All language subtitles for Catskill.Park.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,475 --> 00:00:03,944 [eerie music ♪] 2 00:00:12,685 --> 00:00:15,522 [dramatic music ♪] 3 00:00:32,939 --> 00:00:34,975 [typewriter clacking] 4 00:00:34,977 --> 00:00:37,943 Subtitles by explosiveskull 5 00:00:37,945 --> 00:00:40,648 [silence] 6 00:01:03,270 --> 00:01:04,105 [electronic tone] 7 00:01:04,938 --> 00:01:08,442 [TV static] [garbled news broadcast] 8 00:01:08,975 --> 00:01:11,008 [muffled pop music on radio ♪] 9 00:01:11,010 --> 00:01:13,577 [Tom] That's me, 10 00:01:13,579 --> 00:01:14,981 yours truly. 11 00:01:15,983 --> 00:01:18,582 And this is where I work. 12 00:01:18,584 --> 00:01:20,618 A beautiful office. 13 00:01:20,620 --> 00:01:23,654 And that's me in Iceland 14 00:01:23,656 --> 00:01:26,957 filming for an Extra ten days because of the damn volcano. 15 00:01:26,959 --> 00:01:29,728 Uh, there's me in Venezuela. 16 00:01:29,730 --> 00:01:33,031 And that's me in... 17 00:01:33,033 --> 00:01:33,832 ...that's gotta be New Jersey. 18 00:01:33,834 --> 00:01:34,832 What the hell's that doin' there? 19 00:01:34,834 --> 00:01:36,168 [Jim] You're doing some work over there? 20 00:01:36,170 --> 00:01:38,904 'Cause for a second it sounded like you were doing some work. 21 00:01:38,906 --> 00:01:40,738 [Tom] Oh there's Jimmy. 22 00:01:40,740 --> 00:01:43,008 Jimmy is really angry 23 00:01:43,010 --> 00:01:45,677 because he has to fly all the way to South Dakota tonight 24 00:01:45,679 --> 00:01:48,746 with his tiny little computer. Does that actually work? 25 00:01:48,748 --> 00:01:51,550 It's Jim, not Jimmy. 26 00:01:51,552 --> 00:01:54,019 I don't know why you all keep adding Y to the end of my name. 27 00:01:54,021 --> 00:01:54,985 [door squeaks] 28 00:01:54,987 --> 00:01:57,022 Jimmy, you have the schedule? 29 00:01:57,024 --> 00:01:59,758 [Jim] What does it look like I'm doing, Lizzy? 30 00:01:59,760 --> 00:02:02,761 Alright, where's your Halloween spirit, guys? 31 00:02:02,763 --> 00:02:06,630 [Tom] And this is our know-it- all assistant director, Liz, 32 00:02:06,632 --> 00:02:09,667 the pain in the ass-sistant. 33 00:02:09,669 --> 00:02:11,102 Very funny. 34 00:02:11,104 --> 00:02:12,937 What do you got there, smart-ass Tom? 35 00:02:12,939 --> 00:02:13,939 [Tom] A new toy, a new toy. 36 00:02:13,941 --> 00:02:16,107 Is that the new camera you were talking about? 37 00:02:16,109 --> 00:02:17,142 - [Tom] You know it. - Let me see. 38 00:02:17,144 --> 00:02:18,609 [Tom] Hey hey, be careful! 39 00:02:18,611 --> 00:02:20,044 [Liz] When'd you get it? 40 00:02:20,046 --> 00:02:22,346 A few days ago. Just testing it out. 41 00:02:22,348 --> 00:02:23,815 [Liz] Oh, yeah? What have you shot so far? 42 00:02:23,817 --> 00:02:26,984 Uh, you know, not much. 43 00:02:26,986 --> 00:02:29,054 Just, you know, enough to know that it works. 44 00:02:29,056 --> 00:02:31,655 - [Liz] Oh, yeah? Let me see. - [Tom] Wait! Non wait! 45 00:02:31,657 --> 00:02:34,792 [weather forecast on radio] [girl giggling] 46 00:02:34,794 --> 00:02:35,893 [Girl] You go, cowboy. 47 00:02:35,895 --> 00:02:38,532 Get over here, cowgirl. 48 00:02:39,066 --> 00:02:40,631 [Girl] You're out of control. 49 00:02:40,633 --> 00:02:41,766 Ah! 50 00:02:41,768 --> 00:02:43,834 [forecast continues on radio] 51 00:02:43,836 --> 00:02:46,071 [Tom] All right, give it here. 52 00:02:46,073 --> 00:02:48,072 You go, Tommy... cowboy. 53 00:02:48,074 --> 00:02:52,546 [Tom] You know what, Liz? You-you-you play too much. 54 00:02:53,747 --> 00:02:54,946 Not a word! 55 00:02:54,948 --> 00:02:57,018 [phone ringing] 56 00:02:58,151 --> 00:03:00,588 - Hey Tommy, what's up? - [Tom] What's up, Dan? 57 00:03:03,757 --> 00:03:06,391 Hey Pesce, lets talk about that... 58 00:03:06,393 --> 00:03:07,762 ...thing later. 59 00:03:08,694 --> 00:03:10,995 Hello, ladies. What do we have here? 60 00:03:10,997 --> 00:03:14,131 Some video, supposedly from China. 61 00:03:14,133 --> 00:03:16,400 [Girl speaking foreign language on video] 62 00:03:16,402 --> 00:03:18,769 Don't film me Tommy, I'm a mess. 63 00:03:18,771 --> 00:03:20,106 [Tom] Okay. 64 00:03:21,207 --> 00:03:22,973 You better erase that footage. 65 00:03:22,975 --> 00:03:24,645 [Tom] I'll think about it. 66 00:03:25,711 --> 00:03:27,178 Mike pretending to do some work. 67 00:03:27,180 --> 00:03:29,780 Tommy, dude there is this awesome, awesome party later. 68 00:03:29,782 --> 00:03:32,586 [Tom] It's not a party if you're the only one there, buddy. 69 00:03:35,921 --> 00:03:37,123 [Bob] Hi. 70 00:03:38,792 --> 00:03:42,661 May I have some privacy, please? 71 00:03:42,663 --> 00:03:45,729 [Tom] You know, in some cultures it's traditional to knock. 72 00:03:45,731 --> 00:03:48,166 Hey, we have a new nickname for you around the office, 73 00:03:48,168 --> 00:03:50,435 Mr. Smiles! 74 00:03:50,437 --> 00:03:53,704 [office chatter] 75 00:03:53,706 --> 00:03:56,143 [Mike, whispering] Tommy is scared of Karen. 76 00:03:57,911 --> 00:03:58,846 She's his boss. 77 00:03:59,712 --> 00:04:03,148 Okay, um, I'll call you once we arrive. 78 00:04:03,150 --> 00:04:05,449 Make sure you tell Simon to bring additional battery packs. 79 00:04:05,451 --> 00:04:06,351 Right. 80 00:04:06,353 --> 00:04:07,185 [Karen] You have no idea how much shit 81 00:04:07,187 --> 00:04:08,286 that situation caused us last time. 82 00:04:08,288 --> 00:04:11,955 [Tom] Did you get a chance to read my treatment 83 00:04:11,957 --> 00:04:15,292 for the show idea that I had? 84 00:04:15,294 --> 00:04:17,961 Uh, I feel it needs more structure. 85 00:04:17,963 --> 00:04:19,264 I mean, I could potentially take it to Nolan, 86 00:04:19,266 --> 00:04:22,466 but you have to punch it up. 87 00:04:22,468 --> 00:04:24,769 Come up with some scenarios. 88 00:04:24,771 --> 00:04:25,803 Yeah, I mean, that's the thing, 89 00:04:25,805 --> 00:04:27,805 I wanted it to be as spontaneous as possible. 90 00:04:27,807 --> 00:04:29,274 You know sometimes when you over-plan something, 91 00:04:29,276 --> 00:04:30,841 you kind of... 92 00:04:30,843 --> 00:04:32,010 The greatest moments, they kind of- 93 00:04:32,012 --> 00:04:33,478 they kind of disappear. I just feel like... 94 00:04:33,480 --> 00:04:36,947 Take it from someone who's been in reality television for some time. 95 00:04:36,949 --> 00:04:38,716 Structure is substance 96 00:04:38,718 --> 00:04:40,784 or your friends if you wanna make those sales. 97 00:04:40,786 --> 00:04:44,024 One man, one camera concept just isn't enough. 98 00:04:46,759 --> 00:04:49,159 What's this? Very cool camera. 99 00:04:49,161 --> 00:04:50,728 Yeah, it's not even released yet. 100 00:04:50,730 --> 00:04:51,863 I mentioned I was from Nolan Productions 101 00:04:51,865 --> 00:04:53,098 and they hooked me up. 102 00:04:53,100 --> 00:04:55,332 So, how is it? 103 00:04:55,334 --> 00:04:56,166 Oh, it's amazing. 104 00:04:56,168 --> 00:04:58,303 It's... The handling is incredible, 105 00:04:58,305 --> 00:05:00,337 it's amazing in low light. 106 00:05:00,339 --> 00:05:02,774 Um, I figure I'll test it out a little bit more 107 00:05:02,776 --> 00:05:05,276 and maybe recommend it for Kris' show. I think it'd be great. 108 00:05:05,278 --> 00:05:06,911 [Karen] Where are you going again? 109 00:05:06,913 --> 00:05:09,180 Catskills, it's a couple hours up north. 110 00:05:09,182 --> 00:05:10,214 Uh, just me and a college buddy. 111 00:05:10,216 --> 00:05:12,851 There's nothing but tents and woods this year. 112 00:05:12,853 --> 00:05:14,084 [Mike, whispering] That's creepy. 113 00:05:14,086 --> 00:05:15,185 Karen, isn't it a little unfair 114 00:05:15,187 --> 00:05:17,221 that we will be working three more days than Tommy? 115 00:05:17,223 --> 00:05:19,957 I am also scouting locations for Kris' show. 116 00:05:19,959 --> 00:05:23,861 [Mike] Yeah, right. Kris is not going upstate. 117 00:05:23,863 --> 00:05:26,096 Well, whatever works, right? 118 00:05:26,098 --> 00:05:27,966 I'll see you in Dakota in three days. 119 00:05:27,968 --> 00:05:29,103 You got it. 120 00:05:31,071 --> 00:05:32,139 Give me that. 121 00:05:35,809 --> 00:05:39,046 You have to stop sucking up to her, man. 122 00:05:42,115 --> 00:05:44,248 Little Asian babies, is that what you want? 123 00:05:44,250 --> 00:05:45,250 [Tom] This thing's incredible. 124 00:05:45,252 --> 00:05:47,017 - [Mike] Tommy. - [Tom] Yeah. 125 00:05:47,019 --> 00:05:50,120 I met this chick on the train... 126 00:05:50,122 --> 00:05:52,223 - [Tom] No, you didn't. - Yeah, I did. 127 00:05:52,225 --> 00:05:53,858 [Tom] No, you didn't. 128 00:05:53,860 --> 00:05:55,058 [Mike] So, anyways, like I was saying, dude, 129 00:05:55,060 --> 00:05:57,361 I said, "Yeah?" 130 00:05:57,363 --> 00:05:59,897 and she was like, "Yeah." 131 00:05:59,899 --> 00:06:02,966 And I was like, "Yes!" [giggles] 132 00:06:02,968 --> 00:06:04,836 [Tom] Sounds like an intelligent conversation. 133 00:06:04,838 --> 00:06:07,005 Is it-is it difficult to get the girls 134 00:06:07,007 --> 00:06:09,973 to come into your basement to play Dungeons and Dragons? 135 00:06:09,975 --> 00:06:12,278 Um, yes... it is. 136 00:06:13,279 --> 00:06:16,014 But I got these pills, dude, you just crush up 137 00:06:16,016 --> 00:06:17,848 and slip in their drink when they're... [laughs] 138 00:06:17,850 --> 00:06:19,216 [Tom] How have you not been arrested? 139 00:06:19,218 --> 00:06:20,084 What? 140 00:06:20,086 --> 00:06:22,019 [Tom] How have you not been arrested? 141 00:06:22,021 --> 00:06:22,853 I've been arrested. 142 00:06:22,855 --> 00:06:24,257 [equipment clicking] Check it out. 143 00:06:34,367 --> 00:06:36,166 It's so light, man. 144 00:06:36,168 --> 00:06:37,901 It was inspired by my idea. 145 00:06:37,903 --> 00:06:39,370 I sent the concept to a designer in Germany. 146 00:06:39,372 --> 00:06:42,005 - [Mike] Sweet. - Right? 147 00:06:42,007 --> 00:06:44,375 You have a wild imagination, bro. 148 00:06:44,377 --> 00:06:45,877 Are you taking this with you? 149 00:06:45,879 --> 00:06:47,144 Yeah. 150 00:06:47,146 --> 00:06:48,413 Are you taking me with you? 151 00:06:48,415 --> 00:06:49,884 No. 152 00:06:50,382 --> 00:06:55,053 [pop music on radio ♪] 153 00:06:55,055 --> 00:06:57,055 [Tom] Always late. 154 00:06:57,057 --> 00:06:59,826 There she is... finally. 155 00:07:00,427 --> 00:07:01,726 I got it, don't worry. 156 00:07:01,728 --> 00:07:04,295 [Tom] What? You think, I'm gonna help and get this baby towed? 157 00:07:04,297 --> 00:07:06,363 Oh, yeah, no, not this chick magnet. 158 00:07:06,365 --> 00:07:07,998 [Tom] Hey, it worked on you. 159 00:07:08,000 --> 00:07:09,199 Filming already? I see, huh. 160 00:07:09,201 --> 00:07:11,002 [Tom] Of course. 161 00:07:11,004 --> 00:07:12,904 You're carrying everything when we get there, okay? 162 00:07:12,906 --> 00:07:14,005 [Tom] It's not gonna happen. 163 00:07:14,007 --> 00:07:15,406 Oh, but it is. 164 00:07:15,408 --> 00:07:19,911 [radio playing] [Tom and Monica chatting indistinctly] 165 00:07:19,913 --> 00:07:21,913 [Monica] Like, that face gives it all away. 166 00:07:21,915 --> 00:07:23,914 [music on radio] [indistinct murmuring] 167 00:07:23,916 --> 00:07:25,115 [Monica] No, I'm sure, I'm sure, 168 00:07:25,117 --> 00:07:26,317 Mr. Innocent over here. 169 00:07:26,319 --> 00:07:28,019 - [Tom] Hey! - [Monica] You know, I can just imagine... 170 00:07:28,021 --> 00:07:29,454 I bet you talk about about... 171 00:07:29,456 --> 00:07:31,158 Ugh, you're such a pig! 172 00:07:32,358 --> 00:07:34,959 And, action. [Tom sighs] 173 00:07:34,961 --> 00:07:36,226 [Monica] Come on! I said action. 174 00:07:36,228 --> 00:07:38,096 [radio playing] 175 00:07:38,098 --> 00:07:40,031 [Monica] Oh, you're being shy now? 176 00:07:40,033 --> 00:07:41,399 You weren't that shy last night. 177 00:07:41,401 --> 00:07:43,935 Oh, you know me. Only when I have my lucky boxers on. 178 00:07:43,937 --> 00:07:45,370 [Monica] Oh no, please, not those. 179 00:07:45,372 --> 00:07:48,106 I had nightmares about those all night long. 180 00:07:48,108 --> 00:07:49,940 I have to get rid of them. 181 00:07:49,942 --> 00:07:52,243 Y-you did erase it, right? 182 00:07:52,245 --> 00:07:54,111 - Yeah. Of course! - [Monica] Right? 183 00:07:54,113 --> 00:07:55,046 Yeah, you better. 184 00:07:55,048 --> 00:07:57,115 Okay, so, since you don't want to talk, 185 00:07:57,117 --> 00:07:59,317 I will make the introductions. 186 00:07:59,319 --> 00:08:02,387 We are talking to Mr. Thomas Rivas, 187 00:08:02,389 --> 00:08:06,223 a video journalist and a producer 188 00:08:06,225 --> 00:08:09,928 of a new highly acclaimed reality series, 189 00:08:09,930 --> 00:08:13,498 Kris the Adventure Man, or Guy or something. 190 00:08:13,500 --> 00:08:15,233 An associate producer, actually. 191 00:08:15,235 --> 00:08:17,104 [Monica] All right, shut up, Tommy. 192 00:08:18,971 --> 00:08:20,204 [Monica chuckles] 193 00:08:20,206 --> 00:08:22,440 [Tom] And here to my right, we have Ms. Monica Tanner. 194 00:08:22,442 --> 00:08:24,142 My girl of a year and a half. 195 00:08:24,144 --> 00:08:26,945 Um, a graduate business student, 196 00:08:26,947 --> 00:08:28,512 an aspiring actor, 197 00:08:28,514 --> 00:08:31,182 and a pretty good belly dancer on weekends. 198 00:08:31,184 --> 00:08:33,184 Shut up, I took one class. 199 00:08:33,186 --> 00:08:34,551 Keep your eye on the road, okay? 200 00:08:34,553 --> 00:08:37,522 [Tom] The show's not dumb, all right? Its real life adventures. 201 00:08:37,524 --> 00:08:39,556 Danger. Survival. 202 00:08:39,558 --> 00:08:40,691 Please, please. 203 00:08:40,693 --> 00:08:44,027 You know I'm not buying ad time from you, so, please. 204 00:08:44,029 --> 00:08:46,196 By the way, did you talk to Karen about your new show concept? 205 00:08:46,198 --> 00:08:48,266 [Tom] No not yet. Take this for a sec. 206 00:08:48,268 --> 00:08:50,904 [cell phone ringing] 207 00:08:53,105 --> 00:08:54,305 Hey, bud. 208 00:08:54,307 --> 00:08:56,007 Yeah, yeah, we're close. 209 00:08:56,009 --> 00:08:57,208 How about that snow, man? 210 00:08:57,210 --> 00:08:59,209 [Monica] Is he with Rachel? 211 00:08:59,211 --> 00:09:00,310 [Tom] No. Sam. 212 00:09:00,312 --> 00:09:01,345 I told you. Come on. 213 00:09:01,347 --> 00:09:04,015 [Monica] How many women does he have, Exactly? 214 00:09:04,017 --> 00:09:05,483 What do you mean? You know Sam. 215 00:09:05,485 --> 00:09:07,752 [Monica] Oh yeah, I know Sam, Rachel 216 00:09:07,754 --> 00:09:09,988 and, um, oh yeah, Gloria too. 217 00:09:09,990 --> 00:09:11,022 Gloria is just a friend of his. 218 00:09:11,024 --> 00:09:14,224 [Monica] Okay, a friend with benefits, maybe. 219 00:09:14,226 --> 00:09:15,759 Uh, whatever works. 220 00:09:15,761 --> 00:09:18,061 [Monica] Whoa, Excuse me. 221 00:09:18,063 --> 00:09:20,330 You better not have any friends like that. 222 00:09:20,332 --> 00:09:22,499 Uh, what's that face for? 223 00:09:22,501 --> 00:09:24,435 - I'm just kidding. - [Monica] Yeah. 224 00:09:24,437 --> 00:09:26,070 [Monica] We're gonna freeze. 225 00:09:26,072 --> 00:09:28,473 I love it out here. 226 00:09:28,475 --> 00:09:30,043 Oh, shit! [tires screech] 227 00:09:31,344 --> 00:09:32,576 [static] 228 00:09:32,578 --> 00:09:35,179 [Tom] Who is that sExy mechanic? 229 00:09:35,181 --> 00:09:38,148 What? Seriously? 230 00:09:38,150 --> 00:09:39,483 You're gonna do this now? 231 00:09:39,485 --> 00:09:41,219 [Tom] I'm a documentary filmmaker. 232 00:09:41,221 --> 00:09:43,286 This is in my blood. My instinct. 233 00:09:43,288 --> 00:09:47,525 No, get your ass over here right now. 234 00:09:47,527 --> 00:09:48,693 Let's go. 235 00:09:48,695 --> 00:09:50,060 [Tom] All right, all right, all right, all right. 236 00:09:50,062 --> 00:09:51,295 Be gentle. 237 00:09:51,297 --> 00:09:52,597 [Monica] Report to us, Thomas. 238 00:09:52,599 --> 00:09:57,502 Uh, at approximately 17:09, 239 00:09:57,504 --> 00:10:01,171 um, the car suddenly jerked 240 00:10:01,173 --> 00:10:03,342 and it appears as though we've hit something. 241 00:10:04,374 --> 00:10:06,310 [Monica] Right, and you screamed like a little girl. 242 00:10:06,312 --> 00:10:09,180 For the record, that never happened. 243 00:10:09,182 --> 00:10:12,050 And now we're examining the tire 244 00:10:12,052 --> 00:10:13,550 to make sure all is well. 245 00:10:13,552 --> 00:10:17,088 [Monica] I can actually breathe up here. 246 00:10:17,090 --> 00:10:20,123 The air is so much cleaner than in the city. 247 00:10:20,125 --> 00:10:22,996 I can't believe it snowed in October. 248 00:10:24,297 --> 00:10:25,530 Since when does that happen? 249 00:10:25,532 --> 00:10:26,830 I think we hit a rock or something. 250 00:10:26,832 --> 00:10:28,534 There's a scratch here. 251 00:10:29,402 --> 00:10:31,334 [static] 252 00:10:31,336 --> 00:10:32,570 [Monica, distorted] Babe, you see that? 253 00:10:32,572 --> 00:10:34,508 Babe... 254 00:10:36,543 --> 00:10:37,541 [static] 255 00:10:37,543 --> 00:10:40,210 [Monica] There's-there's some kid over there. 256 00:10:40,212 --> 00:10:41,512 [crow calling] 257 00:10:41,514 --> 00:10:43,414 He was just... 258 00:10:43,416 --> 00:10:47,151 There was just a boy standing over there by the tree staring at us. 259 00:10:47,153 --> 00:10:48,618 I don't know, maybe he was lost or something. 260 00:10:48,620 --> 00:10:50,320 That's so bizarre. 261 00:10:50,322 --> 00:10:51,455 Lost, out here? 262 00:10:51,457 --> 00:10:54,528 [Monica] I don't know. He was there, now he's not. 263 00:10:55,628 --> 00:10:57,163 Uh... 264 00:10:57,697 --> 00:10:59,397 Hey! 265 00:10:59,399 --> 00:11:01,398 [Tom] Anybody there? 266 00:11:01,400 --> 00:11:03,267 Come on, we gotta go. Ex is gonna bitch. 267 00:11:03,269 --> 00:11:05,670 [Monica] Look, I'm telling you there's a little boy out there. 268 00:11:05,672 --> 00:11:07,338 All right, well, he's not here now. 269 00:11:07,340 --> 00:11:09,143 Come on, we gotta get moving. 270 00:11:09,576 --> 00:11:10,675 [Monica] All right. 271 00:11:10,677 --> 00:11:12,410 [Tom] Let's hit the road. 272 00:11:12,412 --> 00:11:15,246 [Monica] And we're off... again. 273 00:11:15,248 --> 00:11:17,448 Sounds okay. 274 00:11:17,450 --> 00:11:18,648 Is your seat belt buckled? 275 00:11:18,650 --> 00:11:20,417 [Monica] Yup. 276 00:11:20,419 --> 00:11:21,585 I hate living in the city. 277 00:11:21,587 --> 00:11:23,356 [Tom] Oh... 278 00:11:24,456 --> 00:11:27,461 [quiet rock music on radio] 279 00:11:28,327 --> 00:11:30,430 [Tom] There he is freaking out. 280 00:11:31,331 --> 00:11:32,629 Look at that outfit. 281 00:11:32,631 --> 00:11:34,498 [Monica] Oh, he looks so mad. 282 00:11:34,500 --> 00:11:36,199 [Tom] What is he wearing? 283 00:11:36,201 --> 00:11:38,471 [both laugh] 284 00:11:40,506 --> 00:11:42,175 Sorry we're late. 285 00:11:46,211 --> 00:11:48,478 [Tom] And his impatience is limitless. 286 00:11:48,480 --> 00:11:50,381 What, you don't know how to use your cell phone, man? 287 00:11:50,383 --> 00:11:53,283 I been standing out here for over an hour freezing my balls off. 288 00:11:53,285 --> 00:11:55,152 [Tom] Oh, you mean your ball? 289 00:11:55,154 --> 00:11:56,253 Your secret is out, my friend. 290 00:11:56,255 --> 00:11:57,622 - What are you, a comedian now? - [Tom] You miss it? 291 00:11:57,624 --> 00:11:59,190 What is this, dude? 292 00:11:59,192 --> 00:12:00,724 [Monica] This, my friend, is his new toy. 293 00:12:00,726 --> 00:12:02,560 Hi, how are you? 294 00:12:02,562 --> 00:12:04,661 - Good to see you. - You, too. 295 00:12:04,663 --> 00:12:06,363 - Hey, Sam. - Hey, how you doing? 296 00:12:06,365 --> 00:12:07,632 You don't get enough of this shit at work, man? 297 00:12:07,634 --> 00:12:08,632 [Tom] Never, man. 298 00:12:08,634 --> 00:12:11,268 I-I don't see any snow. 299 00:12:11,270 --> 00:12:12,637 [Tom] I'm telling you it was snowing. 300 00:12:12,639 --> 00:12:13,738 [Monica] It was totally snowing. 301 00:12:13,740 --> 00:12:15,739 You didn't see any snow because it's not gonna snow. 302 00:12:15,741 --> 00:12:17,407 It's not going to snow. 303 00:12:17,409 --> 00:12:19,643 [Tom] And you are dressed perfectly for the occasion 304 00:12:19,645 --> 00:12:21,478 for filming your first Banana Republic... 305 00:12:21,480 --> 00:12:22,313 - Oh, let me see! - Will you turn that off? 306 00:12:22,315 --> 00:12:23,480 - [Tom] Congratulations. - Oh, Jesus. 307 00:12:23,482 --> 00:12:24,648 Yes, camping. Absolutely. 308 00:12:24,650 --> 00:12:25,483 All right, all right. You know what? You're jealous. 309 00:12:25,485 --> 00:12:26,584 There's nothing you can do about it. 310 00:12:26,586 --> 00:12:28,419 [Tom] I'll be jealous when you freeze to death. 311 00:12:28,421 --> 00:12:29,853 Ex has been so busy... 312 00:12:29,855 --> 00:12:32,390 - [Ex] Right, I been busy. - [Tom] What have you been busy at, Ex? 313 00:12:32,392 --> 00:12:34,358 Busy, just busy. 314 00:12:34,360 --> 00:12:37,261 You know, yup. Nature's calling, one second. 315 00:12:37,263 --> 00:12:38,528 Come here, man. 316 00:12:38,530 --> 00:12:40,230 What are you, married man now? 317 00:12:40,232 --> 00:12:41,565 She got the cuffs on you now? 318 00:12:41,567 --> 00:12:44,435 [Tom] No, not even close. How's everything going with Sammy? 319 00:12:44,437 --> 00:12:46,503 How am I not supposed to make you look like an asshole 320 00:12:46,505 --> 00:12:47,939 when you keep switching around with girls? 321 00:12:47,941 --> 00:12:49,440 You're not supposed to not do anything. Just don't worry about it. 322 00:12:49,442 --> 00:12:51,309 Rachel couldn't make it so Sam's here. 323 00:12:51,311 --> 00:12:52,410 [Tom] Rachel couldn't make it. Scheduling conflict? 324 00:12:52,412 --> 00:12:54,545 Shh! Yeah, Exactly. It doesn't matter where we are. 325 00:12:54,547 --> 00:12:57,281 This is all about being, you know, outdoors. 326 00:12:57,283 --> 00:12:58,682 - [Monica] Being men. - [Ex] Being men outdoors. 327 00:12:58,684 --> 00:12:59,585 It's not like, you know... 328 00:13:00,852 --> 00:13:03,688 I been fishing up here before but it was a different spot. 329 00:13:03,690 --> 00:13:05,656 - This is supposed to be better. - [Monica] Uh-huh. 330 00:13:05,658 --> 00:13:06,523 - [Sam] It's by a lake right? - [Ex] Yeah. 331 00:13:06,525 --> 00:13:09,259 [Tom] Should of bought warmer boots. 332 00:13:09,261 --> 00:13:10,994 [Ex] Whatever, man, I'm hiking in sneakers. 333 00:13:10,996 --> 00:13:12,563 [Tom] Yeah, I saw those, those are very nice. 334 00:13:12,565 --> 00:13:14,031 So what are those, Italian? 335 00:13:14,033 --> 00:13:16,700 Did you buy the real ones or did you get the fake ones on eBay again? 336 00:13:16,702 --> 00:13:18,469 [Ex] Listen man, if you wont put that camera away, 337 00:13:18,471 --> 00:13:20,036 I gotta look good for you. Don't you think? 338 00:13:20,038 --> 00:13:23,241 [Tom] You're gonna have a lot of fun cleaning the mud off your shoes later. 339 00:13:23,243 --> 00:13:24,478 [Tom] Aha! Snow! 340 00:13:25,678 --> 00:13:27,811 [Ex] Whatever, man, don't pay any attention to the snow. 341 00:13:27,813 --> 00:13:30,248 [Monica] No, but its there, though, you can't deny it. 342 00:13:30,250 --> 00:13:31,549 It's white and powdery. 343 00:13:31,551 --> 00:13:33,383 [Ex] There is no snow. I don't see any snow. 344 00:13:33,385 --> 00:13:36,420 It's not gonna snow. It's not gonna snow. Stop talking about it. 345 00:13:36,422 --> 00:13:38,355 Stop giving it attention. It's not going to snow. 346 00:13:38,357 --> 00:13:40,724 [Monica] But it did. The point is it did. 347 00:13:40,726 --> 00:13:42,325 - [Tom] Already happened. - [Ex] I don't see any snow. 348 00:13:42,327 --> 00:13:43,261 Uh huh. 349 00:13:43,263 --> 00:13:45,329 - [Monica] All right. - [Sam] Whatever. 350 00:13:45,331 --> 00:13:47,397 [Monica] We're being one with nature, right Ex? 351 00:13:47,399 --> 00:13:49,400 [Ex] Absolutely, absolutely. 352 00:13:49,402 --> 00:13:50,667 [Tom] With our Italian loafers. 353 00:13:50,669 --> 00:13:54,037 So Ex, you getting tired of the whole Wall Street game yet? 354 00:13:54,039 --> 00:13:56,741 Burning other people's money, etcetera. 355 00:13:56,743 --> 00:13:57,541 - [Sam] I am. - [Ex] Hey, whatever. 356 00:13:57,543 --> 00:13:59,609 I'm a proud capitalist, so sue me. 357 00:13:59,611 --> 00:14:01,746 But you better not, because my lawyer will crush you. 358 00:14:01,748 --> 00:14:05,583 [Tom] I have got the most brilliant idea for a new show. 359 00:14:05,585 --> 00:14:06,884 [Ex] What is it? 360 00:14:06,886 --> 00:14:11,354 [Tom] One Brooks Brother suit, a cigar, and a glass of brandy. 361 00:14:11,356 --> 00:14:13,526 Now that sounds like a show I would love to watch. 362 00:14:14,460 --> 00:14:16,326 All right, here we are at the campsite. 363 00:14:16,328 --> 00:14:19,430 As you can see, my beautiful lady, Monica, 364 00:14:19,432 --> 00:14:21,632 has set up a lovely tent right behind me. 365 00:14:21,634 --> 00:14:23,868 That's camera one, and if we switch over to camera two, 366 00:14:23,870 --> 00:14:29,373 we can clearly see that they are having a little bit of difficulty. 367 00:14:29,375 --> 00:14:30,541 [giggling] 368 00:14:30,543 --> 00:14:32,642 I'm pretty sure he got it free 369 00:14:32,644 --> 00:14:34,311 with his shoes on eBay. 370 00:14:34,313 --> 00:14:36,847 Um, and clearly the winner of the tenting contest 371 00:14:36,849 --> 00:14:39,717 is my beautiful lady, Ms. Monica Tanner. 372 00:14:39,719 --> 00:14:42,320 Monica, baby, smile for the camera. 373 00:14:42,322 --> 00:14:45,656 [Monica] Dear, you know what? I got it. I'm good. 374 00:14:45,658 --> 00:14:46,824 [Tom] You're doing an amazing job. 375 00:14:46,826 --> 00:14:48,792 [Monica] I don't need your help at all. Thank you, nice. 376 00:14:48,794 --> 00:14:51,661 [Tom] I love you. And I also started the fire. 377 00:14:51,663 --> 00:14:54,598 [Monica] Yeah, I think it needs a little bit more wood there. 378 00:14:54,600 --> 00:14:56,367 [Tom] Keeping us warm here. Look at that churning gorgeous. 379 00:14:56,369 --> 00:14:57,801 How we doing over here guys? 380 00:14:57,803 --> 00:14:59,536 [Ex] You're gonna pull it out of that thing again. 381 00:14:59,538 --> 00:15:00,671 Can you slow down? 382 00:15:00,673 --> 00:15:02,906 Hi! We're doing fine. 383 00:15:02,908 --> 00:15:05,575 - [Tom] Tent setup going okay? - [Sam] Yeah. 384 00:15:05,577 --> 00:15:07,911 This is the tent. This is the tent she said she had. 385 00:15:07,913 --> 00:15:09,680 This is the tent when she told me not to bring one 386 00:15:09,682 --> 00:15:10,781 th-that she had. 387 00:15:10,783 --> 00:15:13,483 [Tom] Sam, was it his prowess in the wilderness 388 00:15:13,485 --> 00:15:14,719 that attracted you to him initially? 389 00:15:14,721 --> 00:15:16,554 [Sam] Oh, it's all his charm. 390 00:15:16,556 --> 00:15:17,588 Tommy, Tommy, Tommy... 391 00:15:17,590 --> 00:15:18,955 It's all his charm. 392 00:15:18,957 --> 00:15:21,459 Go make your gay, little woodland creature movie over there, okay? 393 00:15:21,461 --> 00:15:22,626 Can you do me a favor, please? 394 00:15:22,628 --> 00:15:23,828 I'm trying to shove a stick into this 395 00:15:23,830 --> 00:15:25,695 because I'm missing a rod. 396 00:15:25,697 --> 00:15:29,367 [Tom] All right, all right. Back to-back to the lovely Monica. 397 00:15:29,369 --> 00:15:31,569 [Monica] Thomas, Thomas, could you please come help me 398 00:15:31,571 --> 00:15:33,536 with the sleeping bags or just something? 399 00:15:33,538 --> 00:15:34,875 [Tom] All right, all right, I'm coming. I'm coming. 400 00:15:36,576 --> 00:15:39,680 [footsteps, panting] 401 00:15:40,480 --> 00:15:44,317 [Tom] Where... [panting] 402 00:15:45,451 --> 00:15:46,684 Oh, man. 403 00:15:46,686 --> 00:15:47,685 [Monica] Tommy. 404 00:15:47,687 --> 00:15:49,619 - [Tom] Did you just... - [Monica] Hey, Tommy. 405 00:15:49,621 --> 00:15:50,923 [Tom] Did you just see that? 406 00:15:52,859 --> 00:15:53,958 I just... Did you just... 407 00:15:53,960 --> 00:15:54,892 [Ex] Hey, what happened? 408 00:15:54,894 --> 00:15:56,326 [Tom] Did you guys just... 409 00:15:56,328 --> 00:15:58,863 Dude, something just... Like a flash of light and then it was gone. 410 00:15:58,865 --> 00:15:59,829 - Damnit! - [Monica] What was it? 411 00:15:59,831 --> 00:16:01,198 What did it look like? 412 00:16:01,200 --> 00:16:03,868 [Tom] I-I don't know because someone made me put my camera down. 413 00:16:03,870 --> 00:16:05,369 [Monica] Oh, please. 414 00:16:05,371 --> 00:16:07,604 [Ex] Don't tell me you been eating mushrooms again like in Orlando, dude, 415 00:16:07,606 --> 00:16:08,973 'cause I can't babysit you tonight. 416 00:16:08,975 --> 00:16:10,407 [Tom] Dude, whatever. 417 00:16:10,409 --> 00:16:11,175 [Ex] All right, whatever. Hey. 418 00:16:11,177 --> 00:16:12,977 Let's go back to the campfire. 419 00:16:12,979 --> 00:16:15,546 Hot dogs are ready, beer is cold. 420 00:16:15,548 --> 00:16:16,647 [Sam] Come on, we still have stuff to set up. 421 00:16:16,649 --> 00:16:17,581 [Tom] All right, I'll leave my camera on later 422 00:16:17,583 --> 00:16:20,818 just in case, all right? So, deal with it. 423 00:16:20,820 --> 00:16:22,185 Yeah. Hey, buddy, 424 00:16:22,187 --> 00:16:23,988 how come you never told me about 'shrooms? 425 00:16:23,990 --> 00:16:25,890 [Tom] I... What? 426 00:16:25,892 --> 00:16:27,824 [Tom] All right, so what are you scared of, again? 427 00:16:27,826 --> 00:16:30,026 The three S's. Tell me the three S's. 428 00:16:30,028 --> 00:16:33,464 Man, sharks, spiders and scorpions. 429 00:16:33,466 --> 00:16:35,031 I don't know why I would go where any of them are. 430 00:16:35,033 --> 00:16:37,734 I know there can be some spiders out here, but, uh... 431 00:16:37,736 --> 00:16:38,736 I think there are sharks out here, actually. 432 00:16:38,738 --> 00:16:40,304 I don't think I'm gonna see a shark out here. 433 00:16:40,306 --> 00:16:42,640 - I think you might. - I don't think I'm a see a man-eating shark out here. 434 00:16:42,642 --> 00:16:44,675 The Long Island Sound, you never know. 435 00:16:44,677 --> 00:16:46,977 You never know, that's all I'm saying. 436 00:16:46,979 --> 00:16:48,778 How many beers have you had? 437 00:16:48,780 --> 00:16:51,714 Yeah, plenty. Wait, is that rolling again? 438 00:16:51,716 --> 00:16:52,782 Yup. 439 00:16:52,784 --> 00:16:54,451 Come on, what is it with you and that thing, man? 440 00:16:54,453 --> 00:16:56,686 I... You'll be great to laugh at later. 441 00:16:56,688 --> 00:16:58,756 - Yeah, yeah. - I gotta put my makeup on. 442 00:16:58,758 --> 00:17:00,690 Film yourself naked if you want something to laugh at. 443 00:17:00,692 --> 00:17:02,026 Oh, you're a fire tonight, buddy. 444 00:17:02,028 --> 00:17:03,661 [laughter] 445 00:17:03,663 --> 00:17:04,594 Can I tell him? 446 00:17:04,596 --> 00:17:06,063 Come on. Please. 447 00:17:06,065 --> 00:17:09,799 You guys, Tommy is pitching his own show. 448 00:17:09,801 --> 00:17:12,769 That's what this is all about. This is for his reel. 449 00:17:12,771 --> 00:17:13,938 We're an Experiment right now. 450 00:17:13,940 --> 00:17:16,606 Oh, your own show. 451 00:17:16,608 --> 00:17:17,711 You're growing up. 452 00:17:18,778 --> 00:17:21,478 - Well, what's it about. - You're looking for fame? 453 00:17:21,480 --> 00:17:22,813 No, its not even like that. 454 00:17:22,815 --> 00:17:25,519 Oh, its not even like that... My ass, it's not. 455 00:17:26,018 --> 00:17:27,517 Hot shot. 456 00:17:27,519 --> 00:17:30,955 It is a reality show. 457 00:17:30,957 --> 00:17:33,090 One-man survival-type thing. 458 00:17:33,092 --> 00:17:36,494 But hasn't that sort of been done before? 459 00:17:36,496 --> 00:17:37,694 Yes, but not like this. 460 00:17:37,696 --> 00:17:40,698 It'll be one host with a single camera point of view. 461 00:17:40,700 --> 00:17:42,565 Yeah, and that's the tagline. 462 00:17:42,567 --> 00:17:43,834 One man one camera. 463 00:17:43,836 --> 00:17:46,536 Just kind of exactly like the show you work on right now. 464 00:17:46,538 --> 00:17:47,805 It's not even made yet. All right? 465 00:17:47,807 --> 00:17:48,805 It's an idea. 466 00:17:48,807 --> 00:17:50,040 I don't even know why we are talking about it. 467 00:17:50,042 --> 00:17:52,709 I know why we're talking about it. I mean, you know... 468 00:17:52,711 --> 00:17:54,711 Just... you know... 469 00:17:54,713 --> 00:17:56,980 Be nice for you to have success somewhere along the way. 470 00:17:56,982 --> 00:17:58,047 You know what I mean? 471 00:17:58,049 --> 00:17:59,382 You are such an asshole. 472 00:17:59,384 --> 00:18:01,751 Just keep trying, keep trying, keep trying, man, that's all. 473 00:18:01,753 --> 00:18:02,952 You are such an asshole. 474 00:18:02,954 --> 00:18:04,354 Why do you always have to rag on what he's trying to do? 475 00:18:04,356 --> 00:18:05,488 Hey, hey, why do you always have to rag on what I'm trying to do? 476 00:18:05,490 --> 00:18:08,659 I'm just playing around with him. He's my best friend. 477 00:18:08,661 --> 00:18:09,893 You're not mad... 478 00:18:09,895 --> 00:18:11,562 See, he's not mad. 479 00:18:11,564 --> 00:18:12,763 He knows, ever since I was a little kid, 480 00:18:12,765 --> 00:18:13,863 I would speak my mind. 481 00:18:13,865 --> 00:18:14,864 Yeah, he doesn't give me a choice. 482 00:18:14,866 --> 00:18:16,667 Yeah, your mind is too big for us to handle. 483 00:18:16,669 --> 00:18:18,869 Oh yeah, like some other things I could mention. 484 00:18:18,871 --> 00:18:22,476 - Oh no, please don't. - Whatever. 485 00:18:23,709 --> 00:18:25,808 Whatever! 486 00:18:25,810 --> 00:18:28,077 Well anyways, so, I watched that show. 487 00:18:28,079 --> 00:18:30,914 That Kris adventure show, you-you work on. 488 00:18:30,916 --> 00:18:31,849 [Tom] Uh huh? 489 00:18:31,851 --> 00:18:33,017 Really gotta be honest, man, 490 00:18:33,019 --> 00:18:36,620 it's a little difficult to-to get through. 491 00:18:36,622 --> 00:18:37,720 Yeah, well, that's the point. 492 00:18:37,722 --> 00:18:39,155 That's why it's flawed. 493 00:18:39,157 --> 00:18:40,824 That's why I told you I was working on a completely different concept. 494 00:18:40,826 --> 00:18:42,025 You're not even listening to me. 495 00:18:42,027 --> 00:18:44,594 [Ex] I'm listening. I'm listening, different concept. 496 00:18:44,596 --> 00:18:49,132 Different concept, but what I'm saying I guess, you know... 497 00:18:49,134 --> 00:18:51,634 You do not need that beer. 498 00:18:51,636 --> 00:18:53,003 You drink it. You drink it. 499 00:18:53,005 --> 00:18:55,706 Just because-just because you get a camera 500 00:18:55,708 --> 00:18:57,975 doesn't make you a filmmaker all of a sudden, man. 501 00:18:57,977 --> 00:19:00,710 If that were the case, I'd be Michael Bay right now. 502 00:19:00,712 --> 00:19:01,911 You know what I mean? Just like... 503 00:19:01,913 --> 00:19:02,880 - You would be Michael Bay. - I would. 504 00:19:02,882 --> 00:19:04,648 This is a megapixel phone camera 505 00:19:04,650 --> 00:19:06,683 and I'll be like Brett freakin' Ratner. 506 00:19:06,685 --> 00:19:08,786 You know? Steven freakin' Spielberg. 507 00:19:08,788 --> 00:19:10,187 - Wow, you're so supportive. - George Luc-ass. 508 00:19:10,189 --> 00:19:11,788 Shut up! 509 00:19:11,790 --> 00:19:13,990 Amazing. Look at this kid. 510 00:19:13,992 --> 00:19:15,959 - This is your best friend. - I'm playing around. 511 00:19:15,961 --> 00:19:17,827 I'm worried about those spiders out here. 512 00:19:17,829 --> 00:19:19,633 [laughter] What about scorpions? 513 00:19:20,633 --> 00:19:21,699 Eat sharks. 514 00:19:21,701 --> 00:19:23,933 I'm playing with you, man. I'm playing with you. 515 00:19:23,935 --> 00:19:25,638 - He's just joking. - Come on, sweetie. 516 00:19:30,009 --> 00:19:32,008 [Ex] Turn it on. Is it on? 517 00:19:32,010 --> 00:19:32,942 - Turn it on. Is it on? - [Tom] Yeah. Go. 518 00:19:32,944 --> 00:19:34,847 It's on? Okay. 519 00:19:37,048 --> 00:19:38,815 Oh! 520 00:19:38,817 --> 00:19:39,816 Ex, dude! 521 00:19:39,818 --> 00:19:41,017 Do I still have my eyebrows? 522 00:19:41,019 --> 00:19:42,719 You're good. You're good. 523 00:19:42,721 --> 00:19:44,153 I'm the king of this jungle! 524 00:19:44,155 --> 00:19:47,790 I have to put you on America's Dumbest Imbecile Moron. 525 00:19:47,792 --> 00:19:49,759 Oh, you should do that, do that, you should do that. 526 00:19:49,761 --> 00:19:51,629 Oh no, get a close up of this baby. 527 00:19:51,631 --> 00:19:52,696 Oh, that's a great idea. 528 00:19:52,698 --> 00:19:54,864 This is that-this is that uh.... 529 00:19:54,866 --> 00:19:56,100 [Tom] Wait, wait, wait. 530 00:19:56,102 --> 00:19:58,201 Set it up for me. What are we looking at? 531 00:19:58,203 --> 00:20:00,069 [muffled pop music playing] 532 00:20:00,071 --> 00:20:02,739 This is that 24-year malt. 533 00:20:02,741 --> 00:20:04,208 The premium $400 dollars a pop. 534 00:20:04,210 --> 00:20:05,875 - [Tom] How much is it? - $400 a pop. 535 00:20:05,877 --> 00:20:07,745 - [Tom] How much? - $400 a pop. 536 00:20:07,747 --> 00:20:10,113 [Sam] Here we go again. 537 00:20:10,115 --> 00:20:12,716 It is! I got a whole case of this sent to my office 538 00:20:12,718 --> 00:20:14,884 this week, uh, and people collect these. 539 00:20:14,886 --> 00:20:16,920 - [Tom] Congratulations. - [Sam] Stop showing off. 540 00:20:16,922 --> 00:20:19,989 Yeah, because I was involved in some relatively lucrative 541 00:20:19,991 --> 00:20:21,792 and successful real estate deal 542 00:20:21,794 --> 00:20:24,795 and so they, uh, sent to me as a reward. 543 00:20:24,797 --> 00:20:26,930 [Sam] You are such a little liar. 544 00:20:26,932 --> 00:20:28,198 As a reward for a successful real estate deal. 545 00:20:28,200 --> 00:20:30,234 [Sam] You're such a little liar, Ex. 546 00:20:30,236 --> 00:20:32,135 [Tom] Uh oh, elaborate, Sam. 547 00:20:32,137 --> 00:20:35,873 He's lying. His father got him the booze. 548 00:20:35,875 --> 00:20:37,173 He sent it to him. 549 00:20:37,175 --> 00:20:40,009 So stop talking out of your ass. 550 00:20:40,011 --> 00:20:41,144 - [Ex] What? - [Monica] A little gift from daddy? 551 00:20:41,146 --> 00:20:42,080 [Sam] Yeah, a little gift from daddy. 552 00:20:42,082 --> 00:20:43,016 You don't know what you're talking about. 553 00:20:44,416 --> 00:20:46,150 [Sam] I heard you on the phone last night. 554 00:20:46,152 --> 00:20:47,151 [Ex] No. 555 00:20:47,153 --> 00:20:49,719 Your father sent you the booze. Stop talking. 556 00:20:49,721 --> 00:20:53,824 [Tom] You're a liar, and its snowing so you're wrong on top of it, buddy. 557 00:20:53,826 --> 00:20:56,927 Busted! What is that white stuff? 558 00:20:56,929 --> 00:20:58,161 You need to think before you speak. 559 00:20:58,163 --> 00:20:59,462 [Tom] Double whammy. 560 00:20:59,464 --> 00:21:01,731 You need to think before you speak. 561 00:21:01,733 --> 00:21:03,901 - [Sam] I'm just saying what I heard. - [Tom] All right, all right. 562 00:21:03,903 --> 00:21:05,235 [Ex] You need to think before you speak. 563 00:21:05,237 --> 00:21:06,903 Don't raise your voice at me. 564 00:21:06,905 --> 00:21:08,072 I'm not raising my voice at you, 565 00:21:08,074 --> 00:21:09,305 but if I wanna raise my voice at you, 566 00:21:09,307 --> 00:21:10,274 I'll raise my voice at you. 567 00:21:10,276 --> 00:21:12,042 - [Tom] Ex, Ex. - You're an alcoholic, babe. 568 00:21:12,044 --> 00:21:14,277 - Oh Oh. - [Ex] Oh, I'm an alcoholic. 569 00:21:14,279 --> 00:21:16,479 Yeah, you can dish it out but can't it in, huh? 570 00:21:16,481 --> 00:21:18,849 [Ex] I'm an alcoholic that pays your father's medical bills. 571 00:21:18,851 --> 00:21:21,117 - [Tom] Oh, boy. - [Monica] Okay, Ex. 572 00:21:21,119 --> 00:21:22,286 [Ex] What? No, tell 'em. 573 00:21:22,288 --> 00:21:23,319 Tommy. 574 00:21:23,321 --> 00:21:25,288 [Ex] Tell 'em. Tell 'em. 575 00:21:25,290 --> 00:21:26,923 I pay your father's medical bills 576 00:21:26,925 --> 00:21:28,792 because your broke, fake modeling career 577 00:21:28,794 --> 00:21:30,960 doesn't make you enough money to do it. 578 00:21:30,962 --> 00:21:31,929 Really, dude? 579 00:21:31,931 --> 00:21:33,831 - [Tom] Sammy.. - Sam... 580 00:21:33,833 --> 00:21:36,767 [Ex] What? Yeah, storm off, storm off. 581 00:21:36,769 --> 00:21:38,501 [Monica] Ex, give me this. Give me this 582 00:21:38,503 --> 00:21:39,969 [Ex] Storm off, storm off. 583 00:21:39,971 --> 00:21:42,975 [muffled music playing] 584 00:21:47,913 --> 00:21:50,814 [fire crackling] 585 00:21:50,816 --> 00:21:54,884 [Tom] Dude, you did it to yourself, man. 586 00:21:54,886 --> 00:21:59,291 Turn that off, dude. I said turn it off! 587 00:22:03,863 --> 00:22:05,362 [Tom] She know's you didn't mean it, all right. 588 00:22:05,364 --> 00:22:09,099 You just gotta talk to her. Talk to her, okay? 589 00:22:09,101 --> 00:22:10,366 [Ex] I just keep blowing it with her, man. 590 00:22:10,368 --> 00:22:11,735 [Tom] I know, I know. Listen, you gotta... 591 00:22:11,737 --> 00:22:15,538 [Ex] You know, I didn't mean what I said back at the rest stop. 592 00:22:15,540 --> 00:22:17,841 You know, I was trying to brush it off. 593 00:22:17,843 --> 00:22:18,909 But I think she like me too, man. 594 00:22:18,911 --> 00:22:20,143 She's such a great girl. 595 00:22:20,145 --> 00:22:21,077 [Tom] She wouldn't be putting up with all your bullshit 596 00:22:21,079 --> 00:22:22,313 if she didn't. 597 00:22:22,315 --> 00:22:24,718 I know I been putting up with your bullshit my entire life. 598 00:22:25,151 --> 00:22:26,850 All right, look, you can't- 599 00:22:26,852 --> 00:22:29,987 you can't say shit like that to her in front of people. 600 00:22:29,989 --> 00:22:33,990 What would you do, huh? 601 00:22:33,992 --> 00:22:35,359 [Ex] I would probably do the same thing. 602 00:22:35,361 --> 00:22:38,261 [Tom] The same thing. Exactly. Exactly, right? 603 00:22:38,263 --> 00:22:40,564 - [Ex] Sorry, man. - [Tom] It's all right. 604 00:22:40,566 --> 00:22:41,632 - [Ex] I'm sorry, man. - [Tom] It's okay. It happens. Yeah? 605 00:22:41,634 --> 00:22:44,133 - [Ex] I wanna go to bed, man. - [Tom] Good idea. 606 00:22:44,135 --> 00:22:45,939 Take care of Sam, yeah? 607 00:22:47,306 --> 00:22:49,742 - [Ex] Oh, Tommy... - [Tom] Yeah? 608 00:22:50,942 --> 00:22:52,875 You were right about the snow. 609 00:22:52,877 --> 00:22:54,878 [both laugh] 610 00:22:54,880 --> 00:22:56,947 - I love you man. - [Tom] I love you, too. 611 00:22:56,949 --> 00:23:00,754 All right, go pass out. Go pass out. 612 00:23:01,220 --> 00:23:03,386 Tell Monica, you know... 613 00:23:03,388 --> 00:23:05,855 ...that I love her, dude. 614 00:23:05,857 --> 00:23:07,857 [Tom] She knows, she knows. 615 00:23:07,859 --> 00:23:09,194 All right, man. 616 00:23:15,201 --> 00:23:16,432 [Tom] Were you filming the whole time? 617 00:23:16,434 --> 00:23:18,334 [Monica] Yup. I sure was. 618 00:23:18,336 --> 00:23:19,836 You are out of control. 619 00:23:19,838 --> 00:23:21,371 - [Monica] I'm the filmmaker, now, mister. - [Tom] Not cool, not cool. 620 00:23:21,373 --> 00:23:22,840 [Monica] I love you, man. 621 00:23:22,842 --> 00:23:24,440 So, it's, uh, one am 622 00:23:24,442 --> 00:23:26,442 on this beautiful snow-filled morning 623 00:23:26,444 --> 00:23:28,444 and we're witnessing another super-battle 624 00:23:28,446 --> 00:23:30,213 between Ex and Sammy. 625 00:23:30,215 --> 00:23:32,315 I think they're going for a record. 626 00:23:32,317 --> 00:23:34,317 Most fights possible 627 00:23:34,319 --> 00:23:37,353 in a 24-hour period by two human beings. 628 00:23:37,355 --> 00:23:38,889 [indistinct argument outside] 629 00:23:38,891 --> 00:23:40,324 I can't believe we're snowed in. 630 00:23:40,326 --> 00:23:41,991 I know, it's nice, though. 631 00:23:41,993 --> 00:23:43,392 - Yeah, I guess. - Yeah. 632 00:23:43,394 --> 00:23:44,260 No service up here. 633 00:23:44,262 --> 00:23:46,129 Ugh, put that thing away, will you? 634 00:23:46,131 --> 00:23:47,934 That's why we came out here, to get rid of it. 635 00:23:48,867 --> 00:23:50,901 Oh my god, what's wrong with them? 636 00:23:50,903 --> 00:23:52,201 This is pretty normal. 637 00:23:52,203 --> 00:23:54,403 They need counseling and we need some sleep. 638 00:23:54,405 --> 00:23:55,905 Who needs sleep? 639 00:23:55,907 --> 00:23:56,873 [argument continues] 640 00:23:56,875 --> 00:23:59,142 Isn't-isn't that enough filming for one day? 641 00:23:59,144 --> 00:24:00,477 - No. - Could we just be done with the camera? 642 00:24:00,479 --> 00:24:02,011 No, I might- I might miss something. 643 00:24:02,013 --> 00:24:03,145 I have to film every moment. 644 00:24:03,147 --> 00:24:04,413 What are you possibly gonna miss? 645 00:24:04,415 --> 00:24:06,149 'Cause you know what happens? The best things always happen 646 00:24:06,151 --> 00:24:07,950 and then I'm not filming. 647 00:24:07,952 --> 00:24:08,684 Either that, or I don't write it down. 648 00:24:08,686 --> 00:24:10,053 - It's one of two things. - Okay. 649 00:24:10,055 --> 00:24:12,122 And I either forget it... This way, if I'm filming everything, 650 00:24:12,124 --> 00:24:13,090 then there's nothing I'm going to miss. 651 00:24:13,092 --> 00:24:15,359 You saw that jackass spitting on that fire. 652 00:24:15,361 --> 00:24:18,929 [both laugh] We never want to miss that. 653 00:24:18,931 --> 00:24:22,099 [argument continues] 654 00:24:22,101 --> 00:24:23,336 Oh god, what now? 655 00:24:25,136 --> 00:24:27,136 [Ex] Oh, you're going outside? You're going outside? 656 00:24:27,138 --> 00:24:28,138 You're going outside the tent? 657 00:24:28,140 --> 00:24:30,140 You're going outside. You're going outside. 658 00:24:30,142 --> 00:24:31,275 - [Sam] Leave me the hell alone. - [Ex] I need your- 659 00:24:31,277 --> 00:24:33,009 I need your body heat in here, 660 00:24:33,011 --> 00:24:33,944 you know that's how this works. 661 00:24:33,946 --> 00:24:36,113 Otherwise you'll be cold and I'll be cold, 662 00:24:36,115 --> 00:24:37,081 that's two people that'll be cold. 663 00:24:37,083 --> 00:24:38,915 I swear to god, if you don't leave me alone, 664 00:24:38,917 --> 00:24:41,017 I'm walking to the car. Leave me alone right now. 665 00:24:41,019 --> 00:24:41,852 [Ex] You're gonna sleep in the snow? 666 00:24:41,854 --> 00:24:43,386 Yeah, I'm gonna sleep in the snow. 667 00:24:43,388 --> 00:24:44,488 [Ex] You're gonna sleep in the snow. 668 00:24:44,490 --> 00:24:47,257 You know what? Fine. Freeze out here. 669 00:24:47,259 --> 00:24:49,258 See if I give a shit. 670 00:24:49,260 --> 00:24:50,960 Unbelievable. 671 00:24:50,962 --> 00:24:52,965 I'm so tired of this bullshit. 672 00:24:55,334 --> 00:24:57,133 [Tom] That looks like its over. 673 00:24:57,135 --> 00:24:58,267 [Monica] Yeah, should I go talk to her? 674 00:24:58,269 --> 00:24:59,969 [Tom] No, just let her be. 675 00:24:59,971 --> 00:25:01,270 - [Monica] You sure? - [Tom] Check on her tomorrow. 676 00:25:01,272 --> 00:25:02,942 [Monica] Okay. 677 00:25:04,076 --> 00:25:07,012 [Ex] The constant steady stream of bullshit. 678 00:25:10,481 --> 00:25:14,284 [romantic music playing on phone ♪] 679 00:25:14,286 --> 00:25:16,288 - That's nice. - Yeah, I know. 680 00:25:17,021 --> 00:25:18,191 Hey. 681 00:25:40,179 --> 00:25:41,143 What? 682 00:25:41,145 --> 00:25:42,315 Camera off. 683 00:25:43,115 --> 00:25:44,951 - Fine. - Yeah. 684 00:25:46,317 --> 00:25:48,451 [silence] 685 00:25:48,453 --> 00:25:50,455 [static] 686 00:25:51,423 --> 00:25:55,025 [eerie deep hum, crackling] 687 00:25:55,027 --> 00:25:56,026 [Tom] Monica, wake up. 688 00:25:56,028 --> 00:25:58,061 - [Monica] What is that? - [Tom] I don't know. 689 00:25:58,063 --> 00:25:59,129 [Monica] Tommy, what is that? 690 00:25:59,131 --> 00:26:01,234 [distorted static] 691 00:26:03,134 --> 00:26:04,336 [boom] 692 00:26:05,136 --> 00:26:06,303 [rumbling hum] 693 00:26:06,305 --> 00:26:07,974 [Monica, distorted] Is that Sam? 694 00:26:08,240 --> 00:26:09,038 [Ex] Sam! 695 00:26:09,040 --> 00:26:11,007 - [Tom] Stay quiet. - [Ex] Sam! 696 00:26:11,009 --> 00:26:12,275 - [Monica] Tommy! - Sam! 697 00:26:12,277 --> 00:26:14,411 - [Monica] Tommy! - [Tom] Stay back. 698 00:26:14,413 --> 00:26:16,179 [Ex] Sam! Baby?! 699 00:26:16,181 --> 00:26:18,614 [gasping] 700 00:26:18,616 --> 00:26:20,584 [Monica, distorted] Tommy, what's happening? 701 00:26:20,586 --> 00:26:22,084 Tommy?! 702 00:26:22,086 --> 00:26:23,286 [Ex] Sam? Sam! 703 00:26:23,288 --> 00:26:25,488 [rumbling boom] 704 00:26:25,490 --> 00:26:27,123 [Ex] Sam! 705 00:26:27,125 --> 00:26:29,061 [silence] 706 00:26:30,561 --> 00:26:33,396 [static] [garbled voices] 707 00:26:33,398 --> 00:26:35,032 - [Tom] Is she okay? - [Monica] It's okay. 708 00:26:35,034 --> 00:26:37,366 [Ex] Sam baby, please wake up. 709 00:26:37,368 --> 00:26:39,237 What is that, Tommy? 710 00:26:39,570 --> 00:26:40,903 What is that, man? 711 00:26:40,905 --> 00:26:42,506 - [Monica] Yes, what is that light? - [Tom] Do you hear that? 712 00:26:42,508 --> 00:26:44,110 - [Monica] Sam. - [Tom] It's still here. 713 00:26:44,576 --> 00:26:46,075 Sam? 714 00:26:46,077 --> 00:26:47,076 [Ex] Sammy? 715 00:26:47,078 --> 00:26:49,112 [Tom] Sam. 716 00:26:49,114 --> 00:26:51,515 [booming crashes] 717 00:26:51,517 --> 00:26:53,249 [Monica] You guys, come back over here. 718 00:26:53,251 --> 00:26:55,084 - [Tom] I gotta get this. - Can you hear me? 719 00:26:55,086 --> 00:26:56,519 Whoa, we'll be right back, all right? 720 00:26:56,521 --> 00:26:58,354 We'll be right back. 721 00:26:58,356 --> 00:26:59,523 - Just stay put. - [Monica] Tommy! 722 00:26:59,525 --> 00:27:01,290 [Tom] Are you sure you don't want to stay with Sam? 723 00:27:01,292 --> 00:27:02,359 [Ex] No man, I gotta see this. 724 00:27:02,361 --> 00:27:03,559 [panting] 725 00:27:03,561 --> 00:27:06,095 [Tom] Did you see that? It was huge. 726 00:27:06,097 --> 00:27:08,097 You see where it... This way, this way! 727 00:27:08,099 --> 00:27:10,535 Come this way. Come on. 728 00:27:11,537 --> 00:27:13,202 Come on, come on, come on, get up. 729 00:27:13,204 --> 00:27:15,337 - Wait up! - [Ex] Come on. 730 00:27:15,339 --> 00:27:17,542 - Where did it go? - [Tom] I can't tell. 731 00:27:18,376 --> 00:27:21,446 [panting] [footsteps rustling] 732 00:27:22,280 --> 00:27:23,215 [Ex] What is that? 733 00:27:24,083 --> 00:27:25,284 - What is that? - [Tom] Go, go! 734 00:27:27,118 --> 00:27:29,119 Ex, wait. 735 00:27:29,121 --> 00:27:31,391 [indistinct police radio chatter] 736 00:27:32,458 --> 00:27:34,293 [eerie, disembodied whisper] There is no escape... 737 00:27:35,094 --> 00:27:37,029 There is no escape... 738 00:27:38,196 --> 00:27:39,863 [Ex] Hello? 739 00:27:39,865 --> 00:27:41,131 [eerie whisper] There is no escape... 740 00:27:41,133 --> 00:27:42,035 [Ex] Uh... 741 00:27:43,102 --> 00:27:44,668 - Who are you boys? - I don't know what it was! 742 00:27:44,670 --> 00:27:46,603 It flew right over the road! 743 00:27:46,605 --> 00:27:48,104 Where you boys staying? 744 00:27:48,106 --> 00:27:49,238 What's up with your radio, man? 745 00:27:49,240 --> 00:27:50,640 I don't know. I'm going to find out 746 00:27:50,642 --> 00:27:53,110 and we're gonna get help. All right? Calm down. 747 00:27:53,112 --> 00:27:54,544 [Tom] Come on, we gotta go, man! We gotta see this thing! 748 00:27:54,546 --> 00:27:55,511 This is close to what this is. 749 00:27:55,513 --> 00:27:56,447 Let's see what this is. 750 00:27:56,449 --> 00:27:57,447 [speaking indistinctly on walkie talkie] 751 00:27:57,449 --> 00:27:58,280 Hey, hey, hold on! 752 00:27:58,282 --> 00:27:59,716 [Ex] Come on, lets go check it out. 753 00:27:59,718 --> 00:28:01,485 You stay here with the truck. 754 00:28:01,487 --> 00:28:02,585 Be careful, man! Be careful! 755 00:28:02,587 --> 00:28:03,455 [Ex] Looks like it's that way. 756 00:28:04,557 --> 00:28:08,225 Hey, hey, slow down, I said. Stay back, behind me. 757 00:28:08,227 --> 00:28:10,463 Radio is completely dead. Damn it. 758 00:28:11,730 --> 00:28:14,264 [Phil] I was driving along and it flew right over me. 759 00:28:14,266 --> 00:28:15,465 [Tom] Where the hell did it go? 760 00:28:15,467 --> 00:28:17,467 [Ranger] It went down. It had to. 761 00:28:17,469 --> 00:28:19,236 [Ex] It's on the ground? 762 00:28:19,238 --> 00:28:20,403 [Phil] I don't think we should go up there. 763 00:28:20,405 --> 00:28:23,305 My uncle told me about craft that landed here years ago. 764 00:28:23,307 --> 00:28:25,307 Everyone around here knows what I'm talking about. 765 00:28:25,309 --> 00:28:27,209 Phil, Phil shut up! 766 00:28:27,211 --> 00:28:28,277 [Phil] A lot of illness. A lot of unexplained deaths. 767 00:28:28,279 --> 00:28:29,446 [Ex] It's close. 768 00:28:29,448 --> 00:28:32,716 [panting] [low rumbling hum] 769 00:28:32,718 --> 00:28:33,517 [static] 770 00:28:33,519 --> 00:28:35,485 - I feel strange. - [Tom] Me too. 771 00:28:35,487 --> 00:28:37,520 Do you feel that, Tommy? Hear that? 772 00:28:37,522 --> 00:28:39,523 [Tom] What is that? 773 00:28:39,525 --> 00:28:42,628 [Tom moaning] 774 00:28:44,363 --> 00:28:45,495 [Ex] Oh my god. 775 00:28:45,497 --> 00:28:47,365 [Ranger shouts indistinctly] 776 00:28:48,767 --> 00:28:50,699 Oh, man, whoa. What is that? 777 00:28:50,701 --> 00:28:53,569 [hum becoming more intense] 778 00:28:53,571 --> 00:28:55,404 [eerie whisper] There is no escape... 779 00:28:55,406 --> 00:28:56,573 [Tom] Do you see that? Guys, look! 780 00:28:56,575 --> 00:29:02,511 [screeching tone] [all groaning] 781 00:29:02,513 --> 00:29:03,313 Oh my god. 782 00:29:03,315 --> 00:29:05,649 [screeching tone] [pulsing growl] 783 00:29:05,651 --> 00:29:08,317 [screech stops] 784 00:29:08,319 --> 00:29:10,219 [distorted static] 785 00:29:10,221 --> 00:29:11,220 What the hell? 786 00:29:11,222 --> 00:29:12,288 What was... Tommy... 787 00:29:12,290 --> 00:29:13,456 What's going on, man? 788 00:29:13,458 --> 00:29:15,327 [panting] 789 00:29:16,228 --> 00:29:17,794 [Tom] Oh my god. Ex, oh my god. 790 00:29:17,796 --> 00:29:21,430 [Ex] Tommy! Tommy! What's going on, dude? 791 00:29:21,432 --> 00:29:22,665 [Ranger] Keep your guards up. 792 00:29:22,667 --> 00:29:27,405 [chilling, pulsing growl] 793 00:29:29,407 --> 00:29:30,575 You guys hear that? 794 00:29:31,542 --> 00:29:34,544 [screeching roar] [Ranger screaming] 795 00:29:34,546 --> 00:29:36,712 Oh, my god! Oh, oh! 796 00:29:36,714 --> 00:29:40,217 [unearthly screeching, roaring] 797 00:29:40,219 --> 00:29:43,253 [Ranger screaming] 798 00:29:43,255 --> 00:29:46,692 [footsteps crunching] [deep growling] 799 00:29:49,694 --> 00:29:53,298 [unearthly shrieking] 800 00:29:56,701 --> 00:29:58,334 [shrieking subsides] 801 00:29:58,336 --> 00:30:00,205 [Tom panting] 802 00:30:06,811 --> 00:30:08,180 Ex! 803 00:30:08,713 --> 00:30:09,714 Ex! 804 00:30:11,482 --> 00:30:12,617 Ex! 805 00:30:15,820 --> 00:30:19,357 [trembling breaths] 806 00:30:24,462 --> 00:30:28,366 [wings flapping] [owl hoots] 807 00:30:36,807 --> 00:30:39,412 [footsteps crunching] 808 00:30:51,890 --> 00:30:55,228 [distant howl] 809 00:31:19,317 --> 00:31:22,654 [Tom panting] 810 00:31:25,790 --> 00:31:29,892 [Tom] Sam, Sam, Sam? 811 00:31:29,894 --> 00:31:31,463 Sam. 812 00:31:32,663 --> 00:31:33,798 Sam? 813 00:31:34,732 --> 00:31:37,499 - [Monica] Tommy! - [Tom] Sam. Monica. 814 00:31:37,501 --> 00:31:39,702 [static] 815 00:31:39,704 --> 00:31:42,471 [Monica] Are you okay? Why did you leave me? 816 00:31:42,473 --> 00:31:44,106 [Tom] I'm sorry. I'm sorry. 817 00:31:44,108 --> 00:31:45,542 I'm sorry. 818 00:31:45,544 --> 00:31:47,911 Tell me what happened. Where's Ex? 819 00:31:47,913 --> 00:31:50,548 [both panting] 820 00:31:51,516 --> 00:31:52,382 [Monica] Sam. 821 00:31:52,384 --> 00:31:53,749 [Tom] How long has she been like this? 822 00:31:53,751 --> 00:31:55,387 Since you left. 823 00:31:57,622 --> 00:32:01,757 She was mumbling at first and she got quiet 824 00:32:01,759 --> 00:32:03,496 and now she doesn't say anything. 825 00:32:04,695 --> 00:32:06,662 There's more. 826 00:32:06,664 --> 00:32:08,500 [Tom] What? 827 00:32:09,934 --> 00:32:12,538 [Monica] She has these marks. 828 00:32:13,538 --> 00:32:16,909 They're all- they're all over her skin. 829 00:32:19,411 --> 00:32:20,576 I mean, look. 830 00:32:20,578 --> 00:32:23,145 [fire crackling] 831 00:32:23,147 --> 00:32:25,417 She has them on her chest. 832 00:32:30,521 --> 00:32:32,724 Tommy, why aren't you telling me what happened? 833 00:32:33,625 --> 00:32:35,528 What did you see out there? 834 00:32:36,661 --> 00:32:37,994 Please tell me! 835 00:32:37,996 --> 00:32:39,432 [Tom] I have to show you what I filmed. 836 00:32:46,471 --> 00:32:47,670 [Monica] Why are you still filming? 837 00:32:47,672 --> 00:32:49,005 [Tom] We gotta get to the car. 838 00:32:49,007 --> 00:32:50,907 We gotta start moving. 839 00:32:50,909 --> 00:32:52,441 [Monica] What about Ex? 840 00:32:52,443 --> 00:32:53,878 [Tom] Grab me my vest. 841 00:32:54,679 --> 00:32:55,678 Get your phone. 842 00:32:55,680 --> 00:32:57,583 - Tommy, what about Ex? - [Tom] I don't know. 843 00:32:58,517 --> 00:33:01,851 I think Ex is gone. Check your phone. 844 00:33:01,853 --> 00:33:03,920 We have no service here. I already told you that. 845 00:33:03,922 --> 00:33:05,055 [Tom] I want you to make sure. 846 00:33:05,057 --> 00:33:08,458 Stop it, Tommy. Stop asking me shit for no reason. 847 00:33:08,460 --> 00:33:09,492 We need to figure something out. 848 00:33:09,494 --> 00:33:11,460 [Tom] What do you think I'm trying to do? 849 00:33:11,462 --> 00:33:12,530 I'm sorry. 850 00:33:14,633 --> 00:33:17,866 We gotta get back to the car. We-we-we gotta find the trail. 851 00:33:17,868 --> 00:33:20,505 We get back to the rest area and get some help, okay? 852 00:33:22,874 --> 00:33:23,909 Okay? 853 00:33:25,609 --> 00:33:26,678 Sam? 854 00:33:30,915 --> 00:33:31,849 [Monica] Sam? 855 00:33:31,851 --> 00:33:33,786 - [Tom] Sam! - [Monica] Where did she go? 856 00:33:34,653 --> 00:33:35,884 Sam! 857 00:33:35,886 --> 00:33:37,490 [Tom] Sammy! 858 00:33:37,955 --> 00:33:39,791 [Monica] Sam, can you hear me? 859 00:33:40,791 --> 00:33:42,057 [Tom] You were looking right at her. 860 00:33:42,059 --> 00:33:42,926 You telling me you didn't see what direction she went in? 861 00:33:42,928 --> 00:33:43,793 [Monica] I wasn't looking right at her. 862 00:33:43,795 --> 00:33:46,796 You had me check my phone, remember? 863 00:33:46,798 --> 00:33:47,796 Sam! 864 00:33:47,798 --> 00:33:48,898 I can't see anything out here. 865 00:33:48,900 --> 00:33:49,731 Sammy! 866 00:33:49,733 --> 00:33:51,867 [Monica] Tommy, how did this happen? 867 00:33:51,869 --> 00:33:53,236 You were right there, you were filming. 868 00:33:53,238 --> 00:33:54,536 How did you not see her? 869 00:33:54,538 --> 00:33:55,572 [Tom] Calm, calm down. 870 00:33:55,574 --> 00:33:56,873 [Monica] I just can't calm down. She's out here. 871 00:33:56,875 --> 00:33:58,641 Tommy, she's out here by herself. 872 00:33:58,643 --> 00:34:00,413 - [Tom] Sammy! - [Monica] Sam! 873 00:34:02,079 --> 00:34:03,546 What is that? 874 00:34:03,548 --> 00:34:05,817 [hissing noise, muffled howl] 875 00:34:06,750 --> 00:34:07,950 I can't tell where it is. 876 00:34:07,952 --> 00:34:10,623 [panicked breathing] [muffled growl] 877 00:34:11,722 --> 00:34:13,826 We should go back to the camp. 878 00:34:15,494 --> 00:34:16,595 What about Sam? 879 00:34:17,528 --> 00:34:18,931 We just can't leaver her here. 880 00:34:19,697 --> 00:34:20,796 Tommy. 881 00:34:20,798 --> 00:34:26,505 [unearthly growling] 882 00:34:30,842 --> 00:34:32,008 Be absolutely still. 883 00:34:32,010 --> 00:34:35,644 [moaning growl] 884 00:34:35,646 --> 00:34:37,079 [branches cracking] 885 00:34:37,081 --> 00:34:41,487 [heavy footsteps] 886 00:34:43,554 --> 00:34:45,787 [muffled howl] [crunching sound] 887 00:34:45,789 --> 00:34:49,061 [unearthly growling] 888 00:34:50,661 --> 00:34:52,831 Come on. Get up, get up. 889 00:34:56,001 --> 00:34:58,737 [panting] 890 00:35:05,577 --> 00:35:07,677 Faster, faster. 891 00:35:07,679 --> 00:35:09,012 I'm trying. 892 00:35:09,014 --> 00:35:10,746 [thud] 893 00:35:10,748 --> 00:35:11,780 [Tom] Come on, get up. 894 00:35:11,782 --> 00:35:14,487 [panicked breathing] 895 00:35:19,590 --> 00:35:20,759 - [Monica] Do you see that? - [Tom] Yeah. 896 00:35:21,326 --> 00:35:23,896 Yeah. We'll walk slowly. 897 00:35:24,896 --> 00:35:25,961 [Monica] Are you sure we should keep going? 898 00:35:25,963 --> 00:35:27,664 [Tom] We have to. 899 00:35:27,666 --> 00:35:28,901 It's the only path. 900 00:35:30,034 --> 00:35:32,036 [night vision whining] 901 00:35:32,903 --> 00:35:33,938 [Monica] Tommy, I'm scared. 902 00:35:34,873 --> 00:35:37,606 [Tom] Just be careful. Stay quiet. 903 00:35:37,608 --> 00:35:38,844 [Monica] Okay. 904 00:35:43,148 --> 00:35:44,914 - Oh my god, it's Sam. - [Tom] What? 905 00:35:44,916 --> 00:35:46,051 [Monica] It's Sam. 906 00:35:48,920 --> 00:35:50,122 What is she doing? 907 00:35:52,356 --> 00:35:53,958 Tommy, she's just sitting there. 908 00:35:57,795 --> 00:36:01,099 [wheezing breaths] 909 00:36:05,836 --> 00:36:07,604 Tommy, what's happening to her? 910 00:36:07,606 --> 00:36:08,737 Sam! 911 00:36:08,739 --> 00:36:11,807 [gurgling hiss] 912 00:36:11,809 --> 00:36:12,978 [Tom] Go! 913 00:36:19,217 --> 00:36:20,950 [silence] 914 00:36:20,952 --> 00:36:22,985 [panting] 915 00:36:22,987 --> 00:36:24,956 [Tom] Shh. 916 00:36:30,829 --> 00:36:32,729 [Monica] Did you see her? 917 00:36:32,731 --> 00:36:33,963 Shh. 918 00:36:33,965 --> 00:36:35,701 [Monica] Did you see her, Tommy? 919 00:36:36,067 --> 00:36:37,168 Stay close to me. 920 00:36:38,003 --> 00:36:40,005 I don't think I can do this. 921 00:36:43,675 --> 00:36:46,108 We have to go back. We missed the turn. We have to go back. 922 00:36:46,110 --> 00:36:48,110 No, we didn't miss any turns. We didn't miss any turns. 923 00:36:48,112 --> 00:36:50,982 Please, baby, It's just a few minutes back, I'm telling you. 924 00:36:52,250 --> 00:36:54,083 Ugh, this is useless, come on. 925 00:36:54,085 --> 00:36:55,721 Help me light the map. 926 00:36:56,788 --> 00:36:59,592 [panicked breathing] 927 00:37:01,760 --> 00:37:03,726 [whooshing in the trees] 928 00:37:03,728 --> 00:37:05,961 [pulsing growl] 929 00:37:05,963 --> 00:37:09,668 [branches cracking] 930 00:37:12,070 --> 00:37:13,135 [Monica] What is that? 931 00:37:13,137 --> 00:37:15,838 - [Tom] Stay close to me. Run! - [Monica] Tommy! 932 00:37:15,840 --> 00:37:17,139 - [Tom] Monica! - [Monica] Tommy! 933 00:37:17,141 --> 00:37:19,008 - [Tom] Keep going! - [Monica] Tommy, wait! 934 00:37:19,010 --> 00:37:21,943 - [Tom] Don't stop! - [Monica] Tommy! 935 00:37:21,945 --> 00:37:23,112 [unearthly growling] 936 00:37:23,114 --> 00:37:24,847 Tommy! 937 00:37:24,849 --> 00:37:26,749 [grunts] 938 00:37:26,751 --> 00:37:28,153 [static] 939 00:37:29,253 --> 00:37:30,788 Tommy. 940 00:37:32,257 --> 00:37:34,724 [distant moaning growl] 941 00:37:34,726 --> 00:37:36,028 Tommy! 942 00:37:39,998 --> 00:37:43,702 [branches cracking] 943 00:37:45,769 --> 00:37:50,775 [heavy footsteps] 944 00:37:56,847 --> 00:37:58,081 Tommy! 945 00:37:58,083 --> 00:37:59,851 Shh. 946 00:38:03,188 --> 00:38:06,157 [crackling] [growling] 947 00:38:23,208 --> 00:38:24,710 Shit. 948 00:38:27,811 --> 00:38:29,080 [Monica] You think we missed the turn? 949 00:38:30,748 --> 00:38:31,783 No. 950 00:38:33,751 --> 00:38:34,853 We should keep going. 951 00:38:36,253 --> 00:38:37,989 I'm so tired. 952 00:38:40,257 --> 00:38:42,093 [sniffling] 953 00:38:44,195 --> 00:38:45,698 Babe... 954 00:38:49,099 --> 00:38:52,003 [distant crackling] 955 00:39:02,914 --> 00:39:05,317 We gotta get out of here. There's gotta be a way out. 956 00:39:06,985 --> 00:39:08,854 God, this looks familiar. 957 00:39:10,320 --> 00:39:14,326 That rest stop, it can't be far from this. 958 00:39:17,128 --> 00:39:20,865 We keep heading east. I don't see how we can't still be at the same spot. 959 00:39:26,237 --> 00:39:27,271 Tommy. 960 00:39:28,172 --> 00:39:31,374 Tommy, can we just sit for a second? 961 00:39:31,376 --> 00:39:32,974 - Please? - [Tom] You okay? 962 00:39:32,976 --> 00:39:35,047 - Yeah. - [Tom] Sit. 963 00:39:38,182 --> 00:39:40,950 I'm a get us out of here, okay? 964 00:39:40,952 --> 00:39:42,818 [sniffling] 965 00:39:42,820 --> 00:39:46,023 - I'm so scared. - [Tom] I know, I know. 966 00:39:47,025 --> 00:39:49,391 I feel like we just keep going in circles. 967 00:39:49,393 --> 00:39:52,894 I know Exactly where we are. We just have to keep heading southeast. 968 00:39:52,896 --> 00:39:55,900 And we're going to find a town or a road or something, okay? 969 00:39:56,835 --> 00:39:58,302 Okay. 970 00:40:01,039 --> 00:40:02,374 Did you see it? 971 00:40:04,041 --> 00:40:05,273 Yeah. 972 00:40:05,275 --> 00:40:06,811 Sam. 973 00:40:07,311 --> 00:40:08,577 I can't get that out of my head. 974 00:40:08,579 --> 00:40:11,179 I know, but you can't think about that right now, okay? 975 00:40:11,181 --> 00:40:13,316 - It could have been one of us. - I know, I know. 976 00:40:13,318 --> 00:40:16,789 But you can't think about that right now. All right? 977 00:40:17,222 --> 00:40:19,287 We just have to get out of here. 978 00:40:19,289 --> 00:40:22,291 - Okay. Lets focus on that, okay? - Okay. 979 00:40:22,293 --> 00:40:23,959 Let's focus on getting safe 980 00:40:23,961 --> 00:40:25,197 and get out of here okay. 981 00:40:26,063 --> 00:40:27,298 Why are you still filming? 982 00:40:28,833 --> 00:40:31,333 It's the only evidence that we have that something happened here tonight. 983 00:40:31,335 --> 00:40:33,905 I gotta keep filming, okay? I gotta. 984 00:40:36,206 --> 00:40:38,109 [sniffles] Tommy. 985 00:40:39,110 --> 00:40:40,813 Yeah? 986 00:40:41,411 --> 00:40:44,048 Promise me we'll make it through this. 987 00:40:58,028 --> 00:41:00,364 [wind howling] 988 00:41:05,369 --> 00:41:07,138 I don't think it's ever gonna stop. 989 00:41:17,382 --> 00:41:20,117 [unearthly moaning growls] [cracking noises] 990 00:41:25,923 --> 00:41:26,856 [Tom] I don't know where it's coming from. 991 00:41:26,858 --> 00:41:28,057 Tommy, come on. We gotta get out of here. 992 00:41:28,059 --> 00:41:30,258 - [Tom] No no, don't move. - Come on. It's not safe here. 993 00:41:30,260 --> 00:41:31,360 Tommy! 994 00:41:31,362 --> 00:41:33,329 [Tom] It's coming from over here. 995 00:41:33,331 --> 00:41:34,930 - [Monica] Tommy, let's go. - [Tom] Monica! 996 00:41:34,932 --> 00:41:36,264 [Monica] We can't be here. 997 00:41:36,266 --> 00:41:37,499 [crunching getting louder] 998 00:41:37,501 --> 00:41:39,001 Tommy. 999 00:41:39,003 --> 00:41:40,036 [crashing] [Monica screams] 1000 00:41:40,038 --> 00:41:42,137 [Tom] Monica! 1001 00:41:42,139 --> 00:41:44,206 Over here! 1002 00:41:44,208 --> 00:41:45,508 Monica! 1003 00:41:45,510 --> 00:41:49,448 [static] [unearthly growl] 1004 00:41:51,449 --> 00:41:54,920 [eerie shrieking] 1005 00:41:58,989 --> 00:42:00,157 [Monica screams] 1006 00:42:03,193 --> 00:42:06,230 [wind howling] 1007 00:42:07,731 --> 00:42:09,268 Monica! 1008 00:42:12,436 --> 00:42:14,139 Monica! 1009 00:42:15,273 --> 00:42:16,975 [Monica screams] 1010 00:42:19,409 --> 00:42:20,575 Monica. 1011 00:42:20,577 --> 00:42:23,414 [distant growl, shrieking] 1012 00:42:26,751 --> 00:42:28,320 I can't go back. 1013 00:42:33,023 --> 00:42:35,927 I can't go back. I can't go back. 1014 00:42:36,494 --> 00:42:39,463 I can't go back. I can't go back. 1015 00:42:40,431 --> 00:42:42,333 I can't go back. 1016 00:42:43,467 --> 00:42:44,936 Baby. 1017 00:42:46,403 --> 00:42:48,340 I can't go back. 1018 00:42:50,108 --> 00:42:52,210 I can't go back. I can't go... 1019 00:43:01,052 --> 00:43:03,251 [wind howling] 1020 00:43:03,253 --> 00:43:05,056 [sighs] 1021 00:43:11,561 --> 00:43:13,164 I don't know what to do. 1022 00:43:28,179 --> 00:43:33,385 [Tom sobbing] 1023 00:43:58,342 --> 00:44:00,409 [thud] [Tom crying out] 1024 00:44:00,411 --> 00:44:02,211 [Tom whimpering] 1025 00:44:02,213 --> 00:44:03,378 Ex? 1026 00:44:03,380 --> 00:44:04,479 [static] 1027 00:44:04,481 --> 00:44:05,648 Ex. 1028 00:44:05,650 --> 00:44:07,682 [Ex] Oh... Oh, Tommy. 1029 00:44:07,684 --> 00:44:09,453 Ex, thank god. 1030 00:44:15,293 --> 00:44:16,492 I filmed this, man. 1031 00:44:16,494 --> 00:44:20,162 No! No! Help me! 1032 00:44:20,164 --> 00:44:23,566 Help me! Please, god! 1033 00:44:23,568 --> 00:44:25,601 No! Ah, no! 1034 00:44:25,603 --> 00:44:27,139 I don't know.. 1035 00:44:28,172 --> 00:44:30,673 I think there's some kind of, like, shield. 1036 00:44:30,675 --> 00:44:31,541 [Tom] Shield? 1037 00:44:31,543 --> 00:44:35,276 Like a force or something, 'cause... 1038 00:44:35,278 --> 00:44:38,246 ...I was walking, must have been four miles north of here 1039 00:44:38,248 --> 00:44:41,383 and all of a sudden, I was back on the trail 1040 00:44:41,385 --> 00:44:43,119 next to you. 1041 00:44:43,121 --> 00:44:44,586 It doesn't make any sense. 1042 00:44:44,588 --> 00:44:46,688 [distant howl] 1043 00:44:46,690 --> 00:44:48,292 It's impossible. 1044 00:44:50,894 --> 00:44:52,364 I thought I lost you, man. 1045 00:44:54,364 --> 00:44:56,067 I thought I lost you too, man. 1046 00:44:57,635 --> 00:44:59,271 It's so cold. 1047 00:45:02,639 --> 00:45:04,342 We were heading south. 1048 00:45:06,476 --> 00:45:07,645 I got separated. 1049 00:45:12,516 --> 00:45:13,585 Sam? 1050 00:45:21,391 --> 00:45:23,127 Sorry, man. 1051 00:45:25,362 --> 00:45:26,364 Sorry. 1052 00:45:35,239 --> 00:45:36,374 We're trapped. 1053 00:45:39,376 --> 00:45:40,612 It's looking for us. 1054 00:45:42,679 --> 00:45:44,582 Monica. 1055 00:45:45,416 --> 00:45:47,249 Oh my god, I gotta find Monica. 1056 00:45:47,251 --> 00:45:48,383 - We got separated. We... - Tommy. 1057 00:45:48,385 --> 00:45:50,385 - The thing came at us.. - You gotta forget about Monica. 1058 00:45:50,387 --> 00:45:52,253 - You gotta forget about her. - I can't forget about her! 1059 00:45:52,255 --> 00:45:53,524 I'm not you! 1060 00:45:56,494 --> 00:45:57,596 Right. Just... 1061 00:46:00,498 --> 00:46:02,233 [sighs] 1062 00:46:05,603 --> 00:46:07,338 What are we gonna do? 1063 00:46:09,472 --> 00:46:10,741 I can't believe this. 1064 00:46:14,478 --> 00:46:16,248 I-I saw another ship, man. 1065 00:46:18,416 --> 00:46:20,352 This disk high in the sky. 1066 00:46:24,422 --> 00:46:26,490 I don't know what these things are. 1067 00:46:27,458 --> 00:46:28,460 Ex. 1068 00:46:31,295 --> 00:46:32,293 What? 1069 00:46:32,295 --> 00:46:33,297 You see that? 1070 00:46:39,804 --> 00:46:43,175 [footsteps crunching] 1071 00:46:45,275 --> 00:46:46,377 It's a house. 1072 00:46:47,577 --> 00:46:49,313 Maybe there's a landline. 1073 00:46:53,583 --> 00:46:55,286 Right behind you. 1074 00:46:56,353 --> 00:46:58,189 It looks abandoned. 1075 00:47:20,744 --> 00:47:22,644 [wood splinters, cracks] 1076 00:47:22,646 --> 00:47:25,217 [door squeaks] 1077 00:48:00,684 --> 00:48:02,353 I'm going to check upstairs. 1078 00:48:02,820 --> 00:48:04,422 [Tom] Okay. 1079 00:48:05,623 --> 00:48:06,691 Be careful. 1080 00:50:45,615 --> 00:50:46,951 [chain clatters] 1081 00:50:54,625 --> 00:50:56,960 [coughing, gagging] 1082 00:51:11,541 --> 00:51:12,777 [Ex] Hey, Tommy! 1083 00:51:13,878 --> 00:51:16,979 Dude, look what I found. It's loaded. 1084 00:51:16,981 --> 00:51:18,650 What is that smell? 1085 00:51:26,556 --> 00:51:27,759 Holy shit. 1086 00:51:30,661 --> 00:51:32,864 It says here he found it back in May. 1087 00:51:33,931 --> 00:51:36,697 There was a storm in the evening and... 1088 00:51:36,699 --> 00:51:39,471 ...a loud crash and then the Earth shook. 1089 00:51:40,871 --> 00:51:43,474 He went to investigate and found it. 1090 00:51:45,009 --> 00:51:46,744 It was still alive when he found it. 1091 00:51:47,945 --> 00:51:49,581 He brought it back here. 1092 00:51:51,882 --> 00:51:54,615 It's all these theories here, like... 1093 00:51:54,617 --> 00:51:56,784 ...an alien base, 1094 00:51:56,786 --> 00:51:58,755 government conspiracy. 1095 00:52:01,559 --> 00:52:03,661 This guy must have been obsessed. 1096 00:52:04,628 --> 00:52:07,028 Whoever discovered this did an autopsy. 1097 00:52:07,030 --> 00:52:08,500 What is his name? 1098 00:52:09,567 --> 00:52:11,733 Dr. Charles Roy. 1099 00:52:11,735 --> 00:52:12,903 It must be him. 1100 00:52:17,708 --> 00:52:18,974 That corpse... 1101 00:52:18,976 --> 00:52:20,275 [Tom] Yeah? 1102 00:52:20,277 --> 00:52:24,648 It's-it's much smaller than the thing that attacked us, right? 1103 00:52:25,715 --> 00:52:29,851 Like it's a... completely different species. 1104 00:52:29,853 --> 00:52:30,952 [Tom] There is another one. 1105 00:52:30,954 --> 00:52:33,525 I saw a smaller one near the crash site, remember? 1106 00:52:42,099 --> 00:52:43,865 [Ex] I see they wrote an article about him here. 1107 00:52:43,867 --> 00:52:44,932 [Tom] What does it say? 1108 00:52:44,934 --> 00:52:46,938 [Ex] Says he's a medical researcher. 1109 00:52:47,938 --> 00:52:49,807 Why wouldn't he report any of this? 1110 00:52:51,708 --> 00:52:53,544 I Guess he thought no one would believe him. 1111 00:53:04,755 --> 00:53:06,557 Charles Roy. 1112 00:53:09,827 --> 00:53:11,193 "Day three. 1113 00:53:11,195 --> 00:53:14,095 The visitor seems to be recovering. 1114 00:53:14,097 --> 00:53:18,867 He is not eating the food I have provided for him. 1115 00:53:18,869 --> 00:53:21,105 However, he drank the boiled water." 1116 00:53:23,773 --> 00:53:24,808 Look at this. 1117 00:53:26,242 --> 00:53:29,677 [Charles on computer] It's May 20th. 1118 00:53:29,679 --> 00:53:32,713 The visitor is... 1119 00:53:32,715 --> 00:53:35,152 ...not talking to me verbally. 1120 00:53:36,719 --> 00:53:38,787 But... 1121 00:53:38,789 --> 00:53:41,923 ...I'm able to fully understand him. 1122 00:53:41,925 --> 00:53:44,062 Or it, rather, I... 1123 00:53:44,994 --> 00:53:47,795 I'm not sure of its gender. 1124 00:53:47,797 --> 00:53:52,703 The visitor is behaving... erratically. 1125 00:53:53,704 --> 00:53:57,673 It's uh, its still weak... 1126 00:53:57,675 --> 00:53:59,141 ...but... 1127 00:53:59,143 --> 00:54:01,443 ...it's sending mixed signals. 1128 00:54:01,445 --> 00:54:03,815 I think it's trying to deceive me. 1129 00:54:04,748 --> 00:54:07,784 The visitor does not want to be filmed. 1130 00:54:17,927 --> 00:54:19,196 It's dying. 1131 00:54:20,264 --> 00:54:23,898 I think I am... 1132 00:54:23,900 --> 00:54:27,170 ...able to figure out its intentions. 1133 00:54:28,005 --> 00:54:30,775 They're not here to befriend us. 1134 00:54:31,909 --> 00:54:33,175 [Ex] No shit, Charles. 1135 00:54:33,177 --> 00:54:35,744 [light old-fashioned music playing on video] 1136 00:54:35,746 --> 00:54:36,948 [Ex] Oh. 1137 00:54:37,481 --> 00:54:38,983 Oh, man. 1138 00:54:44,221 --> 00:54:45,789 Oh! 1139 00:54:53,297 --> 00:54:56,197 [squishing sounds] 1140 00:54:56,199 --> 00:54:57,668 Ugh. 1141 00:55:04,974 --> 00:55:10,947 The body cavity is filled with a strange dark liquid. 1142 00:55:12,014 --> 00:55:13,081 It's not hemoglobin 1143 00:55:13,083 --> 00:55:16,954 its more like hemocyanin. It's, like, so viscous. 1144 00:55:18,322 --> 00:55:21,925 I can't even... wash it off my skin. 1145 00:55:23,159 --> 00:55:25,894 I placed the body in the refrigerator 1146 00:55:25,896 --> 00:55:27,699 for preservation. 1147 00:55:28,965 --> 00:55:30,300 I'm not feeling well. 1148 00:55:31,300 --> 00:55:33,769 I'm unable to move freely. 1149 00:55:33,771 --> 00:55:35,807 I have insomnia. 1150 00:55:36,806 --> 00:55:42,911 These are like... strange-pigmented... 1151 00:55:42,913 --> 00:55:46,046 [indistinct] ...or what. 1152 00:55:46,048 --> 00:55:48,251 ...Lesions. Now, no... [murmuring incoherently] 1153 00:55:49,219 --> 00:55:51,088 ...on my arms... 1154 00:55:51,954 --> 00:55:53,854 Can't even... 1155 00:55:53,856 --> 00:55:57,258 ...walk up a hundred feet away from the house. 1156 00:55:57,260 --> 00:55:59,262 I always end up here. 1157 00:55:59,996 --> 00:56:00,996 [Tom] Is that it? 1158 00:56:00,998 --> 00:56:02,266 That's the last video entry. 1159 00:56:04,034 --> 00:56:05,269 [Tom] Okay... 1160 00:56:05,936 --> 00:56:07,038 All right. 1161 00:56:09,940 --> 00:56:11,108 What do you think this means? 1162 00:56:12,208 --> 00:56:13,744 I mean, what is this? 1163 00:56:14,577 --> 00:56:16,346 Like, an invasion? 1164 00:56:19,016 --> 00:56:21,148 Wouldn't they go for the populated areas first, you know, 1165 00:56:21,150 --> 00:56:22,953 take over the cities? 1166 00:56:23,954 --> 00:56:27,289 [Tom] I mean... maybe they're, uh... 1167 00:56:27,291 --> 00:56:30,294 ...still examining us, collecting data. 1168 00:56:34,164 --> 00:56:36,298 What are we gonna do? 1169 00:56:36,300 --> 00:56:37,166 We have to do something. 1170 00:56:37,168 --> 00:56:39,202 We can't just let them do this to us. 1171 00:56:40,403 --> 00:56:42,373 - We just can't sit here, Tommy! - Shh, quiet down. 1172 00:56:46,175 --> 00:56:47,778 [door creaks, shuts] 1173 00:56:48,177 --> 00:56:53,250 [heavy, slow footsteps] 1174 00:57:10,300 --> 00:57:13,871 [door creaks] 1175 00:57:15,105 --> 00:57:18,273 [wind howling] 1176 00:57:18,275 --> 00:57:22,914 [slow footsteps continue] 1177 00:58:10,226 --> 00:58:11,194 [Tom] Charles. 1178 00:58:12,329 --> 00:58:14,065 Charles, is that you? 1179 00:58:16,132 --> 00:58:17,367 [Ex] Tommy, don't get too close to him. 1180 00:58:23,239 --> 00:58:26,877 [Tom] Charles... I'm Tommy. 1181 00:58:28,177 --> 00:58:30,447 This is Ex, we're from the city. 1182 00:58:33,382 --> 00:58:35,550 - [Ex] Something's really wrong with him, man. - [Tom] Shh. 1183 00:58:35,552 --> 00:58:38,256 We found your work here. Charles? 1184 00:58:39,422 --> 00:58:40,891 Charles, what... 1185 00:58:44,161 --> 00:58:46,898 Ex, what's wrong with him? 1186 00:58:49,532 --> 00:58:51,032 Charles? 1187 00:58:51,034 --> 00:58:54,971 I need you to talk to me. I need you to tell me what's happening here. 1188 00:58:55,438 --> 00:58:57,173 We've seen... 1189 00:59:03,179 --> 00:59:05,280 [Ex] Tommy, this is a waste of time, man. 1190 00:59:05,282 --> 00:59:07,385 He's sick, look at him. 1191 00:59:10,286 --> 00:59:13,021 [weakly] Have you seen them, yet? 1192 00:59:13,023 --> 00:59:15,322 [Ex] We've seen a lot of things we can't understand. 1193 00:59:15,324 --> 00:59:18,094 I have been listening. 1194 00:59:19,128 --> 00:59:20,931 Listening... 1195 00:59:21,498 --> 00:59:22,363 Listening. 1196 00:59:22,365 --> 00:59:24,331 [Tom] All right, listening to what? 1197 00:59:24,333 --> 00:59:26,369 [gurgling] 1198 00:59:27,336 --> 00:59:29,273 [Ex] Why didn't you report this, man? 1199 00:59:30,239 --> 00:59:31,505 Why didn't you report this to someone? 1200 00:59:31,507 --> 00:59:33,276 [Tom] Ex, relax. 1201 00:59:34,143 --> 00:59:36,378 [sputtering] 1202 00:59:36,380 --> 00:59:40,382 They won't let you... 1203 00:59:40,384 --> 00:59:42,182 [Ex] He's cracking up, man. 1204 00:59:42,184 --> 00:59:44,052 Oh... oh... 1205 00:59:44,054 --> 00:59:45,420 Something's really wrong with him, man. 1206 00:59:45,422 --> 00:59:48,055 [Tom] Charles, Charles, are you... 1207 00:59:48,057 --> 00:59:50,325 Oh! Oh! 1208 00:59:50,327 --> 00:59:53,360 [retching] 1209 00:59:53,362 --> 00:59:57,465 [Ex] Oh, oh, oh. Oh, man. Oh, man. 1210 00:59:57,467 --> 00:59:59,135 Is that... 1211 01:00:19,188 --> 01:00:20,991 [Tom] What is that, Charles? What are you doing? 1212 01:00:22,159 --> 01:00:23,427 What the hell? 1213 01:00:43,413 --> 01:00:46,150 This helps me. 1214 01:00:58,094 --> 01:01:03,033 [rumbling, cracking] 1215 01:01:12,108 --> 01:01:15,246 [Ex] We can... lock him down there, you know. 1216 01:01:16,880 --> 01:01:18,579 I don't want him to hear us. 1217 01:01:18,581 --> 01:01:20,183 [Tom] No man, I don't know. 1218 01:01:25,489 --> 01:01:31,693 Just... keep your distance... all right? 1219 01:01:31,695 --> 01:01:33,564 Tommy, what are we going to do? 1220 01:01:35,264 --> 01:01:36,599 [Tom] I don't know. 1221 01:01:39,168 --> 01:01:43,537 [pleasant old-fashioned music playing ♪] 1222 01:01:43,539 --> 01:01:45,275 [static] 1223 01:01:47,344 --> 01:01:49,280 - [Tom] Charles? - [Ex] Charles? 1224 01:01:51,715 --> 01:01:53,548 Careful, Tom. 1225 01:01:53,550 --> 01:01:55,086 [Tom] Charles? 1226 01:01:58,387 --> 01:02:03,691 [indistinct ghostly whispers] 1227 01:02:03,693 --> 01:02:05,229 [Ex] Careful. 1228 01:02:07,764 --> 01:02:09,300 [Tom] Charles? 1229 01:02:13,436 --> 01:02:14,434 [Ex] Whoa. 1230 01:02:14,436 --> 01:02:15,369 [Tom] I don't know, man. 1231 01:02:15,371 --> 01:02:18,405 [Tom panting] 1232 01:02:18,407 --> 01:02:20,577 - Charles? - [Ex] Charles? Whoa. 1233 01:02:23,612 --> 01:02:25,412 [Tom] Charles, what are you doing? 1234 01:02:25,414 --> 01:02:27,514 - [Ex] Charles, why are you... - [Tom] Charles? 1235 01:02:27,516 --> 01:02:30,251 [Ex] Charles? Charles? 1236 01:02:30,253 --> 01:02:31,485 [Tom] Charles?! 1237 01:02:31,487 --> 01:02:33,253 - [Ex] Put the hook down, Charles. - [Tom] Charles, wait! 1238 01:02:33,255 --> 01:02:34,488 - Charles?! - [Ex] Charles! 1239 01:02:34,490 --> 01:02:35,490 [Tom] Stop! 1240 01:02:35,492 --> 01:02:36,657 - [Ex] Tommy, get out of there! - [Tom] Shit! 1241 01:02:36,659 --> 01:02:38,325 [shotgun cocks] 1242 01:02:38,327 --> 01:02:39,327 [gunshot] 1243 01:02:39,329 --> 01:02:43,231 [pleasant music continues ♪] [Tommy panting] 1244 01:02:43,233 --> 01:02:46,534 [Tommy, breathless] Oh my god. 1245 01:02:46,536 --> 01:02:49,472 [panting] Oh my god. 1246 01:02:51,574 --> 01:02:53,277 Ex... 1247 01:02:54,543 --> 01:02:56,244 [gun thuds on the floor] 1248 01:02:56,246 --> 01:02:59,416 ♪ ♪ 1249 01:03:02,251 --> 01:03:05,686 [panicked breathing] 1250 01:03:05,688 --> 01:03:07,554 [scraping] 1251 01:03:07,556 --> 01:03:10,358 [Tom] Oh my god. We gotta go now! 1252 01:03:10,360 --> 01:03:13,561 Now! Go! [clattering] 1253 01:03:13,563 --> 01:03:15,432 Go, go, go, go, go! 1254 01:03:16,766 --> 01:03:18,365 [Tom cries out] 1255 01:03:18,367 --> 01:03:20,501 [panting] 1256 01:03:20,503 --> 01:03:21,568 Ex! 1257 01:03:21,570 --> 01:03:23,673 [crash] Ex! 1258 01:03:24,574 --> 01:03:28,278 [indistinct shouting, panting] 1259 01:03:36,485 --> 01:03:41,192 [loud thumping on cellar door] 1260 01:03:44,494 --> 01:03:47,530 [both panting, grunting] 1261 01:03:51,501 --> 01:03:52,733 We gotta do something. 1262 01:03:52,735 --> 01:03:55,403 [incoherent whimpering] All right. On the count of three, 1263 01:03:55,405 --> 01:03:56,537 - let go of the door. - Okay! 1264 01:03:56,539 --> 01:03:57,738 Okay? Okay. 1265 01:03:57,740 --> 01:04:03,778 One... two... three... 1266 01:04:03,780 --> 01:04:05,479 Three! 1267 01:04:05,481 --> 01:04:07,414 [grunting] 1268 01:04:07,416 --> 01:04:09,349 [gunshot] 1269 01:04:09,351 --> 01:04:11,418 [clattering] 1270 01:04:11,420 --> 01:04:13,756 ♪ ♪ 1271 01:04:18,360 --> 01:04:20,662 [footsteps crunching in snow] 1272 01:04:20,664 --> 01:04:22,063 Tommy, where you going, man? 1273 01:04:22,065 --> 01:04:23,697 [Tom] Listen to me, I think we head in this direction, all right, 1274 01:04:23,699 --> 01:04:24,532 and stay quiet. 1275 01:04:24,534 --> 01:04:25,200 [Ex] No man, no, I say we stay here. 1276 01:04:25,202 --> 01:04:26,300 Why do you want to go back? 1277 01:04:26,302 --> 01:04:27,101 [Tom] Stay here, man? There's something inside. 1278 01:04:27,103 --> 01:04:29,369 - We don't know what it is. - Tommy! 1279 01:04:29,371 --> 01:04:30,537 This house is the safest place we'vebeen to. 1280 01:04:30,539 --> 01:04:32,039 I'm not going out there! 1281 01:04:32,041 --> 01:04:34,409 [Tom] Listen to me. I don't have a good feeling about this, all right? 1282 01:04:34,411 --> 01:04:35,510 - A good feeling?! - [Tom] I don't want to get trapped in there. 1283 01:04:35,512 --> 01:04:36,510 Bullshit! 1284 01:04:36,512 --> 01:04:38,545 You just want to go back so you can find Monica. 1285 01:04:38,547 --> 01:04:39,646 Well, she's dead! 1286 01:04:39,648 --> 01:04:41,449 [Tom] Don't say that shit. 1287 01:04:41,451 --> 01:04:43,450 [Ex] Well, it's either that or so you can keep filming. 1288 01:04:43,452 --> 01:04:46,454 - [Tom] Shh. - Documenting this is not worth dying for! 1289 01:04:46,456 --> 01:04:48,456 [Tom] Listen to me. If I don't keep filming this, 1290 01:04:48,458 --> 01:04:50,458 no one is going to know what happened here. 1291 01:04:50,460 --> 01:04:52,894 Well, good luck getting it on the five o'clock news. 1292 01:04:52,896 --> 01:04:56,331 [earthly rumbling hum] Oh god. Oh god. 1293 01:04:56,333 --> 01:04:59,302 [unearthly hum grows louder] 1294 01:05:10,813 --> 01:05:16,386 [loud, pulsing hum] 1295 01:05:22,692 --> 01:05:25,396 [wind howling] 1296 01:05:28,697 --> 01:05:30,932 [Tom] I don't see it anymore, man. I think it's gone. 1297 01:05:30,934 --> 01:05:32,934 Come on. 1298 01:05:32,936 --> 01:05:34,704 [Ex] I can't do this, Tommy. 1299 01:05:36,606 --> 01:05:38,575 I can't do this anymore. 1300 01:05:40,976 --> 01:05:42,913 - I can't. - [Tom] Ex. 1301 01:05:44,514 --> 01:05:46,349 - Ex. Ex! - [Ex] I'm done. 1302 01:05:47,449 --> 01:05:48,849 [Tom] Ex, come on. 1303 01:05:48,851 --> 01:05:51,888 [labored breathing] 1304 01:05:53,757 --> 01:05:58,592 You hear me, sons of bitches?! I'm done! 1305 01:05:58,594 --> 01:06:00,528 [panting] 1306 01:06:00,530 --> 01:06:01,762 [Tom] Ex, what's happening to you, man. 1307 01:06:01,764 --> 01:06:03,731 I don't know. 1308 01:06:03,733 --> 01:06:05,635 I don't know. 1309 01:06:06,969 --> 01:06:08,869 [Tom] Listen, listen, listen. 1310 01:06:08,871 --> 01:06:10,304 I know we both been through a lot, all right? 1311 01:06:10,306 --> 01:06:14,474 These last few hours have been the most confusing in my life but... 1312 01:06:14,476 --> 01:06:15,876 ...we gotta keep it together, all right? 1313 01:06:15,878 --> 01:06:17,512 [static] 1314 01:06:17,514 --> 01:06:19,579 [wind howling] 1315 01:06:19,581 --> 01:06:21,351 It's five am. 1316 01:06:23,753 --> 01:06:25,887 We're located in the Catskill Park region 1317 01:06:25,889 --> 01:06:27,858 of upstate New York. 1318 01:06:31,661 --> 01:06:34,898 A few hours ago, we encountered an alien presence. 1319 01:06:38,934 --> 01:06:41,538 We lost two members of our team. 1320 01:06:50,914 --> 01:06:52,516 This thing... 1321 01:06:54,483 --> 01:06:55,686 ...whatever it is... 1322 01:06:58,954 --> 01:07:01,458 ...doesn't want us to leave this place. 1323 01:07:04,527 --> 01:07:07,398 [Ex] I never believed in any of this stuff. 1324 01:07:09,032 --> 01:07:10,800 Not really. 1325 01:07:14,704 --> 01:07:19,510 Even now, it seems like it should be taking place inside of a dream. 1326 01:07:22,010 --> 01:07:23,746 Well, it's not. 1327 01:07:27,851 --> 01:07:29,952 You filming yourself again, Tommy? 1328 01:07:33,523 --> 01:07:35,559 Documenting reality? 1329 01:07:39,262 --> 01:07:41,465 What reality is that? 1330 01:07:45,501 --> 01:07:48,471 That the reality is gonna make you famous? 1331 01:07:52,541 --> 01:07:53,976 It's going to make you known? 1332 01:07:58,847 --> 01:08:00,951 I lost somebody! 1333 01:08:03,085 --> 01:08:04,587 So did I. 1334 01:08:10,726 --> 01:08:12,762 [wind howling] 1335 01:08:14,998 --> 01:08:16,063 It's gonna be okay. 1336 01:08:16,065 --> 01:08:17,734 [Ex] No, it isn't. 1337 01:08:23,972 --> 01:08:26,877 [wind howling] 1338 01:08:28,978 --> 01:08:31,614 They're never gonna let us out of here, Tommy. 1339 01:08:42,091 --> 01:08:43,994 They're never gonna let us out of here. 1340 01:08:54,170 --> 01:08:55,739 Ex. 1341 01:08:56,338 --> 01:08:57,640 Ex. 1342 01:08:59,007 --> 01:09:00,644 Ex. 1343 01:09:02,045 --> 01:09:03,514 Ex! 1344 01:09:04,046 --> 01:09:05,612 Come on, man. 1345 01:09:05,614 --> 01:09:07,717 [panting] 1346 01:09:09,018 --> 01:09:11,622 Ex, come one! Where you going? 1347 01:09:18,795 --> 01:09:19,930 Ex. 1348 01:09:27,670 --> 01:09:28,572 Ex? 1349 01:09:35,712 --> 01:09:37,047 We're in this together, man. 1350 01:09:46,655 --> 01:09:48,822 Ex, what are you doing? 1351 01:09:48,824 --> 01:09:50,961 [distorted static] 1352 01:09:52,194 --> 01:09:53,193 Ex. 1353 01:09:53,195 --> 01:09:55,696 [wind howling] 1354 01:09:55,698 --> 01:09:57,034 Ex, it's me. 1355 01:10:00,970 --> 01:10:02,139 Take it easy. 1356 01:10:05,207 --> 01:10:07,143 [breathlessly] Ex, Ex. 1357 01:10:08,711 --> 01:10:09,813 Ex. 1358 01:10:10,680 --> 01:10:11,914 [Ex] What did she look like? 1359 01:10:14,250 --> 01:10:15,719 Sam. 1360 01:10:16,853 --> 01:10:18,788 What did she look like when she died? 1361 01:10:20,856 --> 01:10:21,955 What did she look like?! 1362 01:10:21,957 --> 01:10:23,223 [Tom] Ex, don't let them get to your head, man. 1363 01:10:23,225 --> 01:10:24,858 Don't let them get into your head. 1364 01:10:24,860 --> 01:10:26,128 It's me. 1365 01:10:27,430 --> 01:10:29,796 [gasps] It's me. 1366 01:10:29,798 --> 01:10:35,268 No! 1367 01:10:35,270 --> 01:10:36,974 [gunshot] 1368 01:10:41,144 --> 01:10:42,910 [both gasping] 1369 01:10:42,912 --> 01:10:44,948 [crying] [wind howling] 1370 01:10:49,685 --> 01:10:51,621 [sobbing] 1371 01:11:00,930 --> 01:11:02,897 [Tom] I know... I know... 1372 01:11:02,899 --> 01:11:04,134 I know. 1373 01:11:07,703 --> 01:11:09,038 I know. 1374 01:11:10,273 --> 01:11:11,906 You okay? 1375 01:11:11,908 --> 01:11:13,143 You're okay. 1376 01:11:14,844 --> 01:11:16,177 Come on. 1377 01:11:16,179 --> 01:11:17,780 Come on. 1378 01:11:20,082 --> 01:11:21,848 You're okay. 1379 01:11:21,850 --> 01:11:23,017 Okay. 1380 01:11:23,019 --> 01:11:25,055 [panting] 1381 01:11:27,055 --> 01:11:30,926 [wind howling] 1382 01:11:47,143 --> 01:11:48,679 [Tom] Did you hear that? 1383 01:11:49,212 --> 01:11:51,144 [Ex] What happened? What was that? 1384 01:11:51,146 --> 01:11:52,780 [Tom] You didn't hear that, did you? 1385 01:11:52,782 --> 01:11:55,148 - [Ex] Hear what? - [Tom] I swear.. 1386 01:11:55,150 --> 01:11:57,151 - [Ex] What? - [Tom] I heard- I think I did... 1387 01:11:57,153 --> 01:12:00,955 - Monica's voice. - [Ex] No. 1388 01:12:00,957 --> 01:12:03,093 - [Tom] I swear. - [Ex] No. 1389 01:12:05,528 --> 01:12:06,527 It's impossible. 1390 01:12:06,529 --> 01:12:08,896 - [Tom] How do you know? - [Ex] Because I know. 1391 01:12:08,898 --> 01:12:10,930 [Tom] I s... 1392 01:12:10,932 --> 01:12:13,002 [panting] 1393 01:12:21,109 --> 01:12:22,912 [Tom] I swear I heard... 1394 01:12:27,115 --> 01:12:28,819 Monica! 1395 01:12:30,252 --> 01:12:31,818 Monica! 1396 01:12:31,820 --> 01:12:33,153 [Monica's voice, distorted] Tommy! 1397 01:12:33,155 --> 01:12:34,354 - [Tom] Monica! - [Ex] Tommy. 1398 01:12:34,356 --> 01:12:36,022 [Tom] I swear I heard her this time. 1399 01:12:36,024 --> 01:12:38,125 Dude, Tommy, stop screaming. 1400 01:12:38,127 --> 01:12:39,226 Don't scream. 1401 01:12:39,228 --> 01:12:41,829 [Tom] Monica. I heard her. I gotta go find her. 1402 01:12:41,831 --> 01:12:45,031 [Ex] What? No, Tommy, no. 1403 01:12:45,033 --> 01:12:45,967 It doesn't matter anymore. 1404 01:12:45,969 --> 01:12:47,968 - [Tom] What? - [Ex] It doesn't matter! 1405 01:12:47,970 --> 01:12:49,003 - [Tom] Monica! - [Ex] Tommy. 1406 01:12:49,005 --> 01:12:50,071 [Monica's voice, echoing] Tommy! 1407 01:12:50,073 --> 01:12:51,272 - [Tom] Monica, I'm coming! - [Ex] Tommy, wait. 1408 01:12:51,274 --> 01:12:52,272 Tommy, come back. 1409 01:12:52,274 --> 01:12:54,974 Come back! Come back! 1410 01:12:54,976 --> 01:12:56,143 [Tom] Monica, where are you?! 1411 01:12:56,145 --> 01:12:57,945 [Ex] Tommy! 1412 01:12:57,947 --> 01:13:00,083 [Tom] Monica, Monica! 1413 01:13:01,283 --> 01:13:02,282 I hear her. 1414 01:13:02,284 --> 01:13:04,250 Monica. 1415 01:13:04,252 --> 01:13:05,318 Monica! 1416 01:13:05,320 --> 01:13:08,289 [rumbling, screeching growl] 1417 01:13:08,291 --> 01:13:11,157 [both cry out] 1418 01:13:11,159 --> 01:13:15,131 [static] [pulsing, growling hum] 1419 01:13:16,966 --> 01:13:21,304 [grunting, coughing] 1420 01:13:22,872 --> 01:13:24,307 [branches cracking] 1421 01:13:25,408 --> 01:13:27,174 I taste blood. 1422 01:13:27,176 --> 01:13:30,213 [branches cracking] [chilling roaring] 1423 01:13:36,351 --> 01:13:40,389 [Tom panting] [unearthly, animalistic growling] 1424 01:13:42,925 --> 01:13:45,226 [roar] [crack] 1425 01:13:45,228 --> 01:13:48,198 [wind howling] 1426 01:13:57,006 --> 01:14:00,177 [water flowing] 1427 01:14:43,985 --> 01:14:46,922 [trees cracking] 1428 01:15:27,963 --> 01:15:31,165 [distant unearthly shriek] 1429 01:15:31,167 --> 01:15:34,304 [wind howling] 1430 01:16:04,199 --> 01:16:07,369 [whimpering] 1431 01:16:11,506 --> 01:16:13,607 [Tom, uneasily] I've fired a shotgun before... 1432 01:16:13,609 --> 01:16:15,345 ...Shooting range. 1433 01:16:18,514 --> 01:16:21,451 [groaning] 1434 01:16:40,603 --> 01:16:43,105 [Tom, murmuring] When I was a kid, I was with you. 1435 01:16:44,340 --> 01:16:46,373 Ugh, it's so blurry. 1436 01:16:46,375 --> 01:16:48,107 [panting] 1437 01:16:48,109 --> 01:16:51,080 I keep trying to remember... 1438 01:16:53,114 --> 01:16:54,483 ...things from my past. 1439 01:16:58,253 --> 01:16:59,553 I-I gotta get out of here. 1440 01:16:59,555 --> 01:17:02,392 [panting] 1441 01:17:06,429 --> 01:17:07,628 Monica? 1442 01:17:07,630 --> 01:17:09,265 Monica. 1443 01:17:10,298 --> 01:17:11,434 Monica. 1444 01:17:12,635 --> 01:17:14,003 Monica. 1445 01:17:14,537 --> 01:17:16,437 [grunts] 1446 01:17:16,439 --> 01:17:18,008 Baby. 1447 01:17:33,555 --> 01:17:35,190 Baby. 1448 01:17:38,226 --> 01:17:39,496 You're okay. 1449 01:17:46,368 --> 01:17:48,302 [whoosh in the trees] 1450 01:17:48,304 --> 01:17:51,173 [unearthly howling] 1451 01:18:09,692 --> 01:18:11,391 You're doing good. 1452 01:18:11,393 --> 01:18:13,262 You're going to be okay. 1453 01:18:17,466 --> 01:18:19,069 I got you. 1454 01:18:19,601 --> 01:18:23,402 Come on, come on, come on. 1455 01:18:23,404 --> 01:18:27,277 [sobbing] Come on, baby. 1456 01:18:31,479 --> 01:18:35,250 Please, please, please. 1457 01:18:36,185 --> 01:18:37,617 Come on. 1458 01:18:37,619 --> 01:18:39,486 [weakly] Baby, baby, bay... You'll be... 1459 01:18:39,488 --> 01:18:41,691 You'll be. You'll be okay. 1460 01:18:42,658 --> 01:18:45,259 Come on, you'll be okay. Yeah, come on. 1461 01:18:45,261 --> 01:18:47,361 Yeah, come on. Come on. 1462 01:18:47,363 --> 01:18:49,595 [grunting] 1463 01:18:49,597 --> 01:18:53,269 [footsteps crunching] [Tom murmuring] 1464 01:18:55,738 --> 01:18:57,370 [uneasily] I'm gonna get us out. 1465 01:18:57,372 --> 01:19:00,109 We'll make it out, baby, come on. 1466 01:19:00,676 --> 01:19:02,509 We're safe. [indistinct eerie voice] 1467 01:19:02,511 --> 01:19:03,643 We're gonna be okay. 1468 01:19:03,645 --> 01:19:05,312 We're gonna be okay! 1469 01:19:05,314 --> 01:19:08,781 [indistinct echoing voice] 1470 01:19:08,783 --> 01:19:13,388 [eerie, echoing, distorted music ♪] 1471 01:19:46,488 --> 01:19:51,594 [upbeat pop music playing on radio ♪] 1472 01:20:09,578 --> 01:20:11,344 No. 1473 01:20:11,346 --> 01:20:14,447 [crying] 1474 01:20:14,449 --> 01:20:16,450 ♪ ♪ 1475 01:20:16,452 --> 01:20:20,320 No! 1476 01:20:20,322 --> 01:20:23,357 [sobbing] 1477 01:20:23,359 --> 01:20:25,325 ♪ ♪ 1478 01:20:25,327 --> 01:20:28,794 No! No! 1479 01:20:28,796 --> 01:20:33,333 [gunshot] No! 1480 01:20:33,335 --> 01:20:39,039 [sobbing] No! 1481 01:20:39,041 --> 01:20:42,843 ♪ ♪ 1482 01:20:42,845 --> 01:20:45,745 [music stops] 1483 01:20:45,747 --> 01:20:48,717 [wind howling] [crow calls] 1484 01:20:55,890 --> 01:20:57,594 Tommy? 1485 01:20:59,862 --> 01:21:02,332 Tommy, they'll find you. 1486 01:21:39,635 --> 01:21:42,372 [sighs] Baby. 1487 01:22:20,943 --> 01:22:22,478 I love you. 1488 01:22:45,000 --> 01:22:48,337 [crow calling] 1489 01:22:54,710 --> 01:22:57,977 [wind howling] 1490 01:22:57,979 --> 01:23:02,915 [unearthly howls approaching] [branches cracking] 1491 01:23:02,917 --> 01:23:06,621 [wind howling] 1492 01:23:11,527 --> 01:23:13,730 M... Monica? 1493 01:23:14,462 --> 01:23:15,630 Monica? 1494 01:23:26,707 --> 01:23:31,546 [eerie whispers] 1495 01:23:32,547 --> 01:23:34,548 [unearthly whisper] There is no escape... 1496 01:23:34,550 --> 01:23:36,883 There is no escape. 1497 01:23:36,885 --> 01:23:41,556 [distorted whispering] 1498 01:23:44,025 --> 01:23:46,662 [Tom murmuring indistinctly] 1499 01:23:47,662 --> 01:23:49,629 [unearthly whisper] There is no escape... 1500 01:23:49,631 --> 01:23:52,065 - [Tom] Stop. - [eerie whisper] They're coming. 1501 01:23:52,067 --> 01:23:53,599 [Tom] Hey! Hey! 1502 01:23:53,601 --> 01:23:55,634 Stop! 1503 01:23:55,636 --> 01:23:57,870 Where are you going?! 1504 01:23:57,872 --> 01:23:59,705 Stop walking! 1505 01:23:59,707 --> 01:24:01,508 [overlapping ghostly whispers] 1506 01:24:01,510 --> 01:24:02,709 Hey! 1507 01:24:02,711 --> 01:24:04,945 [crow calling] 1508 01:24:04,947 --> 01:24:06,812 [deep, eerie hum] 1509 01:24:06,814 --> 01:24:08,013 Listen to me! 1510 01:24:08,015 --> 01:24:13,722 [deep, pulsing rumble] 1511 01:24:17,993 --> 01:24:21,463 [chilling noises intensify] 1512 01:24:27,970 --> 01:24:35,511 [rumbling, screeching hum] 1513 01:24:43,719 --> 01:24:45,988 [wind howling] 1514 01:24:47,989 --> 01:24:49,755 Ah. 1515 01:24:49,757 --> 01:24:50,859 [grunts] 1516 01:24:54,962 --> 01:24:58,768 [distant unearthly wind] 1517 01:25:17,886 --> 01:25:19,689 [grunts] [gun clacks] 1518 01:25:21,823 --> 01:25:23,822 [distorted static] 1519 01:25:23,824 --> 01:25:29,599 [unearthly, deep, pulsing hum] 1520 01:25:36,939 --> 01:25:37,903 [Tom panting] 1521 01:25:37,905 --> 01:25:40,106 Hey! [gunshot] 1522 01:25:40,108 --> 01:25:41,944 [silence] 1523 01:25:42,944 --> 01:25:44,945 Come on! 1524 01:25:44,947 --> 01:25:46,649 [gunshot] 1525 01:25:47,716 --> 01:25:50,786 [distorted] You... want me?! 1526 01:25:51,587 --> 01:25:53,620 You want me?! [gunshot] 1527 01:25:53,622 --> 01:25:55,120 Come get me! 1528 01:25:55,122 --> 01:25:58,924 [chilling, distorted noise] 1529 01:25:58,926 --> 01:26:01,628 Hey! I'm right here! 1530 01:26:01,630 --> 01:26:02,998 Come on! 1531 01:26:03,798 --> 01:26:05,835 [gunshot] Come on! 1532 01:26:07,168 --> 01:26:08,934 [gunshot] [Tom cries out] 1533 01:26:08,936 --> 01:26:12,140 [unearthly shrieking] [Tom grunting] 1534 01:26:14,842 --> 01:26:18,678 [distorted growling] 1535 01:26:18,680 --> 01:26:20,780 [chilling shrieking] 1536 01:26:20,782 --> 01:26:22,952 [roaring] 1537 01:26:27,021 --> 01:26:29,990 [electronic static] 1538 01:26:29,992 --> 01:26:33,663 [deep roar] [crash] 1539 01:26:38,065 --> 01:26:40,000 [noises fade] [static hum] 1540 01:26:40,002 --> 01:26:42,201 [wind howling] 1541 01:26:42,203 --> 01:26:44,840 [footsteps crunching] 1542 01:26:54,983 --> 01:26:56,683 [static hum] 1543 01:26:56,685 --> 01:26:59,722 [silence] 1544 01:27:12,234 --> 01:27:15,000 [phone line ringing] 1545 01:27:15,002 --> 01:27:17,803 [Tom, on phone] Hello-hello? This is... 1546 01:27:17,805 --> 01:27:20,706 ...This is Thomas Rivas calling for Nolan Productions in New York. 1547 01:27:20,708 --> 01:27:21,875 Hello, I'm... 1548 01:27:21,877 --> 01:27:23,242 I... 1549 01:27:23,244 --> 01:27:25,814 I need help. [murmuring indistinctly] 1550 01:27:26,247 --> 01:27:28,149 I-I don't know where I am. 1551 01:27:30,018 --> 01:27:33,053 I found a payphone. I'm here in some deserted... 1552 01:27:33,055 --> 01:27:34,853 ...town... 1553 01:27:34,855 --> 01:27:36,755 [sighs] I can't remember. 1554 01:27:36,757 --> 01:27:38,191 I... I don't... 1555 01:27:38,193 --> 01:27:40,759 ...fully remember everything that happened... 1556 01:27:40,761 --> 01:27:42,197 I... These things... 1557 01:27:43,631 --> 01:27:44,630 These things... I don't know what these things are, 1558 01:27:44,632 --> 01:27:45,632 but these things, they can change. 1559 01:27:45,634 --> 01:27:46,333 They can change the way the look, 1560 01:27:46,335 --> 01:27:49,171 they can change what you see... 1561 01:27:50,471 --> 01:27:53,742 There are things I need to say the world... 1562 01:27:54,909 --> 01:27:56,645 ...needs to know. 1563 01:28:01,483 --> 01:28:02,851 Catskill Park... 1564 01:28:05,153 --> 01:28:06,822 We're in Catskill Park. 1565 01:28:09,890 --> 01:28:13,061 They're all... They're all gone. 1566 01:28:17,164 --> 01:28:18,667 Hello? 1567 01:28:19,100 --> 01:28:20,767 I need... 1568 01:28:20,769 --> 01:28:22,102 [phone disconnects] 1569 01:28:22,104 --> 01:28:24,870 [disconnect tone] 1570 01:28:24,872 --> 01:28:29,678 [dramatic rock music ♪] 1571 01:28:29,680 --> 01:28:34,680 Subtitles by explosiveskull 1572 01:33:17,599 --> 01:33:20,101 [music fades out] 109156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.