All language subtitles for Gli sdraiati 2017-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,042 --> 00:01:59,291 GEORGE: Titus, wake up. 2 00:02:01,167 --> 00:02:03,541 Tito. Come on, get up. 3 00:02:04,917 --> 00:02:06,874 Tito, but did not you hear the alarm? 4 00:02:07,375 --> 00:02:08,958 It's 7:33 am! 5 00:02:09,667 --> 00:02:11,499 Tito, get up. You must go to school. 6 00:02:11,500 --> 00:02:12,916 TITO: I went there yesterday ... 7 00:02:12,917 --> 00:02:15,583 BOY: Go, there are no cars. Go Go! 8 00:02:15,584 --> 00:02:17,708 Fuck, dad. Why did not you wake me up before? 9 00:02:17,709 --> 00:02:19,541 - an hour that ... - But what. 10 00:02:21,167 --> 00:02:24,208 Titus, Saturday you come at the Colle della Nasca? 11 00:02:24,209 --> 00:02:27,166 TITO: Not even if I cut my throat. GIORGIO: You promised me. 12 00:02:28,667 --> 00:02:29,916 - But sorry ... - No. 13 00:02:30,250 --> 00:02:31,458 You promised me! 14 00:02:31,834 --> 00:02:32,791 TITO: No. 15 00:02:35,417 --> 00:02:36,708 If you come, I pay you. 16 00:02:36,709 --> 00:02:39,541 How much do you want to come with me? at the Colle della Nasca? 17 00:02:42,209 --> 00:02:44,583 - What are you looking for? - The keys were here. 18 00:02:44,959 --> 00:02:46,166 I'm going to mom. 19 00:02:46,167 --> 00:02:47,124 No, it does not work that way. 20 00:02:47,459 --> 00:02:48,958 Step one: check if you have the keys. 21 00:02:48,959 --> 00:02:50,458 Step two: look carefully. 22 00:02:50,459 --> 00:02:53,916 And only if you do not find them, trigger phase three: go to mom. 23 00:02:54,709 --> 00:02:57,416 Dad, it's possible you break your dick every morning? 24 00:03:10,834 --> 00:03:12,458 (Bruso) 25 00:03:26,125 --> 00:03:28,999 - Good morning, Selva. Compliments. - Thanks bye. 26 00:03:30,625 --> 00:03:31,624 But look at you ... 27 00:03:32,334 --> 00:03:33,749 I was your father's friend. 28 00:03:34,542 --> 00:03:36,874 GIOVANNl: Goodmorning doctor! Long coffee? 29 00:03:36,875 --> 00:03:37,958 Of course, Giovanni. Thank you. 30 00:03:38,792 --> 00:03:41,624 For the long take the cap plate. 31 00:03:41,625 --> 00:03:43,166 You must use this cup. 32 00:03:43,167 --> 00:03:45,374 Then, as the doctor he wants it very long, 33 00:03:45,375 --> 00:03:46,583 first tap it ... 34 00:03:47,167 --> 00:03:48,708 and then another one. 35 00:03:50,375 --> 00:03:51,749 We have a new purchase. 36 00:03:52,292 --> 00:03:53,666 ANNALISA: Good morning, Giorgio Selva. 37 00:03:53,667 --> 00:03:55,458 Not worth it: do you know me and I do not? 38 00:03:55,459 --> 00:03:58,374 She is Annalisa. graduated on ... What's your name? 39 00:03:58,375 --> 00:04:02,208 On the Jewish philosopher lover of the Nazi philosopher ... 40 00:04:02,209 --> 00:04:05,583 How scary. I will repeat in the elevator my son's high school books, 41 00:04:05,584 --> 00:04:06,666 before asking her for a coffee. 42 00:04:06,667 --> 00:04:08,541 Do not worry, I'll do it very well. 43 00:04:08,542 --> 00:04:09,749 (VOCl OVERLAPPING) 44 00:04:09,750 --> 00:04:11,666 WOMAN: He agreed to come on the show 45 00:04:11,667 --> 00:04:13,124 as a first public appearance. 46 00:04:13,125 --> 00:04:14,999 I do not have the date yet, it does not matter. 47 00:04:15,000 --> 00:04:16,916 We prepare the episode, in case we change them. 48 00:04:17,375 --> 00:04:19,208 - Hello to all. TUTTl: Good morning. 49 00:04:19,209 --> 00:04:20,874 It sounds great news. 50 00:04:21,292 --> 00:04:22,541 - Hi Antonio. ANTONIO: Hi. 51 00:04:23,584 --> 00:04:24,874 Let's draw a lineup of tomorrow. 52 00:04:27,125 --> 00:04:28,958 the first President of the Woman Council. 53 00:04:29,542 --> 00:04:31,291 People are interested in his dicks. 54 00:04:31,292 --> 00:04:34,499 I know he had the first child with artificial insemination. 55 00:04:34,500 --> 00:04:35,833 CLAUDIA: sure? - Yes, look. 56 00:04:35,834 --> 00:04:38,291 Here I have an interview where he says it, see? 57 00:04:38,292 --> 00:04:41,124 BARENGHL: Yes, mine is a case that fits perfectly 58 00:04:41,125 --> 00:04:43,583 in the approval of the law 40 of 2004. 59 00:04:44,125 --> 00:04:47,291 - a case of homologous fertilization ... GIORGIO: Next, come on. 60 00:04:47,292 --> 00:04:49,208 At the limit on his cock you decide. 61 00:04:49,834 --> 00:04:51,833 - Thanks, Antonio. GIORGIO: Goodbye. 62 00:04:51,834 --> 00:04:53,124 Can you show it to me? 63 00:04:53,500 --> 00:04:55,124 Sorry, it's not the moment. 64 00:04:55,125 --> 00:04:56,749 WOMAN: Send it to me by e-mail? 65 00:04:56,750 --> 00:04:57,916 President ... 66 00:04:58,584 --> 00:04:59,666 o Presidentess? 67 00:05:01,209 --> 00:05:02,416 This is the first question. 68 00:05:17,500 --> 00:05:19,333 (SQUILLANO CELLULARl) 69 00:05:19,875 --> 00:05:20,958 Yacco: Di gi ? 70 00:05:20,959 --> 00:05:23,124 BOH: Me too. POLAND: No, guys ... 71 00:05:23,125 --> 00:05:24,708 Punctual as death. 72 00:05:24,709 --> 00:05:25,791 (SQUILLl PROSEGUONO) 73 00:05:25,792 --> 00:05:27,041 POLAND: Feel that stuff. 74 00:05:28,167 --> 00:05:30,499 PIPPO: Today soon, however. BOH: Look, today ... 75 00:05:31,042 --> 00:05:33,208 LOIN: Concertino of 13:35. 76 00:05:37,250 --> 00:05:38,708 (FREE LINE SIGNAL) 77 00:05:42,125 --> 00:05:43,749 Now my mother calls Tito. 78 00:05:44,292 --> 00:05:46,416 The seer has arrived. 79 00:05:46,709 --> 00:05:48,583 PIPPO: Let's see. LOMB: Tito, look. 80 00:05:48,584 --> 00:05:49,958 (FREE LINE SIGNAL) 81 00:05:49,959 --> 00:05:50,916 (CELLULAR RING) 82 00:05:51,625 --> 00:05:52,833 BOH: It is not possible! 83 00:05:53,417 --> 00:05:55,874 - Nostradamus! BOH: A fortune teller, fuck. 84 00:06:14,709 --> 00:06:16,499 LOIN: Titus, Exhausted. 85 00:06:17,459 --> 00:06:18,416 Come on, your father. 86 00:06:26,709 --> 00:06:28,541 ENZO: Guys, you can not leave them here. 87 00:06:28,542 --> 00:06:30,416 You know that they then protest. 88 00:06:30,417 --> 00:06:32,249 - Come on, Enzo. Five minutes. - Tito, please. 89 00:06:32,250 --> 00:06:34,041 - We go up and down. - Bravo, Enzo. 90 00:06:34,584 --> 00:06:36,499 BOH: Say it's Selva's fault. 91 00:06:38,750 --> 00:06:40,124 (Shouting) 92 00:06:40,125 --> 00:06:41,333 Slowly! 93 00:06:52,750 --> 00:06:54,541 BOY 1: Suca! BOH: Help. 94 00:06:57,875 --> 00:06:58,833 Hi, dad. 95 00:07:00,042 --> 00:07:03,041 LUMBON: As far as we know, Boh is a blowjob. BOH: Fuck you. 96 00:07:03,042 --> 00:07:04,041 Tito, where were you? 97 00:07:04,459 --> 00:07:06,083 all day you phone. 98 00:07:06,084 --> 00:07:07,291 I was calling hospitals ... 99 00:07:07,625 --> 00:07:10,041 When you go by bike without a helmet, I worry. 100 00:07:10,042 --> 00:07:12,249 Motorists think that cyclists are skittles. 101 00:07:12,250 --> 00:07:15,708 - Answer him, he worries. - I always say it: what does it cost you to answer? 102 00:07:15,709 --> 00:07:16,874 Papa, it was unloaded. Come on. 103 00:07:16,875 --> 00:07:18,708 What a drain, when the discharge is not free. 104 00:07:18,709 --> 00:07:20,333 - Not always. - As? 105 00:07:20,334 --> 00:07:21,791 - Boh, what are you saying? - Boh. 106 00:07:21,792 --> 00:07:24,708 Look, there are magnetic fields which cancel the signal. 107 00:07:25,084 --> 00:07:26,166 But is it? 108 00:07:26,167 --> 00:07:27,249 (TO) 109 00:07:27,250 --> 00:07:28,583 I called you too, Lombo. 110 00:07:28,584 --> 00:07:31,124 But there is always a magnetic field lurking. 111 00:07:31,125 --> 00:07:32,874 It will swallow us all, sooner or later. 112 00:07:32,875 --> 00:07:33,916 LOIN: Make an episode. 113 00:07:34,959 --> 00:07:36,833 Can you tell if you're wearing a magniate here tonight? 114 00:07:36,834 --> 00:07:38,458 If you are one, nobody, a hundred thousand? 115 00:07:39,125 --> 00:07:40,874 (LAUGHS) 116 00:07:40,875 --> 00:07:44,041 Then there is Picchetti, that of mathematics. That disintegrates us, no, no ... 117 00:07:44,042 --> 00:07:46,458 - All right. - And the Gaza strip, Gi ? 118 00:07:46,459 --> 00:07:48,166 What about the strip? 119 00:07:48,167 --> 00:07:49,666 GEORGE: What do you mean? 120 00:07:49,667 --> 00:07:51,666 Come on, I've just settled. 121 00:07:51,667 --> 00:07:52,749 LOIN: Not so good. 122 00:07:52,750 --> 00:07:55,583 This time the yogurt has betrayed you. 123 00:07:56,917 --> 00:07:59,624 They talk about a secret plan of the Israelis, do you know anything about it? 124 00:07:59,625 --> 00:08:00,999 If they are allied with North Korea, 125 00:08:01,000 --> 00:08:03,374 - who has the bomb? - Do they have it or not? 126 00:08:03,375 --> 00:08:06,374 Honestly I can not see it an alliance between Israel and North Korea. 127 00:08:06,834 --> 00:08:08,374 I would get up, to close. 128 00:08:08,375 --> 00:08:10,624 Yeah, I would not underestimate North Korea. 129 00:08:10,625 --> 00:08:11,583 Exact. 130 00:08:37,709 --> 00:08:39,166 (ELEVATOR NOISE) 131 00:08:39,167 --> 00:08:40,333 Fuck, the bald! 132 00:08:40,334 --> 00:08:41,583 (VOCl CONCITATE) 133 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 And so we were talking ... 134 00:08:51,584 --> 00:08:53,166 BOY 1: Dante felt for Beatrice ... 135 00:08:53,542 --> 00:08:54,624 Dante is beautiful. 136 00:08:54,625 --> 00:08:56,083 - Hey. - Hey, Gi . 137 00:08:57,417 --> 00:08:59,749 - You did not have to sleep with mom tonight? - Wednesday. 138 00:09:00,250 --> 00:09:01,249 Wednesday. 139 00:09:01,542 --> 00:09:03,666 Ah, and what the fuck are you doing here? 140 00:09:04,500 --> 00:09:05,708 What's this doing here? 141 00:09:05,709 --> 00:09:07,999 - Dad, I do not know. - The other where? 142 00:09:08,000 --> 00:09:09,708 Dishwasher, lift? 143 00:09:10,209 --> 00:09:12,666 (LAUGHING) 144 00:09:12,667 --> 00:09:13,708 Yeah, break me. 145 00:09:19,292 --> 00:09:22,541 GIORGIO: It takes virtue to bear all this. 146 00:09:23,667 --> 00:09:26,291 Patience, authority, 147 00:09:27,125 --> 00:09:29,541 severity, generosity ... 148 00:09:29,542 --> 00:09:31,416 Too many, too many virtues. 149 00:09:32,334 --> 00:09:34,749 You must show it. Do you know that he speaks for himself? 150 00:09:36,459 --> 00:09:37,583 Talk to posterity ... 151 00:09:37,584 --> 00:09:39,791 Tito, I had mom what do you sleep here tonight? 152 00:09:39,792 --> 00:09:40,749 No, I go. 153 00:09:42,375 --> 00:09:43,499 LOMB: Yes? - Hey. 154 00:09:43,500 --> 00:09:44,999 When do you have the transmission? 155 00:09:45,417 --> 00:09:46,624 Sunday, as always. 156 00:09:46,625 --> 00:09:48,749 So they killed me, I swear I see her. 157 00:09:49,334 --> 00:09:51,083 - Ok. LOMBO: What's his name? 158 00:09:51,500 --> 00:09:53,958 - "Letters of love", right? - "Letters to Italy." 159 00:09:53,959 --> 00:09:55,291 Maybe I saw her once. 160 00:09:55,292 --> 00:09:56,499 I too, I think. 161 00:09:57,125 --> 00:09:58,083 Did you have hair? 162 00:10:00,209 --> 00:10:03,041 Maybe it was another transmission, I generally do not wear wigs. 163 00:10:03,042 --> 00:10:04,458 LOMB: Let's go. GIORGIO: Are you going? 164 00:10:05,209 --> 00:10:06,999 BOH: Hi, Gi . - Hello guys. 165 00:10:07,000 --> 00:10:08,333 - Hello. - Yeah, eye ... 166 00:10:08,500 --> 00:10:09,833 - To Korea. - Good boy. 167 00:10:09,834 --> 00:10:11,416 - I was very careful. - Hi, Tito. 168 00:10:11,417 --> 00:10:12,541 BOH: Hi, fennel. 169 00:10:12,542 --> 00:10:13,999 - See you tomorrow. TITO: Hello, fags. 170 00:10:24,250 --> 00:10:25,208 GEORGE: And this? 171 00:10:25,625 --> 00:10:27,124 What is this disgusting? 172 00:10:34,375 --> 00:10:36,208 Have you decided for Saturday? Come to the sea? 173 00:10:37,959 --> 00:10:39,208 What's all this rushing? 174 00:10:40,417 --> 00:10:43,374 If I know you're coming, I'll wait for you and let's go to school. 175 00:10:43,375 --> 00:10:44,583 If you do not come, I leave first. 176 00:10:45,334 --> 00:10:46,999 Parts first, in case I'll join you. 177 00:10:47,000 --> 00:10:50,083 - Why? If we know it in time ... - I do not know. 178 00:10:50,084 --> 00:10:52,249 I need to know tonight something that I need on Saturday? 179 00:10:52,250 --> 00:10:53,833 I would like to avoid going down to the station. 180 00:10:53,834 --> 00:10:56,249 It is 45 minutes to go down and 45 to go up. 181 00:10:56,250 --> 00:10:57,208 Do not go down. 182 00:10:57,500 --> 00:10:58,916 And how do you come? 183 00:10:58,917 --> 00:10:59,874 I do not come. 184 00:11:00,750 --> 00:11:01,958 GIOVANNl: So you blackmail me? 185 00:11:03,125 --> 00:11:05,041 - I should send you fagot. - Eh. 186 00:11:07,334 --> 00:11:09,708 I perhaps ask you too little. 187 00:11:12,125 --> 00:11:13,416 Respect a time, 188 00:11:13,959 --> 00:11:16,333 clean the toilet, collect the underwear ... 189 00:11:16,667 --> 00:11:18,333 GEORGE: Perhaps as a father I have limited ambitions, 190 00:11:18,334 --> 00:11:19,916 I should ask you to save humanity. 191 00:11:19,917 --> 00:11:22,916 I'm not a poster. I'm here, talk to me. 192 00:11:22,917 --> 00:11:25,541 I'm trying, but apparently it is not necessary. 193 00:11:25,542 --> 00:11:26,624 (DOOR PHONE NOISE) 194 00:11:27,875 --> 00:11:28,833 Who is? 195 00:11:29,125 --> 00:11:30,083 Mom. 196 00:11:30,584 --> 00:11:32,374 Why did you let her out? I accompanied you. 197 00:11:33,209 --> 00:11:34,166 Was he out there? 198 00:11:34,792 --> 00:11:35,916 Was it out? Goes out? 199 00:11:36,334 --> 00:11:37,291 TITO: Mom? 200 00:11:38,084 --> 00:11:39,041 S. 201 00:11:40,417 --> 00:11:41,374 S. 202 00:11:43,084 --> 00:11:44,041 No. 203 00:11:44,584 --> 00:11:45,541 Come on, come on. 204 00:11:47,417 --> 00:11:48,499 What did he say? 205 00:11:48,500 --> 00:11:49,541 "Get off." 206 00:11:54,042 --> 00:11:54,999 Hi, father. 207 00:11:55,750 --> 00:11:56,833 Hi, Tito. 208 00:11:58,250 --> 00:11:59,208 GEORGE: Say hello... 209 00:12:44,917 --> 00:12:46,541 Hi, Ali. 210 00:12:47,000 --> 00:12:48,624 Hi, are you okay? 211 00:12:58,500 --> 00:12:59,458 TITO: Hi, dad. 212 00:12:59,959 --> 00:13:01,124 Can you hear me? 213 00:13:02,625 --> 00:13:03,958 Look, I'm coming tomorrow. 214 00:13:03,959 --> 00:13:06,833 Do you come alone or with the band? 215 00:13:06,834 --> 00:13:09,541 GIORGIO: I have to do the shopping for two or seven? 216 00:13:09,542 --> 00:13:10,624 Boh. 217 00:13:10,625 --> 00:13:12,458 "Boh" that is Ambrogio, or "Boh" do not you know? 218 00:13:12,459 --> 00:13:14,833 TITO: I do not know. Papa, I do not hear you. 219 00:13:14,834 --> 00:13:16,791 Come on, bye, bye. Good night. 220 00:13:18,084 --> 00:13:19,041 Hello. 221 00:14:01,792 --> 00:14:03,708 But damn bitch ... 222 00:14:03,709 --> 00:14:05,083 Fuck you. 223 00:14:15,542 --> 00:14:17,083 Tito lost the train. 224 00:14:17,875 --> 00:14:19,708 But pigca, no! 225 00:14:20,084 --> 00:14:21,958 The journey from Milan lasts three hours. 226 00:14:21,959 --> 00:14:24,208 He had plenty of time to stop me. All the time, fuck. 227 00:14:24,209 --> 00:14:25,999 Pap , stop. Stay at home. Madonna. 228 00:14:26,334 --> 00:14:28,624 I go crazy, I can not live like that. I kill him. 229 00:14:28,625 --> 00:14:29,583 I kill him. 230 00:14:29,959 --> 00:14:31,041 Comes in the morning. 231 00:14:31,042 --> 00:14:33,208 I should go down to the station tomorrow? 232 00:14:33,209 --> 00:14:36,999 I happen to work, I have this defect. I lead a normal, human life. 233 00:14:37,000 --> 00:14:39,333 I sleep, I wake up, I wash myself, I eat, I work ... 234 00:14:40,709 --> 00:14:43,124 - Excuse me, how do you know? - I'm Alice. 235 00:14:43,125 --> 00:14:46,374 To the question: "How do you know?", "I'm Alice" is not a correct answer. 236 00:14:46,375 --> 00:14:47,458 (TELEPHONE VIBRATION) 237 00:14:47,459 --> 00:14:51,833 The appropriate answer between people of speech evolved of languages ​​of the Indo-European ... 238 00:14:51,834 --> 00:14:52,999 TITO: Ready? 239 00:14:53,000 --> 00:14:56,333 Titus, no, stop. So you send me to the hospital. 240 00:14:59,667 --> 00:15:01,416 - But you're a girl. TITO: Pap ? 241 00:15:01,417 --> 00:15:03,624 Of course, I see that female. I did not think... 242 00:15:09,000 --> 00:15:09,958 Tito? 243 00:15:13,167 --> 00:15:14,291 Are you at school together? 244 00:15:16,792 --> 00:15:17,958 Same class? 245 00:15:27,542 --> 00:15:28,624 (VERSE OF ASSENSE) 246 00:15:28,625 --> 00:15:29,999 Have you been there long? 247 00:15:34,125 --> 00:15:36,458 - Every day at school. - No, I say ... 248 00:15:37,042 --> 00:15:38,833 - alone. - Alone? 249 00:15:38,834 --> 00:15:40,874 Yes, without Boh, Poland, Yacco, the others. 250 00:15:41,292 --> 00:15:42,791 The train was full of people. 251 00:15:53,542 --> 00:15:55,083 (TUONl) 252 00:15:59,125 --> 00:16:01,291 Alice, come and watch. 253 00:16:01,750 --> 00:16:03,666 A magnificent storm is being prepared. 254 00:16:03,667 --> 00:16:05,833 - It is raining? - No, he's getting ready. 255 00:16:05,834 --> 00:16:06,833 Tuona, do not you hear? 256 00:16:07,417 --> 00:16:10,166 There are flashes that illuminate everything. It's beautiful, come. 257 00:16:10,167 --> 00:16:11,124 It is not raining. 258 00:16:45,292 --> 00:16:46,249 Hi, Ali. 259 00:16:46,875 --> 00:16:47,833 Alleluia. 260 00:16:50,042 --> 00:16:50,999 Come on, forgive me. 261 00:16:59,042 --> 00:16:59,999 Was it hard? 262 00:17:00,375 --> 00:17:01,416 I thought worse. 263 00:17:02,292 --> 00:17:05,166 GIORGIO: So, tomorrow climb at Colle della Nasca, what do you say? 264 00:17:05,167 --> 00:17:06,791 Tito can not wait to come, 265 00:17:06,792 --> 00:17:09,208 even if he does not admit it not to give me satisfaction. 266 00:17:09,417 --> 00:17:11,249 First you cross a chestnut wood, 267 00:17:11,500 --> 00:17:12,583 then of larches. 268 00:17:12,584 --> 00:17:15,333 After two hours of walking you get to a fountain. 269 00:17:15,334 --> 00:17:18,041 Once with my father we arrived up to the top. 270 00:17:18,042 --> 00:17:20,166 At some point your grandfather points up. 271 00:17:20,167 --> 00:17:22,624 There was an eagle circling, 272 00:17:23,834 --> 00:17:27,041 and then two pallets, two so round, two sausages, 273 00:17:27,042 --> 00:17:28,333 they fell down from the rock. 274 00:17:29,584 --> 00:17:30,749 They were two eaglets, 275 00:17:31,292 --> 00:17:33,583 he gave him flying lessons. 276 00:17:34,250 --> 00:17:36,041 Maybe it was an "eagle". 277 00:17:37,584 --> 00:17:40,999 Look, dad. Can you put a second here? 278 00:17:41,000 --> 00:17:41,958 He does not feel good? 279 00:17:42,542 --> 00:17:43,916 - What happened? - Anything. 280 00:17:45,459 --> 00:17:47,208 - Thank you. GIORGIO: What's up? 281 00:17:47,834 --> 00:17:49,916 GEORGE: These curves are deadly, I'm sorry. 282 00:17:53,250 --> 00:17:54,249 You're not OK? 283 00:17:59,292 --> 00:18:00,791 Get them some air. 284 00:18:01,959 --> 00:18:03,166 TITO: Wait for me, eh. 285 00:18:06,084 --> 00:18:07,833 - He's crying? - But it goes. 286 00:18:08,500 --> 00:18:10,916 But there is a train in half an hour. 287 00:18:11,292 --> 00:18:13,208 We take that and go back to Milan. 288 00:18:13,209 --> 00:18:15,499 Wait, then I'll give you some money. 289 00:18:15,500 --> 00:18:16,749 Papa, I have them. Really. 290 00:18:17,000 --> 00:18:18,374 - Come on. - You have them? 291 00:18:18,667 --> 00:18:20,124 - Sure? - Thanks so much. 292 00:18:20,959 --> 00:18:22,208 - Hello, dad. - Hello. 293 00:18:37,542 --> 00:18:38,499 Do you want a lift? 294 00:18:38,792 --> 00:18:40,208 No thanks. I walk. 295 00:18:42,084 --> 00:18:43,374 On the contrary, sorry. I have to come back up. 296 00:18:43,834 --> 00:18:45,208 I forgot ... 297 00:18:45,209 --> 00:18:46,583 - Hello. - Hello. 298 00:18:47,500 --> 00:18:49,874 Which forgotten, forget something every night. 299 00:18:49,875 --> 00:18:51,249 Do you think we are deficient? 300 00:19:01,625 --> 00:19:03,833 GIOVANNl: We hope no one arrives anymore ... 301 00:19:03,834 --> 00:19:06,083 - Hi, Giovanni. - Hi, Selva. 302 00:19:06,250 --> 00:19:08,041 Good evening, Annalisa. How are you? 303 00:19:08,042 --> 00:19:10,624 I'm fine, she's a little pale. 304 00:19:10,625 --> 00:19:13,624 He is tired too much. Always up and down to come to the bar. 305 00:19:13,625 --> 00:19:14,708 Eh ... 306 00:19:14,709 --> 00:19:15,833 It's true. 307 00:19:19,417 --> 00:19:20,374 He left us alone? 308 00:19:23,750 --> 00:19:24,749 Giorgio Selva, 309 00:19:25,042 --> 00:19:27,999 if you come to the bar continuously because you like me, you must tell me. 310 00:19:28,000 --> 00:19:30,083 - Otherwise it looks like you're pulling it. - I ... 311 00:19:30,084 --> 00:19:31,541 I like you a lot too. 312 00:19:31,542 --> 00:19:34,041 But if we wait again, then you become too old. 313 00:19:34,042 --> 00:19:36,249 What do you want to do, do you want to invite me out? 314 00:19:36,250 --> 00:19:39,041 Let's have a walk, a dinner, or wait for a few more years? 315 00:19:39,875 --> 00:19:41,291 I do not know, simply ... 316 00:19:42,375 --> 00:19:44,541 I try something that I do not even know how to decipher. 317 00:19:44,542 --> 00:19:45,666 I can decipher. 318 00:19:46,917 --> 00:19:47,999 Arrivals... 319 00:19:50,000 --> 00:19:51,833 and I hear a fishtail here. 320 00:19:53,042 --> 00:19:55,666 When I hear the codata here, it means that I like one. 321 00:19:56,209 --> 00:19:59,541 Then I like it a year or three months ... Go to understand. 322 00:19:59,542 --> 00:20:01,333 Then there is only one way to understand. 323 00:20:02,917 --> 00:20:04,208 Now you're red, though. 324 00:20:09,167 --> 00:20:10,291 SIBILLA: Terrible, terrible. 325 00:20:10,292 --> 00:20:12,583 MOTHER OF BOH: Parents behave like that ... 326 00:20:19,542 --> 00:20:20,541 PICCHETTl: Cats. 327 00:20:20,834 --> 00:20:22,374 S? Here I am. 328 00:20:22,375 --> 00:20:24,249 - Giorgio, how are you? - Hey, good. 329 00:20:24,250 --> 00:20:26,458 Look, are you in the third-party WhatsApp group? 330 00:20:26,459 --> 00:20:27,583 No, maybe Livia. 331 00:20:27,584 --> 00:20:28,916 Did he talk to you about the petition? 332 00:20:29,584 --> 00:20:33,333 We must stop Picchetti before that definitely destroy the boys. 333 00:20:33,334 --> 00:20:35,374 GIORGIO: What? SIBILLA: sadistic. 334 00:20:35,375 --> 00:20:38,458 You noticed something unusual in Tito in the last two years? 335 00:20:38,459 --> 00:20:39,541 (VERSO D'ASSENSO) 336 00:20:39,542 --> 00:20:41,708 Why with Picchetti had a radical change 337 00:20:41,709 --> 00:20:42,791 in the self-esteem of the boys. 338 00:20:42,792 --> 00:20:44,499 Yacco is completely collapsed. 339 00:20:44,500 --> 00:20:45,666 LORD: Selva. - Hey. 340 00:20:47,292 --> 00:20:48,583 But do you study? 341 00:20:48,584 --> 00:20:51,083 It is not a problem of academic achievement, 342 00:20:51,084 --> 00:20:53,083 It is a problem of psychic balance. 343 00:20:53,084 --> 00:20:55,833 SIBILLA: The teacher of repetitions says that Yacco is very good. 344 00:20:55,834 --> 00:20:58,083 But Yacco did not keep the money skipping lessons? 345 00:20:58,084 --> 00:20:59,624 MOTHER OF BOH: Here, I knew it. 346 00:21:00,000 --> 00:21:01,208 SIBILLA: What happened? 347 00:21:01,459 --> 00:21:03,708 He does not believe that Boh suffers from "Discalculia". 348 00:21:04,084 --> 00:21:05,333 Numeric dyslexia. 349 00:21:05,334 --> 00:21:07,249 - Why, what did he say? - What a copy. 350 00:21:07,250 --> 00:21:09,666 Here you see? It is simplistic and crude. 351 00:21:09,667 --> 00:21:10,791 Invernizzi. 352 00:21:12,667 --> 00:21:14,666 Listen, Giorgio. Avenge us. 353 00:21:15,000 --> 00:21:16,291 misogynist. 354 00:21:16,292 --> 00:21:18,083 Instead it brings you respect. 355 00:21:18,250 --> 00:21:19,208 Here ... 356 00:21:19,584 --> 00:21:22,624 Look, this is the petition to chase it away. 357 00:21:22,917 --> 00:21:24,749 I think he already signed Livia. 358 00:21:24,750 --> 00:21:27,291 How "I think"? You still do not talk to you? 359 00:21:27,667 --> 00:21:28,624 No. 360 00:21:35,667 --> 00:21:36,916 (LNUDIBILE): See you later? 361 00:21:43,167 --> 00:21:44,958 Livia says you'll never sign. 362 00:21:45,792 --> 00:21:46,916 - Hello. - Hello. 363 00:21:49,667 --> 00:21:51,458 Livia knows you too well. 364 00:21:53,375 --> 00:21:54,958 - Rosalba. PIPPO FATHER: Good morning. 365 00:21:55,167 --> 00:21:58,083 Selva, she's the last one, at 12:15? 366 00:21:58,084 --> 00:21:59,374 No, I'm at 12:00. 367 00:22:00,000 --> 00:22:03,541 Maybe at 12:15 there's the lady ... 368 00:22:03,959 --> 00:22:05,916 Bendidio, 12:15 am? 369 00:22:07,667 --> 00:22:09,666 I miss memories as I do by surname. 370 00:22:09,667 --> 00:22:11,583 - What are you saying? - What a fake. 371 00:22:12,500 --> 00:22:13,458 Loser. 372 00:22:14,125 --> 00:22:15,749 That's a loser. 373 00:22:15,750 --> 00:22:17,541 Earn 1,400 euros a month, 374 00:22:17,542 --> 00:22:19,416 He wears a sweater pigeon poop 375 00:22:19,417 --> 00:22:20,999 and wants to refer to our children. 376 00:22:21,375 --> 00:22:22,958 Look, I ask for the clearance. 377 00:22:23,500 --> 00:22:24,749 I move it to the Sacred Heart. 378 00:22:27,125 --> 00:22:28,083 PICCHETTl: Selva. 379 00:22:30,125 --> 00:22:31,624 I thought a lot about you. 380 00:22:56,792 --> 00:22:57,791 What an ambush. 381 00:23:08,250 --> 00:23:10,249 So he finally planted you. 382 00:23:12,875 --> 00:23:14,249 You would never have done it. 383 00:23:17,542 --> 00:23:18,499 I do not believe. 384 00:23:26,125 --> 00:23:28,208 Why did you make all those horns? 385 00:23:28,625 --> 00:23:30,458 Very few, you're wrong. 386 00:23:32,375 --> 00:23:33,333 Do you know about me? 387 00:23:36,167 --> 00:23:37,124 No. 388 00:23:38,250 --> 00:23:39,208 No? 389 00:23:41,625 --> 00:23:43,749 And when I left home, 390 00:23:44,209 --> 00:23:45,416 did not you think about it? 391 00:23:45,959 --> 00:23:48,166 Livia did not think about it then. 392 00:23:49,042 --> 00:23:52,124 He believed you had gone because you were tired of doing the ... 393 00:23:52,125 --> 00:23:53,999 - The ... - The maid. 394 00:23:54,417 --> 00:23:56,874 - Come on, you were so much more. - Yes, sorry. 395 00:23:57,792 --> 00:23:58,874 It's true. 396 00:23:58,875 --> 00:24:01,249 I also brought you the bills from the accountant 397 00:24:01,250 --> 00:24:02,541 and the car from the mechanic. 398 00:24:05,750 --> 00:24:07,583 Livia thought she was your friend. 399 00:24:08,542 --> 00:24:09,499 He wanted to help you. 400 00:24:11,625 --> 00:24:12,583 You too? 401 00:24:18,875 --> 00:24:20,624 And you will also be very rich. 402 00:24:21,084 --> 00:24:24,291 I read in a newspaper how much they give you with our fee. 403 00:24:25,250 --> 00:24:27,499 It was so much that I forgot it. 404 00:24:28,250 --> 00:24:29,374 Sincerely... 405 00:24:30,584 --> 00:24:32,666 Love, what a fright. 406 00:24:32,667 --> 00:24:33,624 I eat out. 407 00:24:35,292 --> 00:24:36,833 He is Tito's father. 408 00:24:37,709 --> 00:24:38,666 I know. 409 00:24:40,042 --> 00:24:40,999 Hi, eh. 410 00:24:43,750 --> 00:24:47,333 Nothing, look. It takes patience, but a patience ... 411 00:24:52,709 --> 00:24:54,291 I have to go now. 412 00:24:55,084 --> 00:24:56,416 - Hello. - Hello. 413 00:24:57,459 --> 00:25:00,458 But I'm glad that you have not got your head on. 414 00:25:00,459 --> 00:25:02,416 That you come to the teachers' interview. 415 00:25:02,709 --> 00:25:05,541 I thought you had a bevy of various minions, 416 00:25:06,042 --> 00:25:07,249 agents, lawyers ... 417 00:25:08,042 --> 00:25:08,999 I should? 418 00:25:09,750 --> 00:25:10,708 See you. 419 00:25:24,500 --> 00:25:25,624 GEORGE: Pinin, where are you? 420 00:25:25,625 --> 00:25:28,749 PININ: Giorgio, calm. At the other corner. 421 00:25:28,750 --> 00:25:30,291 - Which? PININ: I see you. 422 00:25:31,667 --> 00:25:33,999 - I saw you, yes. PININ: Can you see me? 423 00:25:34,000 --> 00:25:35,416 GEORGE: I was on the other ... 424 00:25:35,417 --> 00:25:36,666 (CYCLIST URL) 425 00:25:36,667 --> 00:25:37,624 But go ... 426 00:25:40,125 --> 00:25:41,499 We had said there. 427 00:25:43,459 --> 00:25:44,874 GEORGE: I was at the other corner. 428 00:25:45,250 --> 00:25:46,541 - Hi, Pinin. - Hello. 429 00:25:47,292 --> 00:25:48,249 What's going on with you? 430 00:25:48,917 --> 00:25:49,874 What happened? 431 00:25:50,584 --> 00:25:51,583 Do you remember Rosalba? 432 00:25:53,042 --> 00:25:55,249 The one with blue hair who was at your house? 433 00:25:55,250 --> 00:25:56,208 reappears. 434 00:25:57,334 --> 00:25:58,583 Without blue hair. 435 00:25:58,584 --> 00:26:00,541 It was a "great bela tusa", eh? 436 00:26:02,542 --> 00:26:05,874 And he thinks that the daughter, who goes to school with Tito, 437 00:26:05,875 --> 00:26:07,166 his ... How do they say? 438 00:26:07,417 --> 00:26:09,708 His girlfriend, I do not know. His girlfriend. 439 00:26:09,709 --> 00:26:10,666 - No. - Yes. 440 00:26:11,209 --> 00:26:13,708 - Tito has the "morosa"? - So I understood. 441 00:26:14,375 --> 00:26:18,083 I worried about that band of fags, as they are called. 442 00:26:18,084 --> 00:26:19,166 Always between males. 443 00:26:19,167 --> 00:26:21,041 - This is retrograde. - Let him do it, 444 00:26:22,000 --> 00:26:23,541 you're too much on his neck. 445 00:26:23,542 --> 00:26:24,624 Did Livia tell you? 446 00:26:24,625 --> 00:26:26,416 No, you know how Livia is. 447 00:26:26,709 --> 00:26:27,833 Tight-lipped. 448 00:26:28,834 --> 00:26:30,249 He knows we see each other often. 449 00:26:32,084 --> 00:26:33,916 His piece, I kept it for you. 450 00:26:35,334 --> 00:26:37,291 GEORGE: "Ugly residential neighborhoods, 451 00:26:37,292 --> 00:26:39,999 in which perhaps it stands out a magnificent skyscraper 452 00:26:40,000 --> 00:26:42,333 as if this were the redevelopment of an area. 453 00:26:42,334 --> 00:26:45,458 But the skyscraper is alone a 'Red Herring', 454 00:26:45,459 --> 00:26:47,208 as the English call it. 455 00:26:47,209 --> 00:26:50,583 The red herring that distracts from the urbanistic nothing. " 456 00:26:51,084 --> 00:26:52,374 How it became severe. 457 00:26:52,375 --> 00:26:54,999 PININ: From now on, red herring is my enemy. 458 00:26:55,417 --> 00:26:58,249 If I do not trust my daughter, who should I trust? 459 00:27:00,750 --> 00:27:02,666 - Watch it. - Cock head. 460 00:27:05,334 --> 00:27:07,458 POLAND: Bravo, eh. - It takes applause. 461 00:27:10,334 --> 00:27:11,416 Bravo, eh. 462 00:27:11,417 --> 00:27:12,999 Did Mazzini realize that I was not there? 463 00:27:13,000 --> 00:27:14,541 - No, no, no. - Yes. 464 00:27:15,042 --> 00:27:16,708 - They'll fail you. - Fuck you. 465 00:27:20,834 --> 00:27:21,791 PIPPO: Well? 466 00:27:22,084 --> 00:27:24,666 Oh, did you go shopping? 467 00:27:24,667 --> 00:27:25,749 I do not think so. 468 00:27:25,750 --> 00:27:27,499 Let's buy pizza and go to you. 469 00:27:28,042 --> 00:27:30,583 I came without a bike and I go to my mother. 470 00:27:30,584 --> 00:27:32,041 Yacco: Call it, cancel the rendezvous. 471 00:27:32,042 --> 00:27:33,583 I accompany you, mount in the barrel. 472 00:27:33,917 --> 00:27:35,124 No really. Waiting for me. 473 00:27:35,125 --> 00:27:37,541 It is not that he started again to talk to Exhausted? 474 00:27:37,542 --> 00:27:38,666 YACCO: We hope not. LOMBO: Porca troia. 475 00:27:38,667 --> 00:27:40,666 YACCO: If they talk, they move every movement. 476 00:27:40,667 --> 00:27:41,791 FOO: ln fact, we're fucked. 477 00:27:42,959 --> 00:27:44,291 There is no danger. 478 00:27:44,625 --> 00:27:46,208 But today I expect it. 479 00:27:46,667 --> 00:27:48,583 - Hello, fags. - All right bye. 480 00:27:48,584 --> 00:27:50,999 BOH: Where are you going? - From his mother. 481 00:27:51,000 --> 00:27:51,958 LOIN: Let's go come on. 482 00:27:52,417 --> 00:27:53,708 BOH: Come on, move. 483 00:27:53,709 --> 00:27:56,166 You do not have to talk. The other day you invaded Germany, 484 00:27:56,167 --> 00:27:57,291 I'm still pissed off. 485 00:27:58,417 --> 00:28:00,291 I had a ... What's his name? 486 00:28:01,667 --> 00:28:03,249 - Report. - Here. 487 00:28:04,000 --> 00:28:06,124 With that girl a little crazy, remember? 488 00:28:07,000 --> 00:28:08,166 She looked sporty, 489 00:28:08,959 --> 00:28:10,208 instead she started crying, 490 00:28:10,917 --> 00:28:12,249 asking me to leave Livia. 491 00:28:13,209 --> 00:28:14,208 And Livia was pregnant. 492 00:28:14,834 --> 00:28:16,124 Always elegant. 493 00:28:16,375 --> 00:28:17,749 Yes, I ... In short. 494 00:28:18,792 --> 00:28:21,291 I remember her. disappeared, no? 495 00:28:21,292 --> 00:28:22,666 Yes, from today to tomorrow. 496 00:28:24,209 --> 00:28:26,624 (BREATH) 497 00:28:27,167 --> 00:28:28,958 lSTRUTTORE: Avocato, spread your arms. 498 00:28:30,500 --> 00:28:31,541 Breathe. 499 00:28:32,500 --> 00:28:33,458 Expire. 500 00:28:34,167 --> 00:28:35,166 Very slow. 501 00:28:37,709 --> 00:28:38,916 Widen your arms. 502 00:28:40,500 --> 00:28:42,791 Do you feel the C2, the C3? 503 00:28:43,292 --> 00:28:44,624 - I hear. - The protrusion? 504 00:28:44,625 --> 00:28:45,749 Yes, I hear. 505 00:28:47,542 --> 00:28:50,124 Inhale, up to five cash. 506 00:28:50,125 --> 00:28:51,166 Exhale. 507 00:28:59,042 --> 00:29:01,291 - Now he lived again? - Yes. 508 00:29:01,875 --> 00:29:03,624 Apparently it is a casual meeting. 509 00:29:04,125 --> 00:29:07,208 GIORGIO: this year he signed up the daughter in the school of Tito. 510 00:29:07,459 --> 00:29:09,083 This seemed to me intentional. 511 00:29:10,334 --> 00:29:12,166 Do you say that the periods coincide? 512 00:29:12,167 --> 00:29:15,374 Perfectly. Alice and Tito have less than three months difference. 513 00:29:18,209 --> 00:29:19,166 Gianni, cos . 514 00:29:19,417 --> 00:29:21,208 If not, why not disappear suddenly? 515 00:29:21,750 --> 00:29:22,874 Now what do you want? 516 00:29:23,834 --> 00:29:24,958 Identification? 517 00:29:26,959 --> 00:29:28,958 He talked about money, how much I earn ... 518 00:29:30,000 --> 00:29:32,958 Do not be silly, you are already convinced that it is your daughter. 519 00:29:32,959 --> 00:29:34,166 Let's wait. 520 00:29:34,959 --> 00:29:37,208 Notify me immediately if you make requests. 521 00:29:37,209 --> 00:29:38,583 INSTRUCTOR: Avocato. - lnspira. 522 00:29:40,750 --> 00:29:41,916 Inhale. 523 00:29:43,625 --> 00:29:44,583 Exhale. 524 00:29:48,000 --> 00:29:48,958 GEORGE: Tito? 525 00:29:53,834 --> 00:29:56,291 Because Tito gave you the keys to the house our? 526 00:29:56,292 --> 00:29:57,374 I have my bouquet. 527 00:29:57,375 --> 00:30:00,416 - Do you have one of yours? - Also from Livia's house. 528 00:30:00,625 --> 00:30:01,666 And does Livia know? 529 00:30:02,417 --> 00:30:03,791 - Boh. - What's up? 530 00:30:03,792 --> 00:30:04,749 LOIN: Did I talk to you? 531 00:30:05,250 --> 00:30:07,874 Excuse me, Gi . It is a "disculcalcoholic". 532 00:30:07,875 --> 00:30:08,833 Titus where? 533 00:30:09,459 --> 00:30:11,499 - Boh ... - What, an autobiographical monologue? 534 00:30:11,792 --> 00:30:13,416 (LAUGHING) 535 00:30:13,417 --> 00:30:16,083 - Battutone di Gi . - Big big. 536 00:30:16,084 --> 00:30:17,041 (TO) 537 00:30:22,667 --> 00:30:23,958 - Hi, Tito. - Beautiful. 538 00:30:32,292 --> 00:30:33,916 What's up guys. Sorry. 539 00:30:35,792 --> 00:30:38,083 Why did not you tell me that Lombo had the keys? 540 00:30:38,334 --> 00:30:39,749 Lombo has the keys. 541 00:30:40,125 --> 00:30:41,416 Could I know where you were? 542 00:30:41,750 --> 00:30:42,708 With Alice? 543 00:30:42,875 --> 00:30:43,958 Alice who? 544 00:30:43,959 --> 00:30:45,041 Alice which one? 545 00:30:45,042 --> 00:30:46,124 Alice when? 546 00:30:46,125 --> 00:30:47,499 - No... - Alice that? 547 00:30:50,584 --> 00:30:51,541 Sorry. 548 00:30:53,792 --> 00:30:54,874 Alice that. 549 00:30:54,875 --> 00:30:55,916 Guys... 550 00:31:01,209 --> 00:31:03,291 You do not say a shit to me. 551 00:31:08,084 --> 00:31:09,166 Come on, let's make peace. 552 00:31:09,167 --> 00:31:10,874 BOH: No, no, where are you going? 553 00:31:10,875 --> 00:31:12,916 TITO: Come here. BOH: I'm not Alice. 554 00:31:20,750 --> 00:31:21,708 S! 555 00:31:29,042 --> 00:31:30,833 Anyway, even at worst, 556 00:31:31,250 --> 00:31:32,999 that they put themselves together, 557 00:31:33,000 --> 00:31:34,749 Alice spring it. It's too cool. 558 00:31:34,750 --> 00:31:35,999 The toothpaste no longer comes out. 559 00:31:36,875 --> 00:31:39,833 It is formed like a dry bole, obstructs the exit hole. 560 00:31:40,334 --> 00:31:42,041 - Thing? - From the greek, "bolos", 561 00:31:42,042 --> 00:31:42,999 it means clod. 562 00:31:43,334 --> 00:31:45,624 It is a muddy mixture ... 563 00:31:45,625 --> 00:31:48,791 I understand, how the hell do I put it back? It's all dry, it did not come alive. 564 00:31:49,125 --> 00:31:50,208 That's the problem. 565 00:31:50,209 --> 00:31:52,791 Someone left the cap outside and he got annoyed ... 566 00:31:53,375 --> 00:31:54,541 Someone, just to say. 567 00:31:54,875 --> 00:31:58,208 Why not close, do not turn off, do not you finish? 568 00:31:58,834 --> 00:32:00,999 What is this need for unfinished what do you have? 569 00:32:01,000 --> 00:32:04,541 Because you never think it's me really broke my dick to put up with you. 570 00:32:04,542 --> 00:32:07,041 You chose to live half of the time with me. 571 00:32:07,042 --> 00:32:08,624 I was ten, dad. 572 00:32:09,375 --> 00:32:11,416 Ten years, I'm seventeen now. 573 00:32:11,417 --> 00:32:14,374 I weighed 20 pounds, now I weigh 70, fucking. 574 00:32:14,625 --> 00:32:16,541 You must understand that people change, grow. 575 00:32:16,542 --> 00:32:18,958 You can not continue to break my balls on the bolus. 576 00:32:18,959 --> 00:32:20,708 Learn how to make your cocks, dad. 577 00:32:29,542 --> 00:32:30,499 I untapped him. 578 00:32:32,834 --> 00:32:34,791 Sorry. Everyone has his own. 579 00:32:36,500 --> 00:32:39,708 I'm also sorry to have said about Alice in front of Lombo and Boh. 580 00:32:43,584 --> 00:32:44,666 Is it a serious matter? 581 00:32:46,250 --> 00:32:47,416 your girlfriend? 582 00:32:52,334 --> 00:32:53,749 TITO: Your cocks. 583 00:33:03,417 --> 00:33:05,041 - Good morning, Enzo. - Goodmorning doctor. 584 00:33:05,042 --> 00:33:06,624 - Good day. - Thank you. 585 00:33:08,125 --> 00:33:09,833 WOMAN: She is Giorgio Selva. 586 00:33:09,834 --> 00:33:11,874 - Can I greet you? GIORGIO: Yes, of course. 587 00:33:13,375 --> 00:33:15,083 - Giorgio Selva. - Yes. 588 00:33:15,084 --> 00:33:16,041 The fool! 589 00:33:24,625 --> 00:33:27,249 GIORGIO: Today I would start standing up, also to change. 590 00:33:27,250 --> 00:33:29,791 I look at one and say: 591 00:33:29,792 --> 00:33:33,208 "Usually we give space to letters of complaint. 592 00:33:33,584 --> 00:33:36,791 Today, however, we have listened to the letter of Mr. Ra Solfrizzi 593 00:33:36,792 --> 00:33:41,249 which witnesses an incredible case of alternative therapy ... " 594 00:33:41,250 --> 00:33:44,166 - "Experimental." - Experimental, the same. 595 00:33:44,167 --> 00:33:46,666 - "To leukemia." - Acute lymphoblastic. 596 00:33:46,667 --> 00:33:48,499 What you say. Leukemia, people ... 597 00:33:48,959 --> 00:33:51,624 When I say "leukemia", I move. One follows me. 598 00:33:51,625 --> 00:33:53,541 - Raise the led wall. - Ok. 599 00:33:53,542 --> 00:33:55,499 - Faster than usual. - I try. 600 00:33:55,500 --> 00:33:57,208 - Do not try, you can do it. - Ok. 601 00:33:57,209 --> 00:34:00,499 I arrive here and say: "Therapy with which 602 00:34:01,000 --> 00:34:03,708 in the department of excellence of hematology 603 00:34:03,709 --> 00:34:05,291 of the Pavia hospital 604 00:34:05,292 --> 00:34:07,749 Life has been saved ... " Here we are on this. 605 00:34:07,750 --> 00:34:09,499 "To the young Giacomo of 12 years, 606 00:34:09,500 --> 00:34:12,833 refractory to any traditional chemotherapy. " 607 00:34:12,834 --> 00:34:14,666 Haploidentical transplantation 608 00:34:15,084 --> 00:34:18,458 of hematopoietic stem cells from a donor mother. 609 00:34:18,834 --> 00:34:19,916 Here, think. 610 00:34:20,500 --> 00:34:24,749 They developed this technique in the biotechnology lab. 611 00:34:24,750 --> 00:34:25,874 Correct me, if I'm wrong. 612 00:34:26,459 --> 00:34:28,916 You take cells not completely compatible. 613 00:34:29,875 --> 00:34:31,208 The routine dose 614 00:34:31,209 --> 00:34:34,916 at least 10 per ten kilograms of body weight 615 00:34:34,917 --> 00:34:37,999 of maternal haploidetic cells, 616 00:34:38,250 --> 00:34:39,916 depleted of T lymphocytes 617 00:34:40,417 --> 00:34:44,041 Let us understand. For example: why maternal and not paternal? 618 00:34:44,042 --> 00:34:45,541 At the time of screening, 619 00:34:45,542 --> 00:34:48,999 13 percent of children results from another biological father. 620 00:34:50,417 --> 00:34:52,374 Anything else, professor? 621 00:34:52,792 --> 00:34:55,333 The DNA alleles do not coincide. 622 00:34:55,667 --> 00:34:57,666 The father is not the father. 623 00:34:57,667 --> 00:34:58,749 She is telling us ... 624 00:34:59,667 --> 00:35:03,583 that paternity is uncertain in 13 percent of all those born? 625 00:35:03,584 --> 00:35:06,166 Yes, online with national statistics. 626 00:35:06,792 --> 00:35:10,041 You can imagine how this leads to problems. 627 00:35:23,084 --> 00:35:25,749 GIORGIO: Even problems consanguinity not recognized. 628 00:35:27,000 --> 00:35:30,249 For example, people who do not know to be brother and sister ... 629 00:35:33,834 --> 00:35:35,541 DOCTOR: Excuse me, what does this have to do with it? 630 00:35:39,334 --> 00:35:40,291 FILM DIRECTOR: Stop. 631 00:35:41,084 --> 00:35:42,916 Giorgio, what's up? 632 00:35:47,792 --> 00:35:48,749 GEORGE: Pinin. 633 00:35:50,459 --> 00:35:53,208 How many couples do you know? who got together in high school 634 00:35:53,209 --> 00:35:54,833 and have not left each other? 635 00:35:55,209 --> 00:35:57,083 They got married, they had children ... 636 00:35:58,667 --> 00:35:59,666 High school. 637 00:36:01,250 --> 00:36:04,749 People I know at most he did the third year. 638 00:36:11,000 --> 00:36:11,958 BOH: Goodbye. 639 00:36:12,667 --> 00:36:14,124 Run, run, run! 640 00:36:14,125 --> 00:36:15,999 PIPPO: More than Bolt! BOH: Move. 641 00:36:19,042 --> 00:36:20,916 POLAND: Where are those two idiots? 642 00:36:21,542 --> 00:36:23,083 POLAND: Look at them, two fucking heads. 643 00:36:23,667 --> 00:36:25,791 Look at the sizes, by mistake I took a M. 644 00:36:25,792 --> 00:36:27,958 TITO: one S. BOH: What are you doing? 645 00:36:27,959 --> 00:36:29,041 My cock. 646 00:36:29,042 --> 00:36:31,291 I understood that you are doing with an S! 647 00:36:31,292 --> 00:36:33,166 Are you going to steal sweatshirts? Are you crazy? 648 00:36:33,167 --> 00:36:34,291 Dompty and Dolan. 649 00:36:34,292 --> 00:36:36,249 Remember that factory gone to fire? 650 00:36:36,250 --> 00:36:37,541 In Bangladesh, with the children. 651 00:36:37,542 --> 00:36:39,249 Give me the ATM, I'm going to pay. 652 00:36:43,125 --> 00:36:46,708 - I gave it to one of you, right? BOH: No, you lost it. 653 00:36:46,709 --> 00:36:48,499 He held it with two fingers, so. 654 00:36:48,500 --> 00:36:51,208 - Young people lose everything. YACCO: Why did you give it to him? 655 00:36:51,209 --> 00:36:53,624 - Never give the debit card to the children. - non-educational. 656 00:36:53,625 --> 00:36:56,708 - They lose their desires. - We must know how to say no. 657 00:36:56,709 --> 00:36:58,374 TITO: Actually he's right, pap . 658 00:36:58,375 --> 00:37:00,541 LOMBO: Hi, Gi . YACCO: Hello. 659 00:37:23,917 --> 00:37:26,583 Yacco: It's perfect, get the photo for the cemetery. 660 00:37:26,584 --> 00:37:28,291 Pippo, you're beautiful. 661 00:37:28,292 --> 00:37:30,083 - Now outlet. BOH: Another round? 662 00:37:31,459 --> 00:37:34,374 Yacco: Very great, Boh. Perfect timing. 663 00:37:34,375 --> 00:37:35,624 "Goodnight" and a little heart. 664 00:37:35,625 --> 00:37:37,208 What the fuck do you want? my mother. 665 00:37:37,209 --> 00:37:39,833 LOMBO: My mother's a dick. Did not you fight? 666 00:37:40,834 --> 00:37:42,833 You had a fight, you said: "I sleep from dad". 667 00:37:42,834 --> 00:37:45,708 - What the fuck are you doing, spy me? - Why are you telling me crap? 668 00:37:46,334 --> 00:37:48,833 Boys, they are 157 euros. 669 00:37:48,834 --> 00:37:50,166 (LAUGHS) 670 00:37:50,167 --> 00:37:51,249 POLAND: You are welcome! 671 00:37:51,250 --> 00:37:53,208 Who has my father's card? 672 00:37:53,209 --> 00:37:54,166 He. 673 00:37:55,084 --> 00:37:57,708 TITO: Come on, Lombo. Come back here. 674 00:37:57,709 --> 00:38:02,708 YACCO: His mother sends hearts to me too. BOH: He is offended because he does not send them to him. 675 00:38:32,750 --> 00:38:35,416 I do not know if I like this house, you know? 676 00:38:36,875 --> 00:38:38,666 You know I do not even know? 677 00:38:38,959 --> 00:38:41,083 I took it running after the separation. 678 00:38:41,750 --> 00:38:44,208 I have a deadly mortgage, almost one hundred percent. 679 00:38:44,667 --> 00:38:46,749 It was not even under construction, it was just a drawing. 680 00:38:46,750 --> 00:38:47,874 There was nothing here. 681 00:38:48,167 --> 00:38:49,249 You needed emptiness. 682 00:38:49,917 --> 00:38:52,666 For Schopenhauer the void corresponds to nothingness. 683 00:38:53,500 --> 00:38:55,874 the final result of deprivation techniques. 684 00:38:56,834 --> 00:38:57,916 Now I like it. 685 00:39:02,334 --> 00:39:03,291 But you... 686 00:39:03,834 --> 00:39:05,166 reasons always so much? 687 00:39:05,167 --> 00:39:06,458 Much more. 688 00:39:06,792 --> 00:39:09,749 You invited me to your house to show me that you can cook, 689 00:39:09,750 --> 00:39:13,083 you wanted to hide, or did you want to try the first night? 690 00:39:13,334 --> 00:39:14,999 I like direct people, 691 00:39:15,667 --> 00:39:18,541 - but are not you a little too much? - Wait up. 692 00:39:25,500 --> 00:39:26,583 Direttissima. 693 00:39:26,875 --> 00:39:27,874 (DOOR PHONE NOISE) 694 00:39:29,459 --> 00:39:31,333 - Who ? - You will be my son. 695 00:39:31,334 --> 00:39:33,624 He had to sleep with his mother, he changed his mind. 696 00:39:33,625 --> 00:39:34,708 What are we saying? 697 00:39:36,167 --> 00:39:37,124 I do not know. 698 00:39:39,875 --> 00:39:42,249 TITO: Hello, dad. PININ: Giorgio, open. We are. 699 00:39:43,167 --> 00:39:44,124 TITO: Open or not? 700 00:39:46,542 --> 00:39:47,791 Escaping the stairs? 701 00:39:47,792 --> 00:39:49,083 No, you think I'll beat you up 702 00:39:49,084 --> 00:39:51,416 why did I invite a woman to dinner? Stay here. 703 00:39:55,584 --> 00:39:56,541 PININ: Hey. 704 00:39:57,542 --> 00:39:58,499 Hi, Tito. 705 00:40:05,042 --> 00:40:06,249 Good evening. 706 00:40:06,667 --> 00:40:08,249 You Annalisa, let's say ... 707 00:40:08,250 --> 00:40:10,749 I'm the barman of the Rai bar. 708 00:40:11,042 --> 00:40:13,124 Do you also do home service? 709 00:40:25,667 --> 00:40:26,749 What happened? 710 00:40:26,750 --> 00:40:29,291 Nothing, I had finished the round. 711 00:40:29,292 --> 00:40:32,083 I moved to the local where it is with friends. 712 00:40:32,084 --> 00:40:35,166 PININ: I wanted to take it home, but he does not want to go back to his mother. 713 00:40:35,334 --> 00:40:37,124 Maybe they exaggerated a bit. 714 00:40:37,125 --> 00:40:38,083 GEORGE: Their. 715 00:40:38,834 --> 00:40:40,374 We exaggerated a bit. 716 00:40:40,375 --> 00:40:42,249 GEORGE: Why did you fight with your mother? 717 00:40:42,250 --> 00:40:44,499 Always these questions. You make me puke, fuck. 718 00:40:44,500 --> 00:40:47,208 I make you throw up? Not the demijohn you drank? 719 00:40:47,209 --> 00:40:48,874 I better go. 720 00:40:53,375 --> 00:40:55,958 Bravo, eh. You got embarrassed your friend too. 721 00:41:01,834 --> 00:41:03,999 - Are you leaving? - I'm going home. 722 00:41:04,792 --> 00:41:06,041 You can not drive that way. 723 00:41:06,500 --> 00:41:09,499 - So how? I drove up here. - Exactly. 724 00:41:09,500 --> 00:41:11,124 Why do you think I vomited? 725 00:41:11,834 --> 00:41:14,166 - I'm better now. - I do not trust. 726 00:41:14,584 --> 00:41:15,874 I'll call you a taxi. 727 00:41:15,875 --> 00:41:16,958 (PININ RIDE) 728 00:41:16,959 --> 00:41:17,916 What an idiot! 729 00:41:18,459 --> 00:41:20,374 - I'll call you a taxi. - Pinin. 730 00:41:21,542 --> 00:41:22,999 Annalisa will take you back if you want. 731 00:41:24,834 --> 00:41:26,833 Davero, there's no need. 732 00:41:26,834 --> 00:41:29,124 I am pleased to, I was still going home anyway. 733 00:41:29,750 --> 00:41:30,833 Okay thanks. 734 00:41:31,417 --> 00:41:32,416 - Go. - Hello. 735 00:41:33,209 --> 00:41:34,291 I recommend. 736 00:41:35,834 --> 00:41:36,791 Oh. 737 00:41:37,334 --> 00:41:39,041 Do not chop the maroni. 738 00:41:44,500 --> 00:41:45,708 You have the dress on the contrary. 739 00:41:46,417 --> 00:41:47,624 How on the contrary? 740 00:41:48,417 --> 00:41:49,958 However they say it is good. 741 00:41:52,209 --> 00:41:55,041 - Livia says ... - That's enough. Just Livia. 742 00:41:55,042 --> 00:41:57,374 To me this Livia start to stay on the balls. 743 00:41:59,875 --> 00:42:01,333 Livia is my daughter. 744 00:42:04,542 --> 00:42:06,124 It would not fit on your balls. 745 00:42:10,709 --> 00:42:12,374 I said so to say ... 746 00:42:14,959 --> 00:42:16,249 Of course, I know. 747 00:42:17,459 --> 00:42:20,833 PININ: Since when Livia and Giorgio they broke up, 748 00:42:20,834 --> 00:42:23,249 he never invited anyone at his house. 749 00:42:23,250 --> 00:42:27,166 He did the house specially for s and for Tito. 750 00:42:28,125 --> 00:42:29,583 A kind of grave. 751 00:42:30,292 --> 00:42:32,874 - Not the profane. - Why do you want to tell me everything? 752 00:42:33,792 --> 00:42:36,208 Why this dinner you can see it in two ways: 753 00:42:36,209 --> 00:42:38,499 as you see it or how I see it. 754 00:42:39,625 --> 00:42:40,999 Had there been the girl, 755 00:42:43,000 --> 00:42:45,708 Tito would not have had all this weight on me. 756 00:42:46,250 --> 00:42:47,499 But it went so. 757 00:42:49,250 --> 00:42:50,499 It's not a secret. 758 00:42:51,667 --> 00:42:53,624 Giorgio would do well talk to someone about it. 759 00:42:54,625 --> 00:42:56,749 Livia was five months pregnant. 760 00:42:56,750 --> 00:42:57,833 fallen in the garden. 761 00:42:57,834 --> 00:43:00,208 It did not seem anything, but the next day cramps, pains ... 762 00:43:00,209 --> 00:43:03,249 He went to the hospital but there was nothing to do. 763 00:43:03,250 --> 00:43:04,458 How much they loved each other. 764 00:43:05,542 --> 00:43:07,999 Nobody would have said that would be separated. 765 00:43:12,792 --> 00:43:13,749 Catherine. 766 00:43:15,875 --> 00:43:16,833 Turns out there. 767 00:43:17,959 --> 00:43:19,499 PININ: I've always lived here. 768 00:43:19,917 --> 00:43:21,791 This is my neighborhood. 769 00:43:21,792 --> 00:43:23,124 ANNALISA: Livia lived here? 770 00:43:23,542 --> 00:43:24,583 PININ: born here. 771 00:43:24,959 --> 00:43:26,416 ANNALISA: I imagined it different. 772 00:43:27,042 --> 00:43:29,416 Sophisticated. Hairdresser, nail polish ... 773 00:43:29,875 --> 00:43:32,708 Yes, it is sophisticated in its own way. 774 00:43:33,250 --> 00:43:34,958 Nail polish no, we eat our nails. 775 00:43:35,292 --> 00:43:37,124 So he's not on my balls anymore. 776 00:43:37,834 --> 00:43:38,833 You will take care of it. 777 00:43:40,125 --> 00:43:43,083 It would be enough for him a bit of joy, tenderness. Like all. 778 00:43:43,084 --> 00:43:44,249 She does not know me. 779 00:43:45,000 --> 00:43:46,249 I'm a taxi driver. 780 00:43:47,042 --> 00:43:49,249 A race is enough for me to understand people. 781 00:43:59,250 --> 00:44:00,208 Thank you. 782 00:44:13,334 --> 00:44:14,416 GEORGE: Have you still nausea? 783 00:44:15,917 --> 00:44:18,083 - More. - Try to sleep. 784 00:44:21,500 --> 00:44:24,124 Look, we did not fight for Alice's mother. 785 00:44:27,792 --> 00:44:28,999 Oh my God. 786 00:44:30,125 --> 00:44:31,083 Why? 787 00:44:31,792 --> 00:44:34,499 - Why what? - Why did you say "Oh my God"? 788 00:44:35,209 --> 00:44:36,166 So you know? 789 00:44:36,917 --> 00:44:38,166 Mum told me so. 790 00:44:39,334 --> 00:44:40,291 Mom knows? 791 00:44:41,209 --> 00:44:42,166 S. 792 00:44:42,750 --> 00:44:44,249 Did you and mum talk about it? 793 00:44:44,667 --> 00:44:45,624 S. 794 00:44:47,459 --> 00:44:48,499 Alice knows? 795 00:44:48,875 --> 00:44:49,833 No. 796 00:44:50,834 --> 00:44:53,249 - What do you think of me Alice? - You're my father 797 00:44:53,250 --> 00:44:55,291 and an old friend of his mother. That's enough. 798 00:44:56,209 --> 00:44:57,166 Listen ... 799 00:44:58,959 --> 00:45:01,541 Do not you think that you and me should we talk a little? 800 00:45:01,959 --> 00:45:04,541 I think we should not really talk about it. 801 00:45:04,542 --> 00:45:05,499 Instead, yes. 802 00:45:06,917 --> 00:45:08,666 You can not ignore it. 803 00:45:08,875 --> 00:45:09,833 The... 804 00:45:10,750 --> 00:45:13,208 I'm ready to hire me any responsibility, davero. 805 00:45:15,667 --> 00:45:16,916 You tell me what to do. 806 00:45:17,667 --> 00:45:18,624 Be quiet. 807 00:45:19,459 --> 00:45:20,416 You can? 808 00:45:22,500 --> 00:45:26,624 If Alice's mother made us waitress a long time ago, do not say it. 809 00:45:28,167 --> 00:45:30,124 Come on, are you able to shut up? 810 00:45:32,500 --> 00:45:35,208 Did you and mum talk about this? 811 00:45:36,500 --> 00:45:37,458 S. 812 00:45:37,959 --> 00:45:40,541 What the mother of Alice did he wait for us? 813 00:45:40,875 --> 00:45:41,833 S. 814 00:45:43,334 --> 00:45:44,541 Only of this? 815 00:45:45,625 --> 00:45:47,333 No, even you're a racist. 816 00:45:48,750 --> 00:45:49,708 Come on, dad. 817 00:45:50,334 --> 00:45:51,999 You only like the bourgeois. 818 00:45:52,000 --> 00:45:54,916 If one lives a little bit in the ass, has the strange accent, 819 00:45:54,917 --> 00:45:57,333 - you immediately feel superior. - Does Livia think this? 820 00:45:57,334 --> 00:45:58,624 No, I think so. 821 00:45:58,625 --> 00:46:00,958 Just break my dick on what mom thinks. 822 00:46:02,875 --> 00:46:05,083 Nothing happened, come on. 823 00:46:11,625 --> 00:46:12,583 Come on. 824 00:46:13,667 --> 00:46:16,541 - I'm going there. - Sleep with me tonight, please. 825 00:46:18,125 --> 00:46:20,666 Yes, but last time. You're big now, dad. 826 00:46:20,667 --> 00:46:21,624 All right. 827 00:46:27,792 --> 00:46:29,416 So, do not you say anything? 828 00:46:31,125 --> 00:46:32,083 What should I say to you? 829 00:46:32,417 --> 00:46:33,624 This Annalisa, pap. 830 00:46:34,292 --> 00:46:35,249 Well? 831 00:46:37,292 --> 00:46:39,374 Here, when you have something interesting to say, 832 00:46:40,167 --> 00:46:41,624 always pretend nothing. 833 00:46:42,625 --> 00:46:43,583 What should I tell you. 834 00:46:44,625 --> 00:46:46,833 If it were not for you, it would be here now. 835 00:46:46,834 --> 00:46:49,499 Annalisa, Annalisa, Annalisa! 836 00:46:49,500 --> 00:46:50,874 These hands ... 837 00:46:52,959 --> 00:46:53,916 Ouch! 838 00:46:54,625 --> 00:46:55,916 A minute ago you were dying. 839 00:47:02,667 --> 00:47:03,791 Good night. 840 00:47:05,125 --> 00:47:06,166 GEORGE: Night... 841 00:47:07,084 --> 00:47:08,166 Annalisa! 842 00:47:08,167 --> 00:47:09,749 TITUS: Oh, God! GIORGIO: Annalisa! 843 00:47:09,750 --> 00:47:11,291 GEORGE: Annalisa! 844 00:47:13,167 --> 00:47:14,124 (CELLULAR RING) 845 00:47:14,917 --> 00:47:16,499 FOO: Lombo, Exhausted. 846 00:47:22,625 --> 00:47:23,708 Ready? 847 00:47:23,709 --> 00:47:24,666 GEORGE: Hi, I'm Giorgio. 848 00:47:25,417 --> 00:47:27,291 Come this weekend for the harvest? 849 00:47:27,500 --> 00:47:28,833 He did not tell us anything. 850 00:47:28,834 --> 00:47:30,708 I'll tell you. 851 00:47:30,709 --> 00:47:31,666 I invite you. 852 00:47:32,167 --> 00:47:33,624 He does not tell us anything anymore. 853 00:47:33,625 --> 00:47:34,916 GEORGE: See you. 854 00:47:35,209 --> 00:47:37,291 - Good. Hi Giorgio. GIORGIO: Hi, Lombo. 855 00:47:37,459 --> 00:47:38,541 What did he say? 856 00:47:38,542 --> 00:47:39,624 Nothing special. 857 00:47:40,709 --> 00:47:41,874 He did not say anything. 858 00:47:41,875 --> 00:47:43,416 (VOCl OVERLAPPING) 859 00:47:44,625 --> 00:47:46,124 - Tito no longer calls? - No. 860 00:47:46,334 --> 00:47:48,166 - Because ... - Do not break my dick. 861 00:47:49,125 --> 00:47:50,666 - What has? - I do not know? 862 00:47:51,292 --> 00:47:52,249 BOH: Loin? 863 00:47:52,959 --> 00:47:53,916 The phone. 864 00:47:58,584 --> 00:47:59,708 (ABBAIA DOG) 865 00:47:59,709 --> 00:48:02,541 CARLA: Hello, welcome. 866 00:48:02,542 --> 00:48:04,166 I brought reinforcements for the harvest. 867 00:48:04,167 --> 00:48:06,708 - Finally. - A nice Franciacorta. 868 00:48:06,709 --> 00:48:07,791 What a peasant! 869 00:48:07,792 --> 00:48:09,958 We make wine, our table is there. 870 00:48:09,959 --> 00:48:11,416 In fact, I know him well. 871 00:48:11,417 --> 00:48:12,499 For what. 872 00:48:12,500 --> 00:48:15,583 GIORGIO: Hello. CARLA: Tito, how are you? 873 00:48:15,584 --> 00:48:17,166 TITO: Good. - She is Alice. 874 00:48:17,167 --> 00:48:19,333 - Pleasure, Fabrizio. - Is the car not spinning? 875 00:48:19,334 --> 00:48:20,958 FABRIZIO: Here they are. 876 00:48:20,959 --> 00:48:22,416 We are always late. 877 00:48:22,417 --> 00:48:25,541 Tito, remember that time that we could not find you anymore? 878 00:48:26,209 --> 00:48:27,541 I think I was seven years old. 879 00:48:27,542 --> 00:48:29,708 You walked for three kilometers away from home. 880 00:48:29,709 --> 00:48:31,666 - He looked for you all over the country. - I was there too. 881 00:48:31,667 --> 00:48:34,041 What you cry that evening, Livia. What drunk. 882 00:48:34,042 --> 00:48:35,583 He was in shock from fear. 883 00:48:35,584 --> 00:48:37,333 The last harvest that you did together. 884 00:48:37,334 --> 00:48:40,874 You never told us where you wanted to go. Did you have an idea, a destination? 885 00:48:41,750 --> 00:48:42,708 GEORGE: Do you remember? 886 00:48:43,042 --> 00:48:44,291 As far as possible. 887 00:48:44,292 --> 00:48:45,374 (LAUGHS) 888 00:48:45,375 --> 00:48:46,583 Titone ... 889 00:48:51,292 --> 00:48:52,791 We go to sleep. 890 00:48:54,334 --> 00:48:57,541 Tomorrow we start early, not really at dawn. I wake you up? 891 00:48:57,542 --> 00:48:59,416 TITO: No, I have an alarm clock on the phone. 892 00:48:59,417 --> 00:49:01,083 - Good night. - Bye, goodnight. 893 00:49:01,084 --> 00:49:02,708 TUTTl: Good night. 894 00:49:04,625 --> 00:49:05,583 But do you speak? 895 00:49:06,125 --> 00:49:08,499 alive, I thought it was an avatar. 896 00:49:08,500 --> 00:49:09,999 Gianni, the avatars speak. 897 00:49:10,000 --> 00:49:13,624 All right, talk. Do not always break me the balls pointing out. 898 00:49:14,500 --> 00:49:16,166 - How pretty it is. - Very beautiful. 899 00:49:16,167 --> 00:49:18,458 Bella is beautiful. However it is not very nice. 900 00:49:18,917 --> 00:49:21,333 Of course those are right a break of balls. 901 00:49:24,042 --> 00:49:25,916 If I become like my father, I kill myself. 902 00:49:27,459 --> 00:49:28,791 I'll kill you first. 903 00:49:30,625 --> 00:49:34,583 Giorgio wants to confess you a great novelty in his life. 904 00:49:35,709 --> 00:49:36,874 Are you stoned? 905 00:49:36,875 --> 00:49:40,041 What's New? Are there any new things in this world? 906 00:49:40,042 --> 00:49:41,541 You stoned yourself. 907 00:49:42,084 --> 00:49:43,749 Giorgio wants to write a novel. 908 00:49:44,625 --> 00:49:46,249 CARLA: Come on. - What an idiot. 909 00:49:46,250 --> 00:49:48,958 - something said so ... - What are you talking about? 910 00:49:48,959 --> 00:49:51,249 GIANNl: On old and young. CARLA: Pirandello. 911 00:49:51,250 --> 00:49:52,833 No, he wrote it himself. 912 00:49:52,834 --> 00:49:54,458 - IS? - Then? 913 00:49:55,709 --> 00:49:56,999 You are stupid, do you know? 914 00:50:00,000 --> 00:50:00,958 GEORGE: I imagined... 915 00:50:01,834 --> 00:50:02,833 I have seen... 916 00:50:03,292 --> 00:50:05,958 an almost medieval future. 917 00:50:07,042 --> 00:50:09,041 Young people in the minority, humiliated, 918 00:50:09,459 --> 00:50:11,374 they are hunted at the margins of society 919 00:50:11,875 --> 00:50:15,791 from this horde of old men thirsty for power, for privileges. 920 00:50:17,042 --> 00:50:20,208 GIORGIO: Then the young people organize themselves with an army of liberation. 921 00:50:20,625 --> 00:50:23,708 But the old ones have everything: money, weapons, power ... 922 00:50:24,834 --> 00:50:27,916 Then they decide to defend themselves instead of destroying them. 923 00:50:27,917 --> 00:50:30,208 - Is there a protagonist, a hero? - Sure. 924 00:50:30,459 --> 00:50:32,999 an influential senator. 925 00:50:33,000 --> 00:50:35,583 A man who in his long life He had a lot. 926 00:50:36,459 --> 00:50:37,749 He understood many things. 927 00:50:38,500 --> 00:50:40,541 - But it's an unhappy one. - It is you. 928 00:50:40,792 --> 00:50:43,166 - Tell him how you called him. - Brenno Alzheimer. 929 00:50:43,167 --> 00:50:44,708 ELENA: You are really you! 930 00:50:44,709 --> 00:50:46,208 Let it continue. 931 00:50:47,792 --> 00:50:50,833 The army of young people an army of beggars, 932 00:50:51,125 --> 00:50:52,749 idealists but bloody. 933 00:50:53,500 --> 00:50:56,291 Thus an atrocious war breaks out. 934 00:50:56,542 --> 00:50:59,208 Attacks, ethnic cleansing, terror. 935 00:51:05,584 --> 00:51:08,833 GIORGIO: Brenno, who has oxygen and diaper, an important detail, 936 00:51:09,250 --> 00:51:11,083 he was restless, brooding. 937 00:51:12,125 --> 00:51:13,416 He had been a revolutionary, 938 00:51:14,209 --> 00:51:15,166 an iconoclast. 939 00:51:15,792 --> 00:51:18,124 When had he become a reactionary? A conservative? 940 00:51:18,750 --> 00:51:20,458 GEORGE: Why did he hate young people so much? 941 00:51:23,625 --> 00:51:24,666 Begin to observe them. 942 00:51:25,125 --> 00:51:28,583 They are heroic boys, they have battle names. 943 00:51:29,209 --> 00:51:31,958 Boh, who is insecure and undecided. 944 00:51:33,792 --> 00:51:35,999 Yacco, because it is a shrimp color, 945 00:51:36,417 --> 00:51:38,249 like the advertising of a sushi bar. 946 00:51:39,042 --> 00:51:39,999 Loin, 947 00:51:41,000 --> 00:51:43,458 because it grew out of proportion like a beef. 948 00:51:43,459 --> 00:51:45,749 Alice, the most ruthless. 949 00:51:46,000 --> 00:51:47,833 He speaks little, never smiles. 950 00:51:49,375 --> 00:51:52,499 And Tito is ashamed to love her 951 00:51:52,500 --> 00:51:54,791 inside an age of destruction and struggle. 952 00:51:56,000 --> 00:51:58,749 Then they are captured after a bloody clash. 953 00:52:06,917 --> 00:52:08,291 ELENA: Strong. CARLA: Nice. 954 00:52:09,542 --> 00:52:11,708 In the end, the old ones win? 955 00:52:11,709 --> 00:52:15,291 Brennus matures the decision to take the side of young people. 956 00:52:16,125 --> 00:52:18,291 GIORGIO: Become a traitor of the senate of the old. 957 00:52:18,292 --> 00:52:19,916 Then he is taken prisoner. 958 00:52:19,917 --> 00:52:22,208 Before the trial, he commits suicide in his cell. 959 00:52:22,209 --> 00:52:23,833 With hemlock, like Socrates? 960 00:52:23,834 --> 00:52:26,541 No, suspending the drugs for hypertension. 961 00:52:26,917 --> 00:52:29,208 CARLA: What a bullshit. - Instead it's cool. 962 00:52:35,042 --> 00:52:37,416 My mother's husband is not my father. 963 00:52:46,084 --> 00:52:48,916 You have a strange speck here. 964 00:52:50,125 --> 00:52:51,333 Near the pupil. 965 00:52:52,292 --> 00:52:53,666 It is called heterochromia. 966 00:52:54,209 --> 00:52:55,916 That's why I look bitch. 967 00:53:02,125 --> 00:53:03,249 Instead ... 968 00:53:04,500 --> 00:53:05,583 who is your father? 969 00:53:08,084 --> 00:53:09,083 I do not know. 970 00:53:13,625 --> 00:53:14,583 It's better this way. 971 00:53:18,917 --> 00:53:20,958 I wanted to be like Pippi Longstocking. 972 00:53:21,792 --> 00:53:23,124 Orphan and rich. 973 00:53:26,334 --> 00:53:27,333 Like all. 974 00:53:38,834 --> 00:53:40,124 Remove this trap. 975 00:53:42,459 --> 00:53:45,083 I'll give you one soon, so you exercise yourself to loose it. 976 00:54:03,709 --> 00:54:05,499 Now I'll teach you something. 977 00:54:07,250 --> 00:54:08,249 I take notes. 978 00:54:08,500 --> 00:54:09,583 Touch me here. 979 00:54:26,042 --> 00:54:27,666 ALICE: So I like it a lot. 980 00:54:29,334 --> 00:54:30,708 Neither do I mind. 981 00:54:31,250 --> 00:54:32,208 (BaCl) 982 00:54:32,834 --> 00:54:34,999 FABRIZIO: So, do these fresh forces come or not? 983 00:54:35,167 --> 00:54:37,624 GEORGE: It's almost 10:30, is not it? 984 00:54:37,625 --> 00:54:39,249 They have the alarm clock on the phone, eh? 985 00:54:39,250 --> 00:54:41,833 It never happened in the history of humanity. 986 00:54:41,834 --> 00:54:44,124 Old people at work and young people sleep. 987 00:54:44,125 --> 00:54:47,291 CARLA: Of course they sleep. They fucked all night. 988 00:54:47,625 --> 00:54:49,583 What do you say? They are friends, come on. 989 00:54:49,584 --> 00:54:51,499 FABRIZIO: Friends? But have you seen Alice well? 990 00:54:51,792 --> 00:54:52,791 But really good? 991 00:54:53,125 --> 00:54:55,291 In your opinion, is that enough for you? 992 00:54:55,292 --> 00:54:57,291 So according to you as Alice is beautiful, 993 00:54:57,292 --> 00:54:58,499 can not they be friends? 994 00:54:59,875 --> 00:55:02,208 CARLA: You can be friends just ugly women? 995 00:55:02,834 --> 00:55:04,874 What, the revolt? What did I say? 996 00:55:05,292 --> 00:55:08,333 But no, even in my opinion they do not fuck. 997 00:55:08,334 --> 00:55:09,291 FABRIZIO: No, no ... 998 00:55:10,542 --> 00:55:12,458 GEORGE: Do not you think we should curb this thing? 999 00:55:12,459 --> 00:55:14,291 ROSALBA: Alice would not be worthy of Tito? 1000 00:55:15,084 --> 00:55:16,041 What an asshole. 1001 00:55:16,459 --> 00:55:19,249 He thinks I'm pleased that Alice frequent you. 1002 00:55:19,250 --> 00:55:20,874 It can breathe many things. 1003 00:55:21,625 --> 00:55:25,499 Tonino, my husband, is a piece of bread, but he is not a great intellectual. 1004 00:55:25,500 --> 00:55:29,124 Shit, you instead you are a balloon inflated with fear. 1005 00:55:29,125 --> 00:55:30,416 Sorry, you did not understand. 1006 00:55:30,417 --> 00:55:32,208 It has nothing to do with Alice, we're coming. 1007 00:55:32,209 --> 00:55:36,291 I do not give a fuck about you and me. I think of her, understand? 1008 00:55:36,709 --> 00:55:37,666 ROSALBA: Listen ... 1009 00:55:42,292 --> 00:55:43,958 Tell Alice to call me. 1010 00:55:45,125 --> 00:55:46,083 Hello. 1011 00:56:10,875 --> 00:56:11,958 MAN: Hey, Rosy. 1012 00:56:11,959 --> 00:56:14,666 ROSALBA: Hey, do you win or lose? - I always win it. 1013 00:56:15,875 --> 00:56:16,833 ROSALBA: Love. 1014 00:56:17,334 --> 00:56:18,291 Love, bye. 1015 00:56:19,334 --> 00:56:20,666 - Everything good? - Yes. 1016 00:56:20,667 --> 00:56:22,124 Tonino: Safety? You have a face ... 1017 00:56:22,125 --> 00:56:24,041 Yes, give me a glass of water? 1018 00:56:24,792 --> 00:56:25,749 Immediately. 1019 00:56:26,667 --> 00:56:27,624 Thank you. 1020 00:56:37,834 --> 00:56:39,374 (LNUDIBILE): Your father is watching us. 1021 00:56:46,334 --> 00:56:47,374 GIANNl: Do you want the exchange? 1022 00:56:51,584 --> 00:56:52,541 I was watching... 1023 00:56:54,750 --> 00:56:56,833 So I know what you're thinking. 1024 00:56:59,084 --> 00:57:00,791 Let's do this: before you go crazy, 1025 00:57:00,792 --> 00:57:03,458 take a paternity test. So you raise your mind. 1026 00:57:03,959 --> 00:57:07,124 - You do not believe me, do you? - It does not matter what I believe. 1027 00:57:07,417 --> 00:57:09,333 Of course, if it were true, it would be a mess. 1028 00:57:10,334 --> 00:57:13,041 So let's get to the truth 1029 00:57:13,334 --> 00:57:14,749 without anyone knowing it. 1030 00:57:14,750 --> 00:57:17,416 I informed myself, the test is done online. 1031 00:57:17,417 --> 00:57:19,249 You just have to collect the exhibits ... 1032 00:57:19,625 --> 00:57:21,499 - Guy? - A cigarette butt, 1033 00:57:21,500 --> 00:57:22,833 GIANNl: A chewing gum ... 1034 00:57:24,084 --> 00:57:25,208 GEORGE: An hat? 1035 00:57:25,209 --> 00:57:27,458 GIANNl: The hair no. It takes the root. 1036 00:57:36,209 --> 00:57:37,333 FOO: What a speed. 1037 00:57:39,584 --> 00:57:41,249 Stretcher, gentlemen. Stretcher. 1038 00:57:42,042 --> 00:57:43,708 It's great to ride a bike here. 1039 00:57:46,792 --> 00:57:48,041 BOH: A galactic cool. 1040 00:57:49,000 --> 00:57:50,333 FOO: Trust me. 1041 00:57:50,750 --> 00:57:53,333 The bottles will arrive without breaking up to Tito's house? 1042 00:57:53,792 --> 00:57:56,541 Tonight I will be a devast, I'm sure. 1043 00:57:57,625 --> 00:57:58,999 (POP MUSIC) 1044 00:58:03,000 --> 00:58:05,666 Loin, you broke my dick. Stop stop. 1045 00:58:05,667 --> 00:58:06,999 This is also from mom. 1046 00:58:07,625 --> 00:58:09,208 Porca troia, enough! 1047 00:58:17,417 --> 00:58:19,166 (MUSIC PROSEGUE) 1048 00:58:38,584 --> 00:58:40,124 (RUMORl VOMITO) 1049 00:58:41,375 --> 00:58:43,249 MAN: Are you crazy? 1050 00:58:43,250 --> 00:58:44,833 WOMAN: The clothes hanging! 1051 00:58:44,834 --> 00:58:45,999 MAN: How disgusting. 1052 00:58:46,000 --> 00:58:48,124 BOH: Rather on the balcony, but no clothes. 1053 00:58:48,584 --> 00:58:51,999 WOMAN: lncivili, I denounce you! - The clothes, congratulations. 1054 00:58:52,000 --> 00:58:53,124 No, again no! 1055 00:58:53,125 --> 00:58:54,208 (RUMORl VOMITO) 1056 00:58:54,209 --> 00:58:56,833 WOMAN: Mascalzoni. MAN: unfortunates. 1057 00:58:56,834 --> 00:58:58,499 WOMAN: Tomorrow I call the mother. 1058 00:58:58,500 --> 00:59:00,208 - On the clothes! WOMAN: lncivili. 1059 00:59:00,209 --> 00:59:01,166 Whites! 1060 00:59:07,042 --> 00:59:08,291 What the fuck are you laughing? 1061 00:59:09,750 --> 00:59:11,708 POLAND: Tito, I ... I do not know what to tell you. 1062 00:59:13,667 --> 00:59:14,666 FOO: Do not touch. 1063 00:59:37,875 --> 00:59:38,833 You are there? 1064 00:59:42,375 --> 00:59:43,833 Finally he left, eh? 1065 00:59:46,334 --> 00:59:47,416 But fuck you. 1066 00:59:57,125 --> 00:59:58,708 Come on, now they leave. 1067 01:00:02,167 --> 01:00:03,999 Please. Do not go. 1068 01:00:08,709 --> 01:00:09,666 Oh. 1069 01:00:14,584 --> 01:00:16,374 Look, they look stupid ... 1070 01:00:16,375 --> 01:00:17,333 I am. 1071 01:00:18,959 --> 01:00:20,083 Yes, I am. 1072 01:00:20,917 --> 01:00:22,499 But they are my friends, Ali. 1073 01:00:28,084 --> 01:00:29,333 - Ok. - Come on, Ali ... 1074 01:00:54,459 --> 01:00:56,749 Good, congratulations. 1075 01:00:56,750 --> 01:00:58,624 - angry? - Of course I do. 1076 01:00:58,625 --> 01:01:01,791 - It does not get to your shit. - Looks like a space bomber. 1077 01:01:01,792 --> 01:01:03,249 Now you're all out of your balls. 1078 01:01:03,500 --> 01:01:05,083 Poor, he is offended. 1079 01:01:05,084 --> 01:01:07,333 - Get away from the balls, right away. - He took it badly. 1080 01:01:07,334 --> 01:01:10,874 You're just the same, two drops of water. You have something miserable. 1081 01:01:10,875 --> 01:01:13,999 Do all the intellectual, you have a famous father. 1082 01:01:14,459 --> 01:01:17,958 But your grandfather is a taxi driver. He says "inflation" instead of "infraction". 1083 01:01:17,959 --> 01:01:20,958 BOH: What does Pinin have to do with it? PIPPO: Lombo, do not be an asshole. 1084 01:01:20,959 --> 01:01:22,083 He says "inflation". 1085 01:01:22,084 --> 01:01:23,708 "If I turn here is an inflation." 1086 01:01:23,709 --> 01:01:25,208 Piece of shit. 1087 01:01:26,584 --> 01:01:27,624 Do not touch me! 1088 01:01:28,084 --> 01:01:30,249 - Calm, come on. - That's enough. 1089 01:01:30,250 --> 01:01:32,083 Enough, come on! 1090 01:01:34,125 --> 01:01:36,249 - Calm down, calm down! - Come! 1091 01:01:37,417 --> 01:01:38,499 Stay here. 1092 01:01:38,500 --> 01:01:40,208 LOIN: Come here, dickhead! 1093 01:01:40,209 --> 01:01:41,624 Yacco: Come on, gi . 1094 01:01:54,542 --> 01:01:57,624 BOY (IN SPANISH): Look, how beautiful it is. 1095 01:01:58,084 --> 01:01:59,124 ALICE (IN SPANISH): Thank you. 1096 01:03:07,250 --> 01:03:08,208 Holy ... 1097 01:03:13,000 --> 01:03:14,083 (SCREAM) 1098 01:03:16,542 --> 01:03:17,499 GIRL: Oh God! 1099 01:03:19,375 --> 01:03:20,499 BOY 1: We call someone. 1100 01:03:21,209 --> 01:03:23,083 BOY 2: Stop, do not touch it. 1101 01:03:32,292 --> 01:03:33,249 Fucking, but ... 1102 01:03:33,834 --> 01:03:34,791 Guys, Tito. 1103 01:03:35,959 --> 01:03:37,333 We have to go. 1104 01:03:37,334 --> 01:03:38,999 We have to call someone. 1105 01:03:39,000 --> 01:03:39,958 TEACHER: I'll handle that. 1106 01:03:45,417 --> 01:03:46,499 LOMBO: Come on, let's go. 1107 01:03:46,959 --> 01:03:48,041 Here we go. 1108 01:03:48,042 --> 01:03:49,166 Fuck, move! 1109 01:03:49,625 --> 01:03:50,583 Run. 1110 01:03:51,334 --> 01:03:53,541 NURSE: Stationary, stationary. Do not move. 1111 01:03:53,542 --> 01:03:54,624 Be a good boy. 1112 01:03:57,459 --> 01:03:58,416 Ready? 1113 01:03:59,042 --> 01:04:00,374 Come on: one, two, three. 1114 01:04:17,750 --> 01:04:19,499 Calm, nothing happened. 1115 01:04:21,209 --> 01:04:22,541 TEACHER: Let's go back to class, guys. 1116 01:04:44,667 --> 01:04:46,541 Is not that of television? 1117 01:04:46,542 --> 01:04:47,583 Yes, it's him. 1118 01:04:50,084 --> 01:04:51,833 WOMAN: Do not you want to take a picture of him? 1119 01:04:52,834 --> 01:04:54,458 SON: Can not you see, mom? He's crying. 1120 01:04:55,667 --> 01:04:58,916 And it can not be done, if it's crying? 1121 01:04:59,334 --> 01:05:00,291 But no... 1122 01:05:11,292 --> 01:05:12,249 Do you want to drink? 1123 01:05:13,625 --> 01:05:14,583 And three. 1124 01:05:15,375 --> 01:05:16,791 No, dad. I want to go. 1125 01:05:16,792 --> 01:05:18,041 Why do you want to leave? 1126 01:05:19,084 --> 01:05:21,374 Because you brought me Grandma's dressing gown and slippers. 1127 01:05:22,375 --> 01:05:23,916 She died for ten years. 1128 01:05:24,542 --> 01:05:27,333 What are you doing? with slippers and a robe? 1129 01:05:27,334 --> 01:05:30,499 I waited for you to get off the roof to take them to the hospital. 1130 01:05:33,625 --> 01:05:34,958 - Good morning. - Hello. 1131 01:05:36,209 --> 01:05:38,208 Why were you on the roof? 1132 01:05:39,875 --> 01:05:42,041 Because you always worry without a reason. 1133 01:05:43,084 --> 01:05:44,458 Now you have a reason. 1134 01:05:44,459 --> 01:05:46,458 The resonance is right, it's fine. 1135 01:05:46,459 --> 01:05:47,708 He's always an asshole. 1136 01:05:51,875 --> 01:05:53,499 When I want to be alone, 1137 01:05:54,500 --> 01:05:55,624 I go up there. 1138 01:05:55,625 --> 01:05:58,666 Why do not you tell me these things? Why I do not know what you're doing? 1139 01:05:58,667 --> 01:06:00,999 I'm your father, It's my job to break my dick. 1140 01:06:01,000 --> 01:06:03,249 If you told me: "I like going to the roof", 1141 01:06:03,250 --> 01:06:05,124 maybe I would not even say no. 1142 01:06:05,125 --> 01:06:07,499 GIORGIO: Bias, because it is forbidden, dangerous. You see it from you. 1143 01:06:07,500 --> 01:06:08,958 But at least know what you're doing ... 1144 01:06:08,959 --> 01:06:11,999 Giorgio, let's do that now I'll take you home and back. 1145 01:06:12,459 --> 01:06:13,833 Has the order arrived from above? 1146 01:06:13,834 --> 01:06:15,291 Comes Livia and I have to leave? 1147 01:06:15,292 --> 01:06:18,166 - He traveled all night to come back. - Why, where was it? 1148 01:06:22,250 --> 01:06:23,333 What, a secret? 1149 01:06:25,334 --> 01:06:28,041 - Is it a mystery? I can not know that? - Come on, dad ... 1150 01:06:28,042 --> 01:06:29,541 this time I'm not leaving. 1151 01:06:29,959 --> 01:06:34,041 I remain. Something serious happened to mine son? I stay. 1152 01:06:34,042 --> 01:06:36,624 Is Livia coming? I'll see you, see you, see you. 1153 01:06:36,625 --> 01:06:38,791 - I'm leaving. - Where are you going? 1154 01:06:38,792 --> 01:06:40,958 - Stand still. - In bed, Tito. Come on. 1155 01:06:40,959 --> 01:06:42,041 Careful in the leg. 1156 01:06:45,292 --> 01:06:47,291 But are you coming to torment me here? 1157 01:06:47,792 --> 01:06:50,833 Would you come to torment me on the grave? 1158 01:06:51,334 --> 01:06:52,958 Why did you die on Tuesday? 1159 01:06:52,959 --> 01:06:54,583 Why did not you die of Thursday? 1160 01:06:55,084 --> 01:06:56,958 Why is the tombstone dirty? 1161 01:06:56,959 --> 01:07:00,541 Why are you lying there? Come on, get up, Tito. 1162 01:07:14,167 --> 01:07:15,249 GEORGE: I'm leaving. 1163 01:07:15,250 --> 01:07:16,833 But you're unfair. 1164 01:07:18,334 --> 01:07:19,583 (BORBOTTIO SOTTOVOCE) 1165 01:07:44,959 --> 01:07:46,666 Was that Giorgio Selva? 1166 01:07:48,125 --> 01:07:50,166 Did you try a couple of slaps? 1167 01:07:53,917 --> 01:07:54,999 What have you done? 1168 01:07:55,000 --> 01:07:57,083 Nothing, I slipped. I'm fine. 1169 01:07:57,084 --> 01:07:58,041 NURSE: Let's take it up. 1170 01:07:59,292 --> 01:08:01,083 GIORGIO: I'm fine. TITO: Are you there? 1171 01:08:01,084 --> 01:08:02,499 - Thank you. - Imagine yourself. 1172 01:08:02,500 --> 01:08:03,916 You know I have the cervical. 1173 01:08:03,917 --> 01:08:05,666 My head is spinning but I'm fine. 1174 01:08:06,042 --> 01:08:07,791 Excuse me, can we take a picture? 1175 01:08:08,292 --> 01:08:09,499 - No... - Yes, of course. 1176 01:08:09,750 --> 01:08:10,749 Come on, dad. 1177 01:08:16,875 --> 01:08:17,833 You smile. 1178 01:08:21,125 --> 01:08:22,874 LOMB: What was the number? - Boh. 1179 01:08:24,417 --> 01:08:26,249 - Do you want to drink, dad? - Thank you. 1180 01:08:29,209 --> 01:08:30,874 - Hey. - Beautiful. 1181 01:08:31,334 --> 01:08:33,083 - Hi, Tito. - Hi, Pinin. 1182 01:08:33,834 --> 01:08:35,499 - Hi, Tito. - Hello guys. 1183 01:08:35,500 --> 01:08:37,208 - Hi, Pinin. - Hello. 1184 01:08:37,209 --> 01:08:38,958 Great George, what's up? 1185 01:08:43,042 --> 01:08:43,999 Lombo sends them to you. 1186 01:08:45,875 --> 01:08:47,333 - Where? - Out. 1187 01:08:48,542 --> 01:08:49,833 It has not gone up. 1188 01:08:52,250 --> 01:08:53,791 What happened to Lombo? 1189 01:08:53,792 --> 01:08:55,124 TUTTl (LNUDIBLE): They argued. 1190 01:08:55,125 --> 01:08:56,291 TUTTl (LNUDIBLE): They argued. 1191 01:09:01,000 --> 01:09:03,499 Ridagliele, come on. He can still keep them. 1192 01:09:03,500 --> 01:09:05,416 He says that maybe you need them for Alice. 1193 01:09:06,584 --> 01:09:08,999 - I can not see her anymore. YACCO: You do not see her, 1194 01:09:09,000 --> 01:09:11,833 - or she does not see you? - Can not you see Alice anymore? 1195 01:09:12,584 --> 01:09:13,541 No, dad. 1196 01:09:15,875 --> 01:09:17,374 Do you know that I feel much better? 1197 01:09:17,667 --> 01:09:19,624 Davero, I turned over. 1198 01:09:19,959 --> 01:09:21,124 Livia is coming. 1199 01:09:21,125 --> 01:09:23,333 Salutamela, Pinin. Hello. 1200 01:09:23,334 --> 01:09:25,041 - I recommend, eh. - Quiet. 1201 01:09:25,750 --> 01:09:28,291 Listen, ask your mom if you can get out. 1202 01:09:28,292 --> 01:09:29,624 Let's do as you say. 1203 01:09:30,542 --> 01:09:31,624 Hello guys. 1204 01:09:31,625 --> 01:09:33,333 I'm better, see? Hello. 1205 01:09:36,084 --> 01:09:37,333 I wait for you at home. 1206 01:09:37,334 --> 01:09:38,916 In fact, I go shopping. 1207 01:09:39,459 --> 01:09:41,374 - Raw sausages. - Yes. 1208 01:09:43,125 --> 01:09:44,083 - Hello. - Hello. 1209 01:09:45,542 --> 01:09:47,416 If I'm with the males, it annoys him. 1210 01:09:47,417 --> 01:09:48,541 If I'm with females, as well. 1211 01:09:48,542 --> 01:09:51,624 Tito, the solution you've known for years. 1212 01:09:51,625 --> 01:09:53,083 TUTTl: Colle della Nasca. 1213 01:09:53,084 --> 01:09:54,999 But fuck you, come on. That's enough. 1214 01:09:55,750 --> 01:09:56,999 (VOCl OVERLAPPING) 1215 01:09:57,959 --> 01:09:59,041 Excuse me, eh. Sorry. 1216 01:10:10,917 --> 01:10:12,458 Selva, what are you doing? Review the questions? 1217 01:10:15,334 --> 01:10:17,416 Here, however, the cathedral of Palermo is missing. 1218 01:10:18,584 --> 01:10:19,749 I will kill the set designer. 1219 01:10:19,750 --> 01:10:21,958 Anyway, thank you for coming to us. 1220 01:10:22,459 --> 01:10:23,416 See you later. 1221 01:10:28,209 --> 01:10:29,416 - How much is missing? - Fifteen. 1222 01:10:29,834 --> 01:10:30,791 Where's the letter? 1223 01:10:31,959 --> 01:10:33,291 Do not always put them in the middle. 1224 01:10:33,292 --> 01:10:35,124 Remember the other time I'm ... This? 1225 01:10:36,584 --> 01:10:37,874 - How much is missing? - Ten. 1226 01:10:42,084 --> 01:10:44,583 ASSISTANT: Five, four, three, 1227 01:10:45,167 --> 01:10:46,124 two... 1228 01:10:46,709 --> 01:10:48,124 Come, c' Giorgio. 1229 01:10:50,417 --> 01:10:51,499 GEORGE: Good evening, 1230 01:10:51,500 --> 01:10:53,958 welcome to another episode of "Letters to Italy". 1231 01:10:53,959 --> 01:10:56,041 The letter we want to read you this evening 1232 01:10:56,459 --> 01:11:00,166 of a worker that was fired because she was pregnant. 1233 01:11:00,542 --> 01:11:03,249 - But the special thing about the episode ... - DIRECTOR: One. 1234 01:11:03,584 --> 01:11:05,999 DIRECTOR: Three. - ... the guest who will comment on the letter. 1235 01:11:06,542 --> 01:11:08,583 - Gentlemen, we welcome with applause ... - Two. 1236 01:11:08,834 --> 01:11:12,208 GIORGIO: The first President of the Council woman of the Italian Republic, 1237 01:11:12,209 --> 01:11:13,208 Sandra Barenghi. 1238 01:11:13,750 --> 01:11:16,833 RESTAURANT: Gianni, look. There's your friend Selva on TV. 1239 01:11:19,167 --> 01:11:20,124 (APPLAUSl) 1240 01:11:21,209 --> 01:11:24,666 Welcome. How can I call it, "President" or "President"? 1241 01:11:25,167 --> 01:11:26,958 Choose her, Selva. For me it is the same. 1242 01:11:27,209 --> 01:11:29,249 I hope you see that I am a woman. 1243 01:11:29,250 --> 01:11:30,333 (PUBLIC REVIEW) 1244 01:11:30,334 --> 01:11:32,749 if in his head of a man this is clear, 1245 01:11:32,750 --> 01:11:34,874 - can call me as you wish. - DIRECTOR: Two. 1246 01:11:37,209 --> 01:11:39,333 I would skip the pleasantries. 1247 01:11:39,334 --> 01:11:40,499 Do I have an alternative? 1248 01:11:42,709 --> 01:11:45,416 So, if I read correctly from an interview, 1249 01:11:45,417 --> 01:11:47,624 she claims that up to now in ltaly 1250 01:11:47,625 --> 01:11:50,666 wage treatment between men and women really different. 1251 01:11:50,667 --> 01:11:52,374 It does not believe that in Italy 1252 01:11:52,875 --> 01:11:55,416 the problem of the tax wedge is more pressing 1253 01:11:55,417 --> 01:11:56,999 compared to that of gender equality? 1254 01:11:57,000 --> 01:11:58,208 You too, Selva? 1255 01:11:59,209 --> 01:12:00,874 He disappointed me, I did not expect it. 1256 01:12:00,875 --> 01:12:04,041 The disparity of treatment between men and women 1257 01:12:04,042 --> 01:12:06,583 just the brake for the growth of this country. 1258 01:12:06,584 --> 01:12:09,041 - Damn. - It is not a symptom, an effect. 1259 01:12:09,375 --> 01:12:11,749 the cause of backwardness of our country. 1260 01:12:11,750 --> 01:12:13,416 Two, inside. (APPLAUSl) 1261 01:12:13,417 --> 01:12:14,499 The applause is strong. 1262 01:12:14,792 --> 01:12:17,166 Giorgio, this is demolishing you. 1263 01:12:17,459 --> 01:12:19,916 ANNALISA: Of course, Giorgio Selva It's really strong, is not it? 1264 01:12:19,917 --> 01:12:22,083 DARIO: Actually the Barenghi if he is eating it. 1265 01:12:22,084 --> 01:12:24,583 You're pissed because you wanted to there being you in his place. 1266 01:12:27,292 --> 01:12:28,874 Do you want to calm down? 1267 01:12:29,292 --> 01:12:30,624 I understood that I like it. 1268 01:12:30,625 --> 01:12:33,416 GIORGIO: All right, what can we say to this listener, 1269 01:12:33,417 --> 01:12:35,874 that certainly at this moment are we watching? 1270 01:12:35,875 --> 01:12:37,249 Calma, Giorgio. 1271 01:12:37,250 --> 01:12:39,291 It can guarantee us live what will I do for her? 1272 01:12:39,292 --> 01:12:41,041 Can I deliver this letter to you? 1273 01:12:41,042 --> 01:12:42,541 BARENGHl: I commit it to her 1274 01:12:42,542 --> 01:12:45,499 - and for all Italian workers ... MOTHER LOMBO: Paolo. 1275 01:12:45,500 --> 01:12:46,958 We are waiting. 1276 01:12:46,959 --> 01:12:48,499 SORELLA LOMBO: Come on, I'm hungry. 1277 01:12:48,500 --> 01:12:49,458 Yes, I'm coming. 1278 01:13:08,875 --> 01:13:11,499 TUTTl: Our Father in the heavens, 1279 01:13:12,375 --> 01:13:14,541 let your name be sanctified. 1280 01:13:18,042 --> 01:13:20,916 Ali, come. There is Tito's father. 1281 01:13:21,917 --> 01:13:23,249 Fantastic. 1282 01:13:23,250 --> 01:13:26,874 ... Mrs. Sandra Barenghi. Prime Minister. 1283 01:13:26,875 --> 01:13:27,958 (APPLAUSl) 1284 01:13:27,959 --> 01:13:29,499 GEORGE: See you next week 1285 01:13:29,500 --> 01:13:31,666 for another episode of "Letters to Italy". 1286 01:13:35,625 --> 01:13:37,208 (DOOR PHONE NOISE) 1287 01:13:39,375 --> 01:13:40,333 I'm Selva. 1288 01:13:40,834 --> 01:13:41,833 (GATE OPENS) 1289 01:13:43,459 --> 01:13:44,749 - Hello, dad. - Hello. 1290 01:13:44,959 --> 01:13:46,833 - Mom? - I do not know. 1291 01:13:47,375 --> 01:13:49,541 - How, did not you come together? - No. 1292 01:13:49,542 --> 01:13:50,874 I saw the car go by. 1293 01:13:50,875 --> 01:13:52,874 - gone to park? - To pass? 1294 01:13:53,167 --> 01:13:54,916 - Are you sure? - What car does it have? 1295 01:13:55,292 --> 01:13:56,541 - Boh. - As? 1296 01:13:56,542 --> 01:13:58,458 - You do not know what car it has? - No. 1297 01:13:58,459 --> 01:13:59,416 What color is it? 1298 01:14:00,584 --> 01:14:02,333 big, small, black, white? 1299 01:14:02,334 --> 01:14:04,041 How I break the fuck. 1300 01:14:04,042 --> 01:14:05,833 Let's start from here with the psychologist. 1301 01:14:08,084 --> 01:14:09,541 - open? - Yes. 1302 01:14:09,542 --> 01:14:10,916 DR. RAVENNA: Good evening, sit down. 1303 01:14:13,250 --> 01:14:14,208 You are welcome. 1304 01:14:14,750 --> 01:14:17,708 Look, close the door, please. 1305 01:14:18,084 --> 01:14:20,499 Please, sit down where you want. 1306 01:14:20,500 --> 01:14:21,458 Thank you. 1307 01:14:22,250 --> 01:14:24,333 Tito, you put it there. 1308 01:14:24,875 --> 01:14:26,958 I put myself here, so your mother ... No. 1309 01:14:27,792 --> 01:14:30,166 GEORGE: So I will see her in the face. 1310 01:14:30,542 --> 01:14:32,208 I have not looked at her for years ... 1311 01:14:32,209 --> 01:14:33,999 No, on the contrary, I sit here ... 1312 01:14:34,875 --> 01:14:35,833 I sit here. 1313 01:14:36,084 --> 01:14:38,541 GEORGE: You put ... Maybe it's better ... 1314 01:14:38,542 --> 01:14:39,624 you here, you there. 1315 01:14:43,584 --> 01:14:45,416 Mr. Livia called. 1316 01:14:47,084 --> 01:14:48,541 It can not come. 1317 01:14:49,125 --> 01:14:51,749 How can not it come? Professor, then it is useless. 1318 01:14:51,750 --> 01:14:52,874 Do you think it's useless? 1319 01:14:52,875 --> 01:14:54,874 I have not seen her for seven years. 1320 01:14:55,125 --> 01:14:56,791 DR. RAVENNA: I think it's useful. 1321 01:14:57,167 --> 01:14:59,583 Let's start with her and with Tito. 1322 01:14:59,959 --> 01:15:03,124 Who thought it was useful to contact a therapist? 1323 01:15:04,000 --> 01:15:06,041 - Lo. - Very well. 1324 01:15:06,834 --> 01:15:07,874 But all three. 1325 01:15:08,625 --> 01:15:12,874 Obviously Mr. Livia he does not think he has to do the therapy. 1326 01:15:13,209 --> 01:15:15,249 DR. RAVENNA: It must be respected, do not you think? 1327 01:15:16,834 --> 01:15:18,458 But you do, do not you? 1328 01:15:20,250 --> 01:15:21,499 And you, Tito? 1329 01:15:23,542 --> 01:15:24,499 S. 1330 01:15:25,250 --> 01:15:27,499 So you think you're doing therapy 1331 01:15:28,167 --> 01:15:29,249 is it useful? 1332 01:15:29,250 --> 01:15:30,708 I think he is very useful to him. 1333 01:15:33,334 --> 01:15:35,499 What's wrong with his father? 1334 01:15:35,500 --> 01:15:37,916 - He does not let me live. - This is mutual. 1335 01:15:38,375 --> 01:15:40,416 I too can hardly. 1336 01:15:40,417 --> 01:15:43,749 What prevents you from living peacefully? 1337 01:15:44,125 --> 01:15:46,833 - All the bales he tells me. - What bales? 1338 01:15:46,834 --> 01:15:49,916 You just said it. You say that you did not come with mom and I saw her. 1339 01:15:49,917 --> 01:15:51,249 I told you no. 1340 01:15:51,250 --> 01:15:53,958 He says he does not even remember the color of his car. 1341 01:15:54,417 --> 01:15:55,874 If I do not remember ... 1342 01:15:55,875 --> 01:15:57,833 So she thinks her son 1343 01:15:58,292 --> 01:16:00,416 has been accompanied, 1344 01:16:01,125 --> 01:16:02,666 but denies it? 1345 01:16:04,584 --> 01:16:06,999 - Why would you deny it? - Look, I do not know. 1346 01:16:08,084 --> 01:16:09,791 I only know that for some time 1347 01:16:10,584 --> 01:16:12,208 keeps me out of his life. 1348 01:16:12,209 --> 01:16:13,708 As if he had closed a hatch ... 1349 01:16:14,584 --> 01:16:16,874 know those of the submarine, waterproof? 1350 01:16:17,709 --> 01:16:19,874 - And I'm there, out. - Beautiful picture. 1351 01:16:21,334 --> 01:16:22,999 We could start here. 1352 01:16:23,000 --> 01:16:24,708 She feels outside. 1353 01:16:25,500 --> 01:16:30,041 Probably because Tito perceives it ... 1354 01:16:30,334 --> 01:16:31,541 invasive, like water. 1355 01:16:31,542 --> 01:16:34,249 Exact. If I do not close, he drowns me. 1356 01:16:34,250 --> 01:16:36,916 GEORGE: It would be enough for me to share something. 1357 01:16:37,292 --> 01:16:39,333 He likes to go to the roof of the school. 1358 01:16:39,625 --> 01:16:41,374 Why? Do you know that he fell? 1359 01:16:41,375 --> 01:16:44,583 Papa, I slipped. I did not want to commit suicide. 1360 01:16:44,584 --> 01:16:46,333 GEORGE: A heart attack was coming. 1361 01:16:46,334 --> 01:16:49,124 On the phone they say: "Here Gaetano Pini, I pass the emergency room. " 1362 01:16:49,125 --> 01:16:52,166 This is acceptable, Tito. 1363 01:16:52,167 --> 01:16:54,874 Because you did not tell me you were going on the roof of the school? 1364 01:16:54,875 --> 01:16:57,958 It did not sound like news to write to Italy, pap . 1365 01:16:58,250 --> 01:16:59,208 Here it is. 1366 01:16:59,875 --> 01:17:01,666 I live in a world of omissions. 1367 01:17:02,209 --> 01:17:03,166 Of lies. 1368 01:17:04,375 --> 01:17:05,624 So I go crazy. 1369 01:17:05,875 --> 01:17:08,624 DR. RAVENNA: So for her the loyalty, the truth ... 1370 01:17:08,834 --> 01:17:11,791 In short, do not lie, important? 1371 01:17:13,167 --> 01:17:14,749 She would never do it, right? 1372 01:17:22,292 --> 01:17:26,416 Tito, do you think your father is sorry for you? 1373 01:17:33,334 --> 01:17:34,291 No. 1374 01:17:34,834 --> 01:17:35,874 I do not think so. 1375 01:17:37,459 --> 01:17:42,083 What it translates this do not let you live? 1376 01:17:42,625 --> 01:17:44,374 He is stuck on my neck. 1377 01:17:44,959 --> 01:17:47,374 Whatever you do, He tells me how to do it better. 1378 01:17:48,084 --> 01:17:51,999 And then always: close, turn off, remove, move, collect, 1379 01:17:52,000 --> 01:17:53,624 eat this, do not eat this one. 1380 01:17:53,625 --> 01:17:56,041 - Never closes the drawers. - TITO: Here. 1381 01:17:56,042 --> 01:17:57,999 It does not collect towels from the ground. 1382 01:17:59,625 --> 01:18:01,416 He takes yogurt from the fridge, he eats half of it 1383 01:18:01,417 --> 01:18:02,499 and do not put it back in the fridge. 1384 01:18:02,500 --> 01:18:05,374 For her it is very important than half a yogurt 1385 01:18:06,334 --> 01:18:07,416 go back into the fridge. 1386 01:18:07,875 --> 01:18:08,833 Of course, yes. 1387 01:18:09,959 --> 01:18:10,916 That is, not ... 1388 01:18:11,542 --> 01:18:14,499 But it is all one with the fact that He does not answer the phone, 1389 01:18:14,500 --> 01:18:17,333 you do not know when he comes back, if he eats, if he has already eaten ... 1390 01:18:17,584 --> 01:18:19,916 Respect the rules of cohabitation. 1391 01:18:20,334 --> 01:18:22,624 Exactly, the rules of coexistence. 1392 01:18:24,500 --> 01:18:26,041 DR. RAVENNA: Why do not you respect them, 1393 01:18:26,459 --> 01:18:30,958 if such small things do they make your life? 1394 01:18:31,417 --> 01:18:32,499 They are too many. 1395 01:18:32,500 --> 01:18:33,833 They are too many and different. 1396 01:18:34,584 --> 01:18:37,749 If I leave a yogurt out of the fridge of my mother's house. 1397 01:18:38,459 --> 01:18:39,749 Do you know what my mother is doing? 1398 01:18:40,334 --> 01:18:41,583 Just eat it. 1399 01:18:41,584 --> 01:18:42,541 What do you mean? 1400 01:18:43,709 --> 01:18:44,999 Papa, he eats it. 1401 01:18:46,500 --> 01:18:49,708 the confusion of the double rules. 1402 01:18:51,667 --> 01:18:53,208 Of the double house. 1403 01:18:59,959 --> 01:19:01,499 Would you like only one house? 1404 01:19:06,792 --> 01:19:07,749 Impossible. 1405 01:19:12,917 --> 01:19:13,874 Why? 1406 01:19:22,709 --> 01:19:24,208 Because one of the two kills himself. 1407 01:19:30,292 --> 01:19:31,249 (SMS SOUND) 1408 01:19:37,375 --> 01:19:39,624 Look, you can answer, you know? 1409 01:19:55,292 --> 01:19:56,249 GEORGE: mom? 1410 01:19:58,167 --> 01:19:59,208 No, dad. 1411 01:21:01,000 --> 01:21:03,916 I think this time it's up to you, the wounded is me. 1412 01:21:17,500 --> 01:21:18,833 ROSALBA: Alice? 1413 01:21:20,959 --> 01:21:22,374 Do you want quinoa? 1414 01:21:23,375 --> 01:21:25,291 - Yes! - And Tito? 1415 01:21:25,292 --> 01:21:26,791 Do you want quinoa? 1416 01:21:27,167 --> 01:21:28,583 ROSALBA: What are you eating at Giorgio? 1417 01:21:28,584 --> 01:21:30,124 What do you eat from your father? 1418 01:21:30,125 --> 01:21:31,083 All. 1419 01:21:32,042 --> 01:21:32,999 ALICE: All. 1420 01:21:38,209 --> 01:21:40,374 Come on, Rossi c' ! 1421 01:21:45,667 --> 01:21:46,624 LOIN: Pinin, this? 1422 01:21:47,000 --> 01:21:48,583 Once I was a tramman. 1423 01:21:49,750 --> 01:21:51,666 - Do you like? - Yes, it's beautiful. 1424 01:21:51,667 --> 01:21:52,624 Take it. 1425 01:21:54,375 --> 01:21:56,249 - It's good for you too. LOMB: yes? 1426 01:21:56,250 --> 01:21:58,999 LOMB: Thanks. BOH: Pinin, it's all pink. 1427 01:22:00,709 --> 01:22:03,083 - Who gave it to us? - Boh. 1428 01:22:04,542 --> 01:22:07,291 Well, you become an honorary member of the band of fags. 1429 01:22:07,834 --> 01:22:09,124 Ah, thank you. 1430 01:22:09,459 --> 01:22:10,458 Come on, I'll do it. 1431 01:22:10,709 --> 01:22:11,666 I'm sorry. 1432 01:22:12,292 --> 01:22:13,874 What a mess. 1433 01:22:13,875 --> 01:22:15,541 BOH: Do you want us to do something else? 1434 01:22:15,542 --> 01:22:16,999 No thanks. That's enough. 1435 01:22:17,792 --> 01:22:18,749 Sorry. 1436 01:22:23,584 --> 01:22:26,458 YACCO: Do you pass the version? POLAND: Let me do it. 1437 01:22:26,459 --> 01:22:29,499 - Then Mattei kills us. YACCO: Goofy, what the fuck are you doing? 1438 01:22:30,167 --> 01:22:32,333 Tito's news? YACCO: no, nothing. 1439 01:22:32,334 --> 01:22:33,291 BOH: Boh. 1440 01:22:36,500 --> 01:22:38,291 (VIBRA MOBILE) 1441 01:22:45,584 --> 01:22:48,249 Sorry if I answer. Solidarity. 1442 01:22:48,959 --> 01:22:50,208 ROSALBA: I'm Rosalba. 1443 01:22:52,042 --> 01:22:53,249 Titus is here by me. 1444 01:22:53,792 --> 01:22:54,791 Have they made peace? 1445 01:22:55,209 --> 01:22:56,541 Did they fight? 1446 01:22:56,542 --> 01:22:58,958 You are very knowledgeable, to me Alice he does not say a shit. 1447 01:22:59,459 --> 01:23:00,416 Listen, Rosalba. 1448 01:23:01,750 --> 01:23:02,874 What are you doing tonight? 1449 01:23:04,375 --> 01:23:05,333 GEORGE: I'd like to talk to you. 1450 01:23:06,375 --> 01:23:08,333 Come, there's quinoa for you too. 1451 01:23:09,209 --> 01:23:11,083 Tonino at the bar, come back late. 1452 01:23:11,084 --> 01:23:12,333 ROSALBA: We are alone with the boys. 1453 01:23:12,584 --> 01:23:13,666 Four of us? 1454 01:23:13,667 --> 01:23:14,749 (VERSE OF ASSENSE) 1455 01:23:14,750 --> 01:23:15,708 Carini, is not it? 1456 01:23:38,792 --> 01:23:40,374 PININ: Giorgio, bye. 1457 01:23:42,334 --> 01:23:43,416 I'm tired. 1458 01:23:44,584 --> 01:23:47,333 Today I can not do it to bring you to Giambellino. 1459 01:23:48,417 --> 01:23:50,874 The fringe band also came to help me, 1460 01:23:51,709 --> 01:23:53,708 they were destroying my house. 1461 01:23:55,792 --> 01:23:56,916 We'll talk tomorrow, eh. 1462 01:23:57,250 --> 01:23:58,208 Hello. 1463 01:24:16,542 --> 01:24:17,499 MAN: George! 1464 01:24:26,709 --> 01:24:28,208 him, I'm very sure. 1465 01:24:29,292 --> 01:24:30,499 Alice helps you? 1466 01:24:31,459 --> 01:24:32,791 Why, to you Tito? 1467 01:24:32,792 --> 01:24:33,999 Tito is beyond the dishes. 1468 01:24:34,917 --> 01:24:35,874 He does not use them. 1469 01:24:44,875 --> 01:24:46,333 - Do I put it here? - Yes, thank you. 1470 01:24:51,084 --> 01:24:53,624 What did you want to tell me? 1471 01:24:55,875 --> 01:24:57,291 I want to fix my mistake. 1472 01:24:58,334 --> 01:24:59,624 You are exaggerated. 1473 01:25:00,542 --> 01:25:03,166 But you buy a little dress from Prada, I would be fine. 1474 01:25:06,084 --> 01:25:07,499 Do not say anything to Alice ... 1475 01:25:08,834 --> 01:25:10,541 at least until you see Tito. 1476 01:25:10,917 --> 01:25:12,041 Then you will see. 1477 01:25:13,084 --> 01:25:15,083 Do you think I tell Alice? 1478 01:25:25,292 --> 01:25:26,291 What should I do? 1479 01:25:27,542 --> 01:25:28,541 Anything. 1480 01:25:31,209 --> 01:25:33,916 Look, that period for me It was beautiful. 1481 01:25:35,500 --> 01:25:38,958 My friends did not believe that I was sleeping with Giorgio Selva. 1482 01:25:39,625 --> 01:25:41,416 It was a moment ... 1483 01:25:41,917 --> 01:25:43,249 uplifting. 1484 01:25:44,334 --> 01:25:47,166 Wrong, but exciting. 1485 01:25:49,042 --> 01:25:52,666 How can you be so insensitive to this story between Alice and Tito? 1486 01:25:53,792 --> 01:25:55,958 Have you become a Jehovah's Witness? 1487 01:25:56,667 --> 01:25:59,666 I do not know, VIPs go crazy. You look like me ... 1488 01:26:00,125 --> 01:26:03,041 My mother believes herself reincarnated in me before being dead. 1489 01:26:06,417 --> 01:26:08,749 My father instead he lives in a world of his own. 1490 01:26:09,459 --> 01:26:10,791 It's all in his head. 1491 01:26:11,292 --> 01:26:14,166 He thinks he knows everything and explains, he explains. 1492 01:26:14,167 --> 01:26:15,791 Explain also what he does not understand. 1493 01:26:15,792 --> 01:26:19,208 If I'm quiet, He tells me what I'm thinking. 1494 01:26:19,209 --> 01:26:21,833 As if I did not know what I'm thinking. 1495 01:26:43,209 --> 01:26:44,166 What's up? 1496 01:26:46,084 --> 01:26:47,041 Anything. 1497 01:26:49,584 --> 01:26:52,083 You escaped from our house from today to tomorrow. 1498 01:26:52,834 --> 01:26:53,791 Livia was pregnant. 1499 01:26:54,417 --> 01:26:56,583 He spent months wondering what happened. 1500 01:26:56,584 --> 01:26:58,291 I, too, pretended to ask. 1501 01:27:00,084 --> 01:27:01,583 Pregnant, you say? 1502 01:27:01,959 --> 01:27:02,916 (VERSE OF ASSENSE) 1503 01:27:04,000 --> 01:27:04,958 No. 1504 01:27:06,125 --> 01:27:07,083 No, Livia ... 1505 01:27:08,459 --> 01:27:09,916 got pregnant the following year. 1506 01:27:11,000 --> 01:27:11,958 Do you remember? 1507 01:27:13,250 --> 01:27:14,333 No. 1508 01:27:14,334 --> 01:27:16,249 Livia became pregnant in '99. 1509 01:27:17,167 --> 01:27:19,958 Like me, after all. The boys are peers. 1510 01:27:20,334 --> 01:27:21,791 - Exactly. - Exactly. 1511 01:27:22,334 --> 01:27:24,458 When I was with you, it was '98. 1512 01:27:25,209 --> 01:27:27,041 Livia was not pregnant at all. 1513 01:27:27,042 --> 01:27:28,666 There remained the following year. 1514 01:27:28,667 --> 01:27:29,624 And me too. 1515 01:27:33,084 --> 01:27:34,041 The... 1516 01:27:42,584 --> 01:27:43,833 ROSALBA: George. 1517 01:27:45,917 --> 01:27:48,666 You think it's crazy too what is happening? 1518 01:27:50,042 --> 01:27:51,124 Crazy. 1519 01:27:51,125 --> 01:27:53,583 I live it as a sign of destiny. 1520 01:27:54,625 --> 01:27:57,374 Alice was a difficult child, 1521 01:27:57,959 --> 01:28:00,291 he walked late, he spoke late, 1522 01:28:00,292 --> 01:28:01,916 he did not eat, he did not sleep. 1523 01:28:02,834 --> 01:28:04,124 Titus is good for her. 1524 01:28:12,417 --> 01:28:13,791 Are you OK? 1525 01:28:15,542 --> 01:28:16,499 Here. 1526 01:28:17,125 --> 01:28:18,083 Thank you. 1527 01:28:19,625 --> 01:28:23,749 But you too, now I remember, always with tangled guts. 1528 01:28:24,709 --> 01:28:26,958 Always to get you all the faults of the world. 1529 01:28:27,500 --> 01:28:29,791 Look at that of assholes there are so many, you know? 1530 01:28:30,250 --> 01:28:31,583 Even more than you. 1531 01:28:32,417 --> 01:28:33,374 Me too. 1532 01:28:34,334 --> 01:28:36,083 Me too, much more than you. 1533 01:28:36,375 --> 01:28:37,833 Who is Alice's father? 1534 01:28:45,750 --> 01:28:48,333 Do you want to hear a letter from Italy? 1535 01:28:49,542 --> 01:28:50,499 S. 1536 01:29:04,417 --> 01:29:06,708 When I left home, 1537 01:29:06,709 --> 01:29:08,958 I have not found a job. 1538 01:29:10,375 --> 01:29:13,333 Do a little 'this, a little' that ... 1539 01:29:17,375 --> 01:29:20,624 I started with an erotic phone number. 1540 01:29:21,417 --> 01:29:23,291 - I was not ugly, was not it? - No. 1541 01:29:24,375 --> 01:29:28,166 There the master made me the proposal ... 1542 01:29:29,000 --> 01:29:31,749 But now it's okay, eh. I'm fine. 1543 01:29:32,084 --> 01:29:35,624 With Tonino, that's great, that's ... 1544 01:29:36,875 --> 01:29:38,458 It is a distant nightmare. 1545 01:29:39,750 --> 01:29:41,374 It was a period 1546 01:29:42,834 --> 01:29:44,249 out of mind. 1547 01:29:47,750 --> 01:29:49,208 I did the whore. 1548 01:29:51,125 --> 01:29:52,166 For one year, 1549 01:29:53,125 --> 01:29:54,499 in a luxury hotel. 1550 01:29:55,042 --> 01:29:57,083 Customers called for ... 1551 01:29:58,917 --> 01:30:00,624 for an extra blanket, 1552 01:30:02,084 --> 01:30:03,166 a "blanket". 1553 01:30:03,750 --> 01:30:04,916 I was going. 1554 01:30:04,917 --> 01:30:06,166 One hundred thousand lire. 1555 01:30:06,625 --> 01:30:08,416 They were also people ... 1556 01:30:10,167 --> 01:30:11,958 distinct, in short. 1557 01:30:12,417 --> 01:30:13,999 They were also interesting. 1558 01:30:15,167 --> 01:30:17,249 People of half the world. 1559 01:30:19,834 --> 01:30:22,166 Nothing "trash", let's say. 1560 01:30:23,792 --> 01:30:25,249 For ... 1561 01:30:27,500 --> 01:30:29,624 It was not nice, here. 1562 01:30:34,417 --> 01:30:36,416 I do not know whose daughter she is. 1563 01:30:40,125 --> 01:30:42,124 Del Grand hotel. 1564 01:30:49,125 --> 01:30:50,499 (RING PHONE) 1565 01:30:59,500 --> 01:31:00,583 Ready? 1566 01:31:00,584 --> 01:31:02,249 LIVIA: Excuse me for the hour. 1567 01:31:03,125 --> 01:31:04,083 Livia! 1568 01:31:05,542 --> 01:31:06,916 LIVIA: Are you scared? 1569 01:31:07,292 --> 01:31:09,208 Do not think of me, what happened? 1570 01:31:10,584 --> 01:31:12,333 Tito, I want to tell him ... 1571 01:31:13,334 --> 01:31:14,291 Tell him what? 1572 01:31:27,084 --> 01:31:28,041 Tito. 1573 01:31:29,292 --> 01:31:30,249 Tito. 1574 01:31:31,042 --> 01:31:31,999 Tito. 1575 01:31:46,750 --> 01:31:47,708 GEORGE: Titino. 1576 01:31:48,500 --> 01:31:49,458 Tito. 1577 01:31:54,250 --> 01:31:56,083 Tito, Tito, there's mum. 1578 01:31:56,459 --> 01:31:57,416 There's mum. 1579 01:32:00,375 --> 01:32:01,499 What's up, mom? 1580 01:32:02,500 --> 01:32:04,249 Tito, the grandfather is sick. 1581 01:32:06,500 --> 01:32:07,458 How bad? 1582 01:32:13,250 --> 01:32:14,749 What did he tell you? 1583 01:32:21,167 --> 01:32:22,791 You know, why do you ask? 1584 01:32:34,459 --> 01:32:35,416 Wait wait. 1585 01:32:39,875 --> 01:32:40,833 TITO: Excuse me. 1586 01:32:49,000 --> 01:32:50,708 PRIEST: I would like to end this homily 1587 01:32:50,709 --> 01:32:53,916 with the words of this prayer of Sant'Agostino. 1588 01:32:55,709 --> 01:32:56,666 We sit down. 1589 01:33:06,459 --> 01:33:08,541 "If you love me, do not cry. 1590 01:33:09,875 --> 01:33:13,291 If you knew the immense mystery of the sky where I now live, 1591 01:33:14,375 --> 01:33:16,416 if you could see and hear 1592 01:33:16,959 --> 01:33:19,291 what I see and hear 1593 01:33:19,792 --> 01:33:21,791 In these endless horizons ... " 1594 01:33:52,250 --> 01:33:54,833 - How come you're not from mom? - He sleeps outside. 1595 01:33:57,334 --> 01:33:59,749 He said: "Go to your father, stay with him." 1596 01:34:09,334 --> 01:34:11,208 Look, I saw you at the funeral. 1597 01:34:11,500 --> 01:34:13,041 I did not hide. 1598 01:34:13,042 --> 01:34:14,416 Instead it seems to be yes. 1599 01:34:15,167 --> 01:34:16,291 But it does not matter. 1600 01:34:16,792 --> 01:34:18,499 But I can not believe you came ... 1601 01:34:18,500 --> 01:34:19,999 I loved it in Pinin! 1602 01:34:20,209 --> 01:34:21,333 I had a right, right? 1603 01:34:21,334 --> 01:34:24,416 Why did you want to come? To show everyone your famous face? 1604 01:34:24,417 --> 01:34:26,291 - Yes. - Because everyone pointed to you 1605 01:34:26,292 --> 01:34:27,666 - and said: " him"? - Yes. 1606 01:34:27,667 --> 01:34:29,541 I wanted all the colleagues to see it 1607 01:34:29,542 --> 01:34:31,083 because they knew how important it was to me. 1608 01:34:31,084 --> 01:34:33,874 Mom did not want you, she does not count for you. 1609 01:34:33,875 --> 01:34:36,666 You did not consider the hypothesis that your mother is wrong? 1610 01:34:41,250 --> 01:34:44,208 Doctor, excuse me. Since nobody can hear us, 1611 01:34:44,750 --> 01:34:46,958 I wanted to tell you something a little delicate. 1612 01:34:46,959 --> 01:34:49,458 I do not know if I can do it. Cos'? 1613 01:34:49,459 --> 01:34:51,166 If I have to tell you in a few words: 1614 01:34:51,959 --> 01:34:53,916 Tito throws condoms out of the window. 1615 01:34:54,875 --> 01:34:56,624 In a few words. 1616 01:34:56,625 --> 01:34:59,291 - In the inner courtyard. - It's not from him, I do not believe it. 1617 01:34:59,292 --> 01:35:01,791 I know what they throw all the tenants. 1618 01:35:01,792 --> 01:35:03,291 Baldoni tosses cigarettes, 1619 01:35:03,292 --> 01:35:04,666 Filippi shakes the tablecloths, 1620 01:35:04,667 --> 01:35:07,833 De Gregorio waters the plants over the others' shoes. 1621 01:35:07,834 --> 01:35:10,916 Tito is a kid, he does not do it out of malice. 1622 01:35:11,625 --> 01:35:13,874 Enzo, I'm mortified. How do I tell you? 1623 01:35:13,875 --> 01:35:15,124 I've already talked about it. 1624 01:35:15,417 --> 01:35:19,166 Tito says that because she goes to rummage in the trash in his room. 1625 01:35:19,417 --> 01:35:21,749 That was what I wanted to tell you, doctor. 1626 01:35:22,125 --> 01:35:24,374 ENZO: Better if you do not rummage in the trash. 1627 01:35:27,375 --> 01:35:28,666 - Hi, Enzo. - Titus. 1628 01:35:29,417 --> 01:35:30,791 Look, I'm coming with you. 1629 01:35:45,167 --> 01:35:47,041 GIORGIO The human mind has invented 1630 01:35:47,042 --> 01:35:49,541 boots, moccasins, galoshes, 1631 01:35:50,250 --> 01:35:52,583 slippers, dancers, amphibians, 1632 01:35:53,042 --> 01:35:54,583 even mountain shoes. 1633 01:35:54,584 --> 01:35:57,124 You will not believe it, but they are used for walking in the mountains. 1634 01:35:57,875 --> 01:35:59,249 What we are doing. 1635 01:36:00,209 --> 01:36:02,708 Non-rotting soft seed hulls 1636 01:36:02,709 --> 01:36:05,041 unsuitable for the impervious terrain that awaits us. 1637 01:36:09,209 --> 01:36:11,041 - Careful. - Yes. 1638 01:36:11,917 --> 01:36:13,083 GEORGE: Why did you come? 1639 01:36:13,084 --> 01:36:15,124 I lost a bet with my friends. 1640 01:36:15,125 --> 01:36:17,833 Go to the place that makes you more disgusting in the world. 1641 01:36:20,584 --> 01:36:22,041 Here it is still there. Take. 1642 01:36:32,584 --> 01:36:35,166 Look, dad. I slept a little, I go back. 1643 01:36:35,959 --> 01:36:36,958 No, Tito. 1644 01:36:37,417 --> 01:36:39,333 You've promised me to come for years. 1645 01:36:40,000 --> 01:36:41,583 We have arrived here. 1646 01:36:42,250 --> 01:36:43,208 Do not do it. 1647 01:36:44,834 --> 01:36:47,749 I've been fucking shit for years with this walk. 1648 01:36:47,750 --> 01:36:49,833 You never asked me if I know a walk? 1649 01:36:49,834 --> 01:36:51,416 - Do you know a walk? - No. 1650 01:36:53,167 --> 01:36:54,124 TITO: Pap. 1651 01:36:55,000 --> 01:36:57,333 Grandpa used to say "inflation" in place of "infraction"? 1652 01:36:58,750 --> 01:36:59,708 GEORGE: S. 1653 01:37:00,292 --> 01:37:01,749 TITO: Why did you never correct it? 1654 01:37:02,084 --> 01:37:03,249 Because it seemed indelicate. 1655 01:37:03,792 --> 01:37:04,833 Yes, but. All right... 1656 01:37:06,042 --> 01:37:07,333 And then because I liked it. 1657 01:37:08,792 --> 01:37:10,833 I liked how did your mother study, 1658 01:37:11,125 --> 01:37:14,916 like him and grandma sacrificed themselves to make her master in London. 1659 01:37:14,917 --> 01:37:17,624 He said "inflation" but thought that to study was important. 1660 01:37:18,292 --> 01:37:19,416 This was Pinin. 1661 01:37:21,834 --> 01:37:23,666 Why do you think mom is wrong? 1662 01:37:38,250 --> 01:37:39,374 He could forgive me. 1663 01:37:46,375 --> 01:37:49,041 The visor would serve to repair the eyes from the sun, 1664 01:37:49,042 --> 01:37:51,166 I never understood why you put it this way. 1665 01:38:13,167 --> 01:38:14,291 Tito? 1666 01:38:23,375 --> 01:38:24,374 Tito. 1667 01:38:28,542 --> 01:38:29,708 Tito! 1668 01:38:29,959 --> 01:38:31,249 Pap , I'm here. 1669 01:39:27,875 --> 01:39:28,833 TITO: Pap? 1670 01:39:30,167 --> 01:39:31,124 We are coming. 1671 01:39:34,750 --> 01:39:35,708 Ten minutes. 1672 01:39:36,625 --> 01:39:37,583 S. 1673 01:39:38,042 --> 01:39:39,499 Yes, bye. 1674 01:39:41,125 --> 01:39:42,749 - Was it out of stock? - What did he want? 1675 01:39:42,750 --> 01:39:44,416 How did it go to Colle della Nasca? 1676 01:39:44,417 --> 01:39:46,291 He did not even get to the top. 1677 01:39:46,292 --> 01:39:47,416 - Poor. - Can you? 1678 01:39:47,417 --> 01:39:49,583 - exhausted. - Did you give him a basin? 1679 01:39:49,584 --> 01:39:50,541 It's a big one. 119337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.