All language subtitles for Encounter.E01-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,672 --> 00:00:20,113 Cha Jong Hyun is a man of his words. 2 00:00:20,113 --> 00:00:21,242 Please vote for him. 3 00:00:21,242 --> 00:00:22,813 Candidate Cha Jong Hyun's daughter, Cha Soo Hyun... 4 00:00:22,813 --> 00:00:24,142 She's become famous for being very beautiful. 5 00:00:24,142 --> 00:00:25,653 She's as popular as a celebrity. 6 00:00:25,653 --> 00:00:26,913 He won the election. 7 00:00:26,913 --> 00:00:29,183 Cha Jong Hyun, the Mayor of Seoul, has just entered Seoul City Hall. 8 00:00:29,183 --> 00:00:30,723 Cha Soo Hyun and CEO Jung Woo Suk's wedding... 9 00:00:30,723 --> 00:00:31,922 Chairman Jung of Taekyung... 10 00:00:31,922 --> 00:00:33,023 - They've become in-laws. - A politician and a businessman. 11 00:00:33,023 --> 00:00:34,662 Soo Hyun is living as a conglomerate's daughter-in-law. 12 00:00:34,662 --> 00:00:36,622 Soo Hyun is seeing off her father-in-law. 13 00:00:36,622 --> 00:00:38,433 There have been many rumors about her and CEO Jung Woo Suk. 14 00:00:38,433 --> 00:00:40,332 Their marriage ended in two years. 15 00:01:39,952 --> 00:01:42,722 (Episode 1) 16 00:01:46,262 --> 00:01:48,663 All the rooms are fully booked on the day of our opening. 17 00:01:50,202 --> 00:01:53,032 We're doing great considering that it's off-season. 18 00:01:54,232 --> 00:01:57,773 The consumers must've liked the fact that our facility and furniture... 19 00:01:58,243 --> 00:02:00,743 are all of high-quality. 20 00:02:01,782 --> 00:02:03,512 The view is top class. 21 00:02:05,353 --> 00:02:07,353 Ms. Cha, you need to get going now. 22 00:02:11,923 --> 00:02:13,692 (Donghwa Hotel Plans to Open in Sokcho) 23 00:02:13,692 --> 00:02:14,763 (Donghwa Hotel Sokcho, the new center of relaxation) 24 00:02:20,863 --> 00:02:23,403 How about we go take a break at a rest area? 25 00:02:24,433 --> 00:02:26,132 Would you like to have a cup of tea? 26 00:02:26,933 --> 00:02:28,273 If it's because of me, there's no need. 27 00:02:28,803 --> 00:02:31,072 I don't want to see Secretary Jang trying not to yawn. 28 00:02:39,053 --> 00:02:41,252 Ms. Cha, I'll go get a bottle of cold water. 29 00:02:41,252 --> 00:02:43,352 How about ramyeon instead of water? 30 00:02:43,352 --> 00:02:45,192 Pardon? Ramyeon, ma'am? 31 00:02:46,622 --> 00:02:48,493 Why? Is that inappropriate? 32 00:02:48,893 --> 00:02:49,963 Well... 33 00:02:50,322 --> 00:02:52,662 Just like the sashimi restaurant debacle from last time, 34 00:02:52,662 --> 00:02:54,803 it could become a hassle if your pictures get taken. 35 00:02:56,002 --> 00:02:57,562 But if you insist, I'll accompany you. 36 00:02:58,102 --> 00:02:59,273 It was a joke. 37 00:03:00,203 --> 00:03:01,643 I'll stay here too. 38 00:03:01,942 --> 00:03:03,273 It's all right. You can go. 39 00:03:04,643 --> 00:03:05,643 Okay, ma'am. 40 00:03:19,053 --> 00:03:20,792 Ramyeon is the best at rest areas though. 41 00:03:25,333 --> 00:03:26,993 Ms. Cha, will you head to the hotel? 42 00:03:27,792 --> 00:03:29,162 No, to the office. 43 00:03:47,213 --> 00:03:49,122 These are the outfits from Hannam-dong. 44 00:03:50,023 --> 00:03:51,622 Her taste in clothes never changes. 45 00:03:51,622 --> 00:03:55,062 Still, the buttons this time are quite lovely. 46 00:03:59,393 --> 00:04:01,333 How long do you reckon I'll have to do this? 47 00:04:02,002 --> 00:04:04,102 Do you think it'll be like this even after I turn 60? 48 00:04:04,363 --> 00:04:07,433 When you reach 60, Chairwoman Kim will be over 100. 49 00:04:07,872 --> 00:04:10,643 All the great food in this world won't keep her healthy at that age. 50 00:04:11,842 --> 00:04:13,342 That's what she likes. 51 00:04:13,613 --> 00:04:16,542 What others find shocking is like a game to her. 52 00:04:16,613 --> 00:04:18,083 Annoying is what I say. 53 00:04:18,412 --> 00:04:20,912 That was rude of you, but refreshing to hear. 54 00:04:21,883 --> 00:04:24,523 You never should've agreed to that clause. 55 00:04:24,992 --> 00:04:27,862 Attending the birthday party of your former mother-in-law... 56 00:04:27,862 --> 00:04:29,563 is absurd, even though it was part of the agreement. 57 00:04:30,823 --> 00:04:32,633 If I didn't agree to it, 58 00:04:32,963 --> 00:04:34,662 I never would've gotten a divorce. 59 00:04:35,203 --> 00:04:36,503 That's true. 60 00:04:38,403 --> 00:04:40,802 I thought it was over when Chairman Jung passed away, 61 00:04:40,802 --> 00:04:43,342 but the witch of a mother-in-law took his place. 62 00:04:43,542 --> 00:04:45,573 This is all a huge mess. 63 00:04:50,083 --> 00:04:52,412 - Isn't that CEO Cha's vehicle? - It is! 64 00:04:52,412 --> 00:04:53,982 - Look. - She's here! 65 00:04:54,052 --> 00:04:56,222 - Get closer. - Take her photo! 66 00:04:56,253 --> 00:04:58,123 - Come on. - CEO Cha! 67 00:04:58,123 --> 00:05:00,453 - Over here. - Please look over here. 68 00:05:00,453 --> 00:05:02,162 - Go after her. - Please! 69 00:05:02,162 --> 00:05:03,422 A word, please! 70 00:05:12,503 --> 00:05:13,873 Yes, thank you. 71 00:05:18,112 --> 00:05:19,412 Happy birthday, ma'am. 72 00:05:20,172 --> 00:05:21,713 Oh, you're here. 73 00:05:22,443 --> 00:05:24,013 How's your father? Is he well? 74 00:05:24,412 --> 00:05:25,412 Yes. 75 00:05:25,912 --> 00:05:28,153 He must be busy as the representative of the party. 76 00:05:29,052 --> 00:05:30,123 I suppose. 77 00:05:31,222 --> 00:05:32,623 - Could you excuse me? - Sure. 78 00:05:36,362 --> 00:05:37,763 The outfit looks good on you... 79 00:05:39,792 --> 00:05:41,932 although the purse is a bit too much. 80 00:05:53,213 --> 00:05:54,342 You're here. 81 00:05:58,412 --> 00:05:59,782 It's nice to see you after all this time. 82 00:06:00,513 --> 00:06:02,052 I doubt that's true between us. 83 00:06:04,552 --> 00:06:07,323 When you asked for the hotel that was going under as alimony, 84 00:06:07,323 --> 00:06:09,393 I thought you were an idiot. 85 00:06:09,662 --> 00:06:11,563 Then I read an article about it becoming the best. 86 00:06:12,092 --> 00:06:13,693 I hear you're opening a branch in Cuba. 87 00:06:15,063 --> 00:06:16,063 Thanks. 88 00:06:16,833 --> 00:06:17,932 Shouldn't you get married again? 89 00:06:18,633 --> 00:06:21,602 Are you showing interest in me? I'm grateful. 90 00:06:22,042 --> 00:06:25,112 Once she has a new daughter-in-law, she'll stop inviting me. 91 00:06:25,273 --> 00:06:27,472 Actually, my mother will have you stand side by side. 92 00:06:28,182 --> 00:06:29,383 You know how she is. 93 00:06:30,282 --> 00:06:31,753 It's nothing to joke about, is it? 94 00:06:32,352 --> 00:06:34,412 I'd rather you sort this out. 95 00:06:34,412 --> 00:06:37,623 If I do, will you be happy to see me from now on? 96 00:06:42,292 --> 00:06:45,193 You and your endless charms. Sour-faced as ever. 97 00:06:48,932 --> 00:06:50,833 You begged for a divorce... 98 00:06:51,203 --> 00:06:53,373 after meeting the woman of your dreams, 99 00:06:53,672 --> 00:06:55,373 so what's all this nonsense? 100 00:06:56,802 --> 00:06:59,412 Anyway, let's eat. She prepared quite a feast. 101 00:07:00,172 --> 00:07:02,813 Get out of my way. You're making me uncomfortable. 102 00:07:03,612 --> 00:07:05,313 Where in this house would be comfortable for you? 103 00:07:06,583 --> 00:07:07,922 I'm just trying to be a friend. 104 00:07:20,932 --> 00:07:23,463 ("CEO Cha Soo Hyun Attends the Party Yet Again This Year") 105 00:07:26,972 --> 00:07:28,472 Aren't you taking the Namsan Tunnel? 106 00:07:28,542 --> 00:07:29,742 Tunnels are suffocating. 107 00:07:29,742 --> 00:07:32,513 It'll only take a minute, but you'd rather go around it? 108 00:07:34,273 --> 00:07:37,242 Mr. Nam, have you been to Namsan Seoul Tower? 109 00:07:38,112 --> 00:07:41,052 I went there with Assemblyman Cha back in the day. 110 00:07:41,052 --> 00:07:42,083 With my dad? 111 00:07:42,083 --> 00:07:44,222 We were actually supposed to be at the library, 112 00:07:44,222 --> 00:07:47,753 but he insisted that we go outside because it was stuffy. 113 00:07:47,963 --> 00:07:49,862 I told him that we should study though. 114 00:07:51,432 --> 00:07:54,532 They say it looks even better now. Have you ever been there? 115 00:07:55,432 --> 00:07:57,602 - No. - They why not go there... 116 00:07:57,873 --> 00:07:59,032 and get some fresh air? 117 00:07:59,833 --> 00:08:02,943 No, I've had enough photos taken for one day. 118 00:08:03,873 --> 00:08:05,273 Will the reporters still be around? 119 00:08:05,273 --> 00:08:08,182 News travels faster on social media these days. 120 00:08:09,782 --> 00:08:11,112 Can I pop the window? 121 00:08:11,112 --> 00:08:12,852 The air is chilly tonight. 122 00:08:12,883 --> 00:08:15,953 You're traveling far tomorrow, so it's best not to catch a cold. 123 00:08:16,352 --> 00:08:17,653 What time's the flight? 124 00:08:17,722 --> 00:08:19,823 The plane will take off at 9pm. 125 00:11:12,633 --> 00:11:14,162 Isn't she beautiful? 126 00:11:16,062 --> 00:11:17,973 Yes, it's so beautiful. 127 00:11:19,702 --> 00:11:21,273 It's just an old garden. 128 00:11:22,373 --> 00:11:26,072 This garden seems to have been loved by someone a long time ago. 129 00:11:26,442 --> 00:11:28,542 It was a beautiful time. 130 00:11:29,082 --> 00:11:31,143 All that was here. 131 00:11:33,013 --> 00:11:35,153 Everything seems to be as it was. 132 00:11:35,353 --> 00:11:38,822 It was so hard to keep it intact. 133 00:11:39,623 --> 00:11:42,623 It was the garden of my wife. 134 00:11:45,263 --> 00:11:49,103 The love began here and was completed here. 135 00:12:14,993 --> 00:12:16,322 - A glass of coke, please. - Sure. 136 00:12:20,832 --> 00:12:21,863 Thank you. 137 00:12:49,593 --> 00:12:51,993 (Donghwa Hotel Concept and Design, Interior Design) 138 00:13:04,912 --> 00:13:08,412 It's very dangerous to text while you're driving. 139 00:13:11,253 --> 00:13:12,282 Excuse me... 140 00:13:13,113 --> 00:13:14,353 Can you hang up... 141 00:13:16,452 --> 00:13:19,123 I'm sorry, Ms. Cha. I was told the driver was fluent in English, 142 00:13:19,123 --> 00:13:20,653 but I guess he can't speak a word! 143 00:13:21,153 --> 00:13:24,162 We'll return with another driver after the event, right? 144 00:13:24,292 --> 00:13:26,363 I'll check more thoroughly from now on. 145 00:13:32,403 --> 00:13:33,473 Oh, my gosh! 146 00:13:35,143 --> 00:13:36,903 Ms. Cha, are you okay? 147 00:13:38,013 --> 00:13:40,373 Secretary Jang, don't you have an international driver's license? 148 00:13:40,373 --> 00:13:41,782 No, I haven't obtained it yet. 149 00:13:54,822 --> 00:13:57,493 - I think you should go talk to him. - Okay. 150 00:14:04,263 --> 00:14:05,873 My camera's broken. 151 00:14:06,273 --> 00:14:08,773 - Are you Korean? - Yes. 152 00:14:09,143 --> 00:14:11,643 I'm so sorry. My driver made a mistake. 153 00:14:11,843 --> 00:14:13,072 Are you hurt? 154 00:14:13,912 --> 00:14:15,712 I think my camera is hurt. 155 00:14:16,983 --> 00:14:18,082 I'm sorry. 156 00:14:18,253 --> 00:14:21,052 If you tell me the model number, we'll compensate with a new one. 157 00:14:22,552 --> 00:14:24,383 That's okay. You can go. 158 00:14:25,393 --> 00:14:27,023 Please consider our position as well. 159 00:14:27,422 --> 00:14:30,322 This may become complicated later, so give me your number. 160 00:14:30,422 --> 00:14:31,893 We'll send you a new camera. 161 00:14:32,363 --> 00:14:34,393 I received this as a gift when I was born. 162 00:14:35,162 --> 00:14:37,263 It's impossible to buy memories, isn't it? 163 00:14:40,133 --> 00:14:42,003 Well, we're truly sorry. 164 00:14:42,202 --> 00:14:44,773 But we can't just go back like this. 165 00:14:45,312 --> 00:14:47,273 Your camera seems old. Why don't you change it... 166 00:14:48,282 --> 00:14:49,582 I think we're blocking the road. 167 00:14:50,082 --> 00:14:52,712 I'm not hurt or anything, so you can just go. 168 00:14:53,613 --> 00:14:55,023 Here is my business card. 169 00:14:55,123 --> 00:14:57,952 If you tell me your name and number, I'll be in touch. 170 00:14:58,393 --> 00:15:00,153 I'll call you at this number. 171 00:15:01,052 --> 00:15:02,653 We need to move the car now. 172 00:15:03,162 --> 00:15:04,363 Please give me a call. 173 00:15:26,352 --> 00:15:29,362 Donghwa Hotel, partner company of Havana Hotel, 174 00:15:29,362 --> 00:15:32,931 is the first Asian brand to expand to Central and South America. 175 00:15:33,262 --> 00:15:36,902 And now, I present to you President Cha Soo Hyun. 176 00:15:46,272 --> 00:15:50,282 It is very natural that you have chosen Donghwa as your partner... 177 00:15:50,411 --> 00:15:52,911 to build the best hotel in Havana. 178 00:15:53,482 --> 00:15:56,622 The reason is because we, at Donghwa, know that... 179 00:15:56,622 --> 00:15:59,821 the historical beauty is the best value of Havana. 180 00:16:00,291 --> 00:16:02,262 It is very exciting that... 181 00:16:02,262 --> 00:16:03,791 we share this value. 182 00:16:11,071 --> 00:16:13,401 - That was great. - Thank you, Mr. President. 183 00:16:19,512 --> 00:16:21,442 Have you seen the sunset of Malecon Beach? 184 00:16:21,682 --> 00:16:22,942 No, not yet. 185 00:16:23,841 --> 00:16:26,311 That is something you should absolutely check out. 186 00:16:26,752 --> 00:16:29,482 The color of the sunset is different every day. 187 00:16:30,252 --> 00:16:32,492 I also proposed to my wife over there. 188 00:16:37,591 --> 00:16:39,232 ("The End of the World, Girlfriend") 189 00:17:00,081 --> 00:17:02,821 - Let's dance. - Pardon? 190 00:17:02,821 --> 00:17:03,952 Me? 191 00:17:04,791 --> 00:17:06,651 No, thank you. No. 192 00:17:06,722 --> 00:17:08,022 No. 193 00:17:25,012 --> 00:17:27,712 Did you clear things up with the man with the camera? 194 00:17:27,712 --> 00:17:29,212 Yes, I gave him my number. 195 00:17:29,311 --> 00:17:31,151 He told me he'd call when he gets back to Korea. 196 00:17:32,212 --> 00:17:35,081 Offer him plenty of money so it won't become a problem later. 197 00:17:36,381 --> 00:17:39,391 But it's a bit of a pickle, Ms. Cha. 198 00:17:40,321 --> 00:17:41,891 The camera seems quite old, 199 00:17:42,192 --> 00:17:45,032 and he's refusing compensation for the same model. 200 00:17:45,131 --> 00:17:46,232 Why? 201 00:17:46,232 --> 00:17:48,301 He's not interested in the newer model. 202 00:17:49,162 --> 00:17:51,101 He just told us to forget it and move our car. 203 00:17:51,401 --> 00:17:53,631 He's acting up too much over an antique camera. 204 00:17:55,772 --> 00:17:58,242 He would've accepted our offer if it was 100,000 dollars. 205 00:17:58,611 --> 00:18:00,541 That would have made him forget about our car totally. 206 00:18:00,541 --> 00:18:02,212 He's going to take our money anyway. 207 00:18:04,381 --> 00:18:05,482 Forget 100,000 dollars. 208 00:18:05,682 --> 00:18:07,752 He'll be even satisfied with 10,000 dollars. 209 00:18:10,321 --> 00:18:12,692 He won't take our money. 210 00:18:13,022 --> 00:18:14,291 Sorry? 211 00:18:33,912 --> 00:18:36,912 Get some rest, and I'll schedule your dinner one hour from now. 212 00:18:37,141 --> 00:18:38,851 I'm thinking of a local restaurant... 213 00:18:38,851 --> 00:18:41,982 I'm going to rest, so go ahead and have dinner comfortably. 214 00:18:42,682 --> 00:18:45,022 Are you going to take a sleeping pill and sleep early? 215 00:18:45,192 --> 00:18:47,151 It'll help me adapt to the time difference. 216 00:18:47,151 --> 00:18:48,861 But it's still bright outside. 217 00:18:49,162 --> 00:18:51,262 Don't mind me and have dinner, Secretary Jang. 218 00:18:51,762 --> 00:18:53,262 You should still have some dinner. 219 00:18:53,462 --> 00:18:55,861 I'm going to sleep early and eat a high-quality breakfast. 220 00:18:57,702 --> 00:18:59,331 Okay, I'll make preparations. 221 00:19:00,371 --> 00:19:02,942 Do you understand what I mean by a high-quality breakfast? 222 00:19:02,942 --> 00:19:04,041 Of course. 223 00:19:04,472 --> 00:19:05,972 Good job today. I'll see you tomorrow. 224 00:19:06,742 --> 00:19:07,811 Yes, ma'am. 225 00:19:52,551 --> 00:19:53,752 Secretary Jang, what are you doing? 226 00:19:54,151 --> 00:19:55,621 I'm in the middle of something. 227 00:19:56,462 --> 00:19:58,131 I know, so tell me what it is. 228 00:19:59,131 --> 00:20:01,101 I came outside for some beer. 229 00:20:01,462 --> 00:20:04,101 - Already? - I was feeling a bit thirsty. 230 00:20:04,331 --> 00:20:05,401 Alone? 231 00:20:05,472 --> 00:20:07,002 No, I'm going to pick up a guy now. 232 00:20:07,131 --> 00:20:08,702 - Hello. - Hello. 233 00:20:10,942 --> 00:20:13,672 Have you been to Malecon Beach? 234 00:20:14,041 --> 00:20:15,111 No. 235 00:20:15,682 --> 00:20:17,982 What do you think about going there with me? 236 00:20:18,412 --> 00:20:20,311 Ms. Cha, you should go there with your boyfriend. 237 00:20:20,311 --> 00:20:22,081 Why would I go there with you? 238 00:20:22,182 --> 00:20:23,452 What kind of secretary are you? 239 00:20:23,821 --> 00:20:25,492 It's true that I'm your secretary, 240 00:20:25,692 --> 00:20:29,662 but there's no need to spend time with you after work, is there? 241 00:20:30,321 --> 00:20:32,891 You seem so excited on your own, when I'm feeling bored. 242 00:20:33,032 --> 00:20:36,002 It's fine to feel bored at least for a day. 243 00:20:36,401 --> 00:20:38,032 Is it okay if you lose your job then? 244 00:20:38,732 --> 00:20:40,772 Goodness, here you go again. 245 00:20:41,032 --> 00:20:42,101 Hey! 246 00:20:42,601 --> 00:20:46,212 You never accepted my resignation, so stop threatening me. 247 00:20:46,472 --> 00:20:48,041 I'm threatening you since I'm bored. 248 00:20:48,341 --> 00:20:49,841 Seriously, you're insane. 249 00:20:50,141 --> 00:20:52,381 - So let's go have some fun. - That's what I want to say. 250 00:20:52,851 --> 00:20:55,381 Just let me have some fun, Cha Soo Hyun! 251 00:20:56,282 --> 00:20:58,321 Fine. Have fun. 252 00:20:58,492 --> 00:21:00,022 And come back in economy class tomorrow. 253 00:21:00,022 --> 00:21:01,422 Don't be so cheap! 254 00:21:03,022 --> 00:21:04,192 Hello? 255 00:21:07,032 --> 00:21:08,131 My goodness. 256 00:21:46,301 --> 00:21:49,401 Excuse me. I wasn't informed that you needed a car. 257 00:21:49,742 --> 00:21:52,512 It's for a personal business. I want to take a taxi. 258 00:21:52,912 --> 00:21:54,041 Where to? 259 00:21:54,581 --> 00:21:58,651 I want to go where I can see the sunset of El Malecon beach. 260 00:21:58,851 --> 00:22:01,252 Then you should go to Morro Cabana. 261 00:22:02,081 --> 00:22:06,051 And you know what? That's the perfect place to fall in love. 262 00:22:06,391 --> 00:22:07,762 Take her to Morro Cabana. 263 00:22:18,972 --> 00:22:20,032 Good luck. 264 00:22:28,182 --> 00:22:29,811 No, no. 265 00:22:30,782 --> 00:22:32,182 Wait a minute. Wait a minute. 266 00:22:33,912 --> 00:22:35,222 Don't worry. Don't worry. 267 00:22:36,621 --> 00:22:37,651 Wait a minute. 268 00:22:49,101 --> 00:22:50,732 Sorry. I'm sorry, lady. 269 00:22:51,002 --> 00:22:52,672 My car is broken. 270 00:22:52,972 --> 00:22:55,942 You should take the ferry from over there. 271 00:22:56,371 --> 00:22:58,412 It will be much faster. 272 00:22:59,811 --> 00:23:00,841 Sorry. 273 00:23:04,782 --> 00:23:06,212 I wonder if it can still take photos. 274 00:24:21,162 --> 00:24:22,591 Where is Morro Cabana? 275 00:24:23,091 --> 00:24:24,121 Go up. 276 00:24:25,432 --> 00:24:26,462 Up? 277 00:24:29,032 --> 00:24:30,162 - Thank you. - Okay. 278 00:25:14,041 --> 00:25:15,111 What the... 279 00:25:23,621 --> 00:25:26,351 Ms. Cha, why aren't you answering your phone? 280 00:27:13,032 --> 00:27:14,091 I'm sleepy. 281 00:27:15,502 --> 00:27:17,202 Hey, wake up. Are you okay? 282 00:27:17,502 --> 00:27:18,601 Do you feel sick? 283 00:27:19,101 --> 00:27:20,831 No, I'm not sick. I'm just sleepy. 284 00:27:59,942 --> 00:28:00,972 Excuse me. 285 00:28:01,682 --> 00:28:04,012 Have you seen a female VIP from Korea? 286 00:28:04,081 --> 00:28:05,351 Oh, that beautiful lady? 287 00:28:05,351 --> 00:28:08,851 She took a taxi to go see the sunset at El Malecon beach. 288 00:28:08,851 --> 00:28:10,452 - She went to... - El Malecon beach. Thank you. 289 00:28:12,422 --> 00:28:14,222 To Morro Cabana. 290 00:28:53,962 --> 00:28:56,262 Do you need something from me? 291 00:28:56,962 --> 00:28:58,101 Do I need something from you? 292 00:28:59,401 --> 00:29:02,041 I mean, why was I leaning on your shoulder? 293 00:29:03,641 --> 00:29:05,942 You fell asleep an hour ago, and you almost fell... 294 00:29:06,111 --> 00:29:07,881 - Why did you do this? - Pardon? 295 00:29:08,482 --> 00:29:09,512 My shoe. 296 00:29:11,252 --> 00:29:12,712 It wasn't me. 297 00:29:13,182 --> 00:29:15,252 It just slipped off and fell down there. 298 00:29:15,682 --> 00:29:19,051 Let me explain just so you don't get any wrong ideas or get offended. 299 00:29:19,291 --> 00:29:21,821 You almost fell from here while dozing off. 300 00:29:21,821 --> 00:29:23,291 And I grabbed you right when you were about to fall. 301 00:29:23,621 --> 00:29:26,291 So you can be reassured. 302 00:29:26,861 --> 00:29:27,861 Bye, then. 303 00:29:28,432 --> 00:29:29,532 Help. 304 00:29:32,772 --> 00:29:35,301 Can you get my shoe for me? 305 00:29:41,482 --> 00:29:43,442 It's dangerous, so wait here. 306 00:29:49,821 --> 00:29:51,391 I guess it wasn't a scam. 307 00:30:05,702 --> 00:30:06,801 It's beautiful. 308 00:30:20,752 --> 00:30:22,022 Your shoe... 309 00:30:22,482 --> 00:30:24,282 It's prettier than the postcard that's in the hotel, isn't it? 310 00:30:25,351 --> 00:30:26,952 Oh, your hotel might not have it. 311 00:30:52,712 --> 00:30:56,051 The sunset of El Malecon beach is two times more touching... 312 00:30:56,051 --> 00:30:57,581 if you watch it as you listen to this music. 313 00:32:00,811 --> 00:32:02,952 - Hello, he's candidate number two. - Vote for him. 314 00:32:02,982 --> 00:32:04,791 - Number two. - Candidate number two. 315 00:32:04,791 --> 00:32:06,992 Cha Jong Hyun's daughter sure is pretty. 316 00:32:07,861 --> 00:32:08,962 There you are. 317 00:33:45,051 --> 00:33:46,651 She seems familiar. 318 00:33:47,961 --> 00:33:49,162 Could she be a celebrity? 319 00:34:00,231 --> 00:34:02,702 Hey, is this Malecon Beach? 320 00:34:02,841 --> 00:34:05,872 Yes, from here to there is all Malecon Beach. 321 00:34:06,742 --> 00:34:07,881 Thank you. 322 00:34:20,292 --> 00:34:21,392 Let me repay you. 323 00:34:22,091 --> 00:34:23,892 I didn't do anything worth that. 324 00:34:24,432 --> 00:34:25,861 I still owe you though. 325 00:34:26,292 --> 00:34:29,231 It's all right. My shoulder got lucky too. 326 00:34:29,932 --> 00:34:31,872 I'll remember it as a thrilling event... 327 00:34:31,872 --> 00:34:33,801 that happened on my last night in Cuba. 328 00:34:37,671 --> 00:34:39,841 I'll get going then. 329 00:34:41,512 --> 00:34:42,542 Hold on. 330 00:34:45,211 --> 00:34:46,412 Do you have any money? 331 00:34:50,352 --> 00:34:52,191 How much do you need? 332 00:34:57,191 --> 00:34:58,861 Enough for a bottle of beer. 333 00:35:02,361 --> 00:35:04,972 Why are you laughing? I'm quite serious. 334 00:35:05,071 --> 00:35:07,401 It's just... I mean... 335 00:35:08,042 --> 00:35:09,941 Beer at this moment seems... 336 00:35:14,271 --> 00:35:15,582 It's adorable. 337 00:35:21,122 --> 00:35:23,582 Please wait here. I'll be right back. 338 00:35:35,631 --> 00:35:36,801 Adorable? 339 00:35:38,171 --> 00:35:39,932 It sounds nice but... 340 00:35:47,042 --> 00:35:48,582 I'm glad I didn't spend it all. 341 00:36:05,961 --> 00:36:07,292 I wonder how old he is. 342 00:36:08,901 --> 00:36:10,332 He's like a green grape. 343 00:36:23,042 --> 00:36:24,812 You'll end up drunk at that rate. 344 00:36:25,512 --> 00:36:27,211 I bet I can hold my liquor better than you can. 345 00:36:29,651 --> 00:36:32,492 How is it that you were dozing off with no money on you? 346 00:36:33,222 --> 00:36:34,961 It could've been a disaster. 347 00:36:35,722 --> 00:36:37,062 I'm here on business. 348 00:36:37,292 --> 00:36:39,992 I took a sleeping pill to turn in early, 349 00:36:41,762 --> 00:36:43,202 but I saw a photo of this place. 350 00:36:43,662 --> 00:36:45,131 Today must be a strange day. 351 00:36:45,171 --> 00:36:46,832 A pickpocket stole all my money. 352 00:36:48,901 --> 00:36:50,801 So it was a tough day then. 353 00:36:55,441 --> 00:36:57,441 Do you remember where you're staying? 354 00:36:57,952 --> 00:37:00,782 You can take a taxi at the entrance of Morro Cabana. 355 00:37:01,151 --> 00:37:02,521 I'll walk you there. 356 00:37:02,751 --> 00:37:04,021 You probably don't know where to go. 357 00:37:06,521 --> 00:37:08,821 Shall we head down then? 358 00:37:09,361 --> 00:37:10,691 Sure. 359 00:37:12,231 --> 00:37:13,562 All right. 360 00:37:29,812 --> 00:37:31,412 Why not walk bare-footed? 361 00:37:31,912 --> 00:37:33,051 Here? 362 00:37:33,182 --> 00:37:35,622 It's a long way down for me to carry you. 363 00:37:37,051 --> 00:37:38,691 I never asked for that. 364 00:37:39,292 --> 00:37:41,191 Your feet seem to be in bad shape. 365 00:37:41,821 --> 00:37:43,861 There are many tourists that walk around bare-footed. 366 00:37:45,131 --> 00:37:47,032 I haven't seen any. 367 00:37:47,532 --> 00:37:49,602 The old men and women in my neighborhood... 368 00:37:49,602 --> 00:37:51,032 go hiking bare-footed. 369 00:37:55,642 --> 00:37:56,972 I can't do it. 370 00:38:03,542 --> 00:38:05,751 Doing it as a team gives you courage. 371 00:38:06,251 --> 00:38:07,881 Also, it's less lonely. 372 00:38:14,762 --> 00:38:15,961 Is it true? 373 00:38:16,691 --> 00:38:17,892 About what? 374 00:38:18,091 --> 00:38:20,992 The people in your neighborhood going hiking bare-footed. 375 00:38:22,062 --> 00:38:23,662 It's 100 percent true. 376 00:38:35,312 --> 00:38:37,312 Let's say I've been put under a spell. 377 00:38:38,452 --> 00:38:39,551 Enchanted. 378 00:38:51,932 --> 00:38:54,861 Are you a student? Or do you have a job? 379 00:38:56,202 --> 00:38:57,432 I sell fruit. 380 00:38:59,631 --> 00:39:01,142 So you're a fruit vendor. 381 00:39:02,202 --> 00:39:03,441 A fruit vendor? 382 00:39:06,441 --> 00:39:09,111 You're right. I'm a fruit vendor. 383 00:39:13,251 --> 00:39:15,521 The camera looks vintage. 384 00:39:16,682 --> 00:39:17,792 This? 385 00:39:18,792 --> 00:39:21,021 It turned 28 this year. 386 00:39:21,892 --> 00:39:23,892 Does it still work though? 387 00:39:24,021 --> 00:39:25,131 Of course. 388 00:39:25,691 --> 00:39:27,162 Although I had it fixed a few times. 389 00:39:28,501 --> 00:39:30,332 It still took amazing photos, 390 00:39:31,271 --> 00:39:33,102 but it got injured today. 391 00:39:37,071 --> 00:39:39,142 You must like that model. 392 00:39:39,611 --> 00:39:42,042 Do they not make those anymore? 393 00:39:42,611 --> 00:39:43,841 They do. 394 00:39:45,312 --> 00:39:47,821 It's not exactly me who treasures this. 395 00:39:53,992 --> 00:39:56,691 My father's friend ran a photography studio, 396 00:39:57,492 --> 00:40:00,792 and he gave this to my father when he closed the shop. 397 00:40:01,932 --> 00:40:04,102 It was around when I was born. 398 00:40:04,901 --> 00:40:07,071 He wanted my father to take many photos of me. 399 00:40:09,702 --> 00:40:13,312 This camera is actually most cherished by my father. 400 00:40:15,082 --> 00:40:17,881 Although, he didn't take many photos of me. 401 00:40:21,481 --> 00:40:24,122 He said that he was too busy... 402 00:40:24,122 --> 00:40:25,492 providing for us. 403 00:40:26,821 --> 00:40:30,292 Once I started grade school, I took photos of my parents instead. 404 00:40:57,222 --> 00:40:58,452 Why did you stop? 405 00:40:58,892 --> 00:41:00,622 We're coming up the main street, 406 00:41:00,622 --> 00:41:02,861 and it's rough and dirty to walk bare-footed. 407 00:41:03,292 --> 00:41:04,631 You can wear these to the hotel. 408 00:41:13,702 --> 00:41:16,271 I'm sorry. That was rude of me. 409 00:41:16,671 --> 00:41:18,142 Your feet just seemed too... 410 00:41:18,472 --> 00:41:20,441 No, it's not that. 411 00:41:29,182 --> 00:41:30,782 What's your shoe size? 412 00:41:30,952 --> 00:41:34,122 Is it around 230mm? 413 00:41:34,821 --> 00:41:36,861 Choose a pair. They're on me. 414 00:41:37,731 --> 00:41:39,091 Which one do you like best? 415 00:41:39,091 --> 00:41:40,332 There's no need. 416 00:41:40,461 --> 00:41:42,631 I'll pay you back for everything including the beer and shoes. 417 00:41:43,231 --> 00:41:44,801 Then I'll note everything down... 418 00:41:44,801 --> 00:41:45,972 so that you can pay me back. 419 00:41:48,102 --> 00:41:49,271 Which one do you like best? 420 00:41:49,872 --> 00:41:51,571 I just need to walk until I reach the hotel, 421 00:41:51,972 --> 00:41:53,671 so let's just buy anything. 422 00:41:55,412 --> 00:41:56,512 Anything? 423 00:41:58,912 --> 00:42:01,222 Having to choose from anything... 424 00:42:01,881 --> 00:42:04,551 is the hardest thing to do. 425 00:42:12,762 --> 00:42:15,332 Does this one look a little funny? 426 00:42:16,832 --> 00:42:18,832 I asked for anything, so it's just fine. 427 00:42:40,792 --> 00:42:43,062 I think it looks pretty nice. 428 00:43:03,082 --> 00:43:04,651 Where did she go? 429 00:43:22,401 --> 00:43:23,662 Do you have more money? 430 00:43:23,932 --> 00:43:25,571 Yes, I have enough. 431 00:43:26,171 --> 00:43:27,271 Enough for what? 432 00:43:27,472 --> 00:43:31,312 Enough to lightly fill up your empty stomach. 433 00:43:38,452 --> 00:43:39,551 Here. 434 00:43:46,091 --> 00:43:47,352 The food here is better than the hotel's. 435 00:43:48,321 --> 00:43:49,992 I think you feel that way because you're hungry. 436 00:43:50,961 --> 00:43:53,162 My palate isn't that simple. 437 00:44:05,341 --> 00:44:06,512 Do you have more money? 438 00:44:07,571 --> 00:44:09,182 Enough to buy two tickets to a salsa show? 439 00:44:36,372 --> 00:44:37,812 What are you doing? Why are you putting it back inside? 440 00:44:37,812 --> 00:44:40,872 You laughed when I'm not so funny, and it made me get upset. 441 00:44:41,412 --> 00:44:43,512 You also laughed earlier. 442 00:44:44,242 --> 00:44:47,282 You laughed saying I was adorable, and I laughed for the same reason. 443 00:44:50,122 --> 00:44:52,921 Is that the so-called pocket money? 444 00:44:54,191 --> 00:44:55,861 It's a young boy's pocket money. 445 00:44:56,622 --> 00:44:57,932 What does that make me? 446 00:44:58,262 --> 00:45:00,292 What I said is funnier than what you said. 447 00:45:00,691 --> 00:45:02,001 You didn't need to put on a straight face. 448 00:45:02,562 --> 00:45:03,702 I didn't think it was funny. 449 00:45:05,271 --> 00:45:08,372 Do you not want to watch the salsa show? 450 00:45:10,771 --> 00:45:13,312 Don't forget to receive the receipt for everything. 451 00:45:13,512 --> 00:45:14,881 Of course. You need to pay me back. 452 00:45:20,282 --> 00:45:22,251 How about we have one more cup of coffee? 453 00:45:25,691 --> 00:45:26,792 Sure. 454 00:45:41,372 --> 00:45:42,671 Are you sure we're not lost? 455 00:45:43,001 --> 00:45:45,071 Is this where the salsa show takes place? 456 00:47:07,021 --> 00:47:08,622 - It's nice, right? - Yes. 457 00:47:24,611 --> 00:47:25,771 We should join. 458 00:47:28,941 --> 00:47:30,012 No. 459 00:48:56,001 --> 00:48:57,262 Thank you for today. 460 00:48:58,301 --> 00:49:00,001 I also had fun thanks to you. 461 00:49:01,001 --> 00:49:02,271 Give me your number. 462 00:49:02,271 --> 00:49:04,102 I'll compensate you once I return to Korea. 463 00:49:04,412 --> 00:49:05,472 No, it's okay. 464 00:49:06,012 --> 00:49:07,611 Just think of it as a generous gesture... 465 00:49:07,611 --> 00:49:09,412 made by a fellow Korean at a foreign country. 466 00:49:10,881 --> 00:49:12,412 You sound like an old man. 467 00:49:12,812 --> 00:49:14,981 That kind of term is used by my dad. 468 00:49:15,282 --> 00:49:16,381 Really? 469 00:49:16,651 --> 00:49:18,792 People do tell me that I act like an old man. 470 00:49:20,551 --> 00:49:23,091 Stop making me beg for it, and just give me your number. 471 00:49:23,762 --> 00:49:25,231 It's really not necessary. 472 00:49:25,992 --> 00:49:29,131 I only did it to be kind, but if I give you my number, 473 00:49:29,731 --> 00:49:31,032 it'll seem like I had an ulterior motive. 474 00:49:32,301 --> 00:49:33,432 An ulterior motive? 475 00:49:34,542 --> 00:49:36,671 You might think it was a means to get a beautiful lady's... 476 00:49:37,872 --> 00:49:39,042 number. 477 00:50:22,952 --> 00:50:24,122 Hey. 478 00:50:24,551 --> 00:50:27,091 How long are you staying here for? 479 00:50:32,792 --> 00:50:35,202 If you're free tomorrow morning, 480 00:50:37,501 --> 00:50:39,501 you can buy me breakfast at that cafe. 481 00:50:43,171 --> 00:50:46,312 I think your buying me breakfast would make up for everything. 482 00:50:48,611 --> 00:50:49,742 I also have something to ask you. 483 00:50:51,352 --> 00:50:52,611 Why don't you ask me right now? 484 00:50:53,981 --> 00:50:55,122 I want to ask you tomorrow. 485 00:50:55,921 --> 00:50:57,682 I want to refine my question first. 486 00:51:00,122 --> 00:51:01,421 Does 9am work for you? 487 00:51:07,832 --> 00:51:09,202 I might not be able to make it. 488 00:51:09,801 --> 00:51:11,602 I don't know my schedule for tomorrow yet. 489 00:51:13,571 --> 00:51:16,941 I'll just wait for 30 minutes and leave if you don't come. 490 00:51:17,401 --> 00:51:18,611 Don't feel too pressured. 491 00:51:20,742 --> 00:51:21,881 Okay. 492 00:51:35,162 --> 00:51:37,992 Please take her to Havana Hotel. Thank you. 493 00:52:17,432 --> 00:52:18,571 Right, her shoes. 494 00:52:24,742 --> 00:52:26,171 Thank goodness we're meeting again tomorrow. 495 00:52:42,921 --> 00:52:43,992 Thank you. 496 00:52:50,562 --> 00:52:51,602 Hey! 497 00:52:53,432 --> 00:52:54,671 How could you do this to me? 498 00:52:54,671 --> 00:52:57,301 Do you want to see me die from anxiety, you brat? 499 00:52:57,972 --> 00:52:59,012 Were you looking for me? 500 00:52:59,012 --> 00:53:00,642 Why didn't you answer your phone? 501 00:53:00,642 --> 00:53:01,711 I lost it. 502 00:53:01,981 --> 00:53:03,542 I felt sorry and came back to hang out with you... 503 00:53:03,542 --> 00:53:05,682 and found an open sleeping pill container, and you were gone. 504 00:53:06,151 --> 00:53:08,381 I can have fun on my own too, Secretary Jang. 505 00:53:08,381 --> 00:53:11,251 I never imagined searching every corner of Havana. 506 00:53:12,021 --> 00:53:13,921 What's wrong with your shoes? 507 00:53:16,091 --> 00:53:17,162 My shoes. 508 00:53:19,432 --> 00:53:20,662 How could you smile right now? 509 00:53:21,032 --> 00:53:24,801 Mi Jin, I think I've become Cinderella. 510 00:53:26,771 --> 00:53:28,171 Get a grip, you idiot. 511 00:54:35,178 --> 00:54:36,477 What's the problem? 512 00:54:37,277 --> 00:54:39,578 They need to sign the contract again. 513 00:54:39,578 --> 00:54:40,877 They're saying a clause is missing. 514 00:54:40,877 --> 00:54:42,147 Which clause? 515 00:54:42,277 --> 00:54:43,377 It's about the garden. 516 00:54:43,377 --> 00:54:45,848 It's about maintaining that space exactly the same. 517 00:54:46,047 --> 00:54:49,018 Didn't we tell them that we're preserving that garden? 518 00:54:49,018 --> 00:54:51,027 Yes. We made a verbal agreement, 519 00:54:51,027 --> 00:54:53,388 but I guess they suddenly want to include it in the contract. 520 00:54:53,388 --> 00:54:55,397 The owner of the land of this hotel filed a complaint. 521 00:54:56,957 --> 00:54:58,497 How long will it take? 522 00:54:58,497 --> 00:55:00,397 I don't think it will take long. 523 00:55:00,397 --> 00:55:02,038 Their employee is on the way now. 524 00:55:04,937 --> 00:55:07,207 We still have plenty of time until our flight. 525 00:55:08,777 --> 00:55:10,178 Check where he is right now. 526 00:55:24,788 --> 00:55:26,058 Did I come too early? 527 00:55:34,198 --> 00:55:35,738 How much longer do we have to wait? 528 00:55:35,738 --> 00:55:38,038 He told me he's on the way. 529 00:55:38,368 --> 00:55:39,768 Let me check again. 530 00:56:01,397 --> 00:56:04,058 Oh, no. I have a train to catch soon. 531 00:56:09,768 --> 00:56:11,937 - I'm sorry I'm late. - It's okay. 532 00:56:12,107 --> 00:56:13,337 Please have a seat. 533 00:57:11,667 --> 00:57:12,928 I need to go now. 534 00:57:13,968 --> 00:57:15,468 My princess from "Roman Holiday". 535 00:57:54,067 --> 00:57:55,277 - Hello. - Hello. 536 00:58:40,687 --> 00:58:42,357 Here's your ticket. 537 00:58:42,957 --> 00:58:43,988 Thank you. 538 00:59:20,888 --> 00:59:23,497 I'm sorry for not keeping my promise. 539 00:59:24,297 --> 00:59:26,497 I'm glad we still met like this here. 540 00:59:27,198 --> 00:59:28,968 Some urgent matter suddenly came up. 541 00:59:29,337 --> 00:59:30,397 That's okay. 542 00:59:32,038 --> 00:59:35,777 I also knew that we broke your camera in the accident, 543 00:59:35,777 --> 00:59:37,038 but I'm sorry I didn't tell you. 544 00:59:40,508 --> 00:59:42,417 Oh, you were there too. 545 00:59:43,948 --> 00:59:46,687 It wasn't broken badly. Don't worry about it. 546 00:59:48,857 --> 00:59:51,488 My secretary will reserve a plane ticket for you. 547 00:59:51,758 --> 00:59:54,928 Think of it as my compensation, and fly in business class. 548 00:59:56,198 --> 00:59:58,198 No, I'll just sit in my seat. 549 00:59:59,268 --> 01:00:00,698 I didn't even buy you breakfast. 550 01:00:01,268 --> 01:00:03,098 Give me a chance to make up for it. 551 01:00:03,397 --> 01:00:04,837 Really, I'll be fine. 552 01:00:05,268 --> 01:00:07,567 I didn't do anything much to deserve such compensation. 553 01:00:09,207 --> 01:00:13,308 Thanks to your generosity last night when I was totally lost, 554 01:00:13,308 --> 01:00:14,977 I was able to come this far safely. 555 01:00:15,977 --> 01:00:19,518 I'm wondering if you can accept my generosity in return this time. 556 01:00:30,627 --> 01:00:33,468 I worked part-time to prepare for this trip. 557 01:00:34,227 --> 01:00:36,397 I saved up money for a whole year. 558 01:00:37,198 --> 01:00:39,968 I wanted to see how much I could travel on my budget. 559 01:00:40,908 --> 01:00:43,038 I planned my trip for over a month. 560 01:00:43,078 --> 01:00:45,948 Thanks to that, I'm ending my 20s... 561 01:00:45,948 --> 01:00:48,178 with a trip that only brought happy memories. 562 01:00:50,118 --> 01:00:53,848 Having to fly for 17 hours in coach is painful, 563 01:00:54,618 --> 01:00:57,558 but that experience is part of my trip too. 564 01:00:59,988 --> 01:01:02,297 My backpacking trip isn't over yet, 565 01:01:02,928 --> 01:01:05,297 and I just want to end it as it were planned. 566 01:01:08,268 --> 01:01:11,167 Is that a good enough answer? 567 01:01:16,207 --> 01:01:17,277 Sure. 568 01:01:17,848 --> 01:01:21,178 I'll consider my debt paid then. 569 01:01:23,678 --> 01:01:24,718 Take care. 570 01:01:58,747 --> 01:02:03,457 (2 hours ago) 571 01:03:12,488 --> 01:03:14,227 (Jang Mi Jin, Chief Secretary) 572 01:03:16,027 --> 01:03:17,297 Donghwa Hotel? 573 01:03:23,567 --> 01:03:26,437 (Searching: Donghwa Hotel) 574 01:03:26,437 --> 01:03:27,638 ("Donghwa Hotel Begins Expansion to Cuba") 575 01:03:29,777 --> 01:03:32,277 ("CEO Cha Soo Hyun Heads Out to Cuba Herself") 576 01:03:36,018 --> 01:03:37,747 That camera we broke. 577 01:03:38,147 --> 01:03:40,917 It's a 28-year-old model, but it's still in production, 578 01:03:40,917 --> 01:03:42,018 so prepare one. 579 01:03:42,587 --> 01:03:45,828 Also, the memories of 28 years will be most important to him, 580 01:03:45,928 --> 01:03:47,928 so make sure you don't come off as being rude. 581 01:03:48,098 --> 01:03:49,727 How do you know the age of the model? 582 01:03:50,957 --> 01:03:52,167 It's a hunch. 583 01:03:53,397 --> 01:03:55,538 I see. A hunch. 584 01:04:04,877 --> 01:04:06,678 ("Donghwa Hotel, CEO Cha Soo Hyun") 585 01:04:18,058 --> 01:04:19,127 Hello? 586 01:04:19,488 --> 01:04:21,497 Hello, is this Mr. Kim Jin Hyuk? 587 01:04:21,857 --> 01:04:22,928 Yes, this is he. 588 01:04:23,698 --> 01:04:25,297 This is Donghwa Hotel. 589 01:04:27,127 --> 01:04:28,138 Right. 590 01:04:28,397 --> 01:04:31,138 I called to inform you that you passed the final interview. 591 01:04:48,457 --> 01:04:49,658 Mr. Kim? 592 01:04:51,428 --> 01:04:52,488 Hello? 593 01:05:51,317 --> 01:05:54,388 (Encounter) 594 01:05:55,718 --> 01:05:57,457 My mom called for me out of the blue. 595 01:05:58,058 --> 01:06:01,198 It seems like your mother misses you dearly. 596 01:06:01,627 --> 01:06:02,727 I doubt it. 597 01:06:03,627 --> 01:06:04,868 I have great news. 598 01:06:05,067 --> 01:06:06,368 Do you have a new girlfriend? 599 01:06:08,567 --> 01:06:09,638 Ice Princess? 600 01:06:10,268 --> 01:06:11,437 She never smiles. 601 01:06:12,607 --> 01:06:14,207 I was very worried about you. 602 01:06:15,638 --> 01:06:17,848 It must be awkward since I'm your boss. 603 01:06:20,108 --> 01:06:21,218 Not at all. 604 01:06:26,388 --> 01:06:28,258 (Epilogue) 605 01:06:36,827 --> 01:06:38,697 (I'm sorry, but this is the spot I always sit in.) 606 01:06:38,697 --> 01:06:40,297 (Could you perhaps sit somewhere else?) 607 01:06:44,907 --> 01:06:48,577 (Sure.)44014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.