Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,189 --> 00:00:01,674
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,675 --> 00:00:03,075
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,618 --> 00:00:08,286
Episode 15
4
00:00:40,465 --> 00:00:41,891
Seo Yun Jae...
5
00:00:43,095 --> 00:00:47,951
you stayed the same since the
moment I met you in the water...
6
00:00:48,515 --> 00:00:50,620
to wait for me?
7
00:00:51,639 --> 00:00:54,605
So when I return,
8
00:00:56,605 --> 00:01:00,229
I won't remember anything
that happened afterwards?
9
00:01:10,917 --> 00:01:12,605
The moment I take that hand,
10
00:01:13,981 --> 00:01:16,035
I'll probably wake up as a happy kid
11
00:01:19,135 --> 00:01:21,416
who doesn't remember anything.
12
00:01:26,062 --> 00:01:27,576
Kyung Joon!
13
00:01:32,259 --> 00:01:33,824
Kyung Joon.
14
00:02:19,354 --> 00:02:20,902
You're Kyung Joon, right?
15
00:02:34,186 --> 00:02:35,539
Kyung Joon.
16
00:03:30,657 --> 00:03:32,977
He didn't wake up yet.
17
00:03:35,310 --> 00:03:37,212
Are you still Kyung Joon?
18
00:03:40,496 --> 00:03:42,388
Are you Seo Yun Jae?
19
00:03:46,853 --> 00:03:48,163
Kyung Joon.
20
00:04:11,397 --> 00:04:14,617
If I leave like this,
21
00:04:16,118 --> 00:04:18,084
there's someone who'll be very unhappy.
22
00:04:21,169 --> 00:04:23,209
Give me...
23
00:04:24,832 --> 00:04:26,914
just a little more time.
24
00:04:41,957 --> 00:04:43,568
You're Kyung Joon, right?
25
00:04:46,457 --> 00:04:47,910
Why aren't you saying anything?
26
00:04:47,992 --> 00:04:49,333
You're Kyung Joon.
27
00:04:58,084 --> 00:05:01,896
You haven't gone back, have you?
28
00:05:07,427 --> 00:05:09,330
Did it hurt a lot this time too?
29
00:05:11,019 --> 00:05:12,112
Yes.
30
00:05:12,222 --> 00:05:15,382
I'm Kang Kyung Joon, Teacher Gil Da Ran.
31
00:05:17,614 --> 00:05:19,049
What's wrong?
32
00:05:19,644 --> 00:05:20,985
Kyung Joon.
33
00:05:29,987 --> 00:05:31,734
Why am I lying there?
34
00:05:32,798 --> 00:05:35,020
What exactly happened to me?
35
00:05:41,924 --> 00:05:45,236
Yun Jae lost consciousness for a moment
when he was drawing blood.
36
00:05:45,758 --> 00:05:48,978
But he woke up right away and
he's in Kyung Joon's room right now.
37
00:05:49,050 --> 00:05:50,477
What about Kyung Joon?
38
00:05:50,548 --> 00:05:51,486
He's fine.
39
00:05:52,095 --> 00:05:53,536
He's still having his procedure.
40
00:05:53,674 --> 00:05:55,673
It'll be over in another hour or two.
41
00:05:57,674 --> 00:05:59,583
You don't remember anything after the accident?
42
00:06:00,195 --> 00:06:01,173
No.
43
00:06:01,469 --> 00:06:03,070
You really don't remember?
44
00:06:06,423 --> 00:06:07,892
I was in an accident.
45
00:06:08,195 --> 00:06:09,737
I woke up and this is how I am.
46
00:06:09,797 --> 00:06:11,912
That's impossible.
Just a few minutes ago...
47
00:06:11,921 --> 00:06:13,983
This impossible situation...
48
00:06:14,458 --> 00:06:16,266
Would you explain it to me, Ma Ri?
49
00:06:16,524 --> 00:06:17,695
What's going on?
50
00:06:18,846 --> 00:06:21,423
The person you got into the accident
with was Seo Yun Jae.
51
00:06:21,722 --> 00:06:23,819
And the two of you switched bodies.
52
00:06:23,984 --> 00:06:25,257
Seo Yun Jae?
53
00:06:29,080 --> 00:06:31,609
That doctor Teacher Gil was going to marry?
54
00:06:32,657 --> 00:06:36,077
You really don't remember Yun Jae?
55
00:06:36,078 --> 00:06:38,545
So you're saying I'm in Seo Yun Jae's body...
56
00:06:38,889 --> 00:06:39,606
Ma Ri?
57
00:06:39,607 --> 00:06:40,718
Yeah.
58
00:06:40,719 --> 00:06:43,607
Since the time of the accident,
you've lived as Seo Yun Jae.
59
00:06:44,349 --> 00:06:46,357
You and Teacher Gil even had a wedding.
60
00:06:48,172 --> 00:06:51,503
Teacher Gil, did we really do that?
61
00:06:51,874 --> 00:06:53,105
And...
62
00:06:53,507 --> 00:06:55,656
Yun Jae is your blood brother.
63
00:06:56,118 --> 00:06:58,655
You even found your real parents.
64
00:06:59,260 --> 00:07:03,760
So many things happened...
You don't remember any of it?
65
00:07:03,836 --> 00:07:04,886
That's right.
66
00:07:05,093 --> 00:07:06,438
I don't remember.
67
00:07:07,886 --> 00:07:09,031
They're coming.
68
00:07:09,292 --> 00:07:11,091
Those people are your mom and dad.
69
00:07:11,736 --> 00:07:13,540
They still don't know about the switch.
70
00:07:13,948 --> 00:07:16,157
They think you're Seo Yun Jae.
71
00:07:16,884 --> 00:07:18,170
Hurry up and greet them.
72
00:07:20,542 --> 00:07:22,859
Yun Jae, I heard you passed out.
73
00:07:22,860 --> 00:07:24,079
Are you okay?
74
00:07:25,507 --> 00:07:27,071
He's not shying away from her.
75
00:07:27,553 --> 00:07:29,256
He really must not remember.
76
00:07:36,258 --> 00:07:39,881
You lived here with Teacher Gil Da Ran.
77
00:07:41,180 --> 00:07:43,944
So many things have been accumulated.
78
00:07:45,153 --> 00:07:47,258
It's my dowry.
79
00:07:52,178 --> 00:07:54,852
Oh! I remember that bed.
80
00:07:56,070 --> 00:07:57,381
You do?
81
00:07:57,881 --> 00:07:59,133
It's the one you broke
82
00:07:59,306 --> 00:08:02,070
then you bought me a bowl of beef soup
and tried to sell it to me.
83
00:08:02,164 --> 00:08:03,679
You do remember.
84
00:08:04,353 --> 00:08:06,192
It was before the accident.
85
00:08:08,055 --> 00:08:09,916
That's right...
86
00:08:10,050 --> 00:08:12,790
It was before the accident.
87
00:08:12,883 --> 00:08:14,553
We really must have gotten married,
88
00:08:14,643 --> 00:08:16,554
with that newlywed bed here.
89
00:08:19,027 --> 00:08:21,787
It wasn't you but Seo Yun Jae who got married.
90
00:08:22,566 --> 00:08:27,195
And the ring she's wearing
is the one Seo Yun Jae bought.
91
00:08:30,773 --> 00:08:34,389
You wanted to marry that man so much.
92
00:08:34,575 --> 00:08:35,584
You succeeded.
93
00:08:35,801 --> 00:08:37,114
Congratulations.
94
00:08:41,926 --> 00:08:47,006
You don't remember anything
that happened here between us?
95
00:08:47,495 --> 00:08:48,777
No. Why?
96
00:08:49,401 --> 00:08:51,255
Was there something important?
97
00:08:51,882 --> 00:08:53,039
You really...
98
00:08:53,129 --> 00:08:54,245
Kyung Joon!
99
00:08:54,351 --> 00:08:56,442
I lived on the 2nd floor with you.
100
00:08:57,348 --> 00:08:58,903
I'll show you my room upstairs.
101
00:09:35,748 --> 00:09:36,884
Kyung Joon!
102
00:09:40,337 --> 00:09:44,758
You don't remember but
I took care of you in this room.
103
00:09:45,919 --> 00:09:47,474
You and I...
104
00:09:47,858 --> 00:09:49,398
fell deeply in love.
105
00:09:51,303 --> 00:09:54,022
Don't lie; I remember everything.
106
00:10:00,670 --> 00:10:01,960
You remember everything?
107
00:10:03,650 --> 00:10:05,085
Then you were lying?
108
00:10:05,181 --> 00:10:06,756
Did you really believe it?
109
00:10:07,397 --> 00:10:08,868
I did.
110
00:10:08,983 --> 00:10:10,741
You just wanted to believe it.
111
00:10:11,024 --> 00:10:15,383
Teacher Gil Da Ran didn't seem
to want to believe it but she does.
112
00:10:17,069 --> 00:10:18,670
Why did you lie?
113
00:10:21,431 --> 00:10:22,605
It's not a lie.
114
00:10:25,804 --> 00:10:29,669
Because when I wake up,
I won't remember anything.
115
00:10:33,982 --> 00:10:35,555
You really won't remember anything?
116
00:10:35,709 --> 00:10:36,709
That's right.
117
00:10:37,583 --> 00:10:40,739
My memory will go back to when we first switched,
the moment of the accident.
118
00:10:42,680 --> 00:10:46,334
Then why are you pretending
you don't remember already?
119
00:10:49,356 --> 00:10:54,430
If I just disappear, that bumbling
Gil Da Ran will be left alone.
120
00:10:55,820 --> 00:11:01,679
I want to try and erase everything
that happened between us.
121
00:11:16,365 --> 00:11:20,832
This is only installed for unexpected
complications from drawing his blood.
122
00:11:21,055 --> 00:11:23,770
There's nothing wrong so don't worry.
123
00:11:26,708 --> 00:11:29,864
Doesn't he just look like he's peacefully sleeping?
124
00:11:29,993 --> 00:11:31,129
He does.
125
00:11:32,499 --> 00:11:33,428
When he wakes up,
126
00:11:33,429 --> 00:11:35,119
I hope he accepts us
127
00:11:35,246 --> 00:11:38,895
with this peaceful expression,
as if he doesn't know anything.
128
00:11:44,221 --> 00:11:48,035
Ma Ri gave me the run down
on how you and I have lived.
129
00:11:49,035 --> 00:11:50,152
What did she say?
130
00:11:50,697 --> 00:11:51,927
According to Ma Ri,
131
00:11:52,644 --> 00:11:56,333
you asked me to help you marry Seo Yun Jae.
132
00:11:56,760 --> 00:11:59,424
And in return, you'd take care of me
because I'm still young.
133
00:11:59,832 --> 00:12:01,986
She said that's how it began.
Is that true?
134
00:12:02,697 --> 00:12:07,290
That is how it began
but a lot has happened since.
135
00:12:07,988 --> 00:12:10,488
Ma Ri said I didn't need to know any of that.
136
00:12:11,107 --> 00:12:13,566
She said if I knew about
everything that's happened,
137
00:12:13,669 --> 00:12:17,671
it'd just hurt me
and make me miserable.
138
00:12:17,672 --> 00:12:18,865
Is that true?
139
00:12:20,925 --> 00:12:22,550
I suppose that's true.
140
00:12:23,207 --> 00:12:24,476
That's good.
141
00:12:25,331 --> 00:12:28,601
It's good for both of us
that I don't remember anything.
142
00:12:29,888 --> 00:12:33,779
I don't want to waste any effort
trying to remember those things.
143
00:12:34,872 --> 00:12:36,372
Let's pretend they never happened.
144
00:12:36,602 --> 00:12:40,761
Pretend that all the things that
happened between us never did?
145
00:12:40,851 --> 00:12:45,352
Regardless, I'll continue to act like I'm Seo Yun Jae.
146
00:12:45,445 --> 00:12:48,276
But you don't have to take care of me.
147
00:12:48,749 --> 00:12:51,327
I hate it when other people
involve themselves in my business.
148
00:12:56,433 --> 00:12:57,808
Other people?
149
00:13:01,555 --> 00:13:02,758
Kyung Joon,
150
00:13:03,758 --> 00:13:06,759
you'll remember everything with time.
151
00:13:06,981 --> 00:13:10,293
Kyung Joon, we don't have to pretend it didn't happen.
152
00:13:15,516 --> 00:13:18,392
I'm sure your memory will come back.
153
00:13:33,636 --> 00:13:36,777
Kyung Joon, do you want me
to go with you to the hospital?
154
00:13:37,277 --> 00:13:39,143
I don't have any morning classes.
155
00:13:39,589 --> 00:13:40,592
It's okay.
156
00:13:41,230 --> 00:13:43,434
It's awkward doing things with you.
157
00:13:44,060 --> 00:13:46,354
I'm more comfortable going alone,
like I used to.
158
00:13:56,494 --> 00:13:59,267
Kyung Joon, I didn't put any beans in the rice today.
159
00:13:59,355 --> 00:14:00,275
Do you want to eat with me?
160
00:14:00,276 --> 00:14:02,775
I'll just eat the same things I always eat.
161
00:14:05,025 --> 00:14:06,587
It's awkward eating with you.
162
00:14:06,822 --> 00:14:07,962
It's awkward?
163
00:14:10,556 --> 00:14:13,150
There are mushrooms on that pizza.
164
00:14:14,835 --> 00:14:15,960
What's wrong with mushrooms?
165
00:14:16,620 --> 00:14:23,774
Kyung Joon, are you pretending
you don't remember like you promised?
166
00:14:25,855 --> 00:14:27,524
If that's what you're doing,
167
00:14:27,591 --> 00:14:32,228
you don't have to already when
you haven't switched back yet.
168
00:14:32,740 --> 00:14:34,135
What promise?
169
00:14:34,890 --> 00:14:36,303
I made a promise like that?
170
00:14:36,427 --> 00:14:39,959
We made that promise as we sat here
eating chicken and pastries.
171
00:14:40,413 --> 00:14:41,991
I don't remember.
172
00:14:42,335 --> 00:14:44,210
Are you really going to be like this?
173
00:14:45,850 --> 00:14:50,711
You look at me and
really don't feel anything?
174
00:14:51,646 --> 00:14:52,663
No.
175
00:14:54,961 --> 00:14:56,492
10:10.
176
00:15:01,587 --> 00:15:02,636
It's not.
177
00:15:03,492 --> 00:15:05,317
It's not even 6 o'clock yet.
178
00:15:05,897 --> 00:15:09,554
You're doing this on purpose, aren't you?
179
00:15:10,522 --> 00:15:16,679
Don't keep trying to make me remember things
that will be pointless anyway.
180
00:15:25,162 --> 00:15:26,802
You don't remember this either?
181
00:15:27,490 --> 00:15:28,617
What is that?
182
00:15:31,239 --> 00:15:32,709
What does it look like to you?
183
00:15:33,289 --> 00:15:35,462
Since that's a trash bag, I guess trash.
184
00:15:36,433 --> 00:15:38,333
If this is trash,
185
00:15:39,606 --> 00:15:41,209
will you take it and throw it away?
186
00:15:43,291 --> 00:15:44,270
Fine.
187
00:16:25,889 --> 00:16:27,764
She took this back from the trash.
188
00:16:34,513 --> 00:16:36,402
You remember everything, don't you?
189
00:16:37,526 --> 00:16:38,901
Right?
190
00:16:40,750 --> 00:16:43,386
Don't pretend you can't remember already.
191
00:16:44,485 --> 00:16:48,651
I was so scared when you said
you didn't remember.
192
00:16:50,025 --> 00:16:52,923
When you said everything that
happened between us became nothing,
193
00:16:53,470 --> 00:16:55,026
all I could see was white.
194
00:16:56,361 --> 00:16:57,778
I'm not pretending.
195
00:17:01,172 --> 00:17:02,871
You really don't remember?
196
00:17:04,214 --> 00:17:05,263
No.
197
00:17:05,620 --> 00:17:07,278
I remember none of it.
198
00:17:09,435 --> 00:17:12,923
Then can you really throw this away?
199
00:17:56,352 --> 00:17:57,630
You said to throw it away.
200
00:18:07,373 --> 00:18:08,719
Kang Kyung Joon!
201
00:18:09,269 --> 00:18:12,217
Did you really make nothing
out of all that happened to us
202
00:18:12,426 --> 00:18:13,995
and erased it from your mind?
203
00:18:13,996 --> 00:18:15,030
Did you?
204
00:18:15,467 --> 00:18:16,854
Are you finished?
205
00:18:18,478 --> 00:18:20,339
None of it happened to me.
206
00:18:21,016 --> 00:18:24,081
I don't know what memory
you're so sad about.
207
00:18:24,515 --> 00:18:27,931
But I don't remember any of it
so this is making me a little uncomfortable.
208
00:18:28,658 --> 00:18:31,405
So stop making me feel this way
and throw out those memories.
209
00:18:36,197 --> 00:18:37,620
You really feel that way?
210
00:18:38,609 --> 00:18:39,589
Yeah.
211
00:18:46,297 --> 00:18:47,482
Fine.
212
00:18:48,168 --> 00:18:49,659
I'll throw them all out.
213
00:18:50,830 --> 00:18:51,952
But...
214
00:18:53,655 --> 00:18:56,629
I have so much to throw away,
215
00:18:57,161 --> 00:18:59,700
it'll take me some time to do it.
216
00:19:00,912 --> 00:19:02,765
Even if it makes you uncomfortable,
217
00:19:03,454 --> 00:19:05,501
even if you're uncomfortable,
bear with me.
218
00:19:10,049 --> 00:19:13,749
I love you.
219
00:19:13,953 --> 00:19:16,862
It hurts so much.
220
00:19:17,123 --> 00:19:19,467
It's so hard.
221
00:19:19,643 --> 00:19:25,689
Because it's you, I'm okay.
222
00:19:30,607 --> 00:19:32,656
Because it's you,
223
00:19:33,796 --> 00:19:38,576
because it's you I love.
224
00:19:42,504 --> 00:19:45,485
Because it's you,
225
00:19:46,365 --> 00:19:50,862
because it's you I miss so dearly,
226
00:19:51,143 --> 00:19:54,748
I love you.
227
00:19:55,000 --> 00:19:57,907
I keep wanting you.
228
00:19:58,191 --> 00:20:00,464
I keep crying.
229
00:20:00,465 --> 00:20:02,871
How can you erase everything?
230
00:20:05,829 --> 00:20:08,074
How can it be so easy for you?
231
00:20:27,418 --> 00:20:28,214
What are you doing?
232
00:20:28,299 --> 00:20:29,249
Hurry and take the picture.
233
00:20:32,201 --> 00:20:34,748
Why a picture with Kang Kyung Joon,
all of a sudden?
234
00:20:36,249 --> 00:20:37,650
It's to use as proof.
235
00:20:38,391 --> 00:20:41,254
When he wakes up and finds out how
diligent I was in staying by his side,
236
00:20:42,027 --> 00:20:43,810
he'll be touched.
237
00:21:07,824 --> 00:21:11,845
The person you fell in love with,
while you were sleeping, is me.
238
00:21:11,952 --> 00:21:12,739
Me.
239
00:21:15,354 --> 00:21:16,876
You don't remember, right?
240
00:21:18,419 --> 00:21:19,670
I told you it's me.
241
00:21:24,472 --> 00:21:25,605
Believe it.
242
00:21:26,910 --> 00:21:28,162
Marry me!
243
00:21:33,278 --> 00:21:35,840
I'm going to marry him
as soon as he wakes up.
244
00:21:38,947 --> 00:21:41,005
Should I buy a ring and have it ready?
245
00:21:41,421 --> 00:21:43,472
There's that ring you bought for my sister.
246
00:21:43,825 --> 00:21:44,970
Tell her to give it back.
247
00:21:46,667 --> 00:21:49,877
Erase everything about that ring from your brain.
248
00:21:50,167 --> 00:21:54,207
Just remember that I was by
Kyung Joon's side every single day.
249
00:21:54,396 --> 00:21:56,538
And when Kyung Joon wakes up,
be my witness to him.
250
00:21:57,335 --> 00:22:01,616
Then it'll prove that you and
I spent every day together.
251
00:22:03,272 --> 00:22:04,418
Did we?
252
00:22:04,996 --> 00:22:06,201
I don't remember.
253
00:22:08,865 --> 00:22:11,769
You don't remember anything you did with me?
254
00:22:11,837 --> 00:22:15,088
No, I erased everything from my memory.
255
00:22:15,307 --> 00:22:17,522
It's not something that can be erased
just because you insist on it.
256
00:22:18,016 --> 00:22:21,080
Love doesn't stay in the memory...
257
00:22:22,610 --> 00:22:23,926
but in the heart.
258
00:22:26,674 --> 00:22:27,502
Get out!
259
00:22:31,079 --> 00:22:32,300
Jang Ma Ri,
260
00:22:32,946 --> 00:22:35,664
wherever you go or whatever you do,
261
00:22:35,839 --> 00:22:40,387
I'll find you with my heart,
not my memory.
262
00:22:52,008 --> 00:22:58,104
I'll stop Kyung Joon from ever, ever,
ever finding Teacher Gil Da Ran.
263
00:23:00,632 --> 00:23:05,137
When you decided to not go to Germany,
I was worried that you'd refuse treatment.
264
00:23:05,138 --> 00:23:06,626
I'm relieved to hear that's not the case.
265
00:23:06,747 --> 00:23:08,788
I was worried about when he wakes up.
266
00:23:09,018 --> 00:23:10,919
I told you I would stay by his side.
267
00:23:11,762 --> 00:23:15,608
I'm now trying to accept that child as my own.
268
00:23:17,576 --> 00:23:21,262
Will he be able to accept you as his parent?
269
00:23:22,290 --> 00:23:24,577
Even after he finds out you
had him stored for 12 years,
270
00:23:24,962 --> 00:23:28,653
then used his mother's love for Father
to make her have him?
271
00:23:29,119 --> 00:23:33,608
How do you think he'd feel after finding
out you wanted to keep him hidden?
272
00:23:33,745 --> 00:23:38,360
But then you found out Seo Yun Jae was sick,
you went as far as to almost steal his blood.
273
00:23:38,423 --> 00:23:42,375
Don't you think we need to keep
Kyung Joon from finding out, for his sake?
274
00:23:42,437 --> 00:23:45,245
Don't you mean for your and Father's sake,
not Kyung Joon's?
275
00:23:46,401 --> 00:23:51,571
I'm just regretful that the kid
will be fooled by your lies.
276
00:23:53,045 --> 00:23:56,281
Just as I thought, they were going to lie
because they think I'm just a kid.
277
00:23:57,191 --> 00:24:02,405
You remember everything about your parents?
278
00:24:05,273 --> 00:24:09,404
When I saw those so-called parents,
I felt anger slowly rising in me.
279
00:24:09,658 --> 00:24:11,543
Along with the anger came some memories.
280
00:24:14,623 --> 00:24:17,282
You remember the things I wish you didn't.
281
00:24:18,131 --> 00:24:19,873
And the things I wish you would remember,
282
00:24:21,291 --> 00:24:23,008
you tell me you don't.
283
00:24:23,396 --> 00:24:25,038
What do you want me to remember?
284
00:24:25,605 --> 00:24:27,170
Things about you?
285
00:24:28,756 --> 00:24:31,285
Maybe it's because I don't feel anger towards you,
286
00:24:31,660 --> 00:24:33,152
so I don't remember you.
287
00:24:33,367 --> 00:24:34,465
Fine.
288
00:24:35,688 --> 00:24:37,305
Keep doing that.
289
00:24:43,991 --> 00:24:48,241
I bought all this ramen
because you liked this brand.
290
00:24:48,461 --> 00:24:49,895
You don't remember this either?
291
00:24:51,085 --> 00:24:51,989
No.
292
00:24:53,837 --> 00:24:57,186
I'll eat up all this ramen you liked.
293
00:24:58,513 --> 00:25:00,250
By the time I finish them,
294
00:25:00,333 --> 00:25:01,607
everything should be over.
295
00:25:12,070 --> 00:25:17,255
It's a new flavor so I can't
exactly say you used to like this.
296
00:25:20,178 --> 00:25:21,724
I know you don't remember
297
00:25:22,203 --> 00:25:24,576
but do you want to try it
and see if you like it?
298
00:25:27,353 --> 00:25:29,037
It's just ramen.
299
00:25:37,948 --> 00:25:39,020
See?
300
00:25:40,211 --> 00:25:41,835
You like it.
301
00:25:44,961 --> 00:25:46,571
You don't have to say anything.
302
00:25:48,310 --> 00:25:49,982
I can tell just by looking.
303
00:25:52,714 --> 00:25:54,303
That's enough for me.
304
00:26:16,090 --> 00:26:19,183
Instead of America, you now want
to study in Germany?
305
00:26:19,613 --> 00:26:20,602
Yes.
306
00:26:21,171 --> 00:26:22,282
Germany?
307
00:26:22,416 --> 00:26:24,261
Choong Sik, you can't speak German.
308
00:26:24,262 --> 00:26:25,392
That's right.
309
00:26:25,759 --> 00:26:27,329
I still want to go there.
310
00:26:27,457 --> 00:26:28,756
Teacher Gil Da Ran.
311
00:26:30,894 --> 00:26:34,485
Are you interviewing for a position
at Pocheon High School?
312
00:26:35,268 --> 00:26:38,517
Yes, I was going to tell you about it today.
313
00:26:40,315 --> 00:26:41,578
Let's go talk.
314
00:26:46,516 --> 00:26:48,863
Teacher Gil Da Ran wants to
transfer to another school?
315
00:26:49,415 --> 00:26:50,328
Yes.
316
00:26:50,914 --> 00:26:51,940
That's what she said.
317
00:26:52,320 --> 00:26:53,192
Why?
318
00:26:53,268 --> 00:26:55,329
Why does she want to go to the countryside?
319
00:26:56,722 --> 00:26:59,722
Is she having problems with your brother-in-law?
320
00:27:00,161 --> 00:27:01,564
No, she isn't.
321
00:27:03,367 --> 00:27:06,875
They have a really great relationship.
322
00:27:12,062 --> 00:27:13,359
Jang Ma Ri,
323
00:27:14,155 --> 00:27:17,283
you're the only person who knows,
other than Gil Da Ran.
324
00:27:18,844 --> 00:27:21,141
When I come back not remembering anything,
325
00:27:22,858 --> 00:27:25,407
don't let me ever see Gil Da Ran.
326
00:27:27,053 --> 00:27:28,907
I don't care if it's America or Germany.
327
00:27:30,721 --> 00:27:35,597
Keep me there and
don't let me come to Korea.
328
00:27:37,563 --> 00:27:40,748
Okay, I won't let the two of you meet.
329
00:27:43,014 --> 00:27:47,315
And don't say a single word
about anything that happened.
330
00:27:47,535 --> 00:27:48,692
Okay.
331
00:27:48,909 --> 00:27:50,955
I won't ever, ever tell you.
332
00:27:54,659 --> 00:27:56,441
I'll just make it so that it never happened.
333
00:27:59,316 --> 00:28:01,909
I'll erase everything before I go back.
334
00:28:05,869 --> 00:28:07,847
What Choong Sik said is true?
335
00:28:08,598 --> 00:28:10,987
You're still looking for a position in the countryside?
336
00:28:12,399 --> 00:28:13,379
Yes.
337
00:28:14,133 --> 00:28:16,556
Seo seobang going to Germany has been postponed.
338
00:28:16,783 --> 00:28:19,189
But I thought the whole family
would leave together soon.
339
00:28:19,304 --> 00:28:23,208
Why aren't you going with them
and looking to move to the country?
340
00:28:26,385 --> 00:28:30,603
I'll tell you everything later.
341
00:28:30,732 --> 00:28:36,074
When I heard you held hands
while you were in jail,
342
00:28:36,156 --> 00:28:39,098
I thought everything will be all right now.
343
00:28:39,569 --> 00:28:41,397
You still haven't straightened out your heart?
344
00:28:43,326 --> 00:28:46,211
I don't know what I feel in my heart.
345
00:28:46,318 --> 00:28:48,115
You have to be an adult.
346
00:28:50,474 --> 00:28:51,348
Yes.
347
00:28:51,801 --> 00:28:54,708
I felt I was being worse than a child.
348
00:28:54,801 --> 00:28:57,628
So I'm trying hard to push down my feelings
and get a hold of myself.
349
00:29:06,422 --> 00:29:07,551
What are you doing?
350
00:29:09,018 --> 00:29:10,634
I'm writing up a summary about Kang Kyung Joon.
351
00:29:11,296 --> 00:29:13,627
I'm going to give it to those people
and make them study it.
352
00:29:13,790 --> 00:29:14,947
Study?
353
00:29:16,028 --> 00:29:16,789
Yeah.
354
00:29:17,263 --> 00:29:20,008
I have a good heart so if they tell me
they took care of me all along,
355
00:29:20,108 --> 00:29:22,537
I'll believe it and do everything
they tell me to do.
356
00:29:22,821 --> 00:29:24,108
I can't let that happen.
357
00:29:24,735 --> 00:29:29,133
I need to use this short time and cram
so I can turn them into parents I need.
358
00:29:30,734 --> 00:29:34,795
You're preparing yourself well for your return,
just like how you study.
359
00:29:35,530 --> 00:29:37,537
Gil Da Ran, sit down for a minute.
360
00:29:37,701 --> 00:29:39,049
There's something I need to tell you.
361
00:29:45,436 --> 00:29:52,538
Ma Ri told me that you and I
had special feelings for each other.
362
00:29:54,949 --> 00:29:58,132
I'm going away to someplace far,
and won't be coming back to Korea.
363
00:29:59,302 --> 00:30:00,322
So?
364
00:30:00,790 --> 00:30:03,335
I don't remember anything so there's
nothing for me to sort through.
365
00:30:03,935 --> 00:30:06,513
So I wanted you to try to make it
like nothing happened.
366
00:30:07,241 --> 00:30:08,194
What?
367
00:30:09,663 --> 00:30:10,602
Why?
368
00:30:11,823 --> 00:30:15,261
You can't, because of your memories of me?
369
00:30:18,881 --> 00:30:22,631
No, they can't be called memories.
370
00:30:22,852 --> 00:30:24,466
It was just a scandal.
371
00:30:25,510 --> 00:30:28,147
That's right. You don't remember.
372
00:30:29,352 --> 00:30:31,084
You liked me.
373
00:30:31,215 --> 00:30:34,995
I didn't want you to but you brought
me flowers, fanned me, and sang to me.
374
00:30:35,103 --> 00:30:38,444
Your behavior was so adorable
that I thought you were a little cute.
375
00:30:41,093 --> 00:30:42,038
Okay.
376
00:30:42,084 --> 00:30:46,462
But now, I have no desire to keep
playing this childish game of house.
377
00:30:47,056 --> 00:30:49,126
Now, I'm embarrassed about my past behavior,
378
00:30:49,216 --> 00:30:51,060
and shall I say afraid people will find out?
379
00:30:51,740 --> 00:30:55,412
Anyway, I'm grateful that you
made it as if it never happened.
380
00:31:44,402 --> 00:31:46,887
Da Ran was on my mind so I called;
381
00:31:47,012 --> 00:31:50,077
she said she's going to the country
for an interview today.
382
00:31:50,562 --> 00:31:54,360
Ae Kyung said it seemed Da Ran
was looking for a place to live.
383
00:31:54,745 --> 00:31:57,778
She wants a place to live down there.
384
00:31:58,687 --> 00:32:02,369
She seems determined to live
apart from Seo seobang.
385
00:32:02,651 --> 00:32:04,541
He's going to Germany soon.
386
00:32:06,449 --> 00:32:09,813
Do you think Da Ran will get
a hold of herself before then?
387
00:32:15,308 --> 00:32:16,634
You're not eating?
388
00:32:17,293 --> 00:32:19,428
I wasn't sure so I pulled one out for you.
389
00:32:19,519 --> 00:32:20,572
There's rice, too.
390
00:32:21,222 --> 00:32:22,396
I'm on my way out.
391
00:32:23,228 --> 00:32:24,425
Where are you going?
392
00:32:24,504 --> 00:32:25,742
To see my uncle.
393
00:32:26,006 --> 00:32:27,321
Aren't you going to work?
394
00:32:28,896 --> 00:32:30,709
I don't have any classes today.
395
00:32:31,104 --> 00:32:33,239
And there's someplace I have to go.
396
00:32:33,649 --> 00:32:35,758
I have a lot of things to take care of so I'm busy too.
397
00:32:37,178 --> 00:32:38,681
I'll be home late.
398
00:32:39,136 --> 00:32:40,842
You probably don't care
399
00:32:40,990 --> 00:32:43,366
but I thought I needed to tell you
since we still live together.
400
00:32:44,136 --> 00:32:45,184
Whatever.
401
00:32:47,349 --> 00:32:49,254
I may even not come home tonight.
402
00:32:51,288 --> 00:32:53,613
Your family is leaving next week, right?
403
00:32:54,521 --> 00:32:56,075
There's not much time left.
404
00:32:56,536 --> 00:32:58,553
Not much longer to bear.
405
00:32:59,483 --> 00:33:00,450
Okay.
406
00:33:06,917 --> 00:33:08,648
This is Kang Hee Soo's recipe notebook.
407
00:33:10,044 --> 00:33:11,959
W... why... are... this...?
408
00:33:12,053 --> 00:33:15,512
When Kyung Joon wakes up,
he won't know you sold his house,
409
00:33:15,935 --> 00:33:18,743
or that you tried to pawn
him off on someone else.
410
00:33:19,461 --> 00:33:22,051
If he finds out, he might say this.
411
00:33:22,644 --> 00:33:27,271
"Uncle, I'm letting it go because
I'm thankful and am sorry to Mom. "
412
00:33:32,183 --> 00:33:34,010
Be good to Kyung Joon from now on.
413
00:33:34,662 --> 00:33:36,556
There are more notebooks.
414
00:33:40,238 --> 00:33:42,786
Didn't he sound just like Kyung Joon?
415
00:33:43,134 --> 00:33:44,803
Just what is up with that guy?
416
00:33:47,835 --> 00:33:49,585
*Spasi.
[*Thank you - Italian]
417
00:33:52,291 --> 00:33:53,010
Did he just cuss at us?
418
00:33:53,011 --> 00:33:54,068
Is that a bath house...?
419
00:33:54,139 --> 00:33:55,186
Let it go.
420
00:33:55,878 --> 00:33:56,876
S...
421
00:33:57,377 --> 00:33:59,153
I think he's a little off in the head.
422
00:34:01,315 --> 00:34:02,245
Maehyung.
423
00:34:07,514 --> 00:34:11,784
My sister is going for an interview today,
at a country school?
424
00:34:12,452 --> 00:34:13,703
A country school?
425
00:34:13,995 --> 00:34:14,948
Yes.
426
00:34:15,949 --> 00:34:17,594
And she's looking for a place to live down there?
427
00:34:18,857 --> 00:34:19,688
A place to live?
428
00:34:19,689 --> 00:34:23,433
She's going to get a job and a place to live
while you're in Germany.
429
00:34:23,710 --> 00:34:25,153
You let her go alone?
430
00:34:25,454 --> 00:34:29,280
You're not even curious about
where and how she will live?
431
00:34:29,716 --> 00:34:31,154
You should have gone with her.
432
00:34:32,002 --> 00:34:33,518
Aren't you worried about her?
433
00:34:39,503 --> 00:34:43,311
You're really a heartless person.
434
00:35:38,676 --> 00:35:40,620
She's all ready to move out.
435
00:35:42,004 --> 00:35:43,824
I may not even come home tonight.
436
00:35:45,048 --> 00:35:46,468
There's not much time left.
437
00:35:47,113 --> 00:35:48,826
Not much longer to bear.
438
00:35:52,895 --> 00:35:57,206
Is she not going to come home until I leave?
439
00:35:59,970 --> 00:36:02,630
I'm sure she won't just leave like that.
440
00:36:05,556 --> 00:36:07,027
By the time I finish them,
441
00:36:08,056 --> 00:36:09,204
everything should be over.
442
00:36:27,351 --> 00:36:30,483
Ending it this way won't be bad after all.
443
00:36:33,805 --> 00:36:36,110
Even if I see her today and tomorrow,
444
00:36:37,975 --> 00:36:39,729
I won't remember any of it.
445
00:36:44,997 --> 00:36:46,757
I won't see her today...
446
00:36:49,411 --> 00:36:51,050
and not tomorrow.
447
00:36:55,271 --> 00:36:56,877
Not see her the day after...
448
00:37:01,507 --> 00:37:03,346
or the day after that.
449
00:37:31,320 --> 00:37:38,600
I'm afraid it'll end this way.
450
00:37:39,229 --> 00:37:45,711
I'm afraid you'll hide.
451
00:37:46,415 --> 00:37:49,531
So I keep looking at you.
452
00:37:50,041 --> 00:37:53,313
I can only see you.
453
00:37:53,745 --> 00:37:57,011
Like I'm the only fool.
454
00:38:01,403 --> 00:38:07,935
I'm afraid that my feelings
for you continue to grow.
455
00:38:10,043 --> 00:38:11,669
Do you think they'll take all those with them?
456
00:38:12,156 --> 00:38:12,952
They won't be able to do that.
457
00:38:12,997 --> 00:38:14,529
They'll throw them out after the exhibit.
458
00:38:15,827 --> 00:38:18,297
They're pretty. I love sunflowers.
459
00:38:18,485 --> 00:38:21,827
After they throw them away,
I can come back and get them.
460
00:38:22,186 --> 00:38:25,095
They threw them away so I
troubled myself to bring them to you.
461
00:38:35,735 --> 00:38:38,915
I love you.
462
00:38:39,167 --> 00:38:43,774
I'll embrace even all of your pain.
463
00:38:43,920 --> 00:38:50,844
You're the only person who made me smile,
in this harsh life.
464
00:38:51,040 --> 00:38:58,496
If you find it difficult to find your way to me,
465
00:38:58,666 --> 00:39:00,834
Just stand there.
466
00:39:00,835 --> 00:39:02,163
You said to throw them away.
467
00:39:02,572 --> 00:39:07,942
I will come to you.
468
00:39:38,386 --> 00:39:39,977
You were at a great school in Seoul.
469
00:39:40,121 --> 00:39:41,941
Why do you want to transfer
to a school in the country?
470
00:39:43,037 --> 00:39:45,287
Are you moving here for your husband's job?
471
00:39:47,389 --> 00:39:50,187
My husband won't be moving here with me.
472
00:39:50,546 --> 00:39:52,578
Then are you a weekend couple?
473
00:39:55,066 --> 00:39:56,262
We're divorced.
474
00:39:56,679 --> 00:39:57,785
I see.
475
00:39:59,145 --> 00:40:01,238
The Vice Principal will be here soon.
476
00:40:01,427 --> 00:40:02,787
You can wait here.
477
00:40:11,056 --> 00:40:12,527
The school is so small.
478
00:40:13,306 --> 00:40:14,959
It's more country than I thought.
479
00:40:16,718 --> 00:40:19,600
The woman who's here for
the interview is divorced.
480
00:40:20,199 --> 00:40:21,038
Really?
481
00:40:21,309 --> 00:40:23,522
That must be why she can't
stay at her current school.
482
00:40:24,160 --> 00:40:25,713
She should stay in Seoul.
483
00:40:25,913 --> 00:40:29,238
It'll be harder for her at a place
like this since people talk more.
484
00:40:37,326 --> 00:40:38,213
Please come this way.
485
00:40:38,276 --> 00:40:39,137
Okay.
486
00:40:42,015 --> 00:40:42,258
What are you doing?
487
00:40:42,259 --> 00:40:43,726
An urgent matter came up
so I need to take her away.
488
00:40:44,032 --> 00:40:45,529
Uh... excuse...
489
00:40:48,948 --> 00:40:49,840
What are you doing?
490
00:40:50,199 --> 00:40:51,468
Did you come here to get in my way?
491
00:40:51,469 --> 00:40:52,819
This is where you're running away to?
492
00:40:53,211 --> 00:40:57,185
You're leaving a great school
to hole up in a place like this?
493
00:40:57,186 --> 00:40:59,314
I'm avoiding it because
I'm embarrassed and scared.
494
00:40:59,387 --> 00:41:01,011
I said I'll end it from my side.
495
00:41:01,526 --> 00:41:04,540
You just have to pretend nothing happened
and go back to your rightful place.
496
00:41:04,638 --> 00:41:08,439
I'll make everything into nothing
so mind your own business and leave.
497
00:41:11,438 --> 00:41:14,636
If you break up with Seo Yun Jae,
get kicked out by your family,
498
00:41:14,731 --> 00:41:16,307
come to a place like this
where you don't know anybody,
499
00:41:16,405 --> 00:41:19,041
and cry over someone who doesn't exist,
500
00:41:19,151 --> 00:41:20,355
it won't bring that person back.
501
00:41:20,431 --> 00:41:21,511
You're right!
502
00:41:21,702 --> 00:41:26,190
I wish I could make it all go away
in one shot, like you.
503
00:41:26,576 --> 00:41:28,730
Telling you how I felt about you...
504
00:41:28,826 --> 00:41:30,283
Telling you I loved you...
505
00:41:30,385 --> 00:41:32,294
I wish I could make it so it never happened.
506
00:41:33,230 --> 00:41:35,946
And also erase my acknowledgment
that I was unfaithful...
507
00:41:35,947 --> 00:41:36,840
No!
508
00:41:36,904 --> 00:41:41,144
Erase that I ever met someone like you...
509
00:41:44,914 --> 00:41:47,371
Your life turned into a mess because I showed up.
510
00:41:48,881 --> 00:41:50,614
So it'll be fine if I just disappear.
511
00:41:50,890 --> 00:41:51,916
Yes.
512
00:41:52,952 --> 00:41:54,808
I hope you're right.
513
00:41:59,922 --> 00:42:01,306
It will happen that way.
514
00:42:17,386 --> 00:42:22,524
Choong Sik said Seo seobang called him
and asked where the school was.
515
00:42:23,555 --> 00:42:26,210
I wish he would try and hold on to her.
516
00:42:26,960 --> 00:42:31,230
That girl, she even hid that Seo seobang
was leaving to receive treatment.
517
00:42:31,305 --> 00:42:34,055
I don't know what's going on in her head.
518
00:42:38,286 --> 00:42:42,770
Talk to her and try to get through to her.
519
00:42:47,914 --> 00:42:49,192
Da Ran,
520
00:42:50,030 --> 00:42:53,977
you wanting to run away to the country...
521
00:42:54,443 --> 00:43:01,739
Is that to get over that K person
or to hang on to him?
522
00:43:05,522 --> 00:43:06,908
Father...
523
00:43:09,158 --> 00:43:10,468
I...
524
00:43:12,863 --> 00:43:18,506
I know that unless I'm crazy,
I can't be with him.
525
00:43:18,518 --> 00:43:19,869
That's all I need to know.
526
00:43:21,416 --> 00:43:22,685
But Father,
527
00:43:25,276 --> 00:43:28,572
when you went to the island to get over Mom...
528
00:43:30,482 --> 00:43:32,108
if Mom said to you
529
00:43:34,682 --> 00:43:36,679
that she's fine
530
00:43:37,508 --> 00:43:39,635
and that she forgot everything...
531
00:43:40,201 --> 00:43:41,786
could you have said
532
00:43:42,456 --> 00:43:43,599
you're fine too,
533
00:43:44,051 --> 00:43:46,178
that you also forgot everything,
534
00:43:47,146 --> 00:43:52,547
and leave that island?
535
00:43:54,153 --> 00:43:55,918
I probably couldn't have.
536
00:43:57,309 --> 00:44:01,697
Perhaps I would have stayed
for a very long time...
537
00:44:02,541 --> 00:44:04,904
on that island.
538
00:44:06,312 --> 00:44:07,590
Right?
539
00:44:10,747 --> 00:44:12,182
Your personality
540
00:44:13,202 --> 00:44:15,343
is just like mine
541
00:44:17,114 --> 00:44:21,813
so you might have stayed
on that island forever.
542
00:44:22,138 --> 00:44:23,178
Da Ran,
543
00:44:23,531 --> 00:44:29,466
you said that unless you're crazy,
you can't be with him.
544
00:44:32,759 --> 00:44:35,980
Then run to some place
farther away than the country.
545
00:44:36,300 --> 00:44:37,935
What is impossible is impossible.
546
00:44:41,199 --> 00:44:43,607
If I run farther away,
547
00:44:45,291 --> 00:44:46,903
will I be able to get over it?
548
00:44:50,231 --> 00:44:55,247
You ran away to an island but you couldn't.
549
00:44:56,215 --> 00:44:57,660
I...
550
00:45:00,771 --> 00:45:01,471
I...
551
00:45:01,472 --> 00:45:04,228
Father, I...
552
00:45:07,674 --> 00:45:10,614
I won't be able to even if I go to the moon.
553
00:45:34,679 --> 00:45:35,793
Yes.
554
00:46:19,237 --> 00:46:20,289
Oh.
555
00:46:21,882 --> 00:46:23,191
It's Kyung Joon.
556
00:46:27,173 --> 00:46:29,016
You don't remember.
557
00:46:30,115 --> 00:46:32,003
None of it happened.
558
00:46:32,908 --> 00:46:34,456
So why are you here?
559
00:46:37,331 --> 00:46:39,178
I don't exist either.
560
00:46:40,156 --> 00:46:41,282
I'm leaving.
561
00:46:57,031 --> 00:47:04,469
Everything might have disappeared
for you in one shot,
562
00:47:05,366 --> 00:47:08,280
but that's not possible for me.
563
00:47:09,164 --> 00:47:13,927
But I'm good at being patient.
564
00:47:14,993 --> 00:47:17,086
I like you so I'll be patient.
565
00:47:18,073 --> 00:47:20,745
I like you so I'm letting you go.
566
00:47:22,001 --> 00:47:27,437
But if you say that we never
cared for each other,
567
00:47:29,658 --> 00:47:31,832
where will I find the strength to be patient?
568
00:47:37,502 --> 00:47:40,344
You asked me to just remember you.
569
00:47:43,144 --> 00:47:48,781
So can't you just remember me?
570
00:48:12,998 --> 00:48:17,968
We're having dinner with Da Ran's family tonight.
571
00:48:18,908 --> 00:48:21,952
I was thinking we needed to do that
before we left for Germany.
572
00:48:22,077 --> 00:48:23,346
I'm glad you arranged it.
573
00:48:23,750 --> 00:48:27,560
Yun Jae and Da Ran haven't
registered their marriage yet.
574
00:48:28,613 --> 00:48:32,427
I don't know if it's because Da Ran
is trying to keep her promise to me.
575
00:48:34,358 --> 00:48:37,301
I thought it was strange that
Da Ran wasn't going with him.
576
00:48:38,311 --> 00:48:41,282
Is there some big trouble between them?
577
00:48:43,247 --> 00:48:47,083
I guess we'll know when we
see how they behave tonight.
578
00:48:50,080 --> 00:48:54,340
Tonight at dinner, I'm going to tell them
I'm ending it with Yun Jae.
579
00:48:56,649 --> 00:48:58,640
It'll make it harder for me if you're there.
580
00:48:58,641 --> 00:49:02,855
So make the excuse you're at
the hospital and don't come.
581
00:49:04,358 --> 00:49:06,667
I'll take care of everything.
582
00:49:15,347 --> 00:49:18,309
Maehyung's family and my family
are getting together tonight.
583
00:49:19,824 --> 00:49:21,311
But I'm worried about my sister.
584
00:49:21,999 --> 00:49:23,516
Why are you worried about Teacher Gil Da Ran?
585
00:49:23,979 --> 00:49:30,231
She said she's trying but I don't think
it's going to work out with Maehyung.
586
00:49:31,465 --> 00:49:35,259
I have a feeling she's going to say
something when everyone's together.
587
00:49:37,137 --> 00:49:38,163
Really?
588
00:49:38,699 --> 00:49:40,729
I want to go to that family gathering.
589
00:49:41,723 --> 00:49:43,076
Why would you do that?
590
00:49:44,032 --> 00:49:45,183
Oh...
591
00:49:46,685 --> 00:49:47,916
You're my family.
592
00:49:48,902 --> 00:49:50,774
You know I'm Kyung Joon's family.
593
00:49:53,015 --> 00:49:58,447
Will Teacher Gil Da Ran announce she's
ending it with Seo Yun Jae tonight?
594
00:49:59,917 --> 00:50:02,042
Jang Ma Ri, give me the watch.
595
00:50:02,666 --> 00:50:03,730
I told you I threw it away.
596
00:50:03,853 --> 00:50:06,009
That's the only thing I received from Gil Da Ran.
597
00:50:06,104 --> 00:50:07,291
I have to return it to her.
598
00:50:07,636 --> 00:50:09,165
You're going to return it and not wear it?
599
00:50:09,245 --> 00:50:10,000
Yes.
600
00:50:10,290 --> 00:50:13,805
I have to give it back to her and
turn Gil Da Ran's clock back.
601
00:50:14,196 --> 00:50:15,202
How?
602
00:50:16,384 --> 00:50:19,289
Gil Da Ran let go of her reason
to come to me.
603
00:50:20,103 --> 00:50:24,231
If she knows I'm going to disappear,
she can return where she belongs.
604
00:50:40,251 --> 00:50:41,138
Get in.
605
00:50:41,383 --> 00:50:43,072
I'll go alone to talk to them.
606
00:50:43,538 --> 00:50:45,405
It'll be more complicated if you're there.
607
00:50:45,477 --> 00:50:48,416
I'll meet with both sets of parents and tell them.
608
00:50:48,539 --> 00:50:49,916
They might say you've gone crazy.
609
00:50:50,907 --> 00:50:53,287
They still think you're Yun Jae.
610
00:50:53,998 --> 00:50:57,853
I have to put things right
before you return to your body.
611
00:50:58,101 --> 00:50:59,945
That's not where I'm taking you.
612
00:51:00,616 --> 00:51:01,603
So get in.
613
00:51:15,790 --> 00:51:17,390
Where are we going?
614
00:51:17,884 --> 00:51:19,938
This street is heading out of Seoul.
615
00:51:22,824 --> 00:51:23,787
Kyung Joon.
616
00:51:23,884 --> 00:51:25,469
Before you set things straight there,
617
00:51:25,540 --> 00:51:27,604
you need to go with me to
set something straight first.
618
00:51:36,495 --> 00:51:37,633
This is...
619
00:51:40,490 --> 00:51:41,569
Yes.
620
00:51:43,490 --> 00:51:45,571
Right before Seo Yun Jae
and I got into the accident,
621
00:51:45,940 --> 00:51:48,622
you were at this place.
622
00:51:49,665 --> 00:51:51,160
The place Kang Kyung Joon left
623
00:51:51,590 --> 00:51:53,288
and Seo Yun Jae was coming to.
624
00:51:56,258 --> 00:51:58,025
When I go back into my body,
625
00:51:59,385 --> 00:52:01,889
my mind will return to that time.
626
00:52:03,411 --> 00:52:08,776
I won't remember anything that
happened after the accident.
627
00:52:09,446 --> 00:52:10,756
That again?
628
00:52:11,136 --> 00:52:17,153
The Kang Kyung Joon that was
here with you will no longer exist.
629
00:52:20,354 --> 00:52:22,582
The reason Seo Yun Jae didn't wake up...
630
00:52:25,070 --> 00:52:27,211
was to stop time for me.
631
00:52:27,885 --> 00:52:32,379
You disappearing is real?
632
00:52:33,353 --> 00:52:34,707
So...
633
00:52:36,290 --> 00:52:38,301
Turn your clock back...
634
00:52:39,865 --> 00:52:41,830
to that time also.
635
00:52:50,007 --> 00:52:51,102
That watch...
636
00:52:51,584 --> 00:52:52,860
This...
637
00:52:54,467 --> 00:52:56,206
This won't exist any longer either.
638
00:53:06,041 --> 00:53:08,106
Your 10:10...
639
00:53:09,439 --> 00:53:11,324
will disappear forever.
640
00:53:11,963 --> 00:53:13,166
And...
641
00:53:17,542 --> 00:53:20,026
the Kang Kyung Joon you loved...
642
00:53:24,884 --> 00:53:26,279
will also disappear.
643
00:53:30,606 --> 00:53:33,448
So forget the time you spent with me.
644
00:53:43,970 --> 00:53:47,164
I'm going to put everything
back to the way it was.
645
00:53:47,872 --> 00:53:49,267
You stay here
646
00:53:51,300 --> 00:53:54,667
and go back to the moment when you
were waiting to hear Seo Yun Jae's answer.
647
00:54:34,122 --> 00:54:38,899
He's going to lose all his memory?
648
00:54:48,980 --> 00:54:50,185
Teacher Gil,
649
00:54:52,226 --> 00:54:53,836
you can have that to treasure.
650
00:54:55,633 --> 00:54:57,337
That's Kang Kyung Joon's first kiss.
651
00:55:13,109 --> 00:55:14,732
I, Kang Kyung Joon,
652
00:55:16,595 --> 00:55:17,842
will never
653
00:55:22,388 --> 00:55:24,196
love you.
654
00:55:30,926 --> 00:55:34,934
As always,
655
00:55:37,516 --> 00:55:40,309
with a cautious heart,
656
00:55:42,235 --> 00:55:45,090
I look at you once again.
657
00:55:45,374 --> 00:55:49,653
I wait for you once again, in vain.
658
00:55:50,125 --> 00:55:53,652
And I'm sad, because of you.
659
00:55:55,208 --> 00:55:57,963
Because it's you,
660
00:55:58,717 --> 00:56:02,693
Because it is you I love,
661
00:56:02,694 --> 00:56:04,427
But you know.
662
00:56:05,534 --> 00:56:07,071
So even if I disappear,
663
00:56:09,067 --> 00:56:11,391
will you remember I was here?
664
00:56:13,003 --> 00:56:15,019
Don't put away your memories of me.
665
00:56:19,808 --> 00:56:22,828
Don't just think of Seo Yun Jae who's returning,
666
00:56:24,520 --> 00:56:27,440
please also remember the
Kang Kyung Joon who left.
667
00:56:28,917 --> 00:56:32,355
I love you.
668
00:56:32,647 --> 00:56:35,520
It hurts so much,
669
00:56:35,849 --> 00:56:38,083
It's so hard,
670
00:56:38,350 --> 00:56:43,991
But because it's you, I'm okay.
671
00:56:49,094 --> 00:56:51,385
Because it's you.
672
00:56:52,576 --> 00:56:57,630
Because it's you I love.
673
00:57:01,157 --> 00:57:04,420
Because it's you.
674
00:57:05,074 --> 00:57:09,669
Because it's you I miss so dearly.
675
00:57:09,919 --> 00:57:13,501
I love you.
676
00:57:13,750 --> 00:57:16,512
I keep wanting you.
677
00:57:16,890 --> 00:57:19,137
I keep crying.
678
00:57:19,371 --> 00:57:21,340
Because it's you.
679
00:57:22,072 --> 00:57:24,807
It's all because of you.
680
00:57:31,798 --> 00:57:35,541
Jung Hye, how can you not recognize me even here?
681
00:57:36,949 --> 00:57:38,569
This is so frustrating.
682
00:57:43,364 --> 00:57:45,784
Something must be going on with those families.
683
00:57:45,895 --> 00:57:47,969
They've been sitting there quietly
and not saying anything.
684
00:57:48,817 --> 00:57:50,084
I know.
685
00:57:51,581 --> 00:57:53,317
They... they... they're saying something.
686
00:57:53,318 --> 00:57:54,600
The kids are running late.
687
00:57:57,147 --> 00:57:58,319
Yes, they are.
688
00:57:59,350 --> 00:58:02,773
Da Ran called me from school as she was leaving.
689
00:58:03,586 --> 00:58:08,493
I understand Seo seobang may
not be here because of work.
690
00:58:08,494 --> 00:58:09,486
No.
691
00:58:10,021 --> 00:58:12,457
When I was on the phone with him,
he said he'll be here for sure.
692
00:58:12,531 --> 00:58:13,644
I see.
693
00:58:13,976 --> 00:58:15,905
They must not be coming together.
694
00:58:28,708 --> 00:58:30,237
Those two must not be here yet.
695
00:58:30,979 --> 00:58:31,849
I know.
696
00:58:57,342 --> 00:58:58,266
Maehyung!
697
00:58:58,719 --> 00:58:59,657
You're late.
698
00:58:59,916 --> 00:59:00,791
- Yun Jae.
- Seo seobang.
699
00:59:00,848 --> 00:59:02,090
Seo seobang.
700
00:59:02,492 --> 00:59:03,444
Where's Da Ran?
701
00:59:05,090 --> 00:59:09,179
I have something to say to you,
in place of Da Ran.
702
00:59:28,086 --> 00:59:31,194
My family and I are going to Germany as planned.
703
00:59:34,179 --> 00:59:36,086
After I receive my treatment and the surgery,
704
00:59:36,983 --> 00:59:38,932
my family will stay in Germany.
705
00:59:40,181 --> 00:59:42,347
I will be coming back to Da Ran.
706
00:59:44,005 --> 00:59:48,240
When Seo Yun Jae returns,
everything will fall back into place.
707
00:59:49,131 --> 00:59:53,487
I'm going to come back
and get Da Ran back.
708
00:59:56,474 --> 01:00:01,971
You seem to believe Da Ran
cares for someone else.
709
01:00:04,536 --> 01:00:05,836
There is no such person.
710
01:00:06,253 --> 01:00:07,847
There's no KKJ?
711
01:00:08,144 --> 01:00:09,437
You... Why did you...?
712
01:00:11,245 --> 01:00:13,108
What is KKJ?
713
01:00:15,371 --> 01:00:18,963
He must be the person Se Young told me about.
714
01:00:20,106 --> 01:00:23,078
The man Da Ran had an affair with...
715
01:00:25,995 --> 01:00:27,452
That can't be true.
716
01:00:27,940 --> 01:00:29,175
That's right.
717
01:00:29,804 --> 01:00:31,582
He doesn't exist in this world.
718
01:00:31,919 --> 01:00:33,140
No!
719
01:00:36,615 --> 01:00:38,497
- Da Ran.
- Da Ran.
720
01:00:41,464 --> 01:00:43,070
That person does exist.
721
01:00:45,818 --> 01:00:46,743
What's...?
722
01:00:47,024 --> 01:00:48,919
What's happening? Oh no.
723
01:00:50,197 --> 01:00:51,173
Oh no.
724
01:00:53,204 --> 01:00:55,031
He does exist.
725
01:00:56,601 --> 01:00:58,167
Because of him,
726
01:00:58,725 --> 01:01:03,464
the time in my heart is always 10:10.
727
01:01:04,740 --> 01:01:06,571
We held hands...
728
01:01:07,162 --> 01:01:09,552
and crossed an ocean that couldn't be crossed.
729
01:01:10,759 --> 01:01:14,820
We even went to the moon and back,
and visited the city under the ocean.
730
01:01:16,448 --> 01:01:17,904
I'm crazy, aren't I?
731
01:01:22,599 --> 01:01:24,759
I can't make it so it never happened.
732
01:01:25,944 --> 01:01:27,916
So that's why I'm saying this,
in front of all of you.
733
01:01:31,146 --> 01:01:33,273
So it doesn't become something
that never happened,
734
01:01:33,868 --> 01:01:37,744
I want you all to listen carefully and remember it.
735
01:01:49,631 --> 01:01:50,925
I...
736
01:01:53,989 --> 01:01:57,567
I love KKJ.
737
01:02:21,588 --> 01:02:25,644
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
738
01:02:25,645 --> 01:02:29,644
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
739
01:02:29,645 --> 01:02:32,644
Translator: songbird
740
01:02:32,645 --> 01:02:35,644
Timer: doozy
741
01:02:35,645 --> 01:02:38,644
Editor/QC: melica
742
01:02:38,645 --> 01:02:41,644
Coordinators: mily2, ay_link
743
01:02:41,645 --> 01:02:44,644
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
744
01:02:46,307 --> 01:02:48,747
When I show up in front of you again,
745
01:02:49,050 --> 01:02:51,225
and act rude and throw tantrums,
746
01:02:52,525 --> 01:02:54,344
be patient and you mustn't give up on me.
747
01:02:54,345 --> 01:02:57,584
I'm going to keep remembering you,
like I promised.
748
01:02:58,709 --> 01:03:03,195
I won't remember, so tell me
exactly how you feel right now.
749
01:03:03,196 --> 01:03:04,648
That way,
750
01:03:07,196 --> 01:03:09,815
we'll be able to come back to this time.
55041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.