:39:40,033 --> 00:39:41,212 Please. 693 00:39:42,535 --> 00:39:43,540 No more. 694 00:39:50,620 --> 00:39:51,672 Just... 695 00:39:52,612 --> 00:39:54,352 just let me die. 696 00:39:55,203 --> 00:39:57,571 Ah! Ah! Ah! 697 00:40:01,429 --> 00:40:02,813 Oh, hey there, Lieutenant. 698 00:40:04,114 --> 00:40:06,344 You and Diana have been having a lot of fun, I see. 699 00:40:07,462 --> 00:40:08,821 - Daddy! - Ah! 700 00:40:08,846 --> 00:40:10,981 Hey, honey. Oh! 701 00:40:11,266 --> 00:40:12,650 Did you have a good time with the lieutenant? 702 00:40:12,674 --> 00:40:13,743 I sure did. 703 00:40:13,768 --> 00:40:15,438 Can I stay a little longer? 704 00:40:15,463 --> 00:40:17,063 I think you've had enough fun for now. 705 00:40:17,196 --> 00:40:19,196 But we can have another playdate sometime? 706 00:40:19,221 --> 00:40:20,288 Of course. 707 00:40:20,459 --> 00:40:21,719 Anytime you want. 708 00:40:22,129 --> 00:40:24,102 Bye. See you soon. 709 00:40:24,599 --> 00:40:26,507 Oh. No. Please! 710 00:40:26,532 --> 00:40:27,766 Ah! 711 00:40:29,013 --> 00:40:33,700 all: ♪ Happy birthday to you ♪ 712 00:40:34,060 --> 00:40:38,591 ♪ Happy birthday to you ♪ 713 00:40:39,021 --> 00:40:41,693 ♪ Happy birthday ♪ 714 00:40:41,718 --> 00:40:44,661 ♪ Dear Monroe ♪ 715 00:40:45,005 --> 00:40:50,263 ♪ Happy birthday to you ♪ 716 00:40:50,288 --> 00:40:52,123 - Whoo! - Whoo! 717 00:40:52,159 --> 00:40:53,286 Whoo-hoo! 718 00:40:53,311 --> 00:40:55,185 Who would like some champagne? 719 00:40:55,607 --> 00:40:56,765 On the house! 720 00:40:58,453 --> 00:41:01,460 synced and corrected by susinz www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.