All language subtitles for Father.Brown.S04E08.HDTV.MORiTZ.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,820 --> 00:00:03,378 Russula emetica! 2 00:00:03,380 --> 00:00:04,498 Are you casting a spell? 3 00:00:04,500 --> 00:00:06,858 Common name, the Sickener. 4 00:00:06,860 --> 00:00:08,658 Sounds delicious. 5 00:00:08,660 --> 00:00:10,818 Oh, we can't eat this. 6 00:00:10,820 --> 00:00:13,058 I only wanted something to put in my pie, 7 00:00:13,060 --> 00:00:17,458 I wasn't planning to spend the morning traipsing around after you. 8 00:00:17,460 --> 00:00:21,340 So I am going to go to the grocer's to buy some mushrooms. 9 00:00:24,260 --> 00:00:25,298 Look. 10 00:00:25,300 --> 00:00:26,620 What's wrong? 11 00:00:36,060 --> 00:00:39,338 It's... it's a head. 12 00:00:39,340 --> 00:00:41,060 I think you should stay here. 13 00:00:42,340 --> 00:00:47,058 Please stay away. Please stay back. 14 00:00:47,060 --> 00:00:49,858 I just want to offer my prayers for the deceased. 15 00:00:49,860 --> 00:00:53,178 The branch was blocking the road at head height. 16 00:00:53,180 --> 00:00:55,138 He hit it at speed. 17 00:00:55,140 --> 00:00:56,860 It'll only take a few minutes. 18 00:00:58,900 --> 00:01:00,620 I'm afraid not. 19 00:01:44,020 --> 00:01:45,860 BELLS RING 20 00:01:48,260 --> 00:01:50,778 I am so sorry for your loss. 21 00:01:50,780 --> 00:01:53,098 Alexander said he'd always be there for me. 22 00:01:53,100 --> 00:01:54,818 And he still is, Ian. 23 00:01:54,820 --> 00:01:56,780 Just... in a different way. 24 00:02:00,940 --> 00:02:03,700 Now, you're going to have to be very brave today. 25 00:02:06,980 --> 00:02:08,420 I need to see him. 26 00:02:09,620 --> 00:02:10,940 Mrs Moore. 27 00:02:14,420 --> 00:02:17,460 I think that it is best that you remember him as he was. 28 00:02:27,620 --> 00:02:29,100 SHE GROANS 29 00:02:31,900 --> 00:02:33,540 SHE WEEPS 30 00:02:35,620 --> 00:02:36,740 I'm sorry. 31 00:02:38,740 --> 00:02:41,938 Alexander Moore was a popular young man, 32 00:02:41,940 --> 00:02:44,858 a regular member of this congregation. 33 00:02:44,860 --> 00:02:47,498 He worked hard in the family business, 34 00:02:47,500 --> 00:02:50,700 rising early to bake fresh bread. 35 00:02:52,500 --> 00:02:54,258 His delicious Chelsea buns 36 00:02:54,260 --> 00:02:57,738 were responsible for many a guilty glance in the mirror. 37 00:02:57,740 --> 00:02:58,860 MURMUR OF LAUGHTER 38 00:03:00,820 --> 00:03:02,300 His mother, Ruth... 39 00:03:06,420 --> 00:03:08,380 ...would like to say a few words. 40 00:03:18,580 --> 00:03:20,020 Alexan... 41 00:03:24,740 --> 00:03:30,340 My Alexander was the perfect older brother to Ian. He was... 42 00:03:33,620 --> 00:03:34,660 Get out. 43 00:03:36,860 --> 00:03:38,260 Get him out. 44 00:03:40,300 --> 00:03:42,138 Oh, dear God, no. 45 00:03:42,140 --> 00:03:44,498 Get out! Get away from here! 46 00:03:44,500 --> 00:03:46,058 Mr Blackstone. 47 00:03:46,060 --> 00:03:49,420 I'm sorry. I only wanted to offer my condolences. 48 00:04:13,180 --> 00:04:15,538 We commend our brother to the Lord. 49 00:04:15,540 --> 00:04:18,178 May He embrace him in His peace 50 00:04:18,180 --> 00:04:21,980 and bring his body to life again on the last day. 51 00:04:23,340 --> 00:04:25,060 - Amen. - Amen. 52 00:04:46,900 --> 00:04:48,178 Where have you been? 53 00:04:48,180 --> 00:04:49,458 Just in the village. 54 00:04:49,460 --> 00:04:51,938 It's quiet out, lots of people have gone to the funeral. 55 00:04:51,940 --> 00:04:53,100 I know. 56 00:04:54,380 --> 00:04:55,418 You didn't? 57 00:04:55,420 --> 00:04:57,340 I simply went to pay my respects. 58 00:04:58,940 --> 00:05:00,020 Did she cause a scene? 59 00:05:01,980 --> 00:05:03,898 She'll have the police round. 60 00:05:03,900 --> 00:05:05,658 I haven't done anything wrong. 61 00:05:05,660 --> 00:05:07,138 You provoked her. 62 00:05:07,140 --> 00:05:11,258 After the lies she told about your mother, she deserves all she gets. 63 00:05:11,260 --> 00:05:12,980 You're better than that. 64 00:05:17,300 --> 00:05:18,620 You need to eat something. 65 00:05:20,820 --> 00:05:23,218 If you want to talk about anything come and find me. 66 00:05:23,220 --> 00:05:25,300 Even if it's the middle of the night. 67 00:05:39,940 --> 00:05:41,900 VEHICLE PASSES 68 00:06:05,940 --> 00:06:07,340 Guess. 69 00:06:14,020 --> 00:06:15,458 Bad luck. 70 00:06:15,460 --> 00:06:18,298 Maybe next time, though, we could add some money into the equation, 71 00:06:18,300 --> 00:06:19,978 make it a little bit more interesting? 72 00:06:19,980 --> 00:06:22,978 It's already quite interesting enough, thank you very much. 73 00:06:22,980 --> 00:06:24,900 But I do admire your sleight of hand. 74 00:06:28,940 --> 00:06:30,578 What's happened? 75 00:06:30,580 --> 00:06:32,140 You'd better come and see. 76 00:06:44,740 --> 00:06:47,618 And this is the lad who lost his head on Tuesday? 77 00:06:47,620 --> 00:06:48,978 Yes. 78 00:06:48,980 --> 00:06:50,420 Not been his week, has it? 79 00:06:52,020 --> 00:06:53,860 It's not a laughing matter. 80 00:06:55,220 --> 00:06:56,260 Have some tea. 81 00:06:57,660 --> 00:06:58,700 Thank you. 82 00:07:00,220 --> 00:07:02,818 I apologise... 83 00:07:02,820 --> 00:07:06,018 but this is an unspeakable crime. 84 00:07:06,020 --> 00:07:09,140 People are laid to REST in this church. 85 00:07:10,300 --> 00:07:13,578 Let's treat this with the respect it deserves. 86 00:07:13,580 --> 00:07:15,020 Absolutely, Padre. 87 00:07:19,220 --> 00:07:21,578 Could it be grave robbers? 88 00:07:21,580 --> 00:07:24,578 No. That vile practice died out in the last century. 89 00:07:24,580 --> 00:07:29,138 I heard the mother had an outburst at the funeral? 90 00:07:29,140 --> 00:07:33,178 Ruth Moore and Peter Blackstone have been at each other's throats 91 00:07:33,180 --> 00:07:34,938 for as long as anyone can remember. 92 00:07:34,940 --> 00:07:36,458 He's the undertaker? 93 00:07:36,460 --> 00:07:39,978 Yes. But he didn't do this burial, for obvious reasons. 94 00:07:39,980 --> 00:07:41,898 What's their problem with each other? 95 00:07:41,900 --> 00:07:43,418 No-one knows any more. 96 00:07:43,420 --> 00:07:44,620 Or much cares. 97 00:07:45,900 --> 00:07:50,098 I'd best go and let the mother know what's happened. 98 00:07:50,100 --> 00:07:53,698 Inspector, I wondered if I might be permitted to break the news to her? 99 00:07:53,700 --> 00:07:56,098 She is part of our congregation. 100 00:07:56,100 --> 00:08:00,418 Be my guest. I'll talk to her once she's calmed down. 101 00:08:00,420 --> 00:08:02,660 Oh, you're all heart. 102 00:08:04,620 --> 00:08:08,658 Might take me a while to find a vehicle to move the coffin. 103 00:08:08,660 --> 00:08:10,098 In the meantime, 104 00:08:10,100 --> 00:08:13,178 if there's anything else make sure I'm the first to know. 105 00:08:13,180 --> 00:08:14,660 As always, Inspector. 106 00:08:20,140 --> 00:08:22,538 What happens if this is just the beginning? 107 00:08:22,540 --> 00:08:25,578 If whoever did this comes back another night? 108 00:08:25,580 --> 00:08:28,618 I'm sure those Blackstones are involved. 109 00:08:28,620 --> 00:08:32,378 That girl was smiling when she saw the accident. 110 00:08:32,380 --> 00:08:33,818 Doesn't prove anything. 111 00:08:33,820 --> 00:08:36,018 Oh, so she just happened to be passing? 112 00:08:36,020 --> 00:08:42,018 Perhaps. Sid, can you find somewhere discreet to store the coffin? 113 00:08:42,020 --> 00:08:44,578 And see what you can find out about the Blackstones. 114 00:08:44,580 --> 00:08:47,740 Don't talk to them yet, just have a nose about. 115 00:08:49,940 --> 00:08:52,740 There's something unpleasant going on here. 116 00:09:00,580 --> 00:09:02,658 I've let you down. 117 00:09:02,660 --> 00:09:04,898 No, I don't blame you. 118 00:09:04,900 --> 00:09:07,418 You don't have to, he blames himself. 119 00:09:07,420 --> 00:09:09,340 I think we all know who did this. 120 00:09:10,340 --> 00:09:11,698 Please, Ruth. 121 00:09:11,700 --> 00:09:14,298 There's only one person who hates my family enough 122 00:09:14,300 --> 00:09:16,780 to do something so unspeakable. 123 00:09:18,660 --> 00:09:23,738 It may be coincidence that it was Alexander's body that they, erm, 124 00:09:23,740 --> 00:09:25,420 they took. 125 00:09:26,900 --> 00:09:31,538 The soil was freshly turned, it would be the easiest grave to dig. 126 00:09:31,540 --> 00:09:34,180 How will you manage in the bakery? 127 00:09:35,540 --> 00:09:37,218 It'll be hard. 128 00:09:37,220 --> 00:09:39,218 We were losing money as it was, 129 00:09:39,220 --> 00:09:42,418 and I didn't have to pay Alexander the going rate. 130 00:09:42,420 --> 00:09:44,578 If you find yourself short, 131 00:09:44,580 --> 00:09:46,938 the Parish Committee may be able to help. 132 00:09:46,940 --> 00:09:48,218 We have a small fund... 133 00:09:48,220 --> 00:09:50,340 I don't need charity. Thank you. 134 00:09:51,860 --> 00:09:56,538 I just wanted you to know it's there, if you need it. 135 00:09:56,540 --> 00:09:58,018 We should be able to manage. 136 00:09:58,020 --> 00:10:00,820 Alexander had taken out a life insurance policy. 137 00:10:02,100 --> 00:10:03,820 Oh, that was... fortunate. 138 00:10:05,020 --> 00:10:09,140 He always felt a duty to look after us after my husband died. 139 00:10:10,580 --> 00:10:13,938 It won't be much but... 140 00:10:13,940 --> 00:10:16,218 but it should be enough to tide us over 141 00:10:16,220 --> 00:10:20,578 until I can... work out... 142 00:10:20,580 --> 00:10:22,500 I'm sorry, I feel very hot. 143 00:10:23,580 --> 00:10:25,458 I need to get some air. 144 00:10:25,460 --> 00:10:26,900 We'll leave you in peace. 145 00:10:37,900 --> 00:10:41,220 I promise to get to the bottom of this. 146 00:11:00,580 --> 00:11:03,458 You mustn't wait for me like this, all right? Do you understand? 147 00:11:03,460 --> 00:11:06,498 - Why? - Listen to me you mustn't wait for me. 148 00:11:06,500 --> 00:11:08,420 It's best if you keep away from me. 149 00:11:13,780 --> 00:11:15,858 It's Ian, isn't it? Sidney. 150 00:11:15,860 --> 00:11:18,578 Sorry to hear about your brother. 151 00:11:18,580 --> 00:11:21,098 They all talk like he's dead, but he's not. 152 00:11:21,100 --> 00:11:22,178 You what? 153 00:11:22,180 --> 00:11:23,738 He came back. 154 00:11:23,740 --> 00:11:25,540 Back? Back to life? 155 00:11:26,660 --> 00:11:28,180 He wants to be with his girlfriend. 156 00:11:29,380 --> 00:11:31,098 You sure you're not mistaken? 157 00:11:31,100 --> 00:11:32,380 I'm not a liar! 158 00:11:46,260 --> 00:11:48,978 Peter! Peter Blackstone! 159 00:11:48,980 --> 00:11:52,420 Come out here. Tell me how you could do this. 160 00:11:53,540 --> 00:11:55,778 Do you know what he did? That father of yours. 161 00:11:55,780 --> 00:11:57,018 He hasn't done anything. 162 00:11:57,020 --> 00:11:58,378 He dug up my boy! 163 00:11:58,380 --> 00:12:00,218 Ruth, go home. 164 00:12:00,220 --> 00:12:02,338 Is this where you took him? 165 00:12:02,340 --> 00:12:04,098 Catherine. 166 00:12:04,100 --> 00:12:05,900 Yes, run and hide. 167 00:12:07,060 --> 00:12:08,140 Ruth. 168 00:12:11,260 --> 00:12:13,418 You can't talk to her when she's like that. 169 00:12:13,420 --> 00:12:14,898 It doesn't achieve anything. 170 00:12:14,900 --> 00:12:17,058 Did you hear what she was accusing me of? 171 00:12:17,060 --> 00:12:18,098 The very thought! 172 00:12:18,100 --> 00:12:19,218 DOOR OPENS 173 00:12:19,220 --> 00:12:20,378 Hello? 174 00:12:20,380 --> 00:12:22,658 - Now what? - I'll go. 175 00:12:22,660 --> 00:12:23,738 Who died? 176 00:12:23,740 --> 00:12:24,780 Nobody. 177 00:12:30,420 --> 00:12:31,740 SHE SCREAMS 178 00:12:38,100 --> 00:12:40,020 What have you done? 179 00:12:41,020 --> 00:12:42,340 Nothing. 180 00:12:46,100 --> 00:12:48,738 Please. He hasn't done anything wrong. 181 00:12:48,740 --> 00:12:51,578 I telephoned you myself as soon as we discovered the body. 182 00:12:51,580 --> 00:12:53,818 - Didn't I, Father? - Take him to the station. 183 00:12:53,820 --> 00:12:55,100 Don't go far. 184 00:12:56,940 --> 00:13:01,338 Catherine, Mrs McCarthy said she saw you in the woods, 185 00:13:01,340 --> 00:13:03,260 when Alexander had his accident. 186 00:13:04,620 --> 00:13:06,900 I don't know what you're talking about. 187 00:13:14,380 --> 00:13:18,138 I should find a quieter patch - like the centre of Glasgow. 188 00:13:18,140 --> 00:13:20,858 Inspector, there's a slight problem. 189 00:13:20,860 --> 00:13:22,020 Now what? 190 00:13:26,380 --> 00:13:28,660 You have got to be kidding me. 191 00:13:29,980 --> 00:13:31,820 Thank you for coming, Lady Felicia. 192 00:13:34,780 --> 00:13:37,658 - Ah. - You really do prepare for the worst, don't you? 193 00:13:37,660 --> 00:13:40,618 Sid was supposed to store it somewhere discreet. 194 00:13:40,620 --> 00:13:42,140 Shall we? 195 00:13:43,860 --> 00:13:47,300 I'm not sure I can relax with that thing looming over me. 196 00:13:50,220 --> 00:13:52,898 I'll get Sid to move it later. 197 00:13:52,900 --> 00:13:54,578 Any luck with Doctor Harris? 198 00:13:54,580 --> 00:13:56,818 No. He wouldn't take my telephone calls, 199 00:13:56,820 --> 00:13:58,978 and then when I went round to the surgery 200 00:13:58,980 --> 00:14:01,858 the receptionist pretended he had left for the day. 201 00:14:01,860 --> 00:14:03,898 What has Dr Harris got to do with this? 202 00:14:03,900 --> 00:14:06,938 He was in the woods when Alexander had his accident. 203 00:14:06,940 --> 00:14:10,058 For now we have a more pressing problem - 204 00:14:10,060 --> 00:14:11,738 the security of the graveyard. 205 00:14:11,740 --> 00:14:13,338 We have to allow for the possibility 206 00:14:13,340 --> 00:14:17,578 that what happened to Alexander was not an isolated incident. 207 00:14:17,580 --> 00:14:20,498 I've drawn up the rota for guard duty. 208 00:14:20,500 --> 00:14:23,458 You expect us to camp out in the graveyard all night? 209 00:14:23,460 --> 00:14:27,378 I wouldn't ask you to do anything I'm not prepared to do myself. 210 00:14:27,380 --> 00:14:30,578 I care about this community, even if nobody else does. 211 00:14:30,580 --> 00:14:32,698 Oh, I don't mind mucking in. 212 00:14:32,700 --> 00:14:35,658 Dunkirk spirit, and all of that. 213 00:14:35,660 --> 00:14:38,178 Actually, it could be terrific research. 214 00:14:38,180 --> 00:14:39,658 For what? 215 00:14:39,660 --> 00:14:41,898 I've never written a ghost story before. 216 00:14:41,900 --> 00:14:44,178 On behalf of the world, I'd like to thank you for that. 217 00:14:44,180 --> 00:14:47,578 I can see it now - The Phantom And The Farmer. 218 00:14:47,580 --> 00:14:50,578 The tragic tale of the ghost of a princess who falls in love 219 00:14:50,580 --> 00:14:52,778 with a humble dairy farmer. 220 00:14:52,780 --> 00:14:55,298 - You shouldn't joke about such things. - Farmers? 221 00:14:55,300 --> 00:14:58,538 - Ghosts. - People enjoy a spooky story. It gives them hope. 222 00:14:58,540 --> 00:15:00,418 That you'll stop writing books? 223 00:15:00,420 --> 00:15:03,178 That they'll see the people that they love again. 224 00:15:03,180 --> 00:15:04,698 That death isn't the end. 225 00:15:04,700 --> 00:15:05,740 It isn't. 226 00:15:08,820 --> 00:15:10,978 I notice that you've taken the earlier slot, 227 00:15:10,980 --> 00:15:12,538 while it's still light. 228 00:15:12,540 --> 00:15:14,098 It was random. 229 00:15:14,100 --> 00:15:17,020 So you won't mind swapping for 3am? 230 00:15:18,100 --> 00:15:21,300 Please! I don't want anyone out there alone. 231 00:15:22,540 --> 00:15:25,938 If somebody comes back it would be dangerous to confront them. 232 00:15:25,940 --> 00:15:27,858 We'll all be there together. 233 00:15:27,860 --> 00:15:29,938 Isn't that a little over-zealous? 234 00:15:29,940 --> 00:15:31,498 I've already let one family down. 235 00:15:31,500 --> 00:15:34,260 I don't want the same thing to happen to another. 236 00:15:36,460 --> 00:15:39,298 I have no idea how it got there. 237 00:15:39,300 --> 00:15:42,018 Perhaps you should ask Ruth Moore? 238 00:15:42,020 --> 00:15:43,418 Why? 239 00:15:43,420 --> 00:15:46,058 There's no depth that woman won't sink to. 240 00:15:46,060 --> 00:15:47,498 She once paid someone 241 00:15:47,500 --> 00:15:50,658 to try and seduce my daughter then brag about it. 242 00:15:50,660 --> 00:15:53,060 Fortunately, Catherine saw through him. 243 00:15:54,060 --> 00:15:57,018 What sort of idiots do you take us for? 244 00:15:57,020 --> 00:15:59,060 Did you think we wouldn't notice? 245 00:16:00,700 --> 00:16:02,258 I don't know what you mean. 246 00:16:02,260 --> 00:16:03,778 The body. 247 00:16:03,780 --> 00:16:05,140 What about it? 248 00:16:06,220 --> 00:16:10,458 If their parents knew that they were courting, they'd be furious. 249 00:16:10,460 --> 00:16:13,418 Though, if you think about it, maybe he made it all up. 250 00:16:13,420 --> 00:16:15,538 Who knows what's going on in the poor kid's head? 251 00:16:15,540 --> 00:16:17,618 He's away with the fairies at the best of times. 252 00:16:17,620 --> 00:16:20,978 Anyway, now I've moved the coffin, am I done? 253 00:16:20,980 --> 00:16:26,818 Er, yes. But I would appreciate your help this evening. 254 00:16:26,820 --> 00:16:28,898 No can do, I'm afraid. 255 00:16:28,900 --> 00:16:30,858 Promised to help out at the Red Lion. 256 00:16:30,860 --> 00:16:31,898 Oh. 257 00:16:31,900 --> 00:16:33,498 I've given my word. 258 00:16:33,500 --> 00:16:38,018 You know me, Father, I'd never break that under any circumstances. 259 00:16:38,020 --> 00:16:40,898 Well, I'll have to have a word with Mrs McCarthy, 260 00:16:40,900 --> 00:16:45,098 but, what if I offered a week of free meals for your efforts? 261 00:16:45,100 --> 00:16:46,418 Hot meals? 262 00:16:46,420 --> 00:16:48,740 Yes. All lovingly home cooked. 263 00:16:52,460 --> 00:16:54,338 Deal. 264 00:16:54,340 --> 00:16:55,578 Excellent. 265 00:16:55,580 --> 00:16:57,298 You know I can't resist Mrs M's pies. 266 00:16:57,300 --> 00:16:58,740 I'll see what I can do. 267 00:17:10,900 --> 00:17:12,818 Anything to report, McCarthy? 268 00:17:12,820 --> 00:17:14,458 SHE GASPS 269 00:17:14,460 --> 00:17:15,620 OWL HOOTS 270 00:17:20,780 --> 00:17:22,500 HE IMITATES AN OWL HOOT 271 00:17:23,700 --> 00:17:25,698 Do you think it was Felicia? 272 00:17:25,700 --> 00:17:28,618 It was probably just another owl. 273 00:17:28,620 --> 00:17:32,498 Perhaps not the best choice of night-time recognition signals. 274 00:17:32,500 --> 00:17:33,580 Come on. 275 00:17:40,100 --> 00:17:41,500 Lady Felicia? 276 00:17:45,580 --> 00:17:46,698 Lady F... 277 00:17:46,700 --> 00:17:48,300 Who disturbs me? 278 00:17:50,220 --> 00:17:51,578 Hold that thought! 279 00:17:51,580 --> 00:17:54,858 How does it feel to be threatened by a spirit from beyond? 280 00:17:54,860 --> 00:17:59,018 This is a place of rest, not your-your personal playground. 281 00:17:59,020 --> 00:18:01,698 Quickly, before the fear passes. Describe it to me. 282 00:18:01,700 --> 00:18:03,578 I was not afraid! RATTLING 283 00:18:03,580 --> 00:18:04,978 What was that? 284 00:18:04,980 --> 00:18:08,978 What? Oh, probably just another one of your ridiculous stunts? 285 00:18:08,980 --> 00:18:10,500 I'm standing right here. 286 00:18:12,540 --> 00:18:14,500 Um... Stay close. Follow me. 287 00:18:19,780 --> 00:18:20,940 RATTLING 288 00:18:22,060 --> 00:18:23,138 STONES RATTLE 289 00:18:23,140 --> 00:18:24,620 What's going on? 290 00:18:27,260 --> 00:18:28,860 Come on, here it is! 291 00:18:31,420 --> 00:18:32,620 OK? 292 00:18:33,900 --> 00:18:35,820 LIGHTER CLICKS Can I help you, fellas? 293 00:18:38,820 --> 00:18:40,100 STONES RATTLE 294 00:18:43,060 --> 00:18:44,620 STONES RATTLE 295 00:18:48,420 --> 00:18:52,298 Ah, hardly the most sophisticated diversion, 296 00:18:52,300 --> 00:18:54,900 but I suppose you weren't expecting company. 297 00:18:57,060 --> 00:18:58,700 Father! Father! 298 00:19:02,700 --> 00:19:04,618 Let me go! 299 00:19:04,620 --> 00:19:06,778 No, please don't hurt me! 300 00:19:06,780 --> 00:19:08,298 They've got away. 301 00:19:08,300 --> 00:19:10,338 Not to worry. They were familiar faces - 302 00:19:10,340 --> 00:19:12,698 the undertakers from Alexander's funeral. 303 00:19:12,700 --> 00:19:14,178 And what were you doing here? 304 00:19:14,180 --> 00:19:15,898 - They were after the coffin. - Really? 305 00:19:15,900 --> 00:19:17,298 Why? HE GROANS 306 00:19:17,300 --> 00:19:19,738 Sid, Sid! We don't do things like that. 307 00:19:19,740 --> 00:19:21,658 Thank you. 308 00:19:21,660 --> 00:19:23,778 Oh, don't think you're going anywhere 309 00:19:23,780 --> 00:19:26,900 until you've told us exactly what you were doing here. 310 00:19:28,220 --> 00:19:29,940 I, well, um... 311 00:19:31,740 --> 00:19:33,338 I've done a terrible thing. 312 00:19:33,340 --> 00:19:35,298 And what was that? 313 00:19:35,300 --> 00:19:39,818 I falsified the death certificate. Alexander Moore. 314 00:19:39,820 --> 00:19:41,138 Why? 315 00:19:41,140 --> 00:19:44,138 I had to. Catherine didn't give me a choice. 316 00:19:44,140 --> 00:19:45,298 Oh. 317 00:19:45,300 --> 00:19:46,340 What is it? 318 00:19:47,740 --> 00:19:49,658 You can go. 319 00:19:49,660 --> 00:19:51,940 The law will punish you. 320 00:19:58,420 --> 00:19:59,900 What did you do that for? 321 00:20:02,340 --> 00:20:06,578 Well, everything we needed was right before our eyes. 322 00:20:06,580 --> 00:20:12,620 What we saw in the woods, and at the funeral, it was all theatre. 323 00:20:15,380 --> 00:20:17,100 Alexander wasn't dead. 324 00:20:19,100 --> 00:20:20,740 We buried an empty coffin. 325 00:20:28,380 --> 00:20:30,738 What are you doing? 326 00:20:30,740 --> 00:20:32,860 Getting Alexander's things for him. 327 00:20:33,940 --> 00:20:35,138 Stop it. 328 00:20:35,140 --> 00:20:37,018 He'll need them. 329 00:20:37,020 --> 00:20:38,660 He won't, Ian. He's dead. 330 00:20:41,380 --> 00:20:43,860 Put it back. He's gone! 331 00:20:46,220 --> 00:20:48,418 I'm sorry. I didn't mean to upset you. 332 00:20:48,420 --> 00:20:49,660 Ian! 333 00:20:51,300 --> 00:20:52,700 KNOCK ON DOOR 334 00:21:04,300 --> 00:21:07,340 Mrs Moore? I need to talk to you. 335 00:21:08,780 --> 00:21:10,020 What is it? 336 00:21:11,860 --> 00:21:15,338 Well, the good news is we found your son's body. 337 00:21:15,340 --> 00:21:18,740 I've just been trying to clarify what happened. 338 00:21:19,860 --> 00:21:20,900 Where was he? 339 00:21:22,380 --> 00:21:24,658 Peter Blackstone's workshop. 340 00:21:24,660 --> 00:21:26,738 I knew it. 341 00:21:26,740 --> 00:21:29,378 If the police had listened all those times he harassed me, 342 00:21:29,380 --> 00:21:31,018 this would never would have happened. 343 00:21:31,020 --> 00:21:33,180 There's something else. 344 00:21:34,500 --> 00:21:36,500 I don't really know how to say this. 345 00:21:38,820 --> 00:21:40,220 His head's back on. 346 00:21:44,260 --> 00:21:46,338 Before the Mass, 347 00:21:46,340 --> 00:21:51,538 Ruth and I opened the lid and saw Alexander's body. 348 00:21:51,540 --> 00:21:53,220 SID GROANS 349 00:21:55,300 --> 00:21:57,818 - Behave! - Sorry. 350 00:21:57,820 --> 00:22:01,138 Then, I closed the lid. 351 00:22:01,140 --> 00:22:02,658 Are you all right in there? 352 00:22:02,660 --> 00:22:04,860 Hurry up, it's dark! I don't like it! 353 00:22:06,500 --> 00:22:08,458 Then we said a mass for the dead. 354 00:22:08,460 --> 00:22:10,020 Meanwhile... 355 00:22:12,420 --> 00:22:13,738 Sid? 356 00:22:13,740 --> 00:22:15,340 Give me a minute. 357 00:22:18,100 --> 00:22:20,340 Ah, ladies! 358 00:22:21,940 --> 00:22:23,380 Do take a seat. 359 00:22:28,180 --> 00:22:29,538 COFFIN RATTLES 360 00:22:29,540 --> 00:22:30,578 BOTH SCREAM 361 00:22:30,580 --> 00:22:33,458 Don't worry, it's only Sid. 362 00:22:33,460 --> 00:22:35,140 LAUGHS: It's only me! 363 00:22:36,860 --> 00:22:39,218 What on earth are you doing in there? 364 00:22:39,220 --> 00:22:40,778 Well, I couldn't find the catch. 365 00:22:40,780 --> 00:22:42,018 Catch? 366 00:22:42,020 --> 00:22:43,658 Ready for another try? 367 00:22:43,660 --> 00:22:46,260 These dinners you promised me better be good. 368 00:22:50,860 --> 00:22:52,138 What we saw in the woods 369 00:22:52,140 --> 00:22:56,178 was just an attempt to make credible witnesses for Alexander's death. 370 00:22:56,180 --> 00:22:57,618 We saw a body. 371 00:22:57,620 --> 00:22:58,898 Not at close quarters. 372 00:22:58,900 --> 00:23:02,218 We could have seen a mannequin and an empty helmet. 373 00:23:02,220 --> 00:23:03,938 You saw Alexander at the funeral. 374 00:23:03,940 --> 00:23:07,058 Only for a few seconds and the undertakers choreographed it 375 00:23:07,060 --> 00:23:09,498 so that Ruth would not be alone with the body. 376 00:23:09,500 --> 00:23:11,738 MUFFLED: Do you maybe want to have this conversation 377 00:23:11,740 --> 00:23:13,378 when I'm not suffocating? 378 00:23:13,380 --> 00:23:16,218 If you don't talk, Sid, you use less oxygen. 379 00:23:16,220 --> 00:23:17,658 You ready this time? 380 00:23:17,660 --> 00:23:19,060 Go! 381 00:23:21,900 --> 00:23:23,500 Oof - that hurt. 382 00:23:24,580 --> 00:23:26,138 It was hinged. 383 00:23:26,140 --> 00:23:29,178 All Alexander had to do was wait underneath the cloth 384 00:23:29,180 --> 00:23:31,698 until the undertakers took the coffin outside. 385 00:23:31,700 --> 00:23:33,218 Then he could escape unseen. 386 00:23:33,220 --> 00:23:35,098 But why would he do all of this? 387 00:23:35,100 --> 00:23:36,898 The question is, what went wrong? 388 00:23:36,900 --> 00:23:40,498 Between the sham funeral and the following morning, 389 00:23:40,500 --> 00:23:41,940 Alexander did die. 390 00:23:43,540 --> 00:23:46,458 The good news is that I believe that our graveyard 391 00:23:46,460 --> 00:23:48,418 is free from further interference. 392 00:23:48,420 --> 00:23:50,138 And what's the bad news? 393 00:23:50,140 --> 00:23:51,860 There's a killer on the loose. 394 00:23:54,580 --> 00:23:55,900 Please. 395 00:23:57,900 --> 00:23:59,620 Would you like a drink? 396 00:24:00,620 --> 00:24:04,340 No, thank you. Bit early, even for me. 397 00:24:05,700 --> 00:24:08,138 I'm worried about my father. 398 00:24:08,140 --> 00:24:09,180 Of course. 399 00:24:10,780 --> 00:24:15,058 I keep thinking about your reaction when you saw Alexander's body. 400 00:24:15,060 --> 00:24:16,818 I was shocked. 401 00:24:16,820 --> 00:24:20,740 More than that. You recoiled when you touched his skin. 402 00:24:21,780 --> 00:24:23,978 You didn't expect it to be cold. 403 00:24:23,980 --> 00:24:25,818 You thought he was still alive. 404 00:24:25,820 --> 00:24:30,658 After all, you knew that the funeral was a sham. 405 00:24:30,660 --> 00:24:32,818 What are you accusing me of? 406 00:24:32,820 --> 00:24:33,940 Falling in love. 407 00:24:35,380 --> 00:24:38,658 It must have been very hard for you, hiding your feelings for him. 408 00:24:38,660 --> 00:24:41,260 And then seeing him, like that. 409 00:24:43,260 --> 00:24:45,740 It was like someone had sucked all the air out of the room. 410 00:24:47,820 --> 00:24:50,618 This terrible thing was happening right in front of me, 411 00:24:50,620 --> 00:24:54,178 and then suddenly the police were blaming Father. 412 00:24:54,180 --> 00:24:56,058 It wasn't fair. 413 00:24:56,060 --> 00:24:59,218 What were you and Alexander going to do after the funeral? 414 00:24:59,220 --> 00:25:02,298 I'm moving to London in a month to train as a nurse. 415 00:25:02,300 --> 00:25:05,378 Alexander was going to meet me there. 416 00:25:05,380 --> 00:25:08,780 You know, leave this stupid feud behind us. 417 00:25:10,180 --> 00:25:13,618 Alexander felt guilty, especially about leaving Ian. 418 00:25:13,620 --> 00:25:15,618 But he loved you more. 419 00:25:15,620 --> 00:25:17,978 At least this way, with the insurance, 420 00:25:17,980 --> 00:25:20,618 he could make sure they were properly looked after. 421 00:25:20,620 --> 00:25:23,778 How did you persuade Dr Harris and the undertakers to help you? 422 00:25:23,780 --> 00:25:28,938 Oh, I know all about Dr Harris and his wandering hands. 423 00:25:28,940 --> 00:25:30,260 But his wife doesn't. 424 00:25:31,460 --> 00:25:32,658 I see. 425 00:25:32,660 --> 00:25:34,620 He paid the undertakers on our behalf. 426 00:25:36,100 --> 00:25:38,738 Did you see Alexander after the funeral? 427 00:25:38,740 --> 00:25:44,580 No. I waited till the morning, but... he never showed up. 428 00:25:45,620 --> 00:25:47,260 So you were here all the time? 429 00:25:48,620 --> 00:25:49,980 Not at first. 430 00:25:51,140 --> 00:25:52,858 I was getting ready to go downstairs 431 00:25:52,860 --> 00:25:55,140 when I saw his brother out of the window. 432 00:25:56,180 --> 00:25:58,098 I didn't have the heart to leave him. 433 00:25:58,100 --> 00:26:00,618 He'd seen Alexander in the street. 434 00:26:00,620 --> 00:26:04,378 Ian had run out after Alexander but he had already gone. 435 00:26:04,380 --> 00:26:06,178 When I spoke to him, 436 00:26:06,180 --> 00:26:10,458 he actually thought his brother had come back from the dead. 437 00:26:10,460 --> 00:26:11,820 Poor boy. 438 00:26:13,020 --> 00:26:15,098 What did you say to him? 439 00:26:15,100 --> 00:26:17,498 I couldn't tell him the truth, could I? 440 00:26:17,500 --> 00:26:19,420 It would have ruined everything. 441 00:26:20,780 --> 00:26:22,980 I told him that he was right. 442 00:26:23,980 --> 00:26:28,978 That Alexander had come back from the dead to be with me. 443 00:26:28,980 --> 00:26:31,378 That if he wanted Alexander to be happy, 444 00:26:31,380 --> 00:26:33,858 he'd have to keep it a secret. 445 00:26:33,860 --> 00:26:35,018 HE SIGHS 446 00:26:35,020 --> 00:26:38,818 I'm afraid he didn't keep his part of THAT bargain. 447 00:26:38,820 --> 00:26:41,260 I know. I'm sorry. 448 00:26:44,100 --> 00:26:46,900 It's not me you should be apologising to. 449 00:26:53,940 --> 00:27:00,138 Have you any idea why your father hates Mrs Moore so much? 450 00:27:00,140 --> 00:27:02,698 No, he won't talk about it. 451 00:27:02,700 --> 00:27:05,178 He only says that everything would have been easier 452 00:27:05,180 --> 00:27:06,700 if she'd never been born. 453 00:27:23,300 --> 00:27:26,220 Here she is. Her date of birth, and... 454 00:27:27,900 --> 00:27:29,258 What? 455 00:27:29,260 --> 00:27:30,780 Look at that. 456 00:27:34,420 --> 00:27:37,338 Have you come to read me my last rites? 457 00:27:37,340 --> 00:27:39,658 I know Ruth Moore is your sister. 458 00:27:39,660 --> 00:27:41,178 Is this a joke? 459 00:27:41,180 --> 00:27:45,458 Let's not play games. Mrs McCarthy has checked the Parish Records. 460 00:27:45,460 --> 00:27:51,140 Is this what it's about, all these years? 461 00:27:53,020 --> 00:27:56,620 Our parents couldn't afford to keep more than one child... 462 00:27:58,460 --> 00:28:02,698 ...and they wanted someone to take over the family business. 463 00:28:02,700 --> 00:28:03,940 A son. 464 00:28:05,540 --> 00:28:06,820 They gave her away. 465 00:28:08,180 --> 00:28:12,058 I can just about remember Mother being pregnant, 466 00:28:12,060 --> 00:28:13,580 but there was never a baby. 467 00:28:14,700 --> 00:28:19,258 I was very young, I don't think I understood what had happened. 468 00:28:19,260 --> 00:28:21,378 When did you find out the truth? 469 00:28:21,380 --> 00:28:24,018 Not until after we were adults. 470 00:28:24,020 --> 00:28:26,218 My parents had died by then. 471 00:28:26,220 --> 00:28:28,260 Ruth had managed to trace me. 472 00:28:29,580 --> 00:28:35,180 She came to tell me that the family who adopted her had been... unkind. 473 00:28:36,340 --> 00:28:38,418 And she blamed you for that? 474 00:28:38,420 --> 00:28:40,698 I was a child when they gave her away. 475 00:28:40,700 --> 00:28:42,420 It wasn't my responsibility. 476 00:28:45,620 --> 00:28:48,818 What did you say when she came to you? 477 00:28:48,820 --> 00:28:53,460 She... wanted a share of my inheritance. 478 00:28:54,460 --> 00:28:57,618 I had my own family to think of by then, 479 00:28:57,620 --> 00:29:00,140 I couldn't let her interfere with our livelihood. 480 00:29:01,260 --> 00:29:02,778 You turned her away? 481 00:29:02,780 --> 00:29:07,740 I...hoped she'd leave Kembleford, start over somewhere new. 482 00:29:09,460 --> 00:29:14,060 But she stayed here, to spite me. 483 00:29:15,660 --> 00:29:18,980 From that day, she's been a constant thorn in my side. 484 00:29:20,940 --> 00:29:24,780 Did you know Alexander and Catherine were having a sexual relationship? 485 00:29:26,500 --> 00:29:27,978 That can't be. They're... 486 00:29:27,980 --> 00:29:29,180 Cousins. Yes. 487 00:29:31,740 --> 00:29:32,858 How could they? 488 00:29:32,860 --> 00:29:34,658 Because they didn't know. 489 00:29:34,660 --> 00:29:38,940 Because their parents preferred to live surrounded by lies. 490 00:29:40,100 --> 00:29:45,180 I have come here to PLEAD with you to END this. 491 00:29:48,540 --> 00:29:49,820 Sergeant! 492 00:29:50,820 --> 00:29:52,340 We're finished here. 493 00:29:55,500 --> 00:29:57,020 DOOR LOCK RATTLES 494 00:30:11,620 --> 00:30:12,820 Hello, Ian. 495 00:30:13,900 --> 00:30:15,300 What are you doing here? 496 00:30:18,060 --> 00:30:23,898 Sid told me that you saw your brother after his funeral. 497 00:30:23,900 --> 00:30:26,300 I've been waiting for Alexander to come back again. 498 00:30:27,500 --> 00:30:30,460 He hasn't yet. I brought his things. 499 00:30:31,620 --> 00:30:33,498 He might need them. 500 00:30:33,500 --> 00:30:36,620 That's very thoughtful of you. What did you bring him? 501 00:30:38,940 --> 00:30:43,098 Clothes, books. His watch. 502 00:30:43,100 --> 00:30:44,260 WATCH CHAIN RATTLES 503 00:30:45,380 --> 00:30:46,860 Can I see? 504 00:31:00,100 --> 00:31:02,978 Where did you find his watch? 505 00:31:02,980 --> 00:31:05,060 Mother had it in her bedroom. 506 00:31:08,180 --> 00:31:11,300 It must have been frightening, seeing Alexander. 507 00:31:13,020 --> 00:31:15,900 No. He's my brother. 508 00:31:18,580 --> 00:31:19,900 Ian... 509 00:31:22,060 --> 00:31:24,260 Alexander won't be coming back again. 510 00:31:26,140 --> 00:31:30,458 They said he was dead the other night, but they were wrong. 511 00:31:30,460 --> 00:31:31,820 I checked. 512 00:31:37,740 --> 00:31:39,180 How did you check? 513 00:31:40,980 --> 00:31:43,978 I thought I might be imagining things, 514 00:31:43,980 --> 00:31:45,820 so I had to make sure. 515 00:31:47,780 --> 00:31:51,138 Ian, did you dig up your brother's grave? 516 00:31:51,140 --> 00:31:54,858 The coffin was empty. He'd already risen up. 517 00:31:54,860 --> 00:31:56,418 What I saw was real. 518 00:31:56,420 --> 00:31:58,140 It must have taken you hours. 519 00:32:00,460 --> 00:32:01,698 Am I in trouble? 520 00:32:01,700 --> 00:32:02,900 No. 521 00:32:05,340 --> 00:32:07,580 YOU haven't done anything wrong. 522 00:32:09,500 --> 00:32:12,140 Catherine didn't tell you the whole story. 523 00:32:14,420 --> 00:32:16,058 She lied to me? 524 00:32:16,060 --> 00:32:17,460 Yes. 525 00:32:22,060 --> 00:32:24,980 Ian, wait, please. 526 00:32:30,380 --> 00:32:33,778 My son paid his premiums. You have to honour it... 527 00:32:33,780 --> 00:32:36,378 Listen to me, we need this money. 528 00:32:36,380 --> 00:32:39,298 I have another son, he needs food, clothes. 529 00:32:39,300 --> 00:32:41,498 My business will not support us... 530 00:32:41,500 --> 00:32:43,658 I don't care what the police said. 531 00:32:43,660 --> 00:32:45,580 There was nothing suspicious... 532 00:32:46,940 --> 00:32:48,178 My son died. 533 00:32:48,180 --> 00:32:49,698 Isn't that enough for you? 534 00:32:49,700 --> 00:32:52,460 Don't you think my family have suffered enough? 535 00:32:54,660 --> 00:32:57,338 Wait, I don't have any more coins... 536 00:32:57,340 --> 00:32:59,298 Wait, please. 537 00:32:59,300 --> 00:33:00,858 LINE GOES DEAD 538 00:33:00,860 --> 00:33:02,380 Please... 539 00:33:13,580 --> 00:33:14,860 BANGING ON DOOR 540 00:33:17,020 --> 00:33:18,380 SHE GASPS 541 00:33:26,580 --> 00:33:29,138 The priest said you lied to me. 542 00:33:29,140 --> 00:33:30,980 Is that true? 543 00:33:57,820 --> 00:33:59,340 BANGING 544 00:34:01,220 --> 00:34:02,620 HISSING 545 00:34:04,140 --> 00:34:08,500 You put the idea in my head and I made up a story. 546 00:34:09,580 --> 00:34:11,740 A silly ghost story. 547 00:34:12,780 --> 00:34:14,938 But I saw him. 548 00:34:14,940 --> 00:34:17,860 We were going to run away together, that was real. 549 00:34:18,980 --> 00:34:20,780 But Alexander was still alive. 550 00:34:22,660 --> 00:34:24,460 There was a funeral. 551 00:34:25,740 --> 00:34:29,340 They buried an empty box. It was a trick. 552 00:34:31,740 --> 00:34:32,980 But then... 553 00:34:34,020 --> 00:34:35,220 He died for real. 554 00:34:39,940 --> 00:34:41,700 I'm so sorry. 555 00:34:51,420 --> 00:34:53,180 HE SOBS 556 00:34:57,020 --> 00:34:58,780 Sh... Sh. 557 00:34:59,780 --> 00:35:01,060 Ian. 558 00:35:03,260 --> 00:35:04,778 Oh. 559 00:35:04,780 --> 00:35:07,018 Keep back. It's filling with gas. 560 00:35:07,020 --> 00:35:08,340 Why, Ruth? 561 00:35:09,660 --> 00:35:11,940 The insurance firm won't pay out. 562 00:35:12,980 --> 00:35:16,138 I'm going to lose everything and it's all his fault! 563 00:35:16,140 --> 00:35:21,898 This conflict has already cost one life. Let it stop now. 564 00:35:21,900 --> 00:35:24,060 Why? I'm already damned. 565 00:35:25,260 --> 00:35:28,178 It's never too late to ask for forgiveness. 566 00:35:28,180 --> 00:35:30,900 And I know that you are carrying a great burden. 567 00:35:32,940 --> 00:35:34,300 What, what burden? 568 00:35:35,420 --> 00:35:38,020 You're responsible for Alexander's death. 569 00:35:40,260 --> 00:35:41,418 No. 570 00:35:41,420 --> 00:35:44,180 He was buried wearing his pocket watch. 571 00:35:45,620 --> 00:35:48,818 Then when we found the body again, it was missing. 572 00:35:48,820 --> 00:35:51,658 Ian took it from your bedroom this morning. 573 00:35:51,660 --> 00:35:54,058 The only way that you could have had it was 574 00:35:54,060 --> 00:35:56,340 if you saw Alexander after the funeral. 575 00:35:58,300 --> 00:35:59,580 Put the matches away. 576 00:36:00,740 --> 00:36:02,780 I think death might be a release! 577 00:36:09,780 --> 00:36:11,300 Is this where it happened? 578 00:36:13,420 --> 00:36:15,578 Alexander's body was found in the workshop, 579 00:36:15,580 --> 00:36:18,658 but I don't think you were strong enough to have carried it far, 580 00:36:18,660 --> 00:36:20,498 so it must have happened nearby. 581 00:36:20,500 --> 00:36:23,458 I didn't mean to hurt him. 582 00:36:23,460 --> 00:36:25,100 I believe that. 583 00:36:28,900 --> 00:36:31,900 At first, I thought I was going mad. 584 00:36:44,980 --> 00:36:46,300 What are you? 585 00:36:49,060 --> 00:36:50,740 It's me. 586 00:36:51,820 --> 00:36:53,180 Just me. 587 00:36:57,220 --> 00:36:59,258 See? 588 00:36:59,260 --> 00:37:01,820 Flesh and blood. 589 00:37:09,220 --> 00:37:10,660 How did you find me? 590 00:37:11,780 --> 00:37:15,698 I was looking for Ian, I saw you in the street. 591 00:37:15,700 --> 00:37:19,018 We had to do it this way, so you wouldn't know. 592 00:37:19,020 --> 00:37:20,460 I'm sorry. 593 00:37:21,780 --> 00:37:24,458 You wanted to get away from me? 594 00:37:24,460 --> 00:37:26,260 I do love you, Mother. 595 00:37:29,180 --> 00:37:30,660 What do you mean "we"? 596 00:37:36,980 --> 00:37:39,258 Not her. Please. 597 00:37:39,260 --> 00:37:40,338 I love her. 598 00:37:40,340 --> 00:37:41,858 Not her. You can't. 599 00:37:41,860 --> 00:37:44,018 I don't know what your problem with her father is, 600 00:37:44,020 --> 00:37:46,180 but we've had enough of it. - She's your cousin. 601 00:37:47,500 --> 00:37:48,658 What? 602 00:37:48,660 --> 00:37:51,458 You're related. Too closely related. 603 00:37:51,460 --> 00:37:53,338 You see now? What would people think? 604 00:37:53,340 --> 00:37:54,698 We'd be outcasts. 605 00:37:54,700 --> 00:37:56,898 Come back home. We'll make it right. 606 00:37:56,900 --> 00:37:58,778 Just keep away from her. 607 00:37:58,780 --> 00:38:00,818 Ian will be so pleased to see you. 608 00:38:00,820 --> 00:38:01,940 Alexander? 609 00:38:03,220 --> 00:38:06,058 I'm not coming. I'm meant to be with her. 610 00:38:06,060 --> 00:38:07,498 Don't say that! 611 00:38:07,500 --> 00:38:08,898 It's true. 612 00:38:08,900 --> 00:38:11,298 This can't happen. Not now you know the truth. 613 00:38:11,300 --> 00:38:12,538 Mother, I don't care. 614 00:38:12,540 --> 00:38:14,060 HE SCREAMS 615 00:38:17,700 --> 00:38:19,378 SHE SCREAMS 616 00:38:19,380 --> 00:38:21,300 Why did you take his pocket watch? 617 00:38:22,900 --> 00:38:26,378 It was a present for Alexander's 18th birthday. 618 00:38:26,380 --> 00:38:28,698 He cherished it, he always carried it on him. 619 00:38:28,700 --> 00:38:30,898 What else do I have of him now? 620 00:38:30,900 --> 00:38:32,658 Your memories. 621 00:38:32,660 --> 00:38:35,898 You have to believe me, this whole thing was an accident. 622 00:38:35,900 --> 00:38:38,858 Perhaps his death was, 623 00:38:38,860 --> 00:38:43,578 but then you tried to frame Peter for his murder. 624 00:38:43,580 --> 00:38:45,858 THAT was deliberate. 625 00:38:45,860 --> 00:38:48,058 Do you know what he did, that father of yours? 626 00:38:48,060 --> 00:38:49,298 He hasn't done anything. 627 00:38:49,300 --> 00:38:51,058 He dug up my boy! 628 00:38:51,060 --> 00:38:53,218 This whole feud is Peter's fault. 629 00:38:53,220 --> 00:38:57,260 I just wanted to be accepted by the family. MY family! 630 00:38:58,540 --> 00:39:03,898 Do you know that Ian spent the whole night 631 00:39:03,900 --> 00:39:05,858 digging up his brother's grave 632 00:39:05,860 --> 00:39:08,858 because he couldn't bear to be parted from him? 633 00:39:08,860 --> 00:39:09,898 What? 634 00:39:09,900 --> 00:39:11,060 No! 635 00:39:13,900 --> 00:39:15,780 If you light that match... 636 00:39:17,460 --> 00:39:19,258 ...we will die, 637 00:39:19,260 --> 00:39:21,218 and then what will happen to Ian 638 00:39:21,220 --> 00:39:23,500 when he's lost his mother and his brother? 639 00:39:27,980 --> 00:39:29,340 Move away. 640 00:39:31,980 --> 00:39:38,298 If there's anyone in the house, come out. It's not safe. 641 00:39:38,300 --> 00:39:39,820 DOOR OPENS 642 00:39:41,660 --> 00:39:43,060 Ian! 643 00:39:44,540 --> 00:39:45,940 SHE SOBS 644 00:39:56,740 --> 00:40:00,780 I've done a terrible thing. And I blamed you for it. 645 00:40:03,660 --> 00:40:04,980 I'm sorry. 646 00:40:07,580 --> 00:40:09,938 It was me. 647 00:40:09,940 --> 00:40:12,940 I left Alexander's body in your workshop. 648 00:40:15,780 --> 00:40:18,100 I wanted to see you blamed for it. 649 00:40:21,060 --> 00:40:24,698 Is this a trick? Some way to get money from me? 650 00:40:24,700 --> 00:40:27,418 I don't care about your damn money! 651 00:40:27,420 --> 00:40:28,738 This whole thing started 652 00:40:28,740 --> 00:40:32,338 because you wanted to try and stake a claim on my inheritance. 653 00:40:32,340 --> 00:40:35,140 No! I only ever wanted a family. 654 00:40:36,380 --> 00:40:39,220 MY family. 655 00:40:42,460 --> 00:40:44,140 You turned me away! 656 00:40:50,420 --> 00:40:52,538 I'm going to tell the police my story, 657 00:40:52,540 --> 00:40:54,620 but I think you should hear it first. 658 00:41:08,300 --> 00:41:10,538 'Did you tell him everything?' 659 00:41:10,540 --> 00:41:13,058 Yes. 660 00:41:13,060 --> 00:41:14,938 And things have changed. 661 00:41:14,940 --> 00:41:16,100 How? 662 00:41:17,700 --> 00:41:20,818 He's... He's going to try and help me keep afloat. 663 00:41:20,820 --> 00:41:23,300 Get my business back to the way it used to be. 664 00:41:24,620 --> 00:41:27,500 I thought you'd have more to talk about than money. 665 00:41:28,620 --> 00:41:30,498 Peter is going to tell the police 666 00:41:30,500 --> 00:41:33,098 that he found Alexander at the bottom of the stairs. 667 00:41:33,100 --> 00:41:34,978 Panicked and tried to hide the body. 668 00:41:34,980 --> 00:41:36,780 So he'll take the blame for you? 669 00:41:37,860 --> 00:41:41,698 The police can't prove anyone else was there when Alexander fell. 670 00:41:41,700 --> 00:41:45,460 He could have just been meddling where he shouldn't have been. 671 00:41:49,300 --> 00:41:51,620 I realise you know the truth. 672 00:41:52,740 --> 00:41:58,820 All I can do is beg you to keep it to yourself. 673 00:42:00,420 --> 00:42:03,138 Peter isn't going to lie for my sake, it's for Ian. 674 00:42:03,140 --> 00:42:05,940 He doesn't want him to grow up without his mother. 675 00:42:09,300 --> 00:42:10,660 Father? 676 00:42:12,460 --> 00:42:15,940 I can only follow my conscience, and I think that someone... 677 00:42:18,300 --> 00:42:21,820 ...needs to give your family a chance to heal its wounds. 678 00:42:27,140 --> 00:42:28,980 Thank you. 679 00:42:30,460 --> 00:42:31,900 Thank you. 680 00:42:36,580 --> 00:42:41,738 "The princess knew that love could overcome even death, 681 00:42:41,740 --> 00:42:44,818 "but would the dairy farmer... 682 00:42:44,820 --> 00:42:48,178 "would the dairy farmer ever notice her? 683 00:42:48,180 --> 00:42:50,898 "He was a man of simple tastes, 684 00:42:50,900 --> 00:42:54,698 "more used to the company of cows than royalty." 685 00:42:54,700 --> 00:42:57,498 I envy him. Right, I'll be off. 686 00:42:57,500 --> 00:42:59,138 Sorry? Where are you going? 687 00:42:59,140 --> 00:43:00,378 Home. 688 00:43:00,380 --> 00:43:03,378 I've got this lovely chicken and mushroom pie waiting for me. 689 00:43:03,380 --> 00:43:05,778 - Yum, yum. - Hang about. What about mine? 690 00:43:05,780 --> 00:43:08,178 Doesn't anybody want to know how it ends? 691 00:43:08,180 --> 00:43:12,178 Perhaps it's best listened to in instalments. Like Dickens. 692 00:43:12,180 --> 00:43:14,738 You may be right. It is a very intense tale. 693 00:43:14,740 --> 00:43:17,338 Sorry, where's my supper? 694 00:43:17,340 --> 00:43:18,818 It's nearly ready. 695 00:43:18,820 --> 00:43:20,858 I'm dining Chez Westwoods. 696 00:43:20,860 --> 00:43:22,258 Bon appetit. 697 00:43:22,260 --> 00:43:23,300 Au revoir. 698 00:43:24,660 --> 00:43:26,218 Shall we see how it's going? 699 00:43:26,220 --> 00:43:28,018 This is not what we agreed. 700 00:43:28,020 --> 00:43:32,140 Free meals every day for a week. 701 00:43:35,460 --> 00:43:36,980 FATHER BROWN COUGHS 702 00:43:44,100 --> 00:43:45,938 Is that done? 703 00:43:45,940 --> 00:43:48,500 Only... I don't really know. 704 00:43:52,100 --> 00:43:53,620 Not to worry. 705 00:43:54,660 --> 00:43:57,220 I'll get the hang of it by the end of the week. 50353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.