All language subtitles for Criminal.Minds.S08E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,380 --> 00:00:12,120 Jake! 2 00:00:16,880 --> 00:00:20,290 Braun Correctional Facility ABILENE, TEXAS 3 00:00:20,290 --> 00:00:23,000 Take it easy. Take it easy. 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,250 - -Stop! Get his limbs. 5 00:00:48,920 --> 00:00:49,960 Epileptic? 6 00:00:50,250 --> 00:00:51,830 Not that I know of. 7 00:00:51,830 --> 00:00:52,880 Let's go. 8 00:01:22,380 --> 00:01:23,580 So what was it? 9 00:01:23,580 --> 00:01:25,210 Severe allergic reaction. 10 00:01:27,380 --> 00:01:28,670 Probably did it on purpose. 11 00:01:29,170 --> 00:01:30,330 He's suicidal? 12 00:01:30,620 --> 00:01:32,250 He's homicidal. 13 00:01:33,040 --> 00:01:34,380 I've found there ain't much difference. 14 00:01:35,330 --> 00:01:37,620 I never have figured out why they call you in. 15 00:01:37,620 --> 00:01:40,250 What's the point of saving a scumbag like this? 16 00:01:40,250 --> 00:01:43,040 He'll only kill somebody else the second he gets a chance. 17 00:01:43,290 --> 00:01:45,170 That's above my pay grade. 18 00:01:45,170 --> 00:01:47,380 Overcrowded anyway. 19 00:01:47,880 --> 00:01:50,830 You think the taxpayers want to save this idiot? 20 00:03:15,460 --> 00:03:16,920 Put it down. 21 00:03:22,330 --> 00:03:24,210 Don't you go doing nothing stupid, boy. 22 00:03:24,920 --> 00:03:26,750 'Cause I'll tell you what. 23 00:03:28,120 --> 00:03:30,790 They'll never let you out of that damn hole again. 24 00:03:32,790 --> 00:03:36,250 Put it down. 25 00:03:42,250 --> 00:03:43,880 That's it. 26 00:03:57,330 --> 00:03:59,000 Yeah. 27 00:04:06,080 --> 00:04:07,420 That's it, boy. 28 00:04:09,540 --> 00:04:11,380 -That's it. - 29 00:04:30,670 --> 00:04:33,540 Okay, you never gave your vote on who should get what. 30 00:04:33,920 --> 00:04:35,210 Give Reid the mug. 31 00:04:35,210 --> 00:04:37,460 Really 32 00:04:37,460 --> 00:04:38,960 I thought that was for Kevin. 33 00:04:38,960 --> 00:04:40,580 No, we're not talking right now. 34 00:04:40,580 --> 00:04:42,420 Garcia, you guys were just talking... 35 00:04:43,880 --> 00:04:45,080 Never mind. 36 00:04:45,080 --> 00:04:46,540 Wait, where is everybody? 37 00:04:46,540 --> 00:04:48,420 Don't tell me they're still in Seattle. 38 00:04:49,330 --> 00:04:51,750 Hi! Hey! You guys are back. Hi. 39 00:04:51,750 --> 00:04:53,880 Oi, mates. Give me a squeeze. 40 00:04:53,880 --> 00:04:55,170 Wow. You guys look great. 41 00:04:55,170 --> 00:04:56,380 -Hey, blondie. -Cheers. 42 00:04:56,380 --> 00:04:58,790 -How's Emily doing? -Brilliant and lovely. 43 00:04:59,330 --> 00:05:01,830 -Her apartment's off the chain. -You mean her flat. 44 00:05:01,830 --> 00:05:03,540 You have to take a shaky old lift to get to the top, 45 00:05:03,540 --> 00:05:05,500 but the view is brilliant. 46 00:05:05,500 --> 00:05:08,080 -For my favorite bloke. -Hey, I love it! Thank you! 47 00:05:08,080 --> 00:05:09,210 -Thanks. -How was temporary duty? 48 00:05:09,210 --> 00:05:10,710 Oh, it was around the clock. 49 00:05:10,710 --> 00:05:12,710 I thought I'd get a little more of a vacation, but... 50 00:05:12,710 --> 00:05:13,960 Did you watch the Olympics at all? 51 00:05:13,960 --> 00:05:15,170 I did see a little track and field, 52 00:05:15,170 --> 00:05:16,880 but the queen bee here, she saw everything. 53 00:05:16,880 --> 00:05:18,620 Emily is for real hooked up over there. 54 00:05:18,620 --> 00:05:21,460 She sends her love. And tea of the month starts next week. 55 00:05:21,460 --> 00:05:24,330 -Oh. I miss her. -Don't even get me started. 56 00:05:25,040 --> 00:05:26,170 Hey, how's the newb 57 00:05:26,460 --> 00:05:27,580 Yeah, she is. 58 00:05:27,580 --> 00:05:30,210 I'm just asking. Reid, do you know she was recruited when she was 24? 59 00:05:30,210 --> 00:05:33,170 I've guest lectured in her forensic linguistics class before. 60 00:05:33,170 --> 00:05:34,710 Of course you have, 'cause she's a professor and an agent, 61 00:05:34,710 --> 00:05:37,250 -which is so impressive. -No, really, she's great. 62 00:05:37,250 --> 00:05:38,920 Mmm-hmm. And driven, clearly. 63 00:05:38,920 --> 00:05:41,790 Berkeley grad, double major, bureau star of the Unabomber case. 64 00:05:41,790 --> 00:05:43,580 And she teaches at Georgetown. When she's not doing that, 65 00:05:43,580 --> 00:05:45,080 she's SSA-ing at the Washington field office, 66 00:05:45,080 --> 00:05:48,000 and she has her PhD. Does that mean I have to call her doctor 67 00:05:48,000 --> 00:05:50,170 I did some research on her 'cause I couldn't sleep on the plane. 68 00:05:50,170 --> 00:05:54,710 And my point is, clearly, she is smart and capable, but is she nice? 69 00:05:57,120 --> 00:06:00,620 Oh, dear God, this is happening, where I talk and the person is behind... 70 00:06:01,920 --> 00:06:03,120 Me. 71 00:06:03,120 --> 00:06:06,290 The origin of "nice" is 12th century Middle English, 72 00:06:06,290 --> 00:06:07,960 meaning "foolish" or "stupid." 73 00:06:07,960 --> 00:06:10,040 I hope you're referring to the modern use of the adjective. 74 00:06:12,960 --> 00:06:14,290 You must be Penelope. 75 00:06:14,790 --> 00:06:16,170 I'm Alex Blake. 76 00:06:16,170 --> 00:06:17,620 Nice to meet you. 77 00:06:17,620 --> 00:06:20,170 Really, actually nice in the nicest of ways nice. 78 00:06:21,790 --> 00:06:24,040 -I'm Derek Morgan. -Welcome back. 79 00:06:24,290 --> 00:06:25,670 How was Seattle? 80 00:06:25,670 --> 00:06:27,960 The UnSub made Ridgeway look like a saint. 81 00:06:28,330 --> 00:06:31,080 He even used his own kid to bait the victims. 82 00:06:31,080 --> 00:06:32,960 Well, we've seen that before. No doubt we'll see it again. 83 00:06:33,960 --> 00:06:35,250 Don't unpack. 84 00:06:35,250 --> 00:06:36,960 -Garcia, the files. -Yeah. 85 00:06:36,960 --> 00:06:39,290 The files. Oh, God. 86 00:06:40,170 --> 00:06:41,960 A few hours ago there was a prison transfer 87 00:06:41,960 --> 00:06:44,000 to the county hospital in Abilene, Texas. 88 00:06:44,000 --> 00:06:46,290 The ambulance crashed and the prisoner escaped. 89 00:06:46,290 --> 00:06:48,500 He's wearing the EMT uniform, 90 00:06:48,500 --> 00:06:50,580 and he's armed with the guard's weapon. 91 00:06:50,580 --> 00:06:52,290 Aren't the U.S. Marshals on this? 92 00:06:52,290 --> 00:06:54,420 Yes, they are, but they need your help 93 00:06:54,420 --> 00:06:57,920 because this is what they found inside. 94 00:06:59,330 --> 00:07:01,790 The EMT and the driver died in the accident. 95 00:07:01,790 --> 00:07:03,460 The guard, however, suffocated. 96 00:07:05,790 --> 00:07:07,040 What's on his mouth? 97 00:07:08,080 --> 00:07:09,500 It was sewn shut. 98 00:07:10,830 --> 00:07:12,710 So the prisoner is The Silencer. 99 00:07:12,710 --> 00:07:14,380 Or this guy's a copycat. 100 00:07:14,380 --> 00:07:17,040 Forensics confirmed it's the same unique double-knot ligature 101 00:07:17,040 --> 00:07:18,210 he used in all three murders. 102 00:07:18,210 --> 00:07:21,080 His last known victim was in 2004 and he was never caught. 103 00:07:21,080 --> 00:07:23,670 So he didn't go dormant by choice. He was locked up. 104 00:07:23,670 --> 00:07:25,170 Well, why not just escape? 105 00:07:25,170 --> 00:07:26,380 If he hadn't sewn the guard's mouth shut, 106 00:07:26,380 --> 00:07:27,710 we would never know it was him. 107 00:07:27,710 --> 00:07:29,380 He wants us to know he's back. 108 00:07:29,380 --> 00:07:31,620 We've got his face. What's his name? 109 00:07:31,620 --> 00:07:34,960 John Doe. He was pulled over in '04 for a traffic violation. 110 00:07:34,960 --> 00:07:37,330 No registration, no tags. He carried no ID. 111 00:07:37,330 --> 00:07:39,290 No way he did eight years for that. 112 00:07:39,290 --> 00:07:41,500 They searched the car and found a gun with a silencer. 113 00:07:41,500 --> 00:07:44,120 A silencer. He was practically telling them who he was 114 00:07:44,120 --> 00:07:45,750 and no one made the connection. 115 00:07:45,750 --> 00:07:47,750 It's a federal offense, carries a 30-year minimum sentence. 116 00:07:47,750 --> 00:07:51,290 But it was actually what he did inside that guaranteed him life without parole. 117 00:07:51,290 --> 00:07:53,380 He killed two men while inside. 118 00:07:53,380 --> 00:07:54,920 And never said a word. 119 00:07:54,920 --> 00:07:56,580 Mmm-hmm. He spoke with his fists. 120 00:07:56,960 --> 00:07:59,710 Remaining silent for eight years takes a hell of a lot of self-restraint. 121 00:07:59,710 --> 00:08:01,580 Maybe it was a conditioned response. 122 00:08:01,580 --> 00:08:03,460 Garcia's gathering all the files from '04. 123 00:08:03,460 --> 00:08:05,580 We'll catch up on the plane. Wheels up in 30. 124 00:08:13,380 --> 00:08:14,750 Alex. 125 00:08:15,580 --> 00:08:19,040 I'm sorry I didn't get a chance to see you before the Seattle case. 126 00:08:19,040 --> 00:08:20,620 Congratulations. 127 00:08:21,210 --> 00:08:24,540 It took a lot of hard work to get a shot here. 128 00:08:25,710 --> 00:08:27,210 It wasn't easy. 129 00:08:28,000 --> 00:08:29,790 It's been a long time. 130 00:08:35,040 --> 00:08:37,040 I've got a plane to catch, Erin. 131 00:08:38,960 --> 00:08:40,290 Good luck. 132 00:09:24,880 --> 00:09:28,460 As I grow older, I pay less attention to what men say. 133 00:09:28,460 --> 00:09:30,040 I just watch what they do. 134 00:09:30,040 --> 00:09:31,670 Andrew Carnegie. 135 00:09:31,670 --> 00:09:34,080 Did any of you work on The Silencer case? 136 00:09:34,080 --> 00:09:36,420 That was during my extended sabbatical. 137 00:09:36,420 --> 00:09:38,460 We all consulted, but nobody made the trip to Texas. 138 00:09:40,790 --> 00:09:43,580 Why not? Three women in four months. 139 00:09:44,080 --> 00:09:45,830 It's a textbook kill rate. 140 00:09:46,080 --> 00:09:47,620 An undeniable signature. 141 00:09:47,620 --> 00:09:48,670 Obvious surrogates. 142 00:09:50,330 --> 00:09:52,620 We weren't invited by the local police. 143 00:09:54,120 --> 00:09:55,830 Aren't you tired of that? 144 00:09:56,120 --> 00:09:57,710 Welcome to our world. 145 00:09:57,710 --> 00:10:00,920 The women he killed were beaten and left in open ditches. 146 00:10:00,920 --> 00:10:02,620 That physical representation of his anger 147 00:10:02,620 --> 00:10:03,750 is missing this time around. 148 00:10:03,750 --> 00:10:06,000 He must do something else that satisfies him. 149 00:10:06,000 --> 00:10:07,080 The signature is the same, 150 00:10:07,080 --> 00:10:08,830 but his victimology couldn't be more different. 151 00:10:09,210 --> 00:10:11,540 The guard was clearly a victim of necessity. 152 00:10:11,540 --> 00:10:14,670 But if he's in need-driven behavior such as sewing mouths shut, 153 00:10:14,670 --> 00:10:17,210 how can he control that and only do it to the guard? 154 00:10:17,210 --> 00:10:18,920 Maybe he just ran out of time. 155 00:10:18,920 --> 00:10:21,250 Or he could want the guard to suffer in silence. 156 00:10:21,250 --> 00:10:23,500 Literally makes his victims shut up. 157 00:10:23,500 --> 00:10:25,920 It seems obvious, but, uh, there may be something to that. 158 00:10:26,170 --> 00:10:28,500 Then the question is why? 159 00:10:28,500 --> 00:10:30,120 Morgan, you and JJ go to the M.E. 160 00:10:30,580 --> 00:10:32,880 Reid, you and Dave check out John Doe's cell. 161 00:10:32,880 --> 00:10:34,420 Blake and I will head to the U.S. Marshals. 162 00:10:42,170 --> 00:10:43,790 SSAs Hotchner and Blake. 163 00:10:43,790 --> 00:10:46,250 Bob Tilghman. Thank you for coming. I got my whole team on this. 164 00:10:46,250 --> 00:10:47,420 Any leads yet? 165 00:10:47,420 --> 00:10:49,880 Well, the wreck happened out in the middle of nowhere after midnight. 166 00:10:49,880 --> 00:10:51,580 00. So we figure that he's on foot 167 00:10:51,580 --> 00:10:54,250 somewhere within a 12-mile radius of the accident site. 168 00:10:54,250 --> 00:10:56,080 You think he's moving on foot in this heat? 169 00:10:56,080 --> 00:10:57,750 Well, it'll kill you under the best conditions. 170 00:10:57,750 --> 00:11:00,710 He stole some supplies, but not enough to hole up too long. 171 00:11:00,710 --> 00:11:02,830 So you can expect him to be active tonight. 172 00:11:02,830 --> 00:11:05,540 -Well, where can we set up? -Right in here. 173 00:11:05,540 --> 00:11:08,710 -Passing any coffee by chance? -I just started a pot. 174 00:11:09,880 --> 00:11:11,880 We got his picture plastered everywhere. 175 00:11:12,790 --> 00:11:15,040 But if he's hiding, he's hiding. 176 00:11:15,040 --> 00:11:17,710 It's gonna be awful hard to weed him out. 177 00:11:18,380 --> 00:11:19,580 I'm not good at waiting. 178 00:11:19,880 --> 00:11:21,540 Neither am I. 179 00:11:21,540 --> 00:11:22,920 We've been keeping the media at bay. 180 00:11:22,920 --> 00:11:24,290 We don't want them to know too much. 181 00:11:24,290 --> 00:11:26,210 You should try to keep it that way. 182 00:11:27,080 --> 00:11:28,290 What's all this? 183 00:11:28,580 --> 00:11:29,880 His first crimes. 184 00:11:29,880 --> 00:11:32,540 They mean more to us now that he's killed again. 185 00:11:32,790 --> 00:11:35,080 So he came out just as sick as he went in. 186 00:11:35,460 --> 00:11:37,250 You think he's gonna move or wait? 187 00:11:37,250 --> 00:11:38,670 Well, he kills at night, 188 00:11:38,670 --> 00:11:40,920 which means that's when he's most confident. 189 00:11:40,920 --> 00:11:43,960 If waiting for dark is the smartest move, that's what he'll do. 190 00:11:45,960 --> 00:11:48,080 Everything points to a solitary existence. 191 00:11:48,080 --> 00:11:49,920 You know, interestingly enough, the most worn book 192 00:11:49,920 --> 00:11:51,620 is The Count of Monte Cristo. 193 00:11:51,620 --> 00:11:53,000 Of course it is. 194 00:11:53,460 --> 00:11:56,380 The hero's only reason for living was to seek vengeance. 195 00:11:56,380 --> 00:11:58,710 -Maybe he relates. -It's in French. 196 00:11:58,710 --> 00:12:00,420 I didn't see that coming. 197 00:12:01,540 --> 00:12:03,620 Looks like he wrote a lot, too. 198 00:12:03,620 --> 00:12:06,670 He's been pent up physically and verbally far too long. 199 00:12:07,170 --> 00:12:11,000 So he gets into his first fight within days of being here. 200 00:12:11,000 --> 00:12:12,920 It got him a week's worth of solitary. 201 00:12:12,920 --> 00:12:15,250 That pattern escalated until he eventually killed an inmate, 202 00:12:15,250 --> 00:12:17,250 got out of solitary and killed another. 203 00:12:17,250 --> 00:12:20,790 So he silences his victims before he gets inside. 204 00:12:20,790 --> 00:12:24,380 His actions get him silenced while he's here. 205 00:12:24,920 --> 00:12:26,960 -Ironic? -Fortuitous. 206 00:12:26,960 --> 00:12:28,580 Looks like he has two forms of expression, 207 00:12:28,580 --> 00:12:30,250 silence and rage. 208 00:12:30,620 --> 00:12:32,710 We need to find out why he's operating in these extremes. 209 00:12:32,710 --> 00:12:33,750 Maybe it's in his writings. 210 00:12:47,250 --> 00:12:50,710 The suture is six-zero nylon, P-three needle, 211 00:12:50,710 --> 00:12:53,250 13-millimeter long, three-eighth circle. 212 00:12:53,250 --> 00:12:55,000 A dozen of these would come in a box. 213 00:12:55,460 --> 00:12:56,880 The suture drawer was empty on the ambulance. 214 00:12:57,250 --> 00:12:58,920 Then he's got a lot more. 215 00:12:58,920 --> 00:13:01,380 His technique isn't like a mortician. 216 00:13:01,380 --> 00:13:04,120 It looks like the stitching is strictly through the lips. 217 00:13:04,120 --> 00:13:07,120 It's rather crude what he's done. You see how the nylon is stretched? 218 00:13:07,120 --> 00:13:08,620 The victim struggled, 219 00:13:08,620 --> 00:13:12,000 which says the prisoner did it while this guy was still alive. 220 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 Torture. Just like the first victims. 221 00:13:15,000 --> 00:13:18,830 Well, now that you've seen his handiwork, I'll open his mouth. 222 00:13:27,080 --> 00:13:28,880 What do we have here? 223 00:13:40,380 --> 00:13:42,750 "Gazing through to the other side." 224 00:13:43,330 --> 00:13:45,290 That's not much of a taunt. 225 00:13:45,290 --> 00:13:47,170 Maybe it's not for us. 226 00:13:47,500 --> 00:13:48,750 Then who? 227 00:13:53,880 --> 00:13:55,540 What do you think? 228 00:13:57,750 --> 00:14:00,290 Can I retract an earlier statement? 229 00:14:00,290 --> 00:14:01,500 Sure. 230 00:14:02,880 --> 00:14:05,290 There's nothing textbook about this case. 231 00:14:05,290 --> 00:14:09,170 These victims suffered in ways that were painstakingly personal. 232 00:14:09,620 --> 00:14:11,790 You think he was abused the same way? 233 00:14:12,330 --> 00:14:16,380 Doubt his mouth was sewn. That's his way of expressing frustration. 234 00:14:16,380 --> 00:14:19,210 But there's something tied to the silence. 235 00:14:19,670 --> 00:14:21,880 I'm thinking he stayed quiet in prison 236 00:14:21,880 --> 00:14:25,080 because he was ridiculed as a child when he talked. 237 00:14:25,380 --> 00:14:26,920 By someone who looked like them. 238 00:14:27,210 --> 00:14:28,710 He could have had a speech impediment. 239 00:14:28,710 --> 00:14:31,120 It would have been severe, a stutter maybe. 240 00:14:31,670 --> 00:14:33,120 We've got ourselves a reader over here. 241 00:14:33,120 --> 00:14:34,580 In multiple languages. 242 00:14:34,580 --> 00:14:37,880 Spanish, English, and German are the primary languages for Texas. 243 00:14:37,880 --> 00:14:40,170 He reads in French, but most of his own writings are in English. 244 00:14:40,170 --> 00:14:42,040 His handwriting is the size of Courier type. 245 00:14:42,040 --> 00:14:44,170 -And so far I've read 50,000 words. -And? 246 00:14:44,170 --> 00:14:46,380 The small print tells me he's methodical, not always social. 247 00:14:46,380 --> 00:14:49,380 The narrow spacing indicates a tremendous amount of irritability. 248 00:14:50,210 --> 00:14:54,120 It looks like stream of consciousness. Interesting. 249 00:14:54,120 --> 00:14:57,250 His reading comprehension suggests above-average intelligence, 250 00:14:57,250 --> 00:14:59,330 but his writing is inferior. 251 00:14:59,580 --> 00:15:00,880 Could be what he grew up hearing. 252 00:15:01,330 --> 00:15:03,210 You two should guest-lecture together. 253 00:15:03,210 --> 00:15:04,330 Oh, wait. 254 00:15:05,420 --> 00:15:07,250 He literally put words in the guard's mouth. 255 00:15:07,250 --> 00:15:08,420 That's new. 256 00:15:08,420 --> 00:15:09,750 Well, we think this is what we were missing. 257 00:15:09,750 --> 00:15:12,670 The words give him the pleasure the beatings used to bring. 258 00:15:12,670 --> 00:15:14,080 Guys, maybe we had this wrong. 259 00:15:14,330 --> 00:15:16,670 What if the ritual is sewing the mouths shut? 260 00:15:16,670 --> 00:15:18,080 His signature used to be the beatings, 261 00:15:18,080 --> 00:15:19,670 but now it's putting words in their mouths. 262 00:15:19,670 --> 00:15:22,290 Yeah, just when you think a signature doesn't get more solid than that. 263 00:15:22,290 --> 00:15:23,460 What did he write? 264 00:15:23,460 --> 00:15:25,250 "Gazing through to the other side." 265 00:15:27,500 --> 00:15:28,710 It's not an anagram. 266 00:15:28,710 --> 00:15:30,830 Is that a phrase in anything you've read so far? 267 00:15:30,830 --> 00:15:33,250 No. It's not a well-known literary reference either. 268 00:15:33,580 --> 00:15:35,540 Well, the words mean something to him, 269 00:15:35,540 --> 00:15:36,880 otherwise he wouldn't share it. 270 00:15:36,880 --> 00:15:39,040 It's gonna get dark soon. He'll be on the move. 271 00:15:39,040 --> 00:15:40,500 You want us on the road with the marshals? 272 00:15:40,500 --> 00:15:42,790 No, I think we should concentrate on remote locations. 273 00:15:43,210 --> 00:15:45,290 He's not just escaping detection, he's a recluse. 274 00:15:45,290 --> 00:15:47,460 He'll be attracted to isolated locations. 275 00:16:15,380 --> 00:16:16,960 What are you doing? 276 00:16:18,380 --> 00:16:20,710 Hey! I said, "What are you doing?" 277 00:16:23,500 --> 00:16:24,830 Answer me! 278 00:16:25,710 --> 00:16:27,920 You dumb son of a bitch! 279 00:16:58,670 --> 00:17:01,960 We have all the highways covered, roadblocks on the rural routes. 280 00:17:01,960 --> 00:17:04,420 He must have stolen a vehicle and just laid low. 281 00:17:04,710 --> 00:17:06,290 How'd you know to look here? 282 00:17:06,290 --> 00:17:08,500 It's local and isolated, just like him. 283 00:17:08,880 --> 00:17:11,000 They found the EMT's shirt in the trash. 284 00:17:11,250 --> 00:17:13,670 Great. So we don't know how he's dressed. 285 00:17:13,670 --> 00:17:15,830 Just the fact that he stole wheels from the garage here. 286 00:17:15,830 --> 00:17:19,290 I don't know what kind of car to look for because I don't know what was here. 287 00:17:19,290 --> 00:17:20,750 Found some names and numbers. 288 00:17:20,750 --> 00:17:23,580 My guess is these are customers whose cars they were working on. 289 00:17:23,580 --> 00:17:24,880 Any makes or models? 290 00:17:24,880 --> 00:17:26,790 Parts ordered. That's about it. 291 00:17:26,790 --> 00:17:30,000 So the attendant's motorcycle is still out front. 292 00:17:30,000 --> 00:17:31,540 Why didn't he take that? He could have gone off road. 293 00:17:31,540 --> 00:17:33,790 -It would have been faster. -Yeah, but he can sleep in a car. 294 00:17:34,330 --> 00:17:35,460 Right. 295 00:17:35,460 --> 00:17:37,710 Well, this place isn't far from last night's accident. 296 00:17:37,710 --> 00:17:39,330 Six miles away. 297 00:17:39,330 --> 00:17:41,380 The choppers and the dogs covered this area, 298 00:17:41,380 --> 00:17:42,750 but he still got away. 299 00:17:42,750 --> 00:17:45,540 Have you ever seen a fugitive stay this close for so long? 300 00:17:45,540 --> 00:17:47,830 Just depends on how patient he is and what he has to prove. 301 00:17:48,210 --> 00:17:49,540 "Waiting on the taste of honey, 302 00:17:49,920 --> 00:17:51,000 "the smell of summer." 303 00:17:51,620 --> 00:17:53,080 What the hell is that supposed to mean? 304 00:17:53,080 --> 00:17:56,250 Sounds like a list of things he missed when he was locked up? 305 00:17:56,250 --> 00:17:58,540 Why does he need us to know that? 306 00:17:58,540 --> 00:18:00,790 Call Blake. Bring her up to speed. 307 00:18:07,620 --> 00:18:09,120 You have not called me all day. 308 00:18:10,330 --> 00:18:11,460 Seriously? 309 00:18:11,460 --> 00:18:13,960 Now that superwoman is on the case, you don't need me, huh? 310 00:18:13,960 --> 00:18:15,120 Okay, you know what? 311 00:18:15,120 --> 00:18:16,540 I'm gonna chalk that up to a little jet lag. 312 00:18:16,540 --> 00:18:17,880 Let's start this thing over. Ring, ring. 313 00:18:17,880 --> 00:18:19,670 I'm looking for my baby girl. 314 00:18:20,330 --> 00:18:22,000 Your wish is my command. 315 00:18:22,000 --> 00:18:23,790 There you go. That's much better. 316 00:18:23,790 --> 00:18:25,000 I need Blake's number. 317 00:18:25,000 --> 00:18:26,380 Seriously 318 00:18:26,750 --> 00:18:28,790 Hotch asked me to call her. 319 00:18:28,790 --> 00:18:31,750 So call Reid. He's probably glued to her. 320 00:18:31,750 --> 00:18:33,580 All right, that is unnecessary roughness. 321 00:18:33,580 --> 00:18:35,500 You, my sweet, need to settle down. 322 00:18:35,830 --> 00:18:38,040 No, I know, I know. 323 00:18:38,040 --> 00:18:39,580 I just... I... 324 00:18:40,250 --> 00:18:41,960 I thought this would be easier. 325 00:18:43,000 --> 00:18:45,040 I know. So did I. 326 00:18:45,620 --> 00:18:47,710 Garcia, Blake's number? 327 00:18:47,710 --> 00:18:49,080 Just sent you her vCard. 328 00:18:49,080 --> 00:18:50,290 Thank you, my lady. 329 00:18:51,170 --> 00:18:52,670 You're welcome, my love. 330 00:18:55,170 --> 00:18:56,210 Oh... 331 00:18:59,920 --> 00:19:01,580 -Blake.-Hey, it's Morgan. 332 00:19:01,580 --> 00:19:03,420 -Get another note?-Yep. 333 00:19:03,420 --> 00:19:04,920 Mind if I put you on speaker? 334 00:19:04,920 --> 00:19:06,920 That's how we do it. 335 00:19:06,920 --> 00:19:09,790 "Waiting on the taste of honey, the smell of summer." 336 00:19:10,290 --> 00:19:12,670 "And the sight of the other side." 337 00:19:12,920 --> 00:19:16,330 Three of the senses. We're only missing sound and touch. 338 00:19:16,330 --> 00:19:17,500 This guy's like Jekyll and Hyde. 339 00:19:17,500 --> 00:19:19,790 Writes a decent thought and then sews it in a mouth. 340 00:19:19,790 --> 00:19:22,540 Whatever he is, he's romanticizing the hell out of this. 341 00:19:22,540 --> 00:19:23,750 -Thanks, Morgan.-Sure. 342 00:19:25,460 --> 00:19:27,380 "Gazing through to the other side, 343 00:19:27,380 --> 00:19:30,290 "waiting on the taste of honey, the smell of summer." 344 00:19:30,540 --> 00:19:32,380 Do you think he's telling us about a place? 345 00:19:32,380 --> 00:19:34,620 Well, it sounds like it. But... 346 00:19:35,120 --> 00:19:36,540 Where? 347 00:19:41,620 --> 00:19:43,620 We can't tell you exactly where this UnSub's going 348 00:19:43,620 --> 00:19:47,170 or what he's thinking, but his actions will betray his intentions. 349 00:19:47,170 --> 00:19:48,460 And how's that? 350 00:19:48,460 --> 00:19:49,750 Earlier tonight at the gas station, 351 00:19:49,750 --> 00:19:51,120 he could have stolen money, 352 00:19:51,120 --> 00:19:52,670 but the cash register wasn't empty. 353 00:19:52,670 --> 00:19:54,790 That tells us that he's not planning a long road trip. 354 00:19:54,790 --> 00:19:57,790 And yet he's logical enough to be in survival mode. 355 00:19:57,790 --> 00:19:59,670 So logic tells him to escape. I get that. 356 00:20:00,170 --> 00:20:02,830 But what the hell makes him sew mouths shut? 357 00:20:02,830 --> 00:20:05,330 It's a compulsion over which he has no control. 358 00:20:05,330 --> 00:20:06,880 So how do we stop him? 359 00:20:06,880 --> 00:20:08,830 Well, truth shows itself through actions. 360 00:20:08,830 --> 00:20:10,960 What's this guy's truth? He feels silenced. 361 00:20:11,420 --> 00:20:14,040 Agent Hotchner has a theory that he had a speech impediment 362 00:20:14,040 --> 00:20:15,500 that made him embarrassed to talk. 363 00:20:15,500 --> 00:20:17,420 He may have been relentlessly teased because of it. 364 00:20:17,920 --> 00:20:21,750 His prior victims tell us a woman, likely a mother figure, is to blame. 365 00:20:22,580 --> 00:20:24,330 Chances are she was abusive and convinced him 366 00:20:24,670 --> 00:20:27,000 that whatever words he had were worthless. 367 00:20:27,000 --> 00:20:29,500 This guy hasn't spoken a word in eight years. 368 00:20:29,500 --> 00:20:31,880 Definitely not. 369 00:20:31,880 --> 00:20:33,330 You sound pretty damn sure. 370 00:20:33,330 --> 00:20:36,880 He refers to IPA in a few of his personal writings. 371 00:20:37,210 --> 00:20:40,500 What's IPA? -International phonetic alphabet. 372 00:20:40,790 --> 00:20:43,040 It represents only those qualities of speech 373 00:20:43,040 --> 00:20:44,210 that are in spoken language. 374 00:20:44,620 --> 00:20:46,420 It's proof that he's able to hear, 375 00:20:46,420 --> 00:20:49,670 which means most likely he can talk but chooses not to. 376 00:20:50,080 --> 00:20:51,920 Then what's he use it for? 377 00:20:51,920 --> 00:20:53,380 He uses multiple languages, 378 00:20:53,380 --> 00:20:55,710 which highlights his desire to communicate. 379 00:20:55,710 --> 00:20:58,420 IPA is an interesting choice. 380 00:20:58,420 --> 00:21:02,040 I've found that those who understand something as detailed as that 381 00:21:02,040 --> 00:21:03,710 are also proficient in sign language. 382 00:21:04,210 --> 00:21:07,250 So these words that he's leaving in these mouths 383 00:21:07,500 --> 00:21:09,040 are directly taunting us? 384 00:21:09,040 --> 00:21:11,170 -Those messages... -Have not been analyzed yet. 385 00:21:11,170 --> 00:21:13,790 Not to change the subject, but he's incredibly well read, 386 00:21:13,790 --> 00:21:16,420 which tells us that he most likely grew up in isolation, 387 00:21:16,420 --> 00:21:17,960 with literature being his only escape. 388 00:21:17,960 --> 00:21:19,830 His own writings are not as profound, 389 00:21:19,830 --> 00:21:21,170 and despite his reading comprehension, 390 00:21:21,170 --> 00:21:23,000 we don't believed he's had an extended education. 391 00:21:23,000 --> 00:21:26,420 Everything about his psychosis says the spoken word has value. 392 00:21:26,420 --> 00:21:28,580 It also greatly angers him. 393 00:21:28,580 --> 00:21:31,040 And if he was yelled at or made to feel stupid, 394 00:21:31,040 --> 00:21:33,170 he held on to his anger until he snapped. 395 00:21:33,420 --> 00:21:35,250 So why hasn't he fled the area? 396 00:21:35,250 --> 00:21:37,420 I mean, he knows there's a manhunt going on here. 397 00:21:37,420 --> 00:21:39,170 Wouldn't he want to get as far away as possible? 398 00:21:39,170 --> 00:21:40,500 Well, he could be on a mission. 399 00:21:40,500 --> 00:21:43,540 We just don't know if that mission includes a person or a place. 400 00:21:43,540 --> 00:21:46,670 But we do know his target is close to here. 401 00:21:46,670 --> 00:21:47,790 Thank you. 402 00:21:49,620 --> 00:21:51,420 Excuse me. Blake. 403 00:21:52,080 --> 00:21:55,580 Wouldn't you agree that his messages are relevant to the profile? 404 00:21:55,580 --> 00:21:57,210 To a degree, yes. 405 00:21:57,210 --> 00:21:58,500 A degree? 406 00:21:58,500 --> 00:22:00,500 He basically signed his name to the murders. 407 00:22:01,120 --> 00:22:02,960 He's never left words before. 408 00:22:02,960 --> 00:22:06,210 That's a significant change in behavior, but you completely dismissed it. 409 00:22:06,210 --> 00:22:08,790 Because the marshals have their own agenda 410 00:22:08,790 --> 00:22:11,290 and will believe it's a taunt no matter what we tell them. 411 00:22:11,620 --> 00:22:13,790 We don't need to give them any more fuel. 412 00:22:14,120 --> 00:22:16,710 If the UnSub needs to get his thoughts out, 413 00:22:17,120 --> 00:22:19,500 it's like he's reminding us of something, 414 00:22:19,500 --> 00:22:21,040 and until we know what that something is, 415 00:22:21,040 --> 00:22:23,120 I'm not comfortable speculating in front of them. 416 00:22:23,120 --> 00:22:24,790 Well, how about the rest of us? 417 00:22:24,790 --> 00:22:27,620 Dr. Reid and I are coming up with theories. 418 00:22:27,960 --> 00:22:29,960 You're welcome to join us. 419 00:23:04,670 --> 00:23:06,710 I don't know where this scar came from. 420 00:23:06,710 --> 00:23:09,000 Well, he got in 23 fights over eight years. 421 00:23:09,000 --> 00:23:10,330 It's bound to leave a few marks. 422 00:23:10,330 --> 00:23:11,790 Yeah, I know, but I read the records, 423 00:23:11,790 --> 00:23:15,210 and there's no indication of a scar behind his left ear. 424 00:23:15,210 --> 00:23:16,670 What are you thinking 425 00:23:16,960 --> 00:23:18,210 It could be. 426 00:23:18,210 --> 00:23:20,790 The left side of his face is sagging in both photos. 427 00:23:20,790 --> 00:23:22,580 Maybe he had a stroke or palsy? 428 00:23:22,580 --> 00:23:25,250 So a facial deformity, a possible speech impediment. 429 00:23:25,250 --> 00:23:27,500 That leads to pretty low self-esteem. 430 00:23:33,380 --> 00:23:36,460 Okay, so how does eight years locked up change someone? 431 00:23:36,960 --> 00:23:38,620 It takes away their voice. 432 00:23:38,620 --> 00:23:41,620 But it doesn't take away his rage. Time only makes it worse. 433 00:23:41,880 --> 00:23:45,080 What if he started all those fights so he could be punished? 434 00:23:45,880 --> 00:23:47,380 He was looking for quiet. 435 00:23:47,670 --> 00:23:49,250 So getting into fights wasn't about his rage. 436 00:23:49,250 --> 00:23:50,920 It was about getting what he wanted. 437 00:23:51,250 --> 00:23:52,500 Silence. 438 00:24:03,500 --> 00:24:05,460 Daddy will be right back. 439 00:24:29,250 --> 00:24:31,040 Marshal, where are the parents? 440 00:24:31,040 --> 00:24:33,750 Father's in the stall, dead. No sign of the mother. 441 00:24:33,750 --> 00:24:36,250 He stole the victim's ID, so I have no idea who he is 442 00:24:36,250 --> 00:24:37,920 or what type of vehicle we're looking for. 443 00:24:37,920 --> 00:24:40,620 -Was there another message? -They're looking right now. 444 00:24:40,620 --> 00:24:43,250 This baby is only a few months old. 445 00:24:43,250 --> 00:24:45,000 He's too young to hold the bottle by himself. 446 00:24:45,420 --> 00:24:46,670 Maybe the father fed him. 447 00:24:46,670 --> 00:24:48,960 You wouldn't take the baby out of the safety of your car 448 00:24:48,960 --> 00:24:50,120 in the middle of the night. 449 00:24:50,120 --> 00:24:51,670 Then you're telling me this guy killed a man 450 00:24:51,670 --> 00:24:53,040 then came out here to care for the baby? 451 00:24:53,040 --> 00:24:55,880 I think that's exactly what he did. He stayed with him while he slept 452 00:24:55,880 --> 00:24:57,500 and then gave him his pacifier. 453 00:24:57,500 --> 00:24:59,580 Well, then maybe he's not that far away. 454 00:25:02,170 --> 00:25:04,210 There were no words left in the mouth this time. 455 00:25:04,750 --> 00:25:06,880 I think caring for the baby is his message. 456 00:25:06,880 --> 00:25:08,790 Then he must relate to the child. 457 00:25:08,790 --> 00:25:11,040 Maybe he's obsessed with the nurture he didn't get. 458 00:25:11,040 --> 00:25:12,830 Or simply wanted him to be quiet. 459 00:25:13,290 --> 00:25:14,790 He's telling us he has boundaries? 460 00:25:14,790 --> 00:25:16,460 No, he's too unstable for that. 461 00:25:16,460 --> 00:25:18,000 I'd consider him lucky. 462 00:25:22,250 --> 00:25:23,460 Scissors. 463 00:25:24,330 --> 00:25:26,750 Suture kits, medical tape. 464 00:25:27,000 --> 00:25:29,420 What's he trying to tell us 465 00:25:30,420 --> 00:25:33,620 He left his tools behind. That usually means you're gonna call it quits. 466 00:25:33,620 --> 00:25:35,080 He didn't leave the stolen gun. 467 00:25:35,330 --> 00:25:37,040 He's not giving up. 468 00:26:14,880 --> 00:26:18,540 Okay, so he leaves words until today. 469 00:26:18,540 --> 00:26:20,330 Maybe he's closer to what he's looking for? 470 00:26:20,330 --> 00:26:21,380 He could have already found it. 471 00:26:21,750 --> 00:26:23,620 If he feels satisfied, he may disappear. 472 00:26:23,620 --> 00:26:26,000 Mmm. We're too close to let that happen. 473 00:26:26,000 --> 00:26:27,790 All right, then we go back to the first kills. 474 00:26:27,790 --> 00:26:31,000 Three women, late 40s, all working class. 475 00:26:31,000 --> 00:26:33,250 Mothers, brunettes, beaten and left in a ditch. 476 00:26:33,250 --> 00:26:34,920 That was his message. He hated them. 477 00:26:34,920 --> 00:26:36,540 Maybe he's not targeting women anymore 478 00:26:36,540 --> 00:26:38,620 because he's already killed the person he blames. 479 00:26:38,620 --> 00:26:40,080 Most likely his mother. 480 00:26:40,080 --> 00:26:41,920 We should have Garcia run all of the victims' names again. 481 00:26:43,080 --> 00:26:44,380 At your service. 482 00:26:44,380 --> 00:26:45,710 Pull up the '04 victims. 483 00:26:46,290 --> 00:26:47,500 Done. 484 00:26:47,500 --> 00:26:49,040 All right, we need a list of their children. 485 00:26:49,040 --> 00:26:53,380 Okay, next of kin, state welfare, give me a sec. 486 00:26:53,620 --> 00:26:54,920 Gotcha! Okay. 487 00:26:54,920 --> 00:26:57,420 Some were put into foster care after their moms died, 488 00:26:57,420 --> 00:26:59,580 runaways, truancy, not good. 489 00:26:59,580 --> 00:27:00,880 Any incarcerated? 490 00:27:00,880 --> 00:27:02,880 A handful. Do you have any more parameters? 491 00:27:03,250 --> 00:27:04,830 Uh, not yet. Just send us the list. 492 00:27:04,830 --> 00:27:06,500 Coming at you now. 493 00:27:06,500 --> 00:27:07,750 All right, let's start with the first victim. 494 00:27:08,330 --> 00:27:09,620 Julie Myers. 495 00:27:09,620 --> 00:27:11,920 Three boys. Mark, Greg, and John. 496 00:27:11,920 --> 00:27:14,080 Born '70, '72, '74. 497 00:27:14,080 --> 00:27:17,080 History of truancy. Child services lost track of them. 498 00:27:17,080 --> 00:27:20,250 Is there any family history of Cajun French? 499 00:27:20,250 --> 00:27:22,380 Yeah. Julie Myers was born in New Orleans. 500 00:27:22,380 --> 00:27:24,250 Could explain his interest in the language. 501 00:27:24,250 --> 00:27:26,750 Let's jump ahead to his most recent behavior. 502 00:27:27,120 --> 00:27:29,170 He leaves all of this behind. 503 00:27:29,170 --> 00:27:30,790 Is it his version of surrender? 504 00:27:30,790 --> 00:27:34,290 What's the medical tape for? He didn't use it on any of the victims. 505 00:27:34,290 --> 00:27:37,120 Yet it was important enough for him to steal from the ambulance. 506 00:27:37,120 --> 00:27:38,790 Maybe he's using it on himself. 507 00:27:39,120 --> 00:27:41,000 We said that he may have some kind of nerve damage. 508 00:27:41,000 --> 00:27:43,790 If that's the case, his eye won't shut by itself. 509 00:27:44,120 --> 00:27:45,920 Maybe he has to tape it down. 510 00:27:45,920 --> 00:27:48,420 It's his left eye, the same side where the recent scars are. 511 00:27:48,420 --> 00:27:49,460 Under his ear. 512 00:27:50,670 --> 00:27:53,580 What if he was trying to stop from hearing? 513 00:27:53,580 --> 00:27:56,040 That's pretty severe, taking a knife to your own head. 514 00:27:56,040 --> 00:27:57,960 He may have had an implant. 515 00:27:57,960 --> 00:28:00,620 The electronic pulses enhance natural sound. 516 00:28:00,620 --> 00:28:02,960 If all he wants is peace, an implant is like having 517 00:28:02,960 --> 00:28:04,380 a speaker that goes to 11. 518 00:28:05,540 --> 00:28:06,750 That was fast. 519 00:28:06,750 --> 00:28:08,540 Any of the children have a cochlear implant? 520 00:28:11,620 --> 00:28:13,420 Uh, 1988, John Myers. 521 00:28:13,420 --> 00:28:15,250 He was 14 at the time. 522 00:28:15,250 --> 00:28:18,290 Yeah, his mom was paid 650 bucks for the medical trial. 523 00:28:18,290 --> 00:28:19,830 Was he deaf before that? 524 00:28:19,830 --> 00:28:21,830 Had to be in order to participate. 525 00:28:22,580 --> 00:28:25,540 Yikes. It was a highly experimental procedure. 526 00:28:25,540 --> 00:28:27,460 It was tested on humans and not animals. 527 00:28:27,460 --> 00:28:29,120 Caused quite the controversy. 528 00:28:29,120 --> 00:28:32,170 So Mom gives him the gift of hearing and it turns out to be a curse. 529 00:28:32,170 --> 00:28:35,670 Spent his first 14 years in silence, gets lost in a world through books, 530 00:28:35,670 --> 00:28:37,540 learns languages, anything to escape. 531 00:28:37,540 --> 00:28:41,210 He's content, and then his mom gets paid to use him as a guinea pig. 532 00:28:41,500 --> 00:28:44,170 And now he can't turn the noise off. 533 00:28:44,170 --> 00:28:47,000 He blamed her and wanted her to suffer. 534 00:28:59,210 --> 00:29:00,670 I told you to clean your room. 535 00:29:00,960 --> 00:29:02,540 You're an idiot. 536 00:29:02,540 --> 00:29:03,710 You... 537 00:29:06,580 --> 00:29:08,380 I told you not to look at me! 538 00:29:08,710 --> 00:29:09,830 Don't look at me! 539 00:29:12,330 --> 00:29:14,960 Hey! Hey. I told you to do the dishes. 540 00:29:15,420 --> 00:29:17,210 Oh, you deaf and dumb son of a bitch. 541 00:29:17,710 --> 00:29:18,880 Hey! 542 00:29:18,880 --> 00:29:20,830 Hey, you deaf dumb son of a bitch! 543 00:29:20,830 --> 00:29:22,120 Look at me. 544 00:29:22,540 --> 00:29:23,920 Talk to me! 545 00:29:24,540 --> 00:29:26,460 Use your mouth! 546 00:29:38,920 --> 00:29:41,000 These messages don't have a sense of geography, 547 00:29:41,000 --> 00:29:44,040 so he isn't leaving us a road map to his happy place. 548 00:29:44,040 --> 00:29:45,580 They rarely do. 549 00:29:45,920 --> 00:29:48,580 I don't think the writing is his own. 550 00:29:48,580 --> 00:29:50,710 You said it wasn't written in any literature. 551 00:29:50,710 --> 00:29:53,210 The phrasing is unnatural to the written word. 552 00:29:53,210 --> 00:29:55,750 It's like an oral recollection. 553 00:29:55,750 --> 00:30:00,000 Like a campfire story about paradise. 554 00:30:00,000 --> 00:30:01,920 One that he's searching for. 555 00:30:01,920 --> 00:30:04,330 And if he can't find it, he'll kill again. 556 00:30:06,040 --> 00:30:08,580 - - 557 00:30:44,500 --> 00:30:46,500 If these aren't his words, whose are they? 558 00:30:46,500 --> 00:30:48,750 We need to find out who his neighbors were in prison. 559 00:30:48,750 --> 00:30:51,670 He spent more time in solitary than he did in his own cell. 560 00:30:51,670 --> 00:30:54,170 It's total darkness, but not complete silence. 561 00:30:54,170 --> 00:30:55,920 The inmates can speak through the walls. 562 00:30:55,920 --> 00:30:59,330 Let's see which fellow inmates did time in solitary 563 00:30:59,330 --> 00:31:00,830 when he was there. 564 00:31:00,830 --> 00:31:03,170 I can't imagine that someone thrown in solitary 565 00:31:03,170 --> 00:31:05,170 is nice enough to tell campfire stories. 566 00:31:05,170 --> 00:31:07,170 Some inmates get put there for their own protection. 567 00:31:07,170 --> 00:31:09,170 That's true. We should start with those prisoners. 568 00:31:09,170 --> 00:31:11,790 Hold on. See how he wrote "Waiting on the taste of honey." 569 00:31:11,790 --> 00:31:13,540 It's got southern U.S. roots, 570 00:31:13,540 --> 00:31:16,460 but more specifically, it's Texas south, 571 00:31:16,460 --> 00:31:18,330 a sub-dialect of southern English 572 00:31:18,330 --> 00:31:20,500 found in the north-central part of the state. 573 00:31:20,500 --> 00:31:23,460 Right here, you wait for something that hasn't shown up, 574 00:31:23,460 --> 00:31:25,960 you wait on something that's nearby. 575 00:31:25,960 --> 00:31:27,380 Then the taste of honey would be close. 576 00:31:27,380 --> 00:31:29,670 Yes, and the storyteller is probably from north of here. 577 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Fewer were thrown in the hole than you think. 578 00:31:32,000 --> 00:31:33,210 Go ahead, Garcia. 579 00:31:33,210 --> 00:31:35,380 Our UnSub was the MVP of solitary. 580 00:31:35,380 --> 00:31:37,000 He was in there more than any other prisoner. 581 00:31:37,000 --> 00:31:39,580 All right, we're looking for somebody who didn't belong in jail. 582 00:31:39,580 --> 00:31:40,880 His offense would be minimal. 583 00:31:40,880 --> 00:31:42,380 He might even be there for his own protection. 584 00:31:42,750 --> 00:31:44,210 Uh-huh. I got a few. 585 00:31:44,210 --> 00:31:46,500 -Can you read off the hometowns?-Sure. 586 00:31:46,500 --> 00:31:49,000 Beaumont, Edinburg, Sweetwater... 587 00:31:49,000 --> 00:31:51,040 Sweetwater. Who was that inmate? 588 00:31:51,040 --> 00:31:53,420 Danny Tucker. Looks like he was only in for two months. 589 00:31:53,420 --> 00:31:55,620 Well, it's long enough to tell stories to John Myers. 590 00:31:55,620 --> 00:31:57,790 Hey, his family owns property near where you are. 591 00:31:57,790 --> 00:31:59,170 It's really secluded, too. 592 00:31:59,170 --> 00:32:00,960 With local honey, by any chance? 593 00:32:01,250 --> 00:32:02,750 They are known for it. 594 00:32:02,750 --> 00:32:03,960 That's where he's headed. 595 00:32:03,960 --> 00:32:05,580 Garcia, is it a private property? 596 00:32:05,580 --> 00:32:07,380 It was, but it's been sold. 597 00:32:07,380 --> 00:32:09,040 They're building a housing development. 598 00:32:09,040 --> 00:32:11,000 So it's not the hideaway he hopes it's going to be. 599 00:32:11,000 --> 00:32:12,210 Where would he go? 600 00:32:12,210 --> 00:32:14,290 He might blame Danny for lying to him. Garcia. 601 00:32:14,290 --> 00:32:16,500 Danny's house is down the road from the development. 602 00:32:16,500 --> 00:32:18,670 I'm sending his address to your phones now. 603 00:32:18,670 --> 00:32:20,170 All right, Dave, you and Reid go to the site. 604 00:32:20,170 --> 00:32:21,880 The rest of us will go to Danny's house. 605 00:32:39,920 --> 00:32:41,670 Hey, I'm home. 606 00:32:49,580 --> 00:32:51,250 Where's everybody? 607 00:32:56,830 --> 00:32:58,000 Laura? 608 00:32:58,830 --> 00:33:00,080 What the hell? 609 00:33:01,290 --> 00:33:03,000 Danny... 610 00:33:04,710 --> 00:33:06,120 Okay. Okay. 611 00:33:06,120 --> 00:33:08,040 We don't have any money. 612 00:33:08,040 --> 00:33:10,380 But, uh, you can take my truck. 613 00:33:10,790 --> 00:33:11,960 Here's the keys. 614 00:33:12,500 --> 00:33:14,380 Go ahead, now. Go on. 615 00:33:15,880 --> 00:33:17,670 I'm not gonna tell anybody about this. 616 00:33:19,710 --> 00:33:21,210 Just go on. 617 00:33:21,210 --> 00:33:23,290 Danny, watch out! Danny! 618 00:33:24,210 --> 00:33:26,580 Oh, God. What are you doing? 619 00:33:26,580 --> 00:33:28,620 Somebody help us. 620 00:33:32,040 --> 00:33:33,420 You're on speaker, Garcia. 621 00:33:33,420 --> 00:33:35,040 Hey, I was doing some digging 'cause that's what I do 622 00:33:35,040 --> 00:33:36,620 and I found something weird. 623 00:33:36,620 --> 00:33:38,790 Danny Tucker was only ever in solitary. 624 00:33:39,040 --> 00:33:40,960 So they never saw one another. 625 00:33:40,960 --> 00:33:42,790 I can't tell you that for sure, but... 626 00:33:42,790 --> 00:33:45,170 Well, we know Danny wasn't made for jail time. 627 00:33:45,170 --> 00:33:47,330 He probably talked just to keep his sanity. 628 00:33:47,330 --> 00:33:50,420 Sold the story of a paradise to some guy stuck in darkness. 629 00:33:50,750 --> 00:33:52,830 Gave him all that time to fantasize about the place, 630 00:33:52,830 --> 00:33:55,710 he finally gets free and he's convinced that finding it will solve everything. 631 00:33:56,040 --> 00:33:57,210 Danny! 632 00:33:57,460 --> 00:34:00,380 Oh, God, don't hurt him. Please don't hurt him. 633 00:34:00,380 --> 00:34:02,580 Please, please, please don't hurt him. 634 00:34:02,580 --> 00:34:04,000 Please don't hurt him! 635 00:34:05,120 --> 00:34:07,290 No. No! 636 00:34:08,830 --> 00:34:10,670 -Please don't hurt him. - 637 00:34:10,670 --> 00:34:12,540 Stop! 638 00:34:12,540 --> 00:34:13,920 Danny! Danny! 639 00:34:15,420 --> 00:34:17,960 Danny. Danny? 640 00:34:17,960 --> 00:34:19,170 Danny... 641 00:34:23,790 --> 00:34:25,000 Danny! 642 00:34:26,210 --> 00:34:28,080 Danny! Please, don't hurt him... 643 00:34:29,210 --> 00:34:31,170 John Myers, FBI. Show me your hands. 644 00:34:31,830 --> 00:34:33,420 -Are you okay? -Yeah. 645 00:34:35,330 --> 00:34:36,960 Put down the gun. 646 00:34:37,380 --> 00:34:39,670 John, you heard him. 647 00:34:40,580 --> 00:34:41,830 Put it down. 648 00:34:42,580 --> 00:34:44,380 Go on, now. It's okay. 649 00:34:48,250 --> 00:34:50,880 See? I'll do it. 650 00:34:57,830 --> 00:34:59,710 Okay? 651 00:34:59,710 --> 00:35:01,250 It's your turn. 652 00:35:03,620 --> 00:35:06,250 Slow down, please. 653 00:35:09,330 --> 00:35:10,790 "He's a liar. 654 00:35:11,040 --> 00:35:13,330 "There's no peace." 655 00:35:15,420 --> 00:35:19,080 Who's a liar 656 00:35:24,170 --> 00:35:26,120 "There's nowhere to go. 657 00:35:26,750 --> 00:35:28,380 "I'm not... 658 00:35:29,580 --> 00:35:31,880 "Going back in there." 659 00:35:35,080 --> 00:35:37,000 There's no other way. 660 00:36:00,000 --> 00:36:02,420 I doubt anyone had ever spoken to him with any kindness. 661 00:36:02,960 --> 00:36:05,290 None of us should be denied that. 662 00:36:08,380 --> 00:36:12,290 "A man is known by the silence he keeps." 663 00:36:12,290 --> 00:36:13,830 Oliver Herford. 664 00:36:25,580 --> 00:36:27,250 Don't tell me there's another one. 665 00:36:27,250 --> 00:36:28,880 There's always another one. 666 00:36:28,880 --> 00:36:31,620 I told you we should have just gotten into our cars. 667 00:36:31,620 --> 00:36:33,040 Where are we off to now? 668 00:36:33,040 --> 00:36:34,250 Home. 669 00:36:34,250 --> 00:36:36,580 You need to spend at least one night in your own beds. 670 00:36:36,830 --> 00:36:38,500 You don't have to tell me twice. 671 00:36:38,500 --> 00:36:40,000 -Uh, yeah. Wait for me. -Thanks. 672 00:36:50,710 --> 00:36:52,040 Agent Blake. 673 00:36:53,420 --> 00:36:57,170 I owe you an explanation. 674 00:36:57,750 --> 00:36:59,210 I know that you may not believe this, 675 00:36:59,210 --> 00:37:03,170 but the part of my job that I dislike the most is politics. 676 00:37:03,620 --> 00:37:06,380 When you were blamed for arresting the wrong suspect 677 00:37:06,380 --> 00:37:09,830 in the Marathox case, I didn't stand up for you. 678 00:37:10,170 --> 00:37:11,710 I let you take the fall. 679 00:37:11,710 --> 00:37:13,580 No. No. 680 00:37:13,580 --> 00:37:15,380 You cut my rope. 681 00:37:15,830 --> 00:37:18,880 It was the highest-profile case we'd seen that year. 682 00:37:19,170 --> 00:37:21,380 All eyes were on me. 683 00:37:21,920 --> 00:37:23,830 It took a decade to recover. 684 00:37:23,830 --> 00:37:25,540 But I can assure you that your reputation 685 00:37:25,540 --> 00:37:27,830 in the bureau remained intact. 686 00:37:27,830 --> 00:37:29,330 It sounds like you've convinced yourself 687 00:37:29,330 --> 00:37:31,960 that you didn't do any damage, but you did, Erin. 688 00:37:32,290 --> 00:37:35,920 Well, that was never my intent. 689 00:37:36,620 --> 00:37:38,040 I'm sorry. 690 00:37:38,040 --> 00:37:40,670 And my hope is that we can get past it. 691 00:37:41,210 --> 00:37:43,670 Maybe it doesn't matter to you, but I am glad that you're here. 692 00:37:44,460 --> 00:37:46,540 Well, that makes two of us. 693 00:37:47,920 --> 00:37:49,290 Good night. 694 00:37:50,500 --> 00:37:52,250 You should go home and get some rest. 695 00:37:52,960 --> 00:37:54,710 Don't tell me you're staying here. 696 00:37:55,040 --> 00:37:56,500 Oh, just long enough to do the reports. 697 00:37:56,500 --> 00:37:58,250 -Okay, good. -Good night. 698 00:37:58,880 --> 00:38:00,580 And you? 699 00:38:00,960 --> 00:38:02,540 You and Strauss got a little history? 700 00:38:04,750 --> 00:38:05,920 Uh... 701 00:38:05,920 --> 00:38:07,500 In another life. 702 00:38:08,250 --> 00:38:10,080 -There's a story in there. -Mmm. 703 00:38:10,460 --> 00:38:12,250 -You heading out? -In a bit. 704 00:38:12,750 --> 00:38:15,170 -All right. See you tomorrow. -Yep. 705 00:38:29,170 --> 00:38:30,580 Hi. 706 00:38:32,460 --> 00:38:34,170 Hello. 707 00:38:34,790 --> 00:38:36,500 Welcome back. 708 00:38:36,500 --> 00:38:38,040 You're here late. 709 00:38:38,040 --> 00:38:39,710 Yeah, I haven't really slept. 710 00:38:39,710 --> 00:38:42,040 Well, join the club. 711 00:38:44,960 --> 00:38:46,460 Can we start over? 712 00:38:50,580 --> 00:38:51,710 Sure. 713 00:38:53,120 --> 00:38:56,420 Hi. My name is Penelope, and I do not like change. 714 00:38:58,170 --> 00:38:59,540 Well, you're not alone. 715 00:38:59,540 --> 00:39:02,420 Well, I think it's worse for me than the others. 716 00:39:02,670 --> 00:39:03,920 Okay. 717 00:39:03,920 --> 00:39:05,460 I've always been like this. It goes back... 718 00:39:05,460 --> 00:39:07,580 This is not a therapy session. I really wanted to explain... 719 00:39:07,580 --> 00:39:09,830 It's fine. 720 00:39:10,290 --> 00:39:11,540 Honestly. 721 00:39:14,960 --> 00:39:18,330 I heard you live in the District. That can't be an easy commute. 722 00:39:22,290 --> 00:39:24,000 That's really nice. 723 00:39:25,080 --> 00:39:26,330 Nice, huh? 724 00:39:29,710 --> 00:39:31,080 Thoughtful. 725 00:39:32,120 --> 00:39:34,080 I don't even know if you drink coffee... 726 00:39:34,080 --> 00:39:38,120 Oh, do I drink coffee and... 727 00:39:38,120 --> 00:39:39,830 And anything else that keeps me going. 728 00:39:39,830 --> 00:39:41,620 We have new teas coming in next week. 729 00:39:41,620 --> 00:39:43,670 -Proper tea? -As proper as it gets. 730 00:39:43,670 --> 00:39:44,880 Can you get my brand? 731 00:39:44,880 --> 00:39:46,330 I don't know. I don't have a brand. 732 00:39:46,330 --> 00:39:48,460 There's a... I could get you your brand. 55661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.