All language subtitles for Dark.Sister.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,196 --> 00:01:27,196 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:12,550 --> 00:02:13,382 I love you. 3 00:02:25,550 --> 00:02:26,382 Is that for me? 4 00:02:56,757 --> 00:02:57,757 Very funny. 5 00:02:59,382 --> 00:03:02,965 Now, take those things off and kiss me. 6 00:05:43,758 --> 00:05:49,925 She tells me she loves me, and she wants me to kiss her. 7 00:05:53,633 --> 00:05:58,675 She closes her eyes, and I hand her this present. 8 00:06:03,133 --> 00:06:05,798 And it's that awful doll again. 9 00:06:05,800 --> 00:06:08,923 And then everything turns to red. 10 00:06:08,925 --> 00:06:09,756 I grab... 11 00:06:09,758 --> 00:06:10,591 Show it to me. 12 00:06:24,633 --> 00:06:27,173 Where are you? 13 00:06:27,175 --> 00:06:28,088 Um, I don't know. 14 00:06:28,090 --> 00:06:29,088 A park? 15 00:06:29,090 --> 00:06:31,673 Try to be more specific. 16 00:06:31,675 --> 00:06:35,881 Archetypal imagery is the language of dreams. 17 00:06:35,883 --> 00:06:39,506 It is how they communicate with us. 18 00:06:39,508 --> 00:06:41,673 So this is the sun. 19 00:06:41,675 --> 00:06:43,713 I think so. 20 00:06:43,715 --> 00:06:45,631 So it was sunny. 21 00:06:45,633 --> 00:06:46,838 It wasn't raining. 22 00:06:46,840 --> 00:06:48,213 What does it matter if it's raining? 23 00:06:48,215 --> 00:06:49,548 Everything matters in analysis. 24 00:06:49,550 --> 00:06:52,131 It didn't just feel like I was watching her die. 25 00:06:52,133 --> 00:06:53,048 It felt like I... 26 00:06:53,050 --> 00:06:54,008 I killed her. 27 00:06:56,590 --> 00:07:02,463 I understand, but I need you to hang in there a bit longer. 28 00:07:02,465 --> 00:07:05,048 You are very near a break-through. 29 00:07:05,050 --> 00:07:06,631 I'm really grateful for all you've done. 30 00:07:06,633 --> 00:07:11,756 It's just, I... I don't know how much more of this I can take. 31 00:07:11,758 --> 00:07:18,463 I hope that you don't think of me just as your therapist. 32 00:07:18,465 --> 00:07:24,588 And however you may feel, you are making progress. 33 00:07:24,590 --> 00:07:25,425 Trust me. 34 00:08:42,216 --> 00:08:45,130 Maybe we can get a drink later, if you're not too busy. 35 00:08:45,132 --> 00:08:46,965 The more you talk the longer this takes. 36 00:08:55,632 --> 00:08:56,965 This place is a fucking dump. 37 00:09:00,175 --> 00:09:02,464 Honey, do you know who this is? 38 00:09:02,466 --> 00:09:07,880 This is Trent Melville, Australia's own David Bailey. 39 00:09:07,882 --> 00:09:08,965 OK, take five. 40 00:09:21,382 --> 00:09:23,923 Why don't you come back to the magazine? 41 00:09:23,925 --> 00:09:26,673 You'll have the proper budgets, proper talent... 42 00:09:26,675 --> 00:09:29,132 no offense to her over there. 43 00:09:32,800 --> 00:09:34,923 You fired me, remember? 44 00:09:34,925 --> 00:09:36,380 I made a mistake. 45 00:09:36,382 --> 00:09:38,380 What are you really doing here, Brian? 46 00:09:38,382 --> 00:09:42,005 Congratulations on the engagement, man. 47 00:09:42,007 --> 00:09:44,214 I really wish the best for both of you. 48 00:09:44,216 --> 00:09:46,173 So what? 49 00:09:46,175 --> 00:09:49,005 She gonna come back to the magazine? 50 00:09:49,007 --> 00:09:50,714 Kelly be around more? 51 00:09:50,716 --> 00:09:52,005 Could have another crack at her? 52 00:09:52,007 --> 00:09:53,714 That was years ago. 53 00:09:53,716 --> 00:09:55,839 Things change. 54 00:09:55,841 --> 00:09:57,630 The offer stands. 55 00:09:57,632 --> 00:10:01,923 If you want the job, it's yours. 56 00:10:01,925 --> 00:10:03,050 Say hi to Kelly for me. 57 00:10:27,382 --> 00:10:29,882 We're gonna have to probably do three coats for this. 58 00:10:40,132 --> 00:10:43,257 Ring around the rosie, pocketful of posies. 59 00:10:48,757 --> 00:10:50,632 You've got such pretty hair. 60 00:10:58,300 --> 00:10:59,175 Full of posies. 61 00:11:02,091 --> 00:11:03,591 We all fall down. 62 00:11:26,591 --> 00:11:27,964 Die! 63 00:12:18,800 --> 00:12:19,964 Hi! 64 00:12:19,966 --> 00:12:21,175 I've got a surprise for you! 65 00:12:27,216 --> 00:12:29,005 Tada! 66 00:12:29,007 --> 00:12:31,964 What do you think? 67 00:12:31,966 --> 00:12:33,005 It's beautiful. 68 00:12:33,007 --> 00:12:35,839 Oh, thank you. 69 00:12:35,841 --> 00:12:39,005 Mum would have an absolute fit if she 70 00:12:39,007 --> 00:12:41,048 knew I've dragged this halfway across town. 71 00:12:41,050 --> 00:12:44,298 But that's the only way I knew you'd see it! 72 00:12:44,300 --> 00:12:49,466 Oh, before I forget, this one is for you. 73 00:12:52,507 --> 00:12:54,548 Kell, I have one of these. 74 00:12:54,550 --> 00:12:56,550 You know my evil plan is to wear you down. 75 00:12:59,466 --> 00:13:01,880 Oh, come on, Cass. 76 00:13:01,882 --> 00:13:04,880 Look, if... if you're feeling anxious, 77 00:13:04,882 --> 00:13:06,798 why don't you just pop on over to the wedding 78 00:13:06,800 --> 00:13:08,380 rehearsal tomorrow? 79 00:13:08,382 --> 00:13:11,005 A few girls from school are gonna be there. 80 00:13:11,007 --> 00:13:12,507 They're all dying to see you. 81 00:13:29,257 --> 00:13:31,380 It's not the whole Trent thing, is it? 82 00:13:31,382 --> 00:13:32,214 No! 83 00:13:32,216 --> 00:13:33,425 We dated in high school. 84 00:13:42,550 --> 00:13:44,550 What is it? 85 00:13:46,425 --> 00:13:47,300 I fucked up, Cass. 86 00:13:50,175 --> 00:13:55,048 I met up with an old friend, and we got drunk. 87 00:13:55,050 --> 00:13:56,050 And... 88 00:14:11,757 --> 00:14:15,257 Cass? 89 00:14:27,257 --> 00:14:31,798 Each time I come here, you say less and less. 90 00:14:31,800 --> 00:14:35,132 And there's more of these awful paintings. 91 00:14:38,175 --> 00:14:44,214 Yeah, I say less and less, and there's a good reason for it. 92 00:14:44,216 --> 00:14:46,339 You come here, and you talk, and... and then you 93 00:14:46,341 --> 00:14:47,839 ask me how I am. 94 00:14:47,841 --> 00:14:51,423 And all you want to say is "fine." 95 00:14:51,425 --> 00:14:53,132 But I am not fine! 96 00:14:57,007 --> 00:14:58,425 This is who I am now. 97 00:15:01,341 --> 00:15:03,130 And... and if you... if you can't handle it, 98 00:15:03,132 --> 00:15:06,550 then maybe you shouldn't be coming around anymore. 99 00:15:35,800 --> 00:15:37,214 They're all so aggressive. 100 00:15:37,216 --> 00:15:39,048 Do you have anything a little less extreme. 101 00:15:39,050 --> 00:15:41,300 Listen, either you want one or you don't. 102 00:15:47,007 --> 00:15:48,589 Do you take American Express? 103 00:15:48,591 --> 00:15:49,466 Cash. 104 00:21:19,465 --> 00:21:21,881 I know it's late. 105 00:21:21,883 --> 00:21:23,008 I have trouble sleeping. 106 00:21:26,383 --> 00:21:28,923 You came to my studio. 107 00:21:28,925 --> 00:21:32,923 You saw my work, found pictures of people 108 00:21:32,925 --> 00:21:35,048 who look like my paintings. 109 00:21:35,050 --> 00:21:37,048 What are you playing at? 110 00:21:37,050 --> 00:21:38,588 Playing this game is sick. 111 00:21:38,590 --> 00:21:39,588 Sandra Price. 112 00:21:39,590 --> 00:21:41,588 I don't know what you want. 113 00:21:41,590 --> 00:21:44,007 Esperance, WA, stabbing. 114 00:21:48,008 --> 00:21:54,048 Patrick Franklin, Salisbury, Adelaide, strangulation. 115 00:21:54,050 --> 00:21:59,131 Elizabeth Rollins, immolation. 116 00:21:59,133 --> 00:22:02,298 I was at a restaurant when I saw your painting, by chance. 117 00:22:02,300 --> 00:22:07,548 You're saying my hallucinations are real. 118 00:22:07,550 --> 00:22:09,508 That sort of talk puts you in a padded cell. 119 00:22:12,758 --> 00:22:16,131 All I know is you paint pictures of dead people you don't know. 120 00:22:16,133 --> 00:22:18,963 Who live in places you've never been. 121 00:22:18,965 --> 00:22:20,925 Part of you notices more than what you see. 122 00:22:24,300 --> 00:22:27,713 Despite what your shrink tells you, 123 00:22:27,715 --> 00:22:29,131 these victims were killed by people 124 00:22:29,133 --> 00:22:34,006 with no history of violence, no prior convictions. 125 00:22:34,008 --> 00:22:37,756 Most of them didn't even have parking fines. 126 00:22:37,758 --> 00:22:40,506 Who killed her? 127 00:22:40,508 --> 00:22:44,966 Jim Rose, her boyfriend. 128 00:22:55,175 --> 00:22:57,425 The dates and locations show a pattern. 129 00:23:01,715 --> 00:23:04,881 These homicides resemble serial killings. 130 00:23:04,883 --> 00:23:06,963 If you follow the pattern, you'll 131 00:23:06,965 --> 00:23:12,963 see that whoever is doing this, he's coming back. 132 00:25:26,258 --> 00:25:30,631 I now pronounce you man and wife. 133 00:25:30,633 --> 00:25:31,508 You may kiss the bride. 134 00:26:32,883 --> 00:26:33,883 Hey. 135 00:26:34,675 --> 00:26:35,550 Hey. 136 00:26:37,590 --> 00:26:39,050 Kell left some shoes here. 137 00:26:42,050 --> 00:26:42,883 If... 138 00:26:46,340 --> 00:26:47,215 Co... come in. 139 00:27:24,883 --> 00:27:26,841 Your style has certainly developed. 140 00:27:29,715 --> 00:27:31,756 They're amazing. 141 00:27:31,758 --> 00:27:32,591 They're dreams. 142 00:27:35,758 --> 00:27:37,008 Each one of these is a dream? 143 00:27:40,258 --> 00:27:42,133 You should see someone about that. 144 00:27:45,008 --> 00:27:45,883 I am. 145 00:27:50,590 --> 00:27:54,548 You should fire them. 146 00:28:01,840 --> 00:28:08,007 Trent, I hope you have a great wedding. 147 00:28:13,925 --> 00:28:14,758 Thanks. 148 00:29:59,258 --> 00:30:01,381 That floor's not gonna get any cleaner. 149 00:30:01,383 --> 00:30:04,673 I just want it to look its best for that young couple. 150 00:30:04,675 --> 00:30:06,838 Nice kids. 151 00:30:06,840 --> 00:30:08,588 Never too late for confession, I suppose. 152 00:30:08,590 --> 00:30:10,463 I'll take this one. 153 00:30:10,465 --> 00:30:12,338 You carry on. 154 00:30:35,300 --> 00:30:36,465 In your own time. 155 00:30:45,050 --> 00:30:47,215 How long has it been since your last confession? 156 00:30:55,465 --> 00:31:01,548 Mary, Mary, quite contrary, how does your garden grow? 157 00:31:01,550 --> 00:31:05,463 With silver bells and cockle shells and pretty 158 00:31:05,465 --> 00:31:06,550 maids all in a row. 159 00:31:50,465 --> 00:31:51,300 Hello? 160 00:33:49,965 --> 00:33:52,548 I don't know what happened! 161 00:33:52,550 --> 00:33:53,800 We were just talking! 162 00:34:00,590 --> 00:34:02,006 Agh! 163 00:34:02,008 --> 00:34:04,338 They sacrificed a demon to an old god. 164 00:34:04,340 --> 00:34:08,671 Oh, God, [INAUDIBLE] My father's never dreaded. 165 00:34:08,673 --> 00:34:11,631 They sacrificed a demon to an old god. 166 00:34:11,633 --> 00:34:14,631 Oh, God, save me. 167 00:34:32,008 --> 00:34:33,091 Father, don't. 168 00:34:45,133 --> 00:34:47,131 Father! 169 00:35:06,925 --> 00:35:08,050 Who is she, Lisa? 170 00:35:23,550 --> 00:35:28,383 That man christened my nephew and married my brother. 171 00:35:31,925 --> 00:35:33,341 What the hell is going on, Cassie? 172 00:35:36,050 --> 00:35:39,423 Do I look like I know what's going on here? 173 00:35:39,425 --> 00:35:44,714 That young priest, when he saw you, he said "her." 174 00:35:44,716 --> 00:35:46,133 You wanna tell me what that means? 175 00:35:51,300 --> 00:35:53,589 What are you saying? 176 00:35:53,591 --> 00:35:54,966 You came to me, remember? 177 00:35:59,800 --> 00:36:00,883 Oh, go to hell! 178 00:36:04,716 --> 00:36:05,550 What now? 179 00:36:11,175 --> 00:36:12,050 Am I under arrest? 180 00:36:16,633 --> 00:36:17,466 No. 181 00:36:48,175 --> 00:36:49,008 Taxi! 182 00:37:52,758 --> 00:37:54,464 Kell, open up. 183 00:37:54,466 --> 00:37:56,464 It's Cassie. 184 00:38:10,341 --> 00:38:11,800 This is familiar. 185 00:38:16,591 --> 00:38:17,508 Can I come in? 186 00:38:21,925 --> 00:38:22,758 Please? 187 00:38:37,800 --> 00:38:38,966 Kell? 188 00:38:44,591 --> 00:38:47,548 She's not here. 189 00:38:47,550 --> 00:38:49,339 Did you want a drink? 190 00:38:49,341 --> 00:38:50,216 Where is she? 191 00:39:00,216 --> 00:39:02,923 I don't know. 192 00:39:02,925 --> 00:39:03,800 Maybe I can help. 193 00:39:07,800 --> 00:39:09,133 You'll just think I'm crazy. 194 00:39:14,175 --> 00:39:15,091 Go on, shoot. 195 00:39:19,383 --> 00:39:26,214 Those dreams, the paintings you saw, 196 00:39:26,216 --> 00:39:30,508 someone has been killing people, and I see while it happens. 197 00:39:35,008 --> 00:39:36,506 I know what it sounds like. 198 00:39:36,508 --> 00:39:38,923 Fucking nuts. 199 00:39:38,925 --> 00:39:42,464 That's what it sounds like. 200 00:39:42,466 --> 00:39:44,923 What happened to you? 201 00:39:44,925 --> 00:39:46,341 You used to be relatively normal. 202 00:39:49,383 --> 00:39:52,173 Now you sit around all day in your apartment, painting 203 00:39:52,175 --> 00:39:53,050 and smoking. 204 00:39:56,300 --> 00:40:02,798 That's fine, but now what you're telling 205 00:40:02,800 --> 00:40:07,008 me is that what you're painting is real. 206 00:40:10,883 --> 00:40:11,966 It's pathetic. 207 00:40:20,175 --> 00:40:21,050 I'm sorry. 208 00:40:24,050 --> 00:40:25,383 I don't know why I came here. 209 00:40:34,925 --> 00:40:38,589 One, two, three, four, five. 210 00:40:38,591 --> 00:40:41,548 Once I caught a fish alive. 211 00:40:41,550 --> 00:40:48,758 Six, seven, eight, nine, ten, then I let her go again. 212 00:41:24,341 --> 00:41:26,008 Hello? 213 00:41:27,216 --> 00:41:30,256 Yeah, I sent the approved ones yesterday. 214 00:41:30,258 --> 00:41:32,798 Cowgirl. 215 00:41:32,800 --> 00:41:33,881 Barbarella. 216 00:41:33,883 --> 00:41:35,175 They want Barbarella. 217 00:41:38,300 --> 00:41:39,633 Yeah. 218 00:41:42,050 --> 00:41:43,758 Yeah, they're at my studio. 219 00:41:51,216 --> 00:41:52,673 We need your help. 220 00:41:52,675 --> 00:41:54,758 We seem to have lost our inhibitions. 221 00:42:14,341 --> 00:42:16,131 What's going on? 222 00:42:16,133 --> 00:42:18,214 What's a wedding without a buck's night? 223 00:42:18,216 --> 00:42:22,339 I can't believe you bought that bullshit on the phone. 224 00:42:22,341 --> 00:42:24,923 Wedding's off, Brian. 225 00:42:24,925 --> 00:42:25,800 Ladies, ladies. 226 00:42:31,508 --> 00:42:33,256 I didn't know. 227 00:42:33,258 --> 00:42:34,798 I'm sorry. 228 00:42:34,800 --> 00:42:35,839 Well, how would you know? 229 00:42:35,841 --> 00:42:37,756 It's none of your business. 230 00:42:37,758 --> 00:42:38,756 You're right. 231 00:42:38,758 --> 00:42:40,048 I'll get the boys to leave. 232 00:42:40,050 --> 00:42:43,048 No, you can all stay, have a good night. 233 00:42:43,050 --> 00:42:46,548 Man, look, why don't you stay? 234 00:42:46,550 --> 00:42:47,506 We're all here. 235 00:42:47,508 --> 00:42:50,381 We're all mates. 236 00:42:50,383 --> 00:42:51,339 Come on. 237 00:42:51,341 --> 00:42:52,175 What do you say? 238 00:43:17,966 --> 00:43:20,175 Did you get this idea before you fucked her? 239 00:43:29,050 --> 00:43:30,758 How long have you known? 240 00:43:35,591 --> 00:43:40,048 When Kelly was a child and her parents split up, 241 00:43:40,050 --> 00:43:41,966 her dad bought her something. 242 00:43:44,508 --> 00:43:45,925 You tell me what it was. 243 00:43:50,591 --> 00:43:53,133 Tell me what it was, and I'll never speak to her again. 244 00:44:39,508 --> 00:44:42,589 I can see you've been doing some redecorating. 245 00:44:42,591 --> 00:44:45,839 I've had that breakthrough you were talking about. 246 00:44:45,841 --> 00:44:48,673 It's not what you were expecting. 247 00:44:48,675 --> 00:44:50,964 That's excellent news. 248 00:44:50,966 --> 00:44:54,839 Yeah, they're real. 249 00:44:54,841 --> 00:44:57,048 I think we've covered this, Cassie. 250 00:44:57,050 --> 00:45:01,839 No, today I met someone, and then I saw him in my vision. 251 00:45:01,841 --> 00:45:03,758 Each one of these is a real person. 252 00:45:06,841 --> 00:45:11,256 We can catch whoever's doing this. 253 00:45:11,258 --> 00:45:12,173 Well... 254 00:45:30,550 --> 00:45:31,881 Hello? 255 00:45:31,883 --> 00:45:33,839 Cassie, what do all the victims have in common? 256 00:45:33,841 --> 00:45:34,714 Oh. 257 00:45:34,716 --> 00:45:36,298 Think back. 258 00:45:36,300 --> 00:45:38,589 I don't know. 259 00:45:38,591 --> 00:45:40,006 Look, it all seems so random. 260 00:45:40,008 --> 00:45:43,589 Agreed, but there is a link. 261 00:45:43,591 --> 00:45:44,881 Very simple. 262 00:45:44,883 --> 00:45:46,673 They were all in love. 263 00:45:46,675 --> 00:45:49,881 I don't think it needs to be romantic. 264 00:45:49,883 --> 00:45:51,716 It's any kind of love. 265 00:45:54,591 --> 00:45:55,716 You're right. 266 00:46:27,550 --> 00:46:29,173 What is it? 267 00:46:29,175 --> 00:46:30,798 What do you see? 268 00:46:30,800 --> 00:46:31,633 Cassie? 269 00:46:34,258 --> 00:46:35,091 Cassie? 270 00:46:55,341 --> 00:46:56,756 What is it? 271 00:46:56,758 --> 00:46:58,258 What can you see? 272 00:47:08,133 --> 00:47:10,216 Cassie, tell me where she is. 273 00:47:37,216 --> 00:47:38,133 Billy, no! 274 00:47:42,216 --> 00:47:43,716 No, no, no! 275 00:47:52,966 --> 00:47:55,923 I didn't know you were watching us all this time. 276 00:47:55,925 --> 00:48:00,548 Your friends are fun to play with. 277 00:48:00,550 --> 00:48:02,964 The game is easy. 278 00:48:02,966 --> 00:48:06,548 All you have to do is catch me. 279 00:48:06,550 --> 00:48:11,548 And if you don't, you'll lose. 280 00:48:11,550 --> 00:48:14,923 And then your friend is out. 281 00:48:14,925 --> 00:48:16,050 See you soon. 282 00:48:23,758 --> 00:48:24,800 Now do you believe me? 283 00:48:28,258 --> 00:48:29,175 I always did. 284 00:48:35,050 --> 00:48:37,589 I can't have you running around... 285 00:49:16,216 --> 00:49:18,050 You never told me your parents split up. 286 00:49:21,383 --> 00:49:22,216 Didn't I? 287 00:49:33,841 --> 00:49:36,464 I'm leaving. 288 00:49:36,466 --> 00:49:39,464 I'm sorry. 289 00:49:39,466 --> 00:49:40,300 Please don't leave me. 290 00:49:44,383 --> 00:49:47,256 It'll never happen again. 291 00:49:47,258 --> 00:49:48,175 I made a mistake. 292 00:49:54,341 --> 00:49:55,175 No. 293 00:50:00,050 --> 00:50:02,839 I did. 294 00:50:02,841 --> 00:50:04,008 I don't love you, Kell. 295 00:50:10,091 --> 00:50:12,758 It's my fault for letting it go this long. 296 00:50:18,508 --> 00:50:21,339 You don't mean that. 297 00:50:21,341 --> 00:50:22,175 You're just hurt. 298 00:50:26,800 --> 00:50:27,758 You don't mean that. 299 00:51:02,008 --> 00:51:10,008 Cry baby bunting, daddy's gone a-hunting. 300 00:51:10,425 --> 00:51:11,258 Kelly? 301 00:51:56,175 --> 00:51:57,050 Hold me. 302 00:51:59,591 --> 00:52:00,425 I can't. 303 00:52:12,175 --> 00:52:13,050 Please. 304 00:55:00,300 --> 00:55:01,464 Agh! 305 00:55:01,466 --> 00:55:02,383 You let him go! 306 00:55:06,050 --> 00:55:07,798 Uh-uh. 307 00:55:07,800 --> 00:55:10,673 You came too late. 308 00:55:10,675 --> 00:55:14,798 You'll have to do better next time. 309 00:55:14,800 --> 00:55:16,381 Wait, wait, wait! 310 00:55:16,383 --> 00:55:17,300 Lisa, no! 311 00:55:54,466 --> 00:55:55,341 Oh God! 312 00:56:00,883 --> 00:56:02,089 Stay away from me! 313 00:56:02,091 --> 00:56:03,008 Wait, wait! 314 00:57:22,758 --> 00:57:24,714 Please, help us. 315 00:57:24,716 --> 00:57:25,633 Cassie? 316 00:57:51,133 --> 00:57:51,966 Fuck me. 317 00:58:06,258 --> 00:58:09,506 Trent and I were talking over there. 318 00:58:09,508 --> 00:58:13,006 And then I blacked out. 319 00:58:13,008 --> 00:58:14,883 When I came to, he was... 320 00:58:17,966 --> 00:58:18,798 and Cassie... 321 00:58:18,800 --> 00:58:20,673 Did he hit you? 322 00:58:20,675 --> 00:58:23,339 He wouldn't do that. 323 00:58:23,341 --> 00:58:24,548 I think I hurt him. 324 00:58:24,550 --> 00:58:26,339 You're bleeding. 325 00:58:26,341 --> 00:58:27,258 It's not mine. 326 00:58:37,591 --> 00:58:41,964 No, you shouldn't have to stay here. 327 00:58:41,966 --> 00:58:44,506 I'll let you get your things. 328 00:58:44,508 --> 00:58:46,006 Come to my apartment. 329 00:58:46,008 --> 00:58:47,425 You can stay as long as you want. 330 00:58:53,925 --> 00:58:57,673 The other night was a mistake. 331 00:58:57,675 --> 00:58:58,508 I'm sorry. 332 00:59:38,133 --> 00:59:42,131 I haven't got anything to eat, but plenty to drink. 333 00:59:42,133 --> 00:59:44,631 So if you can find yourself a clean glass, go on, 334 00:59:44,633 --> 00:59:46,256 have a drink. 335 00:59:46,258 --> 00:59:47,589 Have a drink with me. 336 00:59:47,591 --> 00:59:49,173 At least have a drink with me. 337 00:59:49,175 --> 00:59:53,589 I mean, to... to what do I owe this little visit? 338 00:59:53,591 --> 00:59:55,964 Do I have a sister? 339 00:59:55,966 --> 01:00:00,673 You know, you still haven't even said hello, by the way. 340 01:00:00,675 --> 01:00:01,923 Why don't we start with that? 341 01:00:01,925 --> 01:00:02,798 Hello. 342 01:00:02,800 --> 01:00:04,381 Now, answer the question. 343 01:00:04,383 --> 01:00:05,548 It doesn't matter. 344 01:00:05,550 --> 01:00:06,631 How about a hug? 345 01:00:06,633 --> 01:00:07,923 Come on, Cassie. 346 01:00:07,925 --> 01:00:08,923 Why don't you just have a drink with me. 347 01:00:08,925 --> 01:00:12,131 Just tell me everything now. 348 01:00:12,133 --> 01:00:17,298 I wanna know about my sister, my real mother... 349 01:00:17,300 --> 01:00:20,673 everything. 350 01:00:20,675 --> 01:00:22,800 Would someone please tell me what's going on? 351 01:00:26,091 --> 01:00:30,300 Me and your girlfriend, we're having a private chat. 352 01:00:33,966 --> 01:00:35,091 Who the fuck's this guy? 353 01:00:37,800 --> 01:00:38,800 He's my father. 354 01:00:42,466 --> 01:00:44,006 You told me he was dead. 355 01:00:44,008 --> 01:00:45,798 Well, that's lovely, isn't it? 356 01:00:45,800 --> 01:00:47,756 You might as well have been, you goddamn drunk. 357 01:00:47,758 --> 01:00:49,506 Why don't you do the right thing for once 358 01:00:49,508 --> 01:00:50,964 and just tell me the fucking truth? 359 01:00:50,966 --> 01:00:51,881 Who told you about her? 360 01:00:51,883 --> 01:00:52,714 No one. 361 01:00:52,716 --> 01:00:54,298 I've met her. 362 01:01:03,508 --> 01:01:06,631 That's fucking ridiculous. 363 01:01:06,633 --> 01:01:08,464 Why? 364 01:01:08,466 --> 01:01:10,800 Because I watched her burn up! 365 01:01:14,008 --> 01:01:16,048 I hate to be the bearer of bad news, 366 01:01:16,050 --> 01:01:18,506 but she's very much alive. 367 01:01:18,508 --> 01:01:19,964 She's been killing people for years 368 01:01:19,966 --> 01:01:21,256 and sending me the highlights. 369 01:01:21,258 --> 01:01:23,716 So don't you dare tell me it's impossible. 370 01:03:22,216 --> 01:03:27,633 Kelly and Brian sitting in a tree. 371 01:03:30,133 --> 01:03:37,425 K-I-S-S-I-N-G. 372 01:04:43,841 --> 01:04:44,675 Cassie. 373 01:06:28,550 --> 01:06:31,964 Identities psychic abilities are certainly increasing. 374 01:06:31,966 --> 01:06:34,423 When I returned today, he had used the gardener 375 01:06:34,425 --> 01:06:35,383 to break Hector's arm. 376 01:06:38,008 --> 01:06:41,048 However, a mere manipulation of those in love 377 01:06:41,050 --> 01:06:43,048 was never the intended goal. 378 01:06:43,050 --> 01:06:45,839 It's clear now that only Apollo is 379 01:06:45,841 --> 01:06:49,173 capable of psychic manipulation, his twin Hector 380 01:06:49,175 --> 01:06:52,006 being a mere witness to the events. 381 01:06:52,008 --> 01:06:56,089 We must embrace the possibility that Cassandra and Diana also 382 01:06:56,091 --> 01:06:58,798 exhibit these unintended anomalies. 383 01:06:58,800 --> 01:07:01,173 It's too early to tell. 384 01:07:01,175 --> 01:07:04,339 Why the embryos continue to split during the procedure 385 01:07:04,341 --> 01:07:07,381 is troubling, but I can no longer hold out hope 386 01:07:07,383 --> 01:07:10,006 that it's a chance occurrence. 387 01:07:10,008 --> 01:07:11,548 Perhaps the two sets are comprised 388 01:07:11,550 --> 01:07:16,131 of a psychically active A twin and a passive B twin. 389 01:07:16,133 --> 01:07:20,714 If I could combine the active qualities in both the A twins, 390 01:07:20,716 --> 01:07:24,131 then the result may be a third singular B... 391 01:07:24,133 --> 01:07:27,839 Your mother made some significant breakthroughs 392 01:07:27,841 --> 01:07:31,923 in her experiment to discover the secrets of love. 393 01:07:31,925 --> 01:07:33,714 But you said I was the experiment. 394 01:07:33,716 --> 01:07:37,006 You were a failed experiment, a mistake. 395 01:07:37,008 --> 01:07:41,631 You see, she wanted to create a being who could control love, 396 01:07:41,633 --> 01:07:43,381 like a god. 397 01:07:43,383 --> 01:07:49,923 But instead she got you and Diana, not one complete entity 398 01:07:49,925 --> 01:07:54,798 but two parasitic twins linked via a psychic bridge. 399 01:07:54,800 --> 01:08:01,923 One half capable of inhabiting someone through love, 400 01:08:01,925 --> 01:08:03,716 the other doomed to watch. 401 01:08:06,383 --> 01:08:09,089 So how do we stop her? 402 01:08:09,091 --> 01:08:09,966 I have no idea. 403 01:08:28,591 --> 01:08:31,339 Your brother appears to have run away. 404 01:08:31,341 --> 01:08:39,171 I need you to help me stop him before he gets too far. 405 01:08:39,173 --> 01:08:42,130 And we don't want that now, do we? 406 01:08:42,132 --> 01:08:44,714 I want you to think about how much... 407 01:08:44,716 --> 01:08:46,214 I know how he hurts you. 408 01:08:46,216 --> 01:08:47,339 How's your arm? 409 01:08:47,341 --> 01:08:51,296 You are [INAUDIBLE] You know I don't love you. 410 01:08:51,298 --> 01:08:54,255 You're just like... 411 01:08:54,257 --> 01:08:55,132 It worked. 412 01:09:01,216 --> 01:09:02,716 Don't you hate him? 413 01:09:08,673 --> 01:09:10,505 What the hell is that? 414 01:09:10,507 --> 01:09:13,714 It amplifies emotions. 415 01:09:13,716 --> 01:09:16,796 So when the psychic bridge is open, 416 01:09:16,798 --> 01:09:19,046 Cassie can attempt to send a little something back 417 01:09:19,048 --> 01:09:19,921 down the line. 418 01:09:19,923 --> 01:09:21,380 So this could work? 419 01:09:21,382 --> 01:09:22,296 Possibly. 420 01:09:22,298 --> 01:09:24,171 There are risks. 421 01:09:24,173 --> 01:09:25,839 This injection is almost to the limit 422 01:09:25,841 --> 01:09:29,755 the human body can handle. 423 01:09:29,757 --> 01:09:32,339 There's a high probability your heart will give out. 424 01:09:32,341 --> 01:09:35,839 Outside of that, what if it doesn't work? 425 01:09:35,841 --> 01:09:38,671 We send something bigger down the pipe. 426 01:09:38,673 --> 01:09:41,671 This dosage is over the human limit. 427 01:09:41,673 --> 01:09:43,921 If it doesn't make your heart explode, 428 01:09:43,923 --> 01:09:47,714 it'll almost certainly damage your limbic system. 429 01:09:47,716 --> 01:09:49,214 Limbic system? 430 01:09:49,216 --> 01:09:50,883 Cassie would lose all her emotion. 431 01:10:00,007 --> 01:10:02,755 We wait until she makes contact. 432 01:10:02,757 --> 01:10:06,048 While the bridge is open, we inject you. 433 01:10:06,050 --> 01:10:10,380 You'll be able to send a sort of emotional shockwave. 434 01:10:10,382 --> 01:10:14,423 You to conjure all the hate you have for what Diana has done. 435 01:10:14,425 --> 01:10:16,173 Why? 436 01:10:16,175 --> 01:10:18,300 Hate is the easiest emotion to conjure. 437 01:11:00,716 --> 01:11:01,550 No. 438 01:11:13,300 --> 01:11:14,800 Wanna play hide and seek? 439 01:11:22,216 --> 01:11:24,005 Concentrate. 440 01:11:24,007 --> 01:11:26,715 Think about all those deaths you couldn't stop. 441 01:11:49,925 --> 01:11:54,632 This maniac has killed innocent people and made you watch. 442 01:11:57,925 --> 01:12:01,382 Feel the rage pouring through your veins like black oil. 443 01:12:11,050 --> 01:12:12,464 Do it. 444 01:12:12,466 --> 01:12:13,341 Keep going! 445 01:12:16,300 --> 01:12:17,132 Kill her! 446 01:12:40,216 --> 01:12:43,214 Oh, Jesus. 447 01:12:43,216 --> 01:12:44,050 Cassie, Cassie? 448 01:13:08,175 --> 01:13:09,007 Come on, Cassie! 449 01:13:45,550 --> 01:13:51,380 When you've been a naughty girl, this machine tells me. 450 01:13:51,382 --> 01:13:52,590 Will you behave? 451 01:13:55,800 --> 01:13:56,632 Yes. 452 01:13:59,007 --> 01:14:01,130 You've been such a naughty girl. 453 01:14:01,132 --> 01:14:04,048 I don't know if I can believe you. 454 01:14:04,050 --> 01:14:04,966 I'll behave. 455 01:14:14,425 --> 01:14:17,298 Welcome home, Diana. 456 01:14:17,300 --> 01:14:21,464 Do you know the trouble that you caused me when you ran away? 457 01:14:21,466 --> 01:14:24,505 You set me back years. 458 01:14:24,507 --> 01:14:27,257 The things I had to do to find you. 459 01:14:32,841 --> 01:14:38,505 Before you ran away, I had a surprise for you. 460 01:14:38,507 --> 01:14:41,380 Do you want to know what it was? 461 01:14:41,382 --> 01:14:45,880 A real, living Lisa. 462 01:14:45,882 --> 01:14:48,505 You're going to be a mummy. 463 01:14:48,507 --> 01:14:49,505 Like you? 464 01:14:49,507 --> 01:14:50,964 Sort of. 465 01:14:50,966 --> 01:14:56,339 But your baby is going to be able to change the world 466 01:14:56,341 --> 01:14:57,341 with a blink of an eye. 467 01:15:02,132 --> 01:15:03,255 But if you're bad... 468 01:15:03,257 --> 01:15:04,214 No! 469 01:15:04,216 --> 01:15:05,130 I'll be good. 470 01:15:05,132 --> 01:15:06,339 I'll be good. 471 01:15:06,341 --> 01:15:07,216 I'll be good. 472 01:15:10,341 --> 01:15:11,216 Good girl. 473 01:15:29,675 --> 01:15:31,175 Here, go through here. 474 01:15:41,216 --> 01:15:42,716 Apollo, come. 475 01:16:02,591 --> 01:16:04,050 What's he doing here? 476 01:16:07,800 --> 01:16:09,464 Everything's going to be all right. 477 01:16:09,466 --> 01:16:10,300 You're fine. 478 01:17:24,300 --> 01:17:25,673 You have to go get help. 479 01:17:25,675 --> 01:17:27,175 She's gonna take our baby from us. 480 01:17:31,675 --> 01:17:32,507 No! 481 01:17:59,300 --> 01:18:00,132 Mother. 482 01:18:35,550 --> 01:18:37,632 He hasn't done that in a long time. 483 01:18:45,675 --> 01:18:50,298 You always were a bad influence. 484 01:18:50,300 --> 01:18:51,216 Let her go. 485 01:19:33,091 --> 01:19:34,464 Sister. 486 01:19:34,466 --> 01:19:36,798 You are right, mother. 487 01:19:36,800 --> 01:19:40,630 Baby and I are gonna change the world. 488 01:19:40,632 --> 01:19:44,255 But it'll be nothing like your world. 489 01:19:44,257 --> 01:19:46,464 It'll be fun. 490 01:19:46,466 --> 01:19:48,464 Look at you. 491 01:19:48,466 --> 01:19:49,591 All grown up. 492 01:19:53,800 --> 01:19:59,255 But you know, even as an adult, you 493 01:19:59,257 --> 01:20:02,548 can't always get what you want. 494 01:20:02,550 --> 01:20:05,341 I always get what I want. 495 01:20:13,675 --> 01:20:16,505 My girls, do you know, this is the first time 496 01:20:16,507 --> 01:20:19,840 I've had a chance to talk to you both at the same time? 497 01:20:23,007 --> 01:20:26,839 Cassie, I need you to forgive Diana. 498 01:20:26,841 --> 01:20:29,673 She doesn't really know what she's doing. 499 01:20:29,675 --> 01:20:32,464 I suppose it's my fault, really. 500 01:20:32,466 --> 01:20:34,589 You must so many questions. 501 01:20:34,591 --> 01:20:37,298 But I don't think that... 502 01:20:37,300 --> 01:20:41,630 I don't think that your sister's going to give me 503 01:20:41,632 --> 01:20:46,548 a chance to answer any of them! 504 01:20:46,550 --> 01:20:50,050 Diana, listen to me. 505 01:20:52,841 --> 01:20:57,005 Your sister is jealous of you. 506 01:20:57,007 --> 01:20:59,673 She wants only to hurt you. 507 01:20:59,675 --> 01:21:02,130 She wants to hurt your baby. 508 01:21:02,132 --> 01:21:04,880 Do you understand? 509 01:21:04,882 --> 01:21:07,423 You've been bad, mother. 510 01:21:31,257 --> 01:21:33,630 I can feel you now, sis. 511 01:21:33,632 --> 01:21:35,132 I'm coming for you. 512 01:22:12,466 --> 01:22:13,925 She wasn't trying to help me. 513 01:22:16,757 --> 01:22:19,880 She was trying to find Diana. 514 01:22:19,882 --> 01:22:21,630 Who? 515 01:22:21,632 --> 01:22:22,715 Our mother. 516 01:22:28,466 --> 01:22:30,464 You're not my father. 517 01:22:30,466 --> 01:22:31,300 You're like me. 518 01:23:09,675 --> 01:23:13,630 People found out about her. 519 01:23:13,632 --> 01:23:14,840 There was a fire. 520 01:23:17,675 --> 01:23:19,175 I got you out. 521 01:23:22,800 --> 01:23:23,632 I thought... 522 01:23:31,550 --> 01:23:35,839 She's mated 523 01:23:35,841 --> 01:23:43,550 my brother with Diana. 524 01:23:56,175 --> 01:24:00,714 My loyalty to you and your cause could not be greater. 525 01:24:00,716 --> 01:24:02,216 You do love me, don't you, Clyde? 526 01:25:16,800 --> 01:25:17,757 Did you feel that? 527 01:25:24,257 --> 01:25:25,757 The child is coming. 528 01:25:29,300 --> 01:25:30,132 She's getting closer. 529 01:25:33,007 --> 01:25:34,255 I can feel her. 530 01:25:34,257 --> 01:25:36,298 She was right. 531 01:25:36,300 --> 01:25:38,589 My God. 532 01:25:38,591 --> 01:25:41,673 I've heard that tape a thousand times. 533 01:25:41,675 --> 01:25:45,380 I never believed it would work. 534 01:25:45,382 --> 01:25:48,505 I feel like that. 535 01:25:48,507 --> 01:25:54,298 It was glorious. 536 01:25:54,300 --> 01:26:01,214 Imagine pure love, free from corruption, confusion, 537 01:26:01,216 --> 01:26:07,008 doubt could be generated by a single sentient being. 538 01:26:12,882 --> 01:26:15,423 You felt it too, right? 539 01:26:15,425 --> 01:26:16,339 Don't you understand? 540 01:26:16,341 --> 01:26:18,548 We can't stop her now. 541 01:26:18,550 --> 01:26:21,673 We need to help her. 542 01:26:21,675 --> 01:26:25,048 This child must be protected at all costs. 543 01:26:25,050 --> 01:26:25,882 Of course. 544 01:26:35,300 --> 01:26:36,216 I'll do it. 545 01:26:53,966 --> 01:26:55,675 Something weird just happened. 546 01:26:59,591 --> 01:27:00,464 Where's Cassie? 547 01:27:00,466 --> 01:27:01,673 She's fine. 548 01:27:01,675 --> 01:27:02,839 I'm gonna get Cassie. 549 01:27:02,841 --> 01:27:03,755 We're gonna leave. 550 01:27:03,757 --> 01:27:05,589 You can leave, Trent. 551 01:27:05,591 --> 01:27:07,589 There's nothing keeping you here. 552 01:27:07,591 --> 01:27:10,255 But Cassie won't be joining you. 553 01:27:10,257 --> 01:27:11,298 You tried to kill her. 554 01:27:11,300 --> 01:27:15,839 Yes, and I'm sorry about that. 555 01:27:15,841 --> 01:27:18,339 If you think I'm gonna leave her here with you, 556 01:27:18,341 --> 01:27:20,923 you're fucking dreaming, mate. 557 01:27:20,925 --> 01:27:25,050 Well, then I'm sorry about this too. 558 01:27:47,466 --> 01:27:48,591 It'll be quick. 559 01:28:03,841 --> 01:28:04,883 She's coming for you. 560 01:29:03,216 --> 01:29:08,050 Once you take that I'm never gonna see you again. 561 01:29:14,382 --> 01:29:15,882 I only just found you. 562 01:29:22,675 --> 01:29:24,673 My God, look at me. 563 01:29:24,675 --> 01:29:28,716 I started my sketchbook when you were 11. 564 01:29:35,091 --> 01:29:38,716 That was the most beautiful thing that I'd ever seen. 565 01:29:43,591 --> 01:29:45,675 That girl's got nothing on you. 566 01:30:03,841 --> 01:30:08,923 One, two, three, four, five, 567 01:30:08,925 --> 01:30:14,632 once I caught a fish alive. 568 01:30:32,132 --> 01:30:34,800 I don't wanna play with you anymore. 569 01:30:37,966 --> 01:30:42,380 Mother told me what you were gonna do to me and baby. 570 01:30:42,382 --> 01:30:43,548 Once you're gone, me and... 571 01:30:43,550 --> 01:30:45,591 Baby will be happy. 572 01:30:47,216 --> 01:30:49,050 Are you scared? 573 01:30:51,382 --> 01:30:53,215 Are you scared, sis? 574 01:31:54,425 --> 01:31:56,632 I love you. 575 01:33:41,901 --> 01:33:46,901 Subtitles by explosiveskull 38534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.