Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:15,270
'Thunderbirds are go! '
2
00:02:28,360 --> 00:02:33,275
Six more like 0cean Pioneer and we'll
have the most modern fleet afloat.
3
00:02:33,360 --> 00:02:37,069
That's if my line
don't catch you up, Johnson.
4
00:02:37,160 --> 00:02:42,837
My company wants to save money by
getting eight tankers like this soon.
5
00:02:42,920 --> 00:02:47,675
Well, sir, three men looking after
120,000 tons of seaworthy steel
6
00:02:47,760 --> 00:02:50,991
certainly makes
the balance sheet look good.
7
00:02:51,080 --> 00:02:52,080
(Bump)
8
00:02:52,080 --> 00:02:53,718
What is it?
9
00:02:53,800 --> 00:02:56,160
The reactor's overcompensating.
10
00:02:56,160 --> 00:02:58,628
Switch to manual. I'll trim it.
11
00:03:00,720 --> 00:03:02,920
On manual now, sir.
12
00:03:02,920 --> 00:03:06,230
Right.
Give me your readings as I trim.
13
00:03:08,040 --> 00:03:10,474
0-5-4, rising.
14
00:03:13,840 --> 00:03:16,957
0-5-9, rising.
15
00:03:17,040 --> 00:03:20,953
There seems to be
a large amount of mist ahead.
16
00:03:22,480 --> 00:03:24,710
(Captain) That's strange.
17
00:03:24,800 --> 00:03:30,670
Those weather boys don't usually
slip up. They didn't mention mist.
18
00:03:30,760 --> 00:03:34,958
0-6-3, rising.
19
00:03:35,040 --> 00:03:38,635
0-6-8. Still rising, Captain.
20
00:04:18,200 --> 00:04:21,158
(Foghorn blasts)
21
00:04:41,840 --> 00:04:44,559
(Explosion)
22
00:05:19,600 --> 00:05:22,353
(Crowd cheering)
23
00:05:22,440 --> 00:05:27,320
Yes, your ladyship, as chairman I can
say the men certainly appreciate
24
00:05:27,320 --> 00:05:29,914
your doing us the honour today.
25
00:05:30,000 --> 00:05:32,040
My pleasure, Lord Roden.
26
00:05:32,040 --> 00:05:35,794
If you will just step this way,
dear lady.
27
00:05:39,640 --> 00:05:44,000
A thoroughly excellent vintage,
Parker. Excellent, I say.
28
00:05:44,000 --> 00:05:46,719
Indeed it is, Stephens.
29
00:05:46,800 --> 00:05:49,394
A toast, Parker!
30
00:05:49,480 --> 00:05:52,438
A toast to
Lady Penelope Creighton-Ward.
31
00:05:52,520 --> 00:05:55,353
A toast, Stephens!
32
00:05:55,440 --> 00:06:00,798
A toast to one of England's
fairest... hic! Roses.
33
00:06:00,880 --> 00:06:03,474
Pardon me, Stephens.
34
00:06:03,560 --> 00:06:09,157
'Course, dear chap, 'course!
To her ladyship, cheers!
35
00:06:09,240 --> 00:06:15,190
It gives me great pleasure to name
this ship 0cean Pioneer The Second.
36
00:06:15,280 --> 00:06:18,989
May God bless all who sail in her.
37
00:06:22,280 --> 00:06:25,238
(Cheering)
38
00:06:46,600 --> 00:06:49,637
(Horn blares)
39
00:06:49,720 --> 00:06:52,473
Oh, a lovely sight, Lord Roden!
40
00:06:52,560 --> 00:06:57,918
It's incredible how they can fit
these ships before launching.
41
00:06:58,000 --> 00:07:01,360
Man, she's a beauty!
Just look at that!
42
00:07:01,360 --> 00:07:03,954
Oops! 0ch, my bonnet!
43
00:07:04,040 --> 00:07:06,270
Hurrah!
44
00:07:06,360 --> 00:07:11,280
As 0cean Pioneer II hits the water
for the first time,
45
00:07:11,280 --> 00:07:13,032
the crowd goes wild.
46
00:07:13,120 --> 00:07:18,717
'Yet many people's thoughts must turn
to the ill-fated 0cean Pioneer I
47
00:07:18,800 --> 00:07:22,031
'that disappeared
only six months ago.'
48
00:07:22,120 --> 00:07:25,556
- I'll say!
- Hold it, Scott. There's Penny.
49
00:07:25,640 --> 00:07:29,269
'This launch
must have been a great thrill.'
50
00:07:29,360 --> 00:07:34,559
'0h, indeed it has. The flags, the
people and such a wonderful ship,
51
00:07:34,640 --> 00:07:39,794
'although the bottle didn't quite
break with the pop that I expected.'
52
00:07:39,880 --> 00:07:43,640
'Yes. Thank you, Lady Penelope.
And now, viewers,
53
00:07:43,640 --> 00:07:47,713
'we leave the Clydeside shipyards
and return you to the studio.'
54
00:07:47,800 --> 00:07:51,480
Now we just wait
for Penelope to report in.
55
00:07:51,480 --> 00:07:54,358
I wonder if she's found
anything interesting?
56
00:07:55,440 --> 00:07:58,398
(Parker snores and hiccups)
57
00:08:02,280 --> 00:08:03,952
Parker?
58
00:08:07,320 --> 00:08:09,360
Parker, can you hear me?
59
00:08:09,360 --> 00:08:12,670
(Drunkenly) Loud and clear, m'lady!
60
00:08:12,760 --> 00:08:16,150
Parker, where did you get
the champagne?
61
00:08:16,240 --> 00:08:21,400
Well... well, m'lady,
it was such a good year, 1998,
62
00:08:21,400 --> 00:08:24,437
it seemed a pity to waste it.
63
00:08:24,520 --> 00:08:31,631
So I slitched it... I mean...
I snitched it... I mean SWITCHED it...
64
00:08:31,720 --> 00:08:36,120
I thought that bubbly didn't hit
the ship with much bang!
65
00:08:36,120 --> 00:08:38,475
Parker, what DID launch the ship?
66
00:08:38,560 --> 00:08:40,152
M'lady,
67
00:08:40,240 --> 00:08:43,152
it was pure tonic water.
68
00:08:43,240 --> 00:08:47,677
I'll talk to you about this later.
Meanwhile, I've a message for Jeff.
69
00:08:52,680 --> 00:08:55,194
(Bleeps)
70
00:08:55,280 --> 00:08:56,960
Ah, there's Penny.
71
00:08:56,960 --> 00:08:58,313
Go ahead, Penny.
72
00:08:58,400 --> 00:09:02,678
'My plan to launch 0cean Pioneer II
was successful.'
73
00:09:02,760 --> 00:09:05,593
Yes, we saw the whole thing on TV.
74
00:09:05,680 --> 00:09:07,520
Did anybody suspect anything?
75
00:09:07,520 --> 00:09:11,911
'I don't think so. Lord Roden
was delighted I was there.'
76
00:09:12,000 --> 00:09:14,833
Did you give the ship a once-over?
77
00:09:14,920 --> 00:09:19,948
'Yes, Jeff, I did. But I found
nothing that indicated sabotage.
78
00:09:20,040 --> 00:09:22,998
'I believe the ship is in no danger.'
79
00:09:23,080 --> 00:09:27,120
I'm glad to have your assurance.
Thanks for investigating it.
80
00:09:27,120 --> 00:09:29,600
'You're most welcome, Jeff.'
81
00:09:29,600 --> 00:09:33,320
Despite what Penelope says
I'm still worried about that craft.
82
00:09:33,320 --> 00:09:34,960
I don't get you.
83
00:09:34,960 --> 00:09:37,110
What's there to worry you?
84
00:09:37,200 --> 00:09:41,880
Boys, if 0cean Pioneer I
can blow up for no apparent reason,
85
00:09:41,880 --> 00:09:44,030
anything can make sense.
86
00:09:44,120 --> 00:09:46,400
You mean, it could happen again?
87
00:09:46,400 --> 00:09:48,231
Exactly, Alan.
88
00:09:48,320 --> 00:09:53,080
I've just got a feeling we're
gonna hear more about that ship.
89
00:09:53,080 --> 00:09:55,840
Well, there's no use brooding,
90
00:09:55,840 --> 00:09:59,680
our worrying over it
won't prevent it.
91
00:09:59,680 --> 00:10:02,114
(Bleeps)
92
00:10:03,680 --> 00:10:06,240
- Well, I'll be...
- Already?
93
00:10:06,240 --> 00:10:08,480
OK, John. Let's have it.
94
00:10:08,480 --> 00:10:13,800
'A distress call has come in
from 0ahu in the Pacific, Father.'
95
00:10:13,800 --> 00:10:14,994
What's the trouble?
96
00:10:15,080 --> 00:10:20,029
A typhoon just hit the island
and struck the hospital full force.
97
00:10:20,120 --> 00:10:22,918
The foundations are crumbling.
98
00:10:23,000 --> 00:10:26,560
Right, John.
Brief Scott when he's airborne.
99
00:10:26,560 --> 00:10:29,080
'FAB. Switching to standby.'
100
00:10:29,080 --> 00:10:33,320
At least it's not the tanker.
0K, Scott, on your way.
101
00:10:33,320 --> 00:10:34,719
Yes, sir!
102
00:12:15,960 --> 00:12:21,560
'Thunderbird 1 calling. Crossing the
Pacific on course 3-2-4 by 0-0-7.'
103
00:12:21,560 --> 00:12:25,000
OK, Scott. Any more information?
104
00:12:25,000 --> 00:12:30,120
A wave has damaged the hospital's
footings. John's getting details.
105
00:12:30,200 --> 00:12:34,720
We'll need Thunderbird 2
with double crew and pod 3.
106
00:12:34,720 --> 00:12:36,680
FAB. Leave it with me.
107
00:12:36,680 --> 00:12:40,275
- Virgil, on your way with pod 3.
- 0K.
108
00:12:41,320 --> 00:12:43,000
- Alan...
- Yes?!
109
00:12:43,000 --> 00:12:46,320
You're due in the satellite.
That leaves you out.
110
00:12:46,320 --> 00:12:47,320
Yes, Father.
111
00:12:47,320 --> 00:12:48,840
- Gordon...
- Yes?
112
00:12:48,840 --> 00:12:50,876
You double-crew with Virgil.
113
00:12:50,960 --> 00:12:52,518
Yes, sir!
114
00:13:29,640 --> 00:13:32,000
- 'Father? '
- Go ahead, Scott.
115
00:13:32,000 --> 00:13:36,800
'I'll be landing at the danger zone
in two minutes... I've... Gordon... '
116
00:13:36,800 --> 00:13:39,600
Tin Tin, get Brains up here.
117
00:13:39,600 --> 00:13:41,120
Right away, Mr Tracy.
118
00:13:41,120 --> 00:13:43,480
What's causing
the interference, Father?
119
00:13:43,480 --> 00:13:45,760
Wait, Alan, Virgil's coming through.
120
00:13:45,760 --> 00:13:51,153
I don't get it. Virgil's lost
contact too. This could be serious.
121
00:13:51,240 --> 00:13:54,320
Ah, Brains! What do you make of this?
122
00:13:54,320 --> 00:13:56,720
(Static)
123
00:13:56,720 --> 00:14:01,400
I'm afraid John in the satellite
is out of contact too.
124
00:14:01,400 --> 00:14:04,870
I think it only
affects transmissions via satellite.
125
00:14:04,960 --> 00:14:07,920
But it cleared itself then,
didn't it?
126
00:14:07,920 --> 00:14:12,471
Yes, Mr Tracy, but the interference
appears much stronger this time.
127
00:14:15,720 --> 00:14:17,440
- Alan...
- Yes?
128
00:14:17,440 --> 00:14:20,440
You're relieving John anyway.
Can you leave now?
129
00:14:20,440 --> 00:14:21,840
I guess so.
130
00:14:21,840 --> 00:14:25,680
Brains, you'll need information
from the satellite, right?
131
00:14:25,680 --> 00:14:27,320
Yes, Mr Tracy.
132
00:14:27,320 --> 00:14:29,640
You go with Alan, then.
133
00:14:29,640 --> 00:14:33,679
We have a communications black out,
and that leaves us vulnerable.
134
00:14:33,760 --> 00:14:37,309
We could fail on a job
for the first time.
135
00:14:37,400 --> 00:14:38,958
Yes, sir.
136
00:14:42,200 --> 00:14:45,480
- All set, Father.
- Ready, Mr Tracy.
137
00:14:45,480 --> 00:14:48,153
Right. 0n your way, boys.
138
00:16:40,960 --> 00:16:43,918
(Static and interference)
139
00:16:46,960 --> 00:16:50,040
Well, Brains, there's
your recording of the interference,
140
00:16:50,040 --> 00:16:54,989
but it seems a long way to come
to pick up a tape.
141
00:16:55,080 --> 00:16:58,200
Not at all,
for a-analytical purposes
142
00:16:58,200 --> 00:17:02,352
a recording made outside
the earth's atmosphere is cleaner.
143
00:17:02,440 --> 00:17:07,753
I'll get you back to base so you
can find an answer. See you, boy!
144
00:17:07,840 --> 00:17:11,116
See you! Don't forget
you owe me six hours!
145
00:17:11,200 --> 00:17:13,430
(Laughs) See you!
146
00:17:20,280 --> 00:17:22,032
Stand by for blastoff!
147
00:17:39,160 --> 00:17:41,116
(Static and interference)
148
00:17:46,560 --> 00:17:50,473
Is there no news yet, Mr Tracy?
149
00:17:50,560 --> 00:17:54,560
No, Kyrano, nothing.
That interference is still with us.
150
00:17:54,560 --> 00:17:58,473
It's terrifying to realise how much
we depend on communication.
151
00:17:58,560 --> 00:18:03,873
You mustn't encourage one another!
It's probably nothing to worry about.
152
00:18:03,960 --> 00:18:07,840
And Mr Brains?
You haven't heard from him?
153
00:18:07,840 --> 00:18:09,240
No, Kyrano.
154
00:18:09,240 --> 00:18:14,268
With all this interference,
long-distance transmissions are out.
155
00:18:14,360 --> 00:18:19,000
As far as I know, only transmissions
over short distances are possible.
156
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
Between Thunderbirds 1 and 2,
for instance.
157
00:18:22,000 --> 00:18:27,880
I suppose I'd better organise lunch.
It'll be just the four of us again.
158
00:18:27,880 --> 00:18:29,836
Yes, Tin Tin. I guess so.
159
00:18:29,920 --> 00:18:31,360
(Engine roars)
160
00:18:31,360 --> 00:18:34,113
That will be the mail plane.
161
00:18:34,200 --> 00:18:37,078
No, Kyrano, that's Thunderbird 1.
162
00:18:37,160 --> 00:18:40,914
Tin Tin, it looks
as if Scott will join us.
163
00:18:44,320 --> 00:18:47,840
No point in using the radio
with this interference!
164
00:18:47,840 --> 00:18:52,118
Father, I'm coming in.
I just hope you're ready for me.
165
00:19:23,840 --> 00:19:25,320
Hello, folks.
166
00:19:25,320 --> 00:19:26,720
How did it go?
167
00:19:26,720 --> 00:19:30,680
Fine. We managed to shore up
the walls with hydrostats,
168
00:19:30,680 --> 00:19:33,680
but not before the
isolation ward collapsed.
169
00:19:33,680 --> 00:19:35,033
Any casualties?
170
00:19:35,120 --> 00:19:38,040
No. There were no cases in the ward.
171
00:19:38,040 --> 00:19:43,000
- Are Virgil and Gordon 0K?
- Sure, and muddier than me.
172
00:19:43,000 --> 00:19:44,800
They'll be back soon.
173
00:19:44,800 --> 00:19:48,240
We could contact each other close up,
despite the interference.
174
00:19:48,240 --> 00:19:52,760
Well, that's something, Scott.
You'd better get cleaned up.
175
00:19:52,760 --> 00:19:53,715
Sure.
176
00:19:53,800 --> 00:19:58,640
Mr Tracy, the inter-telecast
on 0cean Pioneer II is almost due.
177
00:19:58,640 --> 00:20:02,200
Thank goodness outside transmissions
don't have interference.
178
00:20:02,200 --> 00:20:06,637
I'll watch the programme
while we wait for Virgil and Gordon.
179
00:20:10,400 --> 00:20:11,992
Island dead ahead.
180
00:20:49,560 --> 00:20:54,315
When Thunderbird 3 gets back, the
whole team will be together again.
181
00:20:54,400 --> 00:20:59,349
Yes, and let's hope Brains clears up
the mystery of this interference.
182
00:21:00,440 --> 00:21:02,795
(Static and interference)
183
00:21:09,600 --> 00:21:14,151
Er... can I hear the tape
once more, Tin Tin?
184
00:21:14,240 --> 00:21:16,231
Coming up, Brains.
185
00:21:16,320 --> 00:21:18,754
(Static and interference)
186
00:21:22,680 --> 00:21:25,035
(Static and interference continue)
187
00:21:25,760 --> 00:21:29,833
R-Right, Tin Tin,
keep that sound in your mind.
188
00:21:31,680 --> 00:21:34,035
Now, listen.
189
00:21:34,120 --> 00:21:37,560
'And with her first cargo
of liquid alsterene,
190
00:21:37,560 --> 00:21:41,348
'0cean Pioneer II sails
the blue waters of the Mediterranean.
191
00:21:41,440 --> 00:21:43,760
'Just three men, one ship
192
00:21:43,760 --> 00:21:49,278
'and 200,000 tons of nature's latest
aid to mankind - liquid alsterene.'
193
00:21:52,040 --> 00:21:53,996
(Horn blares)
194
00:22:00,080 --> 00:22:02,435
(Horn blares)
195
00:22:04,600 --> 00:22:08,600
Jensen, we're well clear of port,
check your radio circuits
196
00:22:08,600 --> 00:22:11,600
instead of playing
with that confounded siren!
197
00:22:11,600 --> 00:22:12,720
Yes, sir.
198
00:22:12,720 --> 00:22:16,240
- Switch to auto, Number Two.
- Right, sir.
199
00:22:16,240 --> 00:22:20,560
Pioneer II to Pioneer base.
Are you receiving me?
200
00:22:20,560 --> 00:22:24,760
'This is Pioneer base
at Port of London. Go ahead.'
201
00:22:24,760 --> 00:22:27,354
Everything under control.
All systems go.
202
00:22:27,440 --> 00:22:30,432
Our next call will be at 1800 hours.
203
00:22:30,520 --> 00:22:32,476
'Thank you, Pioneer II.'
204
00:22:34,040 --> 00:22:38,272
Steering course 2-5-9 by 3-5-4
at 53 knots, sir.
205
00:22:38,360 --> 00:22:43,593
Fine. Well, Number Two, we'll be
home and dry in next to no time.
206
00:23:10,600 --> 00:23:13,478
Can I see you in the lab?
207
00:23:13,560 --> 00:23:14,960
Trouble, Brains?
208
00:23:14,960 --> 00:23:19,280
'We've traced the interference,
but it presents a few problems.'
209
00:23:19,280 --> 00:23:21,589
OK, I'll be right with you.
210
00:23:21,680 --> 00:23:26,708
Set it up again, Tin Tin, but
measure the quantities carefully.
211
00:23:26,800 --> 00:23:28,756
Yeah, go steady.
212
00:23:41,840 --> 00:23:46,311
- 0K, let's have it.
- Er, just setting up, Mr Tracy.
213
00:23:52,240 --> 00:23:54,959
Can we have the original, Tin Tin?
214
00:23:55,040 --> 00:23:56,996
Coming up.
215
00:23:58,320 --> 00:24:01,039
(Static and interference)
216
00:24:01,120 --> 00:24:03,156
Right, Tin Tin, microphone on.
217
00:24:04,920 --> 00:24:06,876
Microphone on.
218
00:24:06,960 --> 00:24:09,554
Our e-experiments show
219
00:24:09,640 --> 00:24:13,760
that the close proximity of
a high density liquid fuel
220
00:24:13,760 --> 00:24:17,389
and a low density substance
known as 0D-60,
221
00:24:17,480 --> 00:24:20,790
produces high impedance waves...
222
00:24:20,880 --> 00:24:23,080
(Static and interference)
223
00:24:23,080 --> 00:24:26,516
Which can interrupt
and cut off radio communication
224
00:24:26,600 --> 00:24:29,398
on our bandwidth
for a given distance.
225
00:24:29,480 --> 00:24:31,914
Microphone off, please, Tin Tin.
226
00:24:32,000 --> 00:24:34,680
That's the cause - now the cure.
227
00:24:34,680 --> 00:24:39,515
Too fast, Mr Tracy.
The experiment is not quite finished.
228
00:24:39,600 --> 00:24:41,636
It sure isn't!
229
00:24:41,720 --> 00:24:44,314
OK, what are we waiting for?
230
00:24:44,400 --> 00:24:47,915
Observe the contents
of the test-tubes.
231
00:24:48,000 --> 00:24:50,958
By even closer... proximity,
232
00:24:51,040 --> 00:24:54,919
further chemical action takes place,
233
00:24:55,000 --> 00:24:59,790
until... finally they...
234
00:25:01,920 --> 00:25:05,390
0K, Brains,
what does it all add up to?
235
00:25:05,480 --> 00:25:08,560
It adds up to a very large explosion
236
00:25:08,560 --> 00:25:11,996
in whatever area
one finds both "A" and "B",
237
00:25:12,080 --> 00:25:15,709
"A" being alsterene
and "B" being...
238
00:25:15,800 --> 00:25:17,680
Alsterene, you say?
239
00:25:17,680 --> 00:25:20,797
Yes, Mr Tracy.
Alsterene, and sea fungi
240
00:25:20,880 --> 00:25:24,350
found close
to the Gulf Stream - 0D-60.
241
00:25:24,440 --> 00:25:28,956
It's used in dog food!
Scott, have you got a fix?
242
00:25:29,040 --> 00:25:31,360
Yes, but it makes no sense!
243
00:25:31,360 --> 00:25:34,840
Working on Alan's orbits
and the black out times,
244
00:25:34,840 --> 00:25:36,717
I land in the Mediterranean,
245
00:25:36,800 --> 00:25:40,315
miles from the Gulf Stream.
246
00:25:40,400 --> 00:25:44,320
This 0D-60 is only found
in the Gulf Stream?
247
00:25:44,320 --> 00:25:45,673
I believe so.
248
00:25:45,760 --> 00:25:47,880
Lady Penelope could tell us.
249
00:25:47,880 --> 00:25:49,552
How would SHE know?
250
00:25:49,640 --> 00:25:54,350
- She judged the Allpets dog contest.
- Dog contest?!
251
00:25:54,440 --> 00:25:59,960
"Allpets - the dog food that uses the
food nature provides from the sea."
252
00:25:59,960 --> 00:26:01,313
OD-60!
253
00:26:01,400 --> 00:26:03,240
Get Penny to find out
254
00:26:03,240 --> 00:26:07,950
whether any 0D-60 has been found
in or near the Mediterranean.
255
00:26:08,040 --> 00:26:11,828
- And hurry - I have a hunch.
- A hunch?
256
00:26:11,920 --> 00:26:14,992
Yes, Scott, a very strong hunch
that somewhere -
257
00:26:15,080 --> 00:26:18,356
about here -
there's a great pile of 0D-60.
258
00:26:18,440 --> 00:26:24,117
And 0cean Pioneer II is sailing
with 200,000 tons of alsterene.
259
00:27:12,200 --> 00:27:14,200
75 miles from the coast, Captain.
260
00:27:14,200 --> 00:27:17,112
Excellent, Jensen. Excellent.
261
00:27:17,200 --> 00:27:20,158
'Port of London Pioneer base
to Pioneer II.
262
00:27:20,240 --> 00:27:22,834
'Come in, 0cean Pioneer II.'
263
00:27:22,920 --> 00:27:25,640
This is 0cean Pioneer II
to Pioneer base.
264
00:27:25,640 --> 00:27:30,760
Our position is 3-5-0 by 2-1-0,
proceeding at 60 knots. 0ver.
265
00:27:30,840 --> 00:27:35,440
'Good progress, Pioneer II.
A reception committee... '
266
00:27:35,440 --> 00:27:36,475
(Static and interference)
267
00:27:36,560 --> 00:27:38,869
Get rid of that noise, Jensen!
268
00:27:43,000 --> 00:27:46,197
Lady Penelope! How very delightful!
269
00:27:46,280 --> 00:27:50,600
Sir Arthur,
it's so good of you to see me.
270
00:27:50,600 --> 00:27:53,353
It's this doggie book I'm compiling.
271
00:27:53,440 --> 00:27:55,440
In the chapter on feeding,
272
00:27:55,440 --> 00:28:00,514
I feel my readers will want
to know more about 0D-60.
273
00:28:00,600 --> 00:28:02,840
I know we can trust you.
274
00:28:02,840 --> 00:28:06,879
We don't want everyone to know
where to get 0D-60.
275
00:28:06,960 --> 00:28:11,078
0f course, Arthur.
You can rely on me entirely.
276
00:28:11,160 --> 00:28:12,800
Thank you, Lady Penelope.
277
00:28:12,800 --> 00:28:18,352
Looking at this map, if we follow
the Gulf Stream from its source here,
278
00:28:18,440 --> 00:28:24,754
and around the coast of Florida,
we find the main sources of 0D-60.
279
00:28:24,840 --> 00:28:29,436
The main sources, Sir Arthur?
There ARE others, then?
280
00:28:29,520 --> 00:28:31,960
Well... we don't know yet.
281
00:28:31,960 --> 00:28:34,952
Look... look at the map.
282
00:28:35,040 --> 00:28:39,795
Just look at the distance
that we have to transport 0D-60.
283
00:28:39,880 --> 00:28:43,714
The capital costs
are crippling to my company.
284
00:28:43,800 --> 00:28:47,315
We've put 150,000 tons of it
in the Mediterranean,
285
00:28:47,400 --> 00:28:51,160
in the hope that it will flourish
286
00:28:51,160 --> 00:28:54,869
and provide further raw material
for Allpets.
287
00:28:54,960 --> 00:28:57,240
There is 0D-60 in the Mediterranean?
288
00:28:57,240 --> 00:29:01,438
No... we don't know for sure yet.
289
00:29:01,520 --> 00:29:04,193
What a capital idea!
290
00:29:04,280 --> 00:29:09,798
I promise I won't tell the girls
at the club. You can count on me!
291
00:29:15,000 --> 00:29:18,470
I trust the mission
was successful, m'lady?
292
00:29:18,560 --> 00:29:21,757
Yes, Parker. Sir Arthur
confirmed our worst suspicions.
293
00:29:21,840 --> 00:29:27,676
There IS 0D-60 in the Mediterranean.
I must radio Jeff at once.
294
00:29:27,760 --> 00:29:31,150
0cean Pioneer II
is heading straight for trouble.
295
00:30:05,080 --> 00:30:07,674
0cean Pioneer II
from International Rescue.
296
00:30:08,720 --> 00:30:11,712
0cean Pioneer
from International Rescue!
297
00:30:11,800 --> 00:30:14,240
It's spreading
to the lower frequencies.
298
00:30:14,240 --> 00:30:16,840
(Static and interference)
299
00:30:16,840 --> 00:30:19,240
It's no use. We won't get through.
300
00:30:19,240 --> 00:30:22,198
All right, it was just a long shot.
301
00:30:22,280 --> 00:30:27,593
Well, it's no use waiting for
a distress call. They can't make one.
302
00:30:27,680 --> 00:30:31,116
Why are we standing around, then?
Let's go!
303
00:32:02,200 --> 00:32:06,591
Pioneer II to Port of London
Pioneer Base. Come in Pioneer Base.
304
00:32:09,240 --> 00:32:12,480
It's no good, Captain,
we're not getting through.
305
00:32:12,480 --> 00:32:16,155
Number Two, trim your reactor
definition. You're two points over.
306
00:32:16,240 --> 00:32:17,798
Very good, sir.
307
00:32:20,640 --> 00:32:22,560
(Number Two) She won't respond.
308
00:32:22,560 --> 00:32:25,916
Jensen, switch to manual.
I'll trim it myself.
309
00:32:26,160 --> 00:32:27,718
Right, sir.
310
00:32:27,960 --> 00:32:29,280
Manual it is.
311
00:32:29,280 --> 00:32:31,874
Give your readings as I trim.
312
00:32:34,200 --> 00:32:36,440
We're overcompensating, sir.
313
00:32:36,440 --> 00:32:38,192
Start your readings, Jensen.
314
00:32:38,280 --> 00:32:42,068
Reading 0-3-9, sir, rising.
315
00:32:42,160 --> 00:32:45,436
0-4-2, rising.
316
00:32:48,200 --> 00:32:50,668
4-7, still rising.
317
00:32:50,760 --> 00:32:53,832
Speed rising to 80 knots, Captain!
318
00:33:05,080 --> 00:33:09,437
Ocean Pioneer II to Pioneer base.
This is an emergency!
319
00:33:12,480 --> 00:33:17,918
This reactor's gone too far!
Close down the radiation shields!
320
00:33:18,000 --> 00:33:22,676
Jensen, steer on radar,
course 3-7-0 by 2-9-8.
321
00:33:22,760 --> 00:33:28,232
Boy, what a maiden voyage this is,
even the weather's deteriorating!
322
00:34:09,800 --> 00:34:12,758
(Foghorn)
323
00:34:36,600 --> 00:34:40,752
Steering on course 3-7-0 by 2-9-8,
at 85 knots.
324
00:34:43,040 --> 00:34:47,636
85?! The engines won't stand it!
They won't stand it!
325
00:35:29,920 --> 00:35:31,672
Jensen...
326
00:35:31,760 --> 00:35:33,398
Jensen!
327
00:35:33,480 --> 00:35:35,914
S-sir?
328
00:35:36,000 --> 00:35:38,594
The radio, Jensen...
329
00:35:38,680 --> 00:35:43,708
Call International Rescue.
It's... our last chance.
330
00:35:43,800 --> 00:35:46,951
W-We can't... last long...
331
00:35:47,040 --> 00:35:49,508
without air.
332
00:35:49,600 --> 00:35:52,672
L-International Rescue...
333
00:35:52,760 --> 00:35:57,515
M-must call...
International Rescue.
334
00:36:11,160 --> 00:36:15,472
I've found her -
drifting towards the danger zone.
335
00:36:15,560 --> 00:36:18,960
'There's quite a lot of mist,
which won't help.'
336
00:36:18,960 --> 00:36:22,157
I can hardly hear you.
The interference is worsening.
337
00:36:22,240 --> 00:36:25,640
'I suggest we keep
radio contact to a minimum.'
338
00:36:25,640 --> 00:36:26,914
FAB!
339
00:36:27,000 --> 00:36:30,356
I'm going to try to land
on the deck.
340
00:37:27,240 --> 00:37:31,119
Calling... International... Rescue.
341
00:37:31,200 --> 00:37:35,637
Radiation... shields... in position.
342
00:37:35,720 --> 00:37:39,759
Air supply... failed.
343
00:37:39,840 --> 00:37:41,592
Over.
344
00:37:52,000 --> 00:37:54,992
Gee, it's getting real thick!
345
00:37:55,080 --> 00:37:57,640
I hope Virgil's not far off!
346
00:38:03,720 --> 00:38:05,676
Look at that!
347
00:38:09,040 --> 00:38:10,598
Terrifying!
348
00:38:31,560 --> 00:38:36,111
This is International Rescue.
This is International Rescue!
349
00:38:36,200 --> 00:38:38,800
'Lf you can hear me,
350
00:38:38,800 --> 00:38:42,873
'speak in the direction
of the lower port bulkhead.'
351
00:38:57,160 --> 00:38:59,200
We'll never find the tanker!
352
00:38:59,200 --> 00:39:03,600
Try to get through to Scott
and home on his signal.
353
00:39:03,600 --> 00:39:07,640
Thunderbird 2 calling
Ocean Pioneer! Come in, Scott!
354
00:39:07,640 --> 00:39:10,240
(Static and interference)
355
00:39:10,240 --> 00:39:11,798
Nothing.
356
00:39:11,880 --> 00:39:17,159
Now, where the heck is Virgil?
We can't afford to split up now!
357
00:39:20,720 --> 00:39:24,952
That's him!
Calling Virgil in Thunderbird 2!
358
00:39:25,040 --> 00:39:27,480
'Calling Thunderbird 2! '
359
00:39:27,480 --> 00:39:31,268
There he is! Come in, Scott!
Where are you?
360
00:39:31,400 --> 00:39:33,560
I can hear your motors.
361
00:39:33,560 --> 00:39:36,640
You're somewhere
over to the starboard side.
362
00:39:36,640 --> 00:39:38,790
Steer five degrees to port.
363
00:39:38,880 --> 00:39:40,472
There!
364
00:39:45,720 --> 00:39:50,000
0K, hurry up, fellas,
there's not a moment to waste!
365
00:39:50,000 --> 00:39:51,760
OK, John. 0n your way.
366
00:39:51,760 --> 00:39:53,716
Right, Virgil. Keep her steady.
367
00:40:12,240 --> 00:40:14,595
Here goes!
368
00:40:28,000 --> 00:40:32,232
0K, Virgil. As soon as
John hits the deck, stand clear.
369
00:41:37,040 --> 00:41:40,157
- How's it coming?
- I'm nearly there.
370
00:41:51,880 --> 00:41:53,632
Here it comes!
371
00:42:09,840 --> 00:42:12,798
Say, they look in bad shape, Scott!
372
00:42:12,880 --> 00:42:14,711
Yeah, now come on!
373
00:42:16,320 --> 00:42:17,878
Just look!
374
00:42:25,280 --> 00:42:31,116
This can only mean one thing!
We must be right over the 0D-60 now!
375
00:42:46,640 --> 00:42:52,078
Virgil, come in and stand by. Step
on it, or we might not be around!
376
00:42:52,160 --> 00:42:54,680
On my way. How's Scott doing?
377
00:42:54,680 --> 00:42:56,989
He's bringing round the crew.
378
00:42:57,080 --> 00:42:59,674
Captain, can you hear me?
379
00:42:59,760 --> 00:43:02,832
Call... International Rescue...
380
00:43:02,920 --> 00:43:06,515
It's our... only hope...
381
00:43:06,600 --> 00:43:09,637
Well, I sure hope you're right.
382
00:43:13,240 --> 00:43:16,596
You're right above us, Virgil.
Start dropping.
383
00:43:27,320 --> 00:43:29,788
Look out!
384
00:43:31,440 --> 00:43:34,716
Hold it there, Virgil!
Down rescue gear.
385
00:43:34,800 --> 00:43:37,473
Captain, lead your men off the ship.
386
00:43:37,560 --> 00:43:39,200
I want you to know...
387
00:43:39,200 --> 00:43:42,431
No time now.
Your ship is about to blow up.
388
00:43:42,520 --> 00:43:44,192
It's what?!
389
00:44:03,160 --> 00:44:06,436
OK, Virgil, pull away!
And make it snappy!
390
00:44:06,920 --> 00:44:08,148
FAB, Scott!
391
00:45:10,960 --> 00:45:13,997
There's no sign of him anywhere!
392
00:45:14,080 --> 00:45:17,550
Thunderbird 1 from Thunderbird 2.
Come in, Scott!
393
00:45:21,560 --> 00:45:24,560
The interference has cleared
but Scott doesn't answer.
394
00:45:24,560 --> 00:45:26,710
He's just G0T to have made it!
395
00:45:26,800 --> 00:45:31,430
Thunderbird 1!
Come in, please! Do you read me?
396
00:45:31,520 --> 00:45:33,120
(Scott) 'Loud and clear, Virgil! '
397
00:45:33,120 --> 00:45:37,511
0K, let's get out.
See you back at the base.
398
00:45:44,000 --> 00:45:49,438
(John) I still say that a ship
is a huge capital investment, Scott.
399
00:45:49,520 --> 00:45:52,717
We should have tried towing her out.
400
00:45:52,800 --> 00:45:56,160
0h, sure, boy.
But would we have made it?
401
00:45:56,160 --> 00:45:59,118
Who knows? It's part of the game.
402
00:45:59,200 --> 00:46:03,637
Hold it. John,
how many rescues have you been on?
403
00:46:03,720 --> 00:46:06,480
L-I guess about a dozen, Father.
404
00:46:06,480 --> 00:46:08,311
- Scott?
- All of them.
405
00:46:08,400 --> 00:46:10,834
OK. Yet you still argue.
406
00:46:10,920 --> 00:46:14,310
- We weren't arguing!
- We were just discussing.
407
00:46:14,400 --> 00:46:19,040
Listen. For years, man has worked
to perfect material things,
408
00:46:19,040 --> 00:46:21,759
and he's done pretty well
for himself.
409
00:46:21,840 --> 00:46:25,469
If a building falls down,
he builds it again.
410
00:46:25,560 --> 00:46:26,880
Life is different,
411
00:46:26,880 --> 00:46:29,680
this is why the object
of International Rescue
412
00:46:29,680 --> 00:46:31,033
will never change.
413
00:46:31,120 --> 00:46:34,237
Your job is to save lives in danger.
414
00:46:34,320 --> 00:46:38,108
And that's how it's gonna be -
always. Got it?
415
00:46:38,200 --> 00:46:40,320
That's 0K by me, Father.
416
00:46:40,320 --> 00:46:41,840
Yeah. Sure, Father.
417
00:46:41,840 --> 00:46:47,312
0K. Go and dip your hot heads in
the pool. I want to read my book!
418
00:46:48,312 --> 00:46:58,312
Downloaded From www.AllSubs.org
32359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.