All language subtitles for Banana.Joe.1982.BluRay.720p.DualAudio.DD2.0.x264-vHD-bos(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:02:56,200 --> 00:02:58,900 D�o! Zdravo. 3 00:03:01,600 --> 00:03:05,100 Dobrodo�ao ku�i. - �ta ima, Batista? 4 00:03:05,400 --> 00:03:10,000 �ena mi je rodila prelepu devoj�icu. - �estitam. 5 00:03:10,200 --> 00:03:13,400 Ja imam 20 vragolana kod ku�e. - Ima� sre�e. - Za�to? 6 00:03:13,600 --> 00:03:16,700 �ta da radim sa �erkicom? - Poku�aj da napravi� de�aka. 7 00:03:17,900 --> 00:03:21,500 Do�i na obalu. �asti�u te pi�em i cigarama. 8 00:03:21,600 --> 00:03:27,700 Ne, nikada ne izlazim iz �amca. Ovde se moj svet zavr�ava. 9 00:03:28,000 --> 00:03:33,100 Znam. Tvoj �amac i selo Amantido. - Ba� tako. Spreman si za polazak? 10 00:03:33,200 --> 00:03:39,400 Sve sam poneo: so, bra�no, lekove. - A crvenperku za majku Tobajas? 11 00:03:39,600 --> 00:03:44,800 Crvenperku za koga? Misli� na losion i �ampon za kosu? 12 00:03:44,900 --> 00:03:49,300 Kakav �ampon? To je odavno popila. Rekla je da je bolje od brendija. 13 00:03:49,500 --> 00:03:55,600 "Protiv peruti, dobro utrljati." Lepo pi�e. - Ako zna� da �ita�. 14 00:03:55,800 --> 00:04:01,600 Nama treba �kola. Koliko banana je potrebno da je izgradimo? 15 00:05:41,200 --> 00:05:44,200 Jesi li bio dobar? 16 00:05:52,300 --> 00:05:54,300 Zdravo. 17 00:06:08,700 --> 00:06:11,400 Ima pone�to za svakoga. 18 00:06:32,500 --> 00:06:35,200 Ovo je raj na zemlji. 19 00:06:37,700 --> 00:06:40,000 Banane. 20 00:06:42,800 --> 00:06:44,500 Obo�avam banane. 21 00:06:48,200 --> 00:06:49,400 Martinez. 22 00:06:52,000 --> 00:06:54,200 Pojedi ostatak. 23 00:07:33,000 --> 00:07:35,400 Za mnom, ovuda. 24 00:07:36,400 --> 00:07:42,100 �ta je ovo? Selo. Da li je na mapi? Da. 25 00:07:42,600 --> 00:07:48,700 I prepuno je simpati�ne dece. Pravi mravinjak jeftine radne snage. 26 00:07:48,800 --> 00:07:53,400 To je najva�nije za uspeh na�e fabrike banana. Zar ne, Martinez? 27 00:07:54,100 --> 00:07:59,900 Ko je zatvorio vodu? - Tata D�o, do�i brzo. Stranci su do�li gliserom. 28 00:08:00,300 --> 00:08:04,100 Tamo su, mora� da do�e�. Po�uri. 29 00:08:04,900 --> 00:08:05,800 Odli�no. 30 00:08:07,100 --> 00:08:11,500 Levo. Tako, savr�eno. 31 00:08:11,900 --> 00:08:17,000 Tamo �emo izgraditi skladi�te sa automatskom obradom banana. 32 00:08:17,600 --> 00:08:21,700 Ovde �e biti moderan ure�aj za sterilizaciju. Pa onda pakovanje, 33 00:08:21,900 --> 00:08:27,400 etiketiranje, �pedicija, itd. A ovde... - Ovde sam ja. 34 00:08:27,500 --> 00:08:32,700 Ko ste vi? - Banana D�o. - Sjajno! Banana D�o. Super ime. 35 00:08:35,100 --> 00:08:38,400 Ovo je za vas. Sa ukusom nane. 36 00:08:41,400 --> 00:08:44,500 Ovi divljaci obo�avaju �vake. 37 00:08:52,700 --> 00:08:55,300 Nisam �uo kako se vi zovete. 38 00:08:55,500 --> 00:08:59,400 Ja sam predstavnik multinacionalnog konglomerata za prodaju vo�a 39 00:08:59,500 --> 00:09:02,600 koji je kupio prava da uzgaja i transportuje banane na ovom ostrvu. 40 00:09:03,700 --> 00:09:09,700 Ovde mi beremo banane, a ja ih nosim uzvodno i trampim za robu. 41 00:09:09,800 --> 00:09:11,300 Jasno? 42 00:09:14,100 --> 00:09:19,000 Vi ste Amerikanac. Jedan od onih �to su ostali iz mirovnih snaga. 43 00:09:19,100 --> 00:09:24,600 Samo da se razumemo. Na ovom ostrvu ne�e� izgraditi ni�ta. Jasno? 44 00:09:25,100 --> 00:09:31,800 Ne bih da se me�am, ali imate li dozvolu od vlade da radite ovde? 45 00:09:31,900 --> 00:09:38,200 Kakvu dozvolu? - Takav je zakon. Svako ko trguje bananama, 46 00:09:38,400 --> 00:09:43,600 mora da ima dozvolu od vlade. - Jasno mi je. - Jasno mu je. 47 00:09:43,800 --> 00:09:48,800 Meni je jasno, a vi odlazite. Zaga�ujete okolinu. Bri�ite. 48 00:09:48,900 --> 00:09:52,600 Mi predstavljamo progres, civilizaciju i g. Torsilja, 49 00:09:52,800 --> 00:09:55,400 patrona Puerto Grandea. - Zbogom. 50 00:10:03,000 --> 00:10:05,200 Moja torba, moje mape. 51 00:10:09,000 --> 00:10:14,100 Plati�ete mi zbog ovoga, ne zvao se ja Sem Morino iz kompanije Torsilja. 52 00:10:18,800 --> 00:10:21,100 Ako �e� to da radi�, radi kako treba. 53 00:10:21,300 --> 00:10:25,000 Niko nije neka�njeno prevario g. Torsilja. 54 00:10:44,900 --> 00:10:50,500 Vila Torsiljo. - Ovde Morino. Daj mi �efa. - Samo da proverim je li tu. 55 00:10:52,200 --> 00:10:57,400 �efe, Morino vas tra�i. - Neka sa�eka. Ho�u da se vide banane. 56 00:10:57,700 --> 00:11:02,100 U redu, g. Torsiljo. - Po�alji Tajm �asopisu, neka stave na naslovnu. 57 00:11:02,100 --> 00:11:06,400 Hoze Alfonso Torsiljo, kralja banana. "Jedna banana dnevno �uva zdravlje." 58 00:11:07,200 --> 00:11:11,300 Morino, kako je bilo u Amantidu? Jesi li proverio zemlju? 59 00:11:11,600 --> 00:11:16,900 Ne, ali zamalo da izgubim glavu. Neki majmun nas je oterao. 60 00:11:17,100 --> 00:11:23,800 Ko? - Zove se Banana D�o, lokalni Napoleon, ali Amerikanac. 61 00:11:23,900 --> 00:11:25,900 Gori je od divljaka. 62 00:11:28,800 --> 00:11:32,500 Bu�enje, bu�enje, 16:15. 63 00:11:38,300 --> 00:11:42,500 Bu�enje, bu�enje, 16:16. 64 00:11:45,100 --> 00:11:46,500 Ustajanje. 65 00:11:54,000 --> 00:11:55,200 I ti. 66 00:11:58,500 --> 00:12:00,600 Ho�ete da prespavate ceo �ivot? 67 00:12:12,400 --> 00:12:19,400 Ti nisi moj. Ko si ti? - Svi smo mi tvoji. Ti si tata celom selu. 68 00:12:19,800 --> 00:12:27,700 Dobro dete. Idite na tu�iranje i dobi�ete pr�ene banane. - Opet? Ne! 69 00:12:28,300 --> 00:12:31,800 Ne�ete pr�ene banane? Onda �emo da ih pe�emo. - Ne�emo banane. 70 00:12:33,300 --> 00:12:38,400 Znate li za�to sam ja tako sna�an? - Znamo! 71 00:12:38,600 --> 00:12:40,900 Uvek jedem banane. 72 00:12:46,400 --> 00:12:54,200 Hajde, br�e. Vidi ovo! Batista, ima� nove ki�obrane i ko�ulju. 73 00:12:54,300 --> 00:12:58,000 Sigurno si zaradio pare. - Sve dugujem tvojim bananama. 74 00:12:58,400 --> 00:13:03,300 Ovo su najbolje banane na svetu. Ovo te ja �astim. - Hvala. 75 00:13:03,400 --> 00:13:10,700 Dobro �e ti do�i. - Br�e, nosite te banane. - Naredni�e, do�i. 76 00:13:11,100 --> 00:13:15,000 Eno tipa o kojem je pri�ao Torsiljo. Zna� �ta treba da radi�. 77 00:13:15,200 --> 00:13:20,000 Po�urite. Ho�u da se vratim pre mraka. - Ja �u se pobrinuti za to. 78 00:13:20,300 --> 00:13:24,300 Slede�i. Utovari. 79 00:13:26,500 --> 00:13:27,900 To je zdravo. 80 00:13:33,400 --> 00:13:35,300 Ko je vlasnik ove starudije? 81 00:13:37,600 --> 00:13:41,400 Ja. Za�to? - Poka�i mi dozvolu za transport banana, prodaju, 82 00:13:41,600 --> 00:13:48,400 i radnu dozvolu. - Ajde, Jovo, nanovo. 83 00:13:48,600 --> 00:13:53,000 Ako nema� dozvolu, mora�u da te uhapsim. Dok je ne donese�, 84 00:13:53,100 --> 00:14:00,100 zaplenjujem ti brod. Polazi sa mnom u stanicu. - Ne�e� zapleniti brod. 85 00:14:00,800 --> 00:14:06,200 Ako ne ode� za 5 sekundi, baci�u te u vodu. - Smiri se, D�o. 86 00:14:06,500 --> 00:14:11,500 �alio se. Ako se bori� protiv skup�tine grada, izgubi�e�. 87 00:14:11,600 --> 00:14:15,600 Ne�u mo�i da ti dajem robu ako ti zaplene �amac. Uzmi ovo. 88 00:14:15,800 --> 00:14:19,500 Otkupi�u ti ovaj tovar novcem. Kad razre�i� ovo, vrati�e� mi ga, 89 00:14:19,600 --> 00:14:24,100 i ja �u ti dati robu. U redu? - Zna�i, ovo je novac? 90 00:14:24,200 --> 00:14:25,600 Nemoj da ga izgubi�. 91 00:14:36,100 --> 00:14:41,000 Kako da vam dam dozvolu kad ne znate kako se prezivate, ima oca, 92 00:14:41,500 --> 00:14:44,900 ima majke, mesto ro�enja... Kao da ne postojite. - Stojim pred vama. 93 00:14:45,000 --> 00:14:52,100 To zna�i da postojim. - Zakon tra�i dokaz. - Imam ime, Banana D�o. 94 00:14:52,300 --> 00:15:00,400 Nemate prezime, isprave... �ta �e re�i sudija na to? - Pa... 95 00:15:01,400 --> 00:15:05,300 Izvinite, kapetane, doveo sam Pezula. Vozio je ukradeni auto. 96 00:15:05,500 --> 00:15:08,200 Nije registrovan na njegovo ime. - Ovo je nesporazum. 97 00:15:08,300 --> 00:15:12,300 Zamenili ste me sa nekim. Ka�u da svako ima dvojnika. 98 00:15:13,000 --> 00:15:18,300 Ja sam Huan Vilas, imam isprave. - Ne moras, znam te dobro. 99 00:15:18,500 --> 00:15:21,100 Huan Vilas, poznat kao Pietro Pezulo, i kao Huan Rodrigez. Znam ih sve. 100 00:15:21,600 --> 00:15:24,700 Ima� previ�e imena. Uhap�en si. 101 00:15:27,100 --> 00:15:30,500 Hapsite ga jer ima previ�e imena? Onda mo�ete da me pustite. 102 00:15:30,600 --> 00:15:35,900 Ja imam samo jedno. - �to se vas ti�e, ako �elite da trgujete, 103 00:15:36,000 --> 00:15:40,700 morate da imate dozvolu. Da biste je dobili, treba vam kr�tenica. 104 00:15:41,000 --> 00:15:46,800 Va� �amac je zaplenjen do daljnjeg. - Ne. Da se razumemo. 105 00:15:47,000 --> 00:15:50,100 Brod je moj i ja ga vozim ku�i. - Ako ga pipne�, ide� u zatvor. 106 00:15:50,400 --> 00:15:54,200 Ne mo�ete da me uhapsite, ja nemam ime. Za vas ne postojim. 107 00:15:54,300 --> 00:16:00,900 U pravu je. - Ti si jo� ovde? Strpajte ga u �eliju! Naredni�e! 108 00:16:01,300 --> 00:16:05,500 Nemate razloga da me zatvorite, dokaza�u da sam Huan Vilas, 109 00:16:05,700 --> 00:16:14,400 ro�en u Karakasu 15. avgusta 1950. Imam zahvalnicu na�eg predsednika. 110 00:16:14,900 --> 00:16:22,200 Pismo predsednika? - Da. Pismo na�eg uva�enog vo�e Kvinta Bareda. 111 00:16:22,400 --> 00:16:27,900 Zahvaljuje mi na hormonskim pilulama napravljenim po mojoj formuli 112 00:16:28,100 --> 00:16:33,500 od korena tripodije korputas, gotovo izumrle biljke. 113 00:16:33,600 --> 00:16:38,600 Otkrio sam je u Amazoniji. Ako prelepa supruga predsednika 114 00:16:38,800 --> 00:16:41,900 rodi de�aka, umesto jo� jedne devoj�ice, ja �u biti zaslu�an. 115 00:16:42,000 --> 00:16:49,100 Da budem skroman. - Naravno. Naredni�e, oslobodite ga. - Hvala. 116 00:16:49,200 --> 00:16:53,700 Uskoro �ete dobiti unapre�enje. Uputi�u koju re� odre�eneim ljudima. 117 00:16:53,900 --> 00:16:59,700 Prijatno! - Pukovni�e, mogu li sada da uzmem svoj �amac? 118 00:16:59,800 --> 00:17:03,900 Tek kada donese� isprave. Mora� da ide� u grad. 119 00:17:04,000 --> 00:17:08,300 Prvo idi kod biskupa i uzmi potvrdu o kr�tenju. 120 00:17:08,400 --> 00:17:11,500 Potvrdu? - Kr�ten si na ro�enju? 121 00:17:11,900 --> 00:17:14,000 Ne se�am se. 122 00:17:16,100 --> 00:17:21,800 Kada uzme� potvrdu o kr�tenju, tra�i da ti izdaju kr�tenicu. 123 00:17:22,600 --> 00:17:29,900 Idi sad i vrati se sa da dokazom da postoji�. - Kako da odem u grad? 124 00:17:30,100 --> 00:17:35,600 Vozom, ili stopiraj! Mo�da te Pera Peri� poveze! 125 00:17:35,700 --> 00:17:42,800 Ko je Pera Peri�? - To svi znaju! - Ja ga ne poznajem. 126 00:17:48,600 --> 00:17:55,800 Prijatelju, �ujem da tra�i� dozvolu da trguje� bananama. 127 00:17:55,900 --> 00:18:00,000 Ovo je tvoj sre�an dan. Imam je ovde. - Hvala. 128 00:18:00,400 --> 00:18:05,500 Treba mi kompenzacija. - Ovo? 129 00:18:05,600 --> 00:18:13,000 Da, ali ne sve. Ova je dovoljna. Izvoli. Idi na pravo mesto. 130 00:18:13,800 --> 00:18:15,500 �ta to zna�i? - Sre�no. 131 00:18:27,300 --> 00:18:29,500 Batista, dobio sam dozvolu. 132 00:18:33,900 --> 00:18:39,000 Ovo je super. Dozvola za 2 godine, ali nije na tvoje ime. 133 00:18:39,200 --> 00:18:43,200 Pi�e da je na ime Alvara Gomeza. To nisi ti. - Ja sam Banana D�o. 134 00:18:43,400 --> 00:18:49,200 Onaj ko ti je prodao, prevario te je. Vidimo se. 135 00:18:51,000 --> 00:18:56,500 Da mi je rekao da nije na moje ime, ne bih je kupio. Sad moram u grad. 136 00:18:58,200 --> 00:19:04,500 Dijego, kako si? - Odli�no. �ta ima? - Kuda �e�? - U grad. 137 00:19:04,700 --> 00:19:11,400 �ekamo da Migel proglasi po�etak trke. - Trke? Kakve trke? 138 00:19:11,500 --> 00:19:15,900 Ne zna�? Svakog ponedeljka prvi kamion koji stigne u Puerto Grande 139 00:19:16,100 --> 00:19:19,800 odre�uje cenu za celu nedelju. - Pa �ta? �emu �urba? 140 00:19:20,000 --> 00:19:25,300 Prosta matematika. Onaj ko odredi cenu, stavlja razliku sebi u d�ep. 141 00:19:25,500 --> 00:19:31,700 Dijego, mogu li i ja s tobom? - Naravno. Ne smeta mi �to si te�ak. 142 00:19:31,800 --> 00:19:36,500 lonako nemam nameru da pobedim. - Za�to? - Strogo u poverenju, 143 00:19:36,600 --> 00:19:41,400 pla�im se da izazovem Hozea Torsilju. Njegov kamion �e pobediti, 144 00:19:41,500 --> 00:19:45,700 jer on kontroli�e tr�i�te u Puerto Grandeu. - Torsilja? Zvu�i poznato. 145 00:19:45,900 --> 00:19:48,000 Ono je njegov voza�. 146 00:19:49,700 --> 00:19:51,500 Upadaj, D�o. 147 00:19:53,600 --> 00:19:56,700 10, 9, 8, 7... 148 00:19:56,800 --> 00:20:02,300 6, 5, 4, 3... 149 00:20:02,600 --> 00:20:05,100 2, 1! 150 00:21:31,500 --> 00:21:39,600 Dobre noge. - Da. U Amantidu imamo mnogo devojaka, ali ne takvih. 151 00:21:39,800 --> 00:21:44,500 Sa podvezicama. - Zove se Dorijana. Peva u klubu u Puerto Grandeu. 152 00:22:11,000 --> 00:22:13,100 Vidi�? Ovo je ludo. 153 00:23:01,400 --> 00:23:05,800 Vidi� �ta se desi ako poku�a� da pobedi�? - Video sam. 154 00:23:05,900 --> 00:23:08,100 To nije pravedno. 155 00:23:26,500 --> 00:23:31,300 Kreten. Ako preforsira� ma�inu, klipovi ne�e izdr�ati. 156 00:23:34,500 --> 00:23:35,800 Hoze! 157 00:23:39,400 --> 00:23:41,700 Sveta Marijo! Ho�e� da umre� tako mlad? 158 00:23:46,500 --> 00:23:51,100 Mendoza zahvaljuje sre�noj zvezdi. Torsiljin voza� bi pregazio dete. 159 00:23:53,100 --> 00:23:55,200 To nije pravedno. 160 00:23:56,700 --> 00:24:00,700 Pomeri se, ja �u da vozim. - Jesi li poludeo? Ti ne zna� da vozi�. 161 00:24:01,800 --> 00:24:04,700 Nije te�ko, samo treba da dr�i� gas. 162 00:24:14,000 --> 00:24:18,900 Molim te, uspori. Rekao sam ti, to je Torsiljin voza�. 163 00:24:19,000 --> 00:24:21,900 Torsilja je �onja. Umukni. 164 00:24:22,600 --> 00:24:28,900 U redu, Morino. Prepu�tam ti projekat Amantido. - Ne brinite. 165 00:24:29,100 --> 00:24:31,700 Dok se onaj majmun petlja sa policijom, pretvori�u to selo 166 00:24:31,800 --> 00:24:33,900 u industrijski raj. 167 00:24:34,900 --> 00:24:39,800 G. Torsiljo, mo�da treba da budemo oprezniji pri istovaru robe. 168 00:24:39,900 --> 00:24:44,700 Ne brini. Sanduk sa Torsiljovim pe�atom prolazi carinu bez muke. 169 00:24:44,800 --> 00:24:47,700 G. Torsiljo je ve�i od Hauarda Hjuza. - Ovo je samo po�etak. 170 00:24:47,800 --> 00:24:51,700 Uskoro �u kontrolisati sve banane na svetu, od uzgajanja do prodaje. 171 00:24:51,900 --> 00:24:57,800 Pripremite se za slavu. Vozi na pijacu. Nikada ne propu�tam trku. 172 00:24:58,000 --> 00:24:59,900 Obo�avam da gledam kako moj �ovek pobe�uje. 173 00:25:07,900 --> 00:25:09,800 Da te vidim sad. 174 00:25:26,200 --> 00:25:29,300 Sklonite se, kamioni dolaze. 175 00:25:29,500 --> 00:25:32,600 Nazad, kamioni dolaze! 176 00:25:51,700 --> 00:25:54,600 Pridr�i ta�nu. Ho�u da slikam na�u pobedu. 177 00:26:13,500 --> 00:26:17,000 Jeste li dobro? - G. Torsiljo! Izvuci ga odatle. 178 00:26:20,500 --> 00:26:24,600 Samo polako. Mo�ete li da stojite? 179 00:26:27,100 --> 00:26:32,400 Jedna banana dnevno �uva zdravlje. - Imate sre�e �to ste ostali �ivi. 180 00:26:32,500 --> 00:26:37,200 Ose�am se kao ljudsko �ule. - Pogledajte, on vas je udario. 181 00:26:37,300 --> 00:26:42,900 Pogodite ko je to. To je Banana D�o iz Amantida. - Vodi ga na brod. 182 00:26:48,800 --> 00:26:50,200 Sklanjajte se! 183 00:26:51,100 --> 00:26:53,500 Izlazi odatle! 184 00:26:53,600 --> 00:26:56,900 Nisam ja! - Nego ko je? 185 00:26:57,100 --> 00:27:00,400 Ja sam vozio. 186 00:27:06,100 --> 00:27:09,100 Ne znam ko si, ali prelazak preko prepreke je protiv pravila. 187 00:27:09,200 --> 00:27:15,300 Ma nemoj. - Smiri se, Migel. Nema razloga za sva�u. On je pobedio. 188 00:27:15,800 --> 00:27:20,500 On �e odrediti cenu ove nedelje. - Mo�da, ali plati�e zbog ovoga. 189 00:27:26,200 --> 00:27:28,300 Podigni cenu i podeli�emo zaradu. - Stvarno? U redu. 190 00:27:28,600 --> 00:27:32,600 Dijego, kolika je bila cena pro�le nedelje? - 200 za kilogram. 191 00:27:32,700 --> 00:27:40,300 Dobro. Nova cena je 100 za kilogram. - Jesi li poludeo? 192 00:27:44,600 --> 00:27:47,000 Nisi smeo to da uradi�. Upropastio si tr�i�te. 193 00:27:47,600 --> 00:27:53,000 Prodavci ne�e pristati. - Oni rade �ta im ka�e g. Torsiljo. 194 00:27:54,500 --> 00:28:00,800 Ti si pravi naiv�ina. - Jedini naiv�ina ovde je Torsiljo. 195 00:28:02,000 --> 00:28:09,300 Sad si nagrabusio. Po�i sa nama. - Kuda �emo? - Vide�e� kad stignemo. 196 00:28:11,400 --> 00:28:15,400 Je li vam bolje? - Pravi si kreten, Morino. Ti si kriv za sve. 197 00:28:15,900 --> 00:28:20,400 �ta taj majmun iz Amantida radi u kamionu? - Pita�u ga kad ga vidim. 198 00:28:20,500 --> 00:28:27,100 Ti si idiot, Morino. - Znam. Pogledajte, na�i momci ga dovode. 199 00:28:27,700 --> 00:28:31,500 Po�uri malo. - Kostolomac, do�i pomozi nam. 200 00:28:35,400 --> 00:28:40,800 Koliko banana staje ovde? - Spreman sam. �urka mo�e da po�ne. 201 00:28:41,500 --> 00:28:45,300 Sada �emo da ti poka�emo �ta je provod. - Idemo na ples? 202 00:28:45,800 --> 00:28:47,300 Da, brzi ples. 203 00:29:01,500 --> 00:29:08,000 To je Kostolom�ev levi aperkat. Luid�ijev malj. I D�ord�ov kro�e. 204 00:29:08,600 --> 00:29:14,200 To je Fredijev udarac. - Ovu lekciju ne�e zaboraviti. 205 00:29:15,100 --> 00:29:19,300 �ta je sme�no? Vra�aj se u Amantido. Tamo ti je mesto. 206 00:29:19,500 --> 00:29:21,500 Vrati mi �e�ir. 207 00:29:31,300 --> 00:29:34,300 Ne gubi vreme. - Idem. 208 00:29:42,700 --> 00:29:48,300 Bravo, momci. To �e ga nau�iti da se ne petlja sa Hozeom Torsiljom. 209 00:30:04,100 --> 00:30:05,700 G. Torsiljo! 210 00:30:07,400 --> 00:30:09,900 Gde ste? 211 00:30:10,700 --> 00:30:13,300 Ho�u da vas upoznam. Gde ste? 212 00:30:15,200 --> 00:30:17,100 G. Torsiljo! 213 00:30:22,800 --> 00:30:24,700 Hvala �to ste me pozvali na �urku. 214 00:31:38,000 --> 00:31:41,500 Ho�e� da te kaznim zbog prela�enja na crveno? �ekaj zeleno svetlo. 215 00:31:52,200 --> 00:31:57,600 Zeleni, poka�i mi put. - Ne prelazim ulicu sa nepoznatima. 216 00:32:09,600 --> 00:32:14,700 �ta vi tra�ite? - Kancelariju biskupa. 217 00:32:14,900 --> 00:32:21,300 Takav mu�karac ne sme da se obla�i tako lo�e. - Zato me svi gledaju. 218 00:32:21,400 --> 00:32:26,100 �ovek koji zna �ta ho�e ide u Kvintero. Prepustite sve nama. 219 00:32:26,200 --> 00:32:31,300 Izborite jedan od mnogih modela. - Hvala. - Kvintero moda. 220 00:32:35,400 --> 00:32:38,100 Idite kod ra�unovo�e. - U redu. 221 00:32:40,300 --> 00:32:43,900 G-�ice... - Mogu li da vam pomognem? - Dobro jutro. 222 00:32:44,700 --> 00:32:49,300 Ho�u da kupim novu ode�u. - Mi prodajemo aparate za ku�u. 223 00:32:49,500 --> 00:32:55,100 �elite li televizor ili ve� ma�inu? - �ovek na prozoru je rekao da u�em 224 00:32:55,200 --> 00:33:00,500 i kupim novu ode�u. - Koji �ovek? Ne shvatam. Objasnite mi. 225 00:33:02,300 --> 00:33:05,700 Jedan tip mi je rekao da sam lo�e obu�en i da do�em ovde. 226 00:33:05,900 --> 00:33:11,900 Da li je ovo skrivena kamera? - I dalje je tamo. Pogledaj sam. 227 00:33:12,800 --> 00:33:19,200 Bio je u ovom prozor�i�u. - Estrela, mleko koje daje energiju. 228 00:33:19,400 --> 00:33:25,500 Mleko? Ovo je sigurno �ena onog od malopre. 229 00:33:26,500 --> 00:33:30,900 �ta tra�e u toj kutiji? - Ovo jeste skrivena kamera, zar ne? 230 00:33:31,200 --> 00:33:37,700 �ao mi je, nemam vremena za igru. Zbogom. - Ali... - Vi ste zgodni... 231 00:33:38,000 --> 00:33:46,900 Uspe�ni i dinami�ni. - Ko? Ja? - Va� dezodorans miri�e na tropski seks. 232 00:33:56,200 --> 00:34:03,600 Prevario nas je. - Budite razumni. Pogledajte ponovo. 233 00:34:04,500 --> 00:34:10,000 Svi znaju razliku izme�u bika i krave. - Pravi bikovi imaju rogove. 234 00:34:10,200 --> 00:34:17,100 Ovi bikovi su posebni, retka vrsta sa planine. Imaju rogove pod ko�om. 235 00:34:17,200 --> 00:34:20,100 Da bi iza�li, morate da ih povu�ete za u�i. 236 00:34:31,400 --> 00:34:35,700 Sve �u da vam objasnim. Upomo�! 237 00:34:43,300 --> 00:34:46,100 Nemojte da me povredite! 238 00:34:50,100 --> 00:34:54,700 Hvala. Ne znam kako da vam se odu�im. Bi�u vam ve�no zahvalan. 239 00:34:54,800 --> 00:35:02,800 Spasao sam ti �ivot da bih te li�no ubio. - �ekaj! Tra�io sam te. 240 00:35:03,000 --> 00:35:09,200 Pogre�io sam. Prodao sam ti dozvolu, ali pogre�io sam. 241 00:35:09,400 --> 00:35:12,700 Bila je na tu�e ime. Otada te tra�im da ti vratim pare. 242 00:35:12,800 --> 00:35:15,100 Ovde su. 243 00:35:31,800 --> 00:35:36,700 Za�to svi misle da poku�avam da ih prevarim? 244 00:35:38,100 --> 00:35:43,600 Slu�aj, bu�avi, moram da izvadim potvrdu o kr�tenju. Poka�i mi gde. 245 00:35:43,700 --> 00:35:47,300 Odli�no znam biskupovu kancelariju. Odve��u te. - Jo� ne�to. 246 00:35:47,400 --> 00:35:54,800 Mogu li za ovo da dobijem novu ode�u? - Novu ode�u? Naravno. 247 00:35:54,900 --> 00:35:59,700 Znam odli�nog kroja�a, najjeftiniji u gradu. - Za ovo par�e papira 248 00:35:59,900 --> 00:36:03,000 mogu da dobijem kompletnu novu ode�u? - Da, ide� kod biskupa. 249 00:36:03,100 --> 00:36:07,900 Odelo �ini �oveka. - �ta? - Tako se ka�e. Ljudi te vrednuju po ode�i. 250 00:36:08,100 --> 00:36:11,300 Ili �e� imati stila ili �e� biti Pera Peri� kao i svi ostali. 251 00:36:12,100 --> 00:36:16,700 Opet taj Pera Peri�. On mora da je mnogo va�an. 252 00:36:17,000 --> 00:36:23,400 Jo� malo ovamo. Imate divne bicepse. 253 00:36:23,500 --> 00:36:26,200 Do�ao sam po odelo, ne na masa�u. 254 00:36:28,800 --> 00:36:35,200 Da vidimo. Sjajno izgleda, ali ne�to nedostaje. 255 00:36:35,400 --> 00:36:42,200 Znam! Cipele. - Ba� sam to hteo da predlo�im. Imam sjajan par. 256 00:36:42,400 --> 00:36:46,500 Va� prijatelj ima interesantna stopala. Mislim da nosi 58. 257 00:36:46,600 --> 00:36:52,500 Ne�u. - U pravu je. Uze�e cipele koje mu ja kupim na poklon. 258 00:36:52,600 --> 00:36:53,900 Odmah se vra�am. 259 00:37:14,600 --> 00:37:18,900 Je li vam udobno kod prepona? - Prestani s tim. Za�to kle�i�? 260 00:37:19,400 --> 00:37:21,900 Ne�to si mi �udan. 261 00:37:24,900 --> 00:37:29,300 Gospodine, cipele za vas. - Ne, hvala. Ne kupujem cipele. 262 00:37:29,500 --> 00:37:32,400 Prodajem ih na veliko. Za par nedelja se vra�am i done�u robu. 263 00:37:32,500 --> 00:37:35,000 Dolazi pravo iz Italije. - Hvala, gospodine. 264 00:37:36,300 --> 00:37:43,400 Va� prijatelj se ne�e vratiti. Evo cipela za vas, od mene. 265 00:37:43,900 --> 00:37:47,100 Hvala. - Nema na �emu. Uzgred, kad smo kod va�eg prijatelja, 266 00:37:47,300 --> 00:37:51,900 rekao je da �ete platiti i njegova odela koja sam ranije sa�io. 267 00:37:52,000 --> 00:37:59,100 Ne, ja pla�am samo ono �to nosim. Koliko? - Sa popustom, 1000. 268 00:37:59,100 --> 00:38:00,400 Je li ovo dovoljno? 269 00:38:02,000 --> 00:38:08,900 Ovo je bezvredno. To je propagadni �tos za novi film. �teta, du�o. 270 00:38:09,100 --> 00:38:13,900 Bojim se da su te prevarili. - Ovo ni�ta ne vedi? - Tako je. 271 00:38:14,100 --> 00:38:17,800 Ne bih ga koristio da obri�em guzicu. Opipajte ovaj papir. 272 00:38:18,000 --> 00:38:23,000 Ja koristim samo mek papir. - Ako ga ponovo vidim, poje��e ovo. 273 00:38:23,900 --> 00:38:25,900 A ovo? 274 00:38:28,500 --> 00:38:34,900 Ipak ima� novac. Ovo je prava stvar. Ako je ovo sve �to imas, 275 00:38:35,000 --> 00:38:39,200 ne mogu da ti ga uzmem. Uze�u 500. Ostatak �e� platiti kasnije. 276 00:38:40,100 --> 00:38:46,000 Ali ja idem po kr�tenicu i vra�am se u Amantido. 277 00:38:46,100 --> 00:38:52,200 Onda �e� dugo ostati. Ima� posla sa birokratama, a oni su jako spori, 278 00:38:52,300 --> 00:38:58,300 osim kada ubiru porez. Ima� li gde da spava�? 279 00:39:00,200 --> 00:39:05,100 Mo�e� da do�e� kod mene ako �eli�. - Ne! - Kako ho�e�. 280 00:39:05,200 --> 00:39:09,200 Bolje na�i posao ili �e� brzo ostati bez para. Ne�e ti biti te�ko. 281 00:39:09,400 --> 00:39:13,700 Nekome su uvek potrebni ti divni bicepsi. Idi u no�ni klub Mokambo. 282 00:39:13,800 --> 00:39:19,500 Prijavi se za izbaciva�a, to se odli�no pla�a. - �ta radi izbaciva�? 283 00:39:19,600 --> 00:39:24,400 Da, treba nam izbaciva�. Od 18:00 do 6:00 �e� raditi ovde. 284 00:39:24,500 --> 00:39:30,300 Ako neko gnjavi mu�terije, naro�ito devojke iz kluba, izbaci ga. 285 00:39:31,300 --> 00:39:36,400 To je sve? - Dobi�e� 50 za ve�e. - U bra�nu ili �e�eru? - U dolarima. 286 00:39:36,600 --> 00:39:46,200 �etvrtina �etvrtine polovine tovara banana. - Kakve banane? 287 00:39:47,200 --> 00:39:49,600 One pokre�u svet. 288 00:42:11,400 --> 00:42:13,500 Okru�en sam budalama. 289 00:42:16,600 --> 00:42:19,600 Za�to vas pla�am kad ne mo�ete da prona�ete tu grdosiju? 290 00:42:20,900 --> 00:42:24,000 Da je patuljak razumeo bih, ali on je kao planina. 291 00:42:24,200 --> 00:42:27,500 Verovatno se negde zavukao i �eka da ga zaboravimo. - Naravno. 292 00:42:27,600 --> 00:42:30,700 Ja �u ga rasturiti. - Bravo. Nikada ne... 293 00:42:31,100 --> 00:42:33,200 Odustaj. 294 00:42:38,300 --> 00:42:43,800 Dobro ve�e, �efe. Odve��u vas do va�eg stola. - Prvo da telefoniram. 295 00:42:44,200 --> 00:42:48,900 Ko to peva? Nije lo�a. - Zove se Dorijana. Ovo joj je prvo ve�e. 296 00:42:49,100 --> 00:42:51,800 Prihvatila je uobi�ajene uslove? - Naravno. - Gde je odsela? 297 00:42:51,900 --> 00:42:56,100 U va�em hotelu, Ambasador toranj. - Savr�eno. 298 00:43:27,400 --> 00:43:29,000 Oran�adu, molim. 299 00:43:37,100 --> 00:43:43,000 Po�i sa mnom, du�o. Sedi kod mene. - Ne, hvala. Ne radim po stolovima. 300 00:43:43,200 --> 00:43:45,500 Ne mora� da radi�. Pozivam te... 301 00:43:46,100 --> 00:43:50,600 �ta to radi�? - Gnjavi� devojke. Izbacujem te napolje. - Pusti me. 302 00:43:50,700 --> 00:43:58,200 Ne zna� ti ko sam ja. - Prvi put te vidim. - �ekaj! Dobi�e� otkaz. 303 00:43:58,300 --> 00:44:00,600 Niko ne postupa tako sa mnom. 304 00:44:02,500 --> 00:44:04,800 Ako te mu�terija pozove za sto, treba da prihvati�, 305 00:44:04,900 --> 00:44:09,500 naro�ito ako je zamenik ministra inostranih poslova. - On je svinja. 306 00:44:09,600 --> 00:44:14,100 Urazumi se. - Probaj ti da me urazumi�. - Ne izazivaj... 307 00:44:14,900 --> 00:44:19,900 Jesi li poludeo? �ta to radi�? - Izbaci�u te jer gnjavi� devojke. 308 00:44:20,100 --> 00:44:23,900 Idemo. - Pusti me! Otpu�ten si! 309 00:44:29,900 --> 00:44:32,500 Kako se usu�uje�? Odmah da si napustio lokal. 310 00:44:39,500 --> 00:44:42,700 Ako dobijem upalu plu�a sve �u da vas otpustim. Ozbiljan sam. 311 00:44:45,400 --> 00:44:49,900 Nije sad vreme za prvu pomo�. Za�to ne tra�ite onog majmuna? 312 00:44:50,000 --> 00:44:54,500 Odmah, �efe. - Ho�u da ga uklonite zauvek. 313 00:44:54,800 --> 00:44:57,800 Niko ne sme da se zeza sa Hozeom Alfonsom Torsiljom. 314 00:45:10,400 --> 00:45:13,100 To je Dijego, poslovo�a. - �ta se desilo? - Pali ste niz stepenice? 315 00:45:13,200 --> 00:45:15,300 Polako. Odvedite ga unutra. 316 00:45:19,700 --> 00:45:23,800 Kako si, du�o? - Dobro, hvala. - Za�to ne do�e� za sto? 317 00:45:24,400 --> 00:45:31,000 Ja nisam takva devojka. - Devojka po mom ukusu. S neba, pa u rebra. 318 00:45:31,100 --> 00:45:37,300 Odve��u te ku�i. - Gnjavi li vas ovaj? - Na izvestan na�in. 319 00:45:37,400 --> 00:45:41,000 Ne, onaj majmun! - Gnjavi� devojke. Izbacujem te napolje. 320 00:45:41,400 --> 00:45:43,200 Ne zna� ti ko sam ja. 321 00:45:55,900 --> 00:45:58,800 �efe, �ta se desilo? - Jeste li se povredili? 322 00:46:02,700 --> 00:46:06,500 Po�i sa mnom, brzo! - Gde? - Ne pitaj, samo brzo! 323 00:46:09,500 --> 00:46:14,600 Kuda �emo? - Izbacio si �efa. Bolje be�i. - Radio sam svoj posao. 324 00:46:14,700 --> 00:46:18,000 Ho�u svoje pare. - Izgubi�e� posao jer si me branio. 325 00:46:18,100 --> 00:46:23,300 Ako ne ode�, i ja �u ga izgubiti. - Dobro. Bilo mi je drago. 326 00:46:27,700 --> 00:46:34,000 Moje dupe. Imbecili, glupani! Nemojte da me ispustite. 327 00:46:37,300 --> 00:46:43,600 Majmun me je bacio niz stepenice. - Bunca. - Ne buncam, Banana D�o. 328 00:46:45,700 --> 00:46:50,000 Lansirao mi je kola, umalo upropastio prepoloviv�i cenu banana 329 00:46:50,000 --> 00:46:57,300 i izbacio me je iz mog kluba! �ta �ekate? 330 00:46:58,100 --> 00:47:02,300 Hvatajte ga! Poka�ite tom majmunu ko sam. 331 00:47:03,000 --> 00:47:04,900 Obesite ga o u�i! 332 00:47:10,300 --> 00:47:16,500 Koliko si to banana pojeo? - Sve. Zar nije trebalo? 333 00:47:17,100 --> 00:47:18,900 Ho�e� kafu? 334 00:47:23,400 --> 00:47:25,900 Ne, hvala. 335 00:47:29,300 --> 00:47:34,000 Za�to me tako gleda�? Zar nikada nisi video �enu? 336 00:47:34,600 --> 00:47:45,300 Nekoliko, ali nisu kao ti. Nosi� li podvezice? - Ne trenutno. 337 00:47:45,800 --> 00:47:49,900 Ho�u da ti napravim dete. 338 00:47:55,100 --> 00:48:02,500 Ti ba� ne gubi� vreme. Odakle si ono be�e? - Iz Amantida. 339 00:48:02,700 --> 00:48:08,900 To je divno ostrvo. - Jesu li svi takvi u Amantidu? 340 00:48:09,300 --> 00:48:14,900 Ne ba� svi. Neki su vitkiji. 341 00:48:17,000 --> 00:48:21,500 Tra�i� li od svake �ene koju prvi put vidi� da ti rodi dete? 342 00:48:21,800 --> 00:48:28,200 Zar tako ne treba? - Ne znam. Originalno je. 343 00:48:31,900 --> 00:48:38,000 Ako ne �eli�, ne�u se uvrediti. Izgleda da nisam tvoj tip. 344 00:48:38,300 --> 00:48:45,200 Nije to u pitanju. Slu�aj, previ�e si otvoren. Mora� da se udvara�, 345 00:48:45,400 --> 00:48:48,500 da �alje� �eni cve�e, da bude� malo s njom. 346 00:48:48,600 --> 00:48:52,600 Kasnije, ako je sve u redu, mo�ete da razgovarate o deci. 347 00:48:53,100 --> 00:48:54,600 Cve�e? 348 00:48:55,200 --> 00:49:00,000 Za�to prvo ne napravimo dete, a posle pri�amo o cve�u? 349 00:49:00,200 --> 00:49:04,600 Ovako �emo. Razmisli�u i javi�u ti. - Sa�aka�u ovde. 350 00:49:05,000 --> 00:49:10,700 Sada idem u krevet. - Tako je ve� bolje. 351 00:49:12,500 --> 00:49:17,200 A ti ide� kod biskupa. Zar nisi tako rekao? 352 00:49:31,400 --> 00:49:38,200 O�e, u�inite mi uslugu. - Ako mogu. - Zdravo. - Zdravo. 353 00:49:38,500 --> 00:49:42,800 Treba mi potvrda o kr�tenju. Gde da idem? - Kod oca Enrikeza. 354 00:49:43,100 --> 00:49:47,100 Trenutno se moli. Mo�ete da mu se pridru�ite. Na�a crkva je tamo. 355 00:50:01,700 --> 00:50:03,300 Kako je vru�e. 356 00:50:10,200 --> 00:50:11,800 O�e Enrikez! 357 00:50:20,200 --> 00:50:24,900 U Bo�joj ku�i se ne vi�e. - Moram kod oca Enrikeza. 358 00:50:25,000 --> 00:50:27,500 U ispovedaonici je. - Hvala. 359 00:51:18,100 --> 00:51:23,000 Molim te, Bo�e. Ako sam ne�to lo�e uradio, ja sam samo jadni gre�nik. 360 00:51:33,200 --> 00:51:36,400 Kao da su me udarila vatrogasna kola. - �eli� da se ispoveda�? 361 00:51:36,500 --> 00:51:40,700 Verovatno mi je polomio vilicu. 362 00:52:12,900 --> 00:52:17,500 Gospodine, pukla vam je brojanica. Uzmite ovu. To je poklon. 363 00:52:17,700 --> 00:52:19,800 Hvala, hehtro. 364 00:52:20,800 --> 00:52:27,900 Hdravo Marijo, milohti puna, hahluhaj xvog hlugu... 365 00:52:29,400 --> 00:52:31,200 O�e Enrikez! 366 00:52:35,100 --> 00:52:41,000 Pomogao bih ti, sine, ali nije u mojoj mo�i, zahvaljuju�i piromanu. 367 00:52:41,200 --> 00:52:46,200 Idem da pitam njega. Gde je? - Na�alost, nije tako jednostavno. 368 00:52:47,700 --> 00:52:52,400 Pre 5 godina, sve na�e arhive uni�tene su u po�aru. 369 00:52:52,500 --> 00:52:55,300 �ta sad da radim? - Nemamo te u registru. 370 00:52:55,500 --> 00:52:59,300 Kako da doka�em da postojim? - Prvo idi u ministarstvo. 371 00:52:59,400 --> 00:53:04,300 Tra�i mati�nu slu�bu. Reci da se zove�... - Banana D�o. 372 00:53:04,900 --> 00:53:08,500 Kako se zovu tvoji roditelji? - Ne se�am se svojih roditelja. 373 00:53:09,000 --> 00:53:14,400 Shvatam. Ti si sin RN (Pi Ju). - Nemogu�e, ne li�im na Kineza. 374 00:53:14,500 --> 00:53:19,300 "Roditelji nepoznati". Ne brini, neko sigurno ima podatke o tebi. 375 00:53:19,400 --> 00:53:23,900 Vide�e�. - Mati�na slu�ba. - Danas je nedelja, idi sutra. 376 00:53:24,000 --> 00:53:25,400 Ima� li gde da spava�? - Valjda. 377 00:53:33,100 --> 00:53:38,000 Ko je? - Tajni obo�avalac. Voli� li �ampanjac? - G. Torsiljo! 378 00:53:38,100 --> 00:53:44,000 Hoze Alfonso. - Kasno je. Spremila sam se za krevet. - Sjajna ideja. 379 00:53:44,600 --> 00:53:50,300 Hajde da popijemo pi�ence. Ne�u valjda da ga pijem ovde sam. 380 00:53:50,900 --> 00:53:56,300 U redu, ali samo na kratko. Idem da se obu�em. - Savr�eno. 381 00:53:59,400 --> 00:54:03,100 Sakrij se. Ne sme da te prona�e ovde ili �u izgubiti posao. 382 00:54:04,200 --> 00:54:09,800 Stvarno �eli� da se ovde sakrijem? - Po�uri. Moja karijera je u pitanju. 383 00:54:10,200 --> 00:54:18,400 Obo�avam da igram �murke, naro�ito sa decom. Ne�u stati ispod kreveta. 384 00:54:20,300 --> 00:54:25,800 U�ite. - Nadam se da ti se svi�a ovde. Ja sam vlasnik hotela. 385 00:54:26,300 --> 00:54:35,200 Da, divno je. - O�igledno obo�ava� banane. To je put do mog srca. 386 00:54:35,700 --> 00:54:41,300 Jao, ruka. - �ao mi je zbog onoga �to se dogodilo. - Nema veze. 387 00:54:41,800 --> 00:54:47,200 Bi�u dobro posle par dana odmora i relaksacije. Ti si pravi melem. 388 00:54:48,000 --> 00:54:52,000 �ao mi je, ali ja nisam devojka za kakvu me smatrate. 389 00:54:52,300 --> 00:54:58,000 Ja samo �elim dru�tvo. �ivci su mi popustili, proganja me onaj majmun. 390 00:54:58,300 --> 00:55:02,900 Ne �elim da se udvaram, tra�im samo saose�anje od voljene osobe. 391 00:55:03,900 --> 00:55:06,200 Kada mi se neka svi�a, moram da je imam. 392 00:55:06,300 --> 00:55:12,300 Izvinite, slu�ajno sam. - Siguran sam. Gde je kupatilo? 393 00:55:12,800 --> 00:55:14,500 Moram da se umijem. 394 00:55:27,900 --> 00:55:28,900 Pe�kir. 395 00:55:40,000 --> 00:55:43,600 To je bio on! - Ovde nema nikoga. 396 00:55:43,900 --> 00:55:51,800 Gde je oti�ao? - Sami smo. Nema nikoga. Verovatno halucinirate. 397 00:55:53,700 --> 00:56:00,300 Ako ti tako ka�e�. Vidim ga gde god se okrenem. 398 00:56:01,200 --> 00:56:03,900 Eno ga, u ogledalu. 399 00:56:07,000 --> 00:56:09,500 Ovo nije halucinacija! 400 00:56:13,700 --> 00:56:17,500 Mo�da je zbog banana. - Uveravam vas, unutra nema nikoga. 401 00:56:17,600 --> 00:56:19,400 Znam, ali svejedno �u da proverim. 402 00:56:21,000 --> 00:56:25,500 U pravu si, to je halucinacija. Evo ga, stoji ovde. 403 00:56:26,300 --> 00:56:28,900 Halucinacija. 404 00:56:33,700 --> 00:56:37,700 G. Torsiljo! - �ta? To je bio Torsiljo? 405 00:56:44,200 --> 00:56:47,700 Za �ta vas pla�am? Rekao sam da prona�ete tog majmuna. 406 00:56:48,100 --> 00:56:53,400 Ko ga je na�ao? Ja. Tako je stra�an da sam sko�io sa tre�eg sprata. 407 00:56:54,100 --> 00:57:00,400 Pao sam na kaktus. - Doktor je odli�an. Izvadio je 325 iglica. 408 00:57:00,500 --> 00:57:04,700 326. Jedna banana dnevno �uva zdravlje. - To nije ta�no, �efe. 409 00:57:04,800 --> 00:57:09,200 Jedna jabuka dnevno �uva zdravlje. - Prona�ite majmuna! 410 00:57:09,400 --> 00:57:13,800 Dajem vam 48 sati da ga izbri�ete sa lica zemlje, 411 00:57:13,900 --> 00:57:17,500 ili �u ja izbrisati vas! 412 00:57:29,200 --> 00:57:34,400 Vidi�? Tamo mo�e� da se slika�. - U onoj kolibi? �ta �e mi slika? 413 00:57:34,600 --> 00:57:40,000 To �e ti prvo tra�iti kada bude� vadio isprave. Ovako bolje izgleda�. 414 00:57:40,400 --> 00:57:44,300 Izgleda� modernije. - Hvala. Vidimo se. 415 00:57:44,800 --> 00:57:47,500 Kad po�eli� da spava� na mom kau�u, dobrodo�ao si. - Hvala. 416 00:57:47,600 --> 00:57:52,400 Ne znam da li je ovo moderno, ali ona ode�a me je gu�ila. - �uvaj se. 417 00:57:52,500 --> 00:57:53,400 Zdravo. 418 00:58:11,700 --> 00:58:15,500 �ta se desilo? Je li to sve? �ta sada da radim? 419 00:58:18,400 --> 00:58:19,800 Gde su fotografije? 420 00:58:39,200 --> 00:58:43,500 Izvinite, mogu li da idem u mati�nu slu�bu? - Ovuda. 421 00:58:56,300 --> 00:59:02,300 Izvinite. - Vrati se na kraj reda. Ja �ekam od 6 ujutru. Kakvi ljudi. 422 00:59:07,500 --> 00:59:12,900 Izvinite, gde je �ef? - Ne znam. Onaj tamo mnogo vi�e. Pitaj njega. 423 00:59:15,700 --> 00:59:20,100 Ne mogu da vas �ujem. Jedan po jedan. Ko je slede�i? 424 00:59:20,600 --> 00:59:23,500 Gde vam je kr�tenica? Jedan po jedan. 425 00:59:28,400 --> 00:59:34,400 Polako. Ko je slede�i? Znam da ste dugo �ekali, nisam ja kriv za to. 426 00:59:34,500 --> 00:59:39,600 Pi�ite predsedniku. - Dolazim 10 godina da dobijem pe�at za penziju. 427 00:59:39,800 --> 00:59:43,200 Molim? - Godinama poku�avam da dobijem penziju. 428 00:59:43,300 --> 00:59:48,900 Ne znam �ta je penzija, ali sigurno je va�no. - Itekako. 429 00:59:49,100 --> 00:59:52,200 Znate li kako je kada danima ne jedete? Ako dobijem penziju, 430 00:59:52,300 --> 00:59:57,400 mo�i �u da kupim hleb. - Penzija je kupon za hleb? - Bila bi da je imam. 431 00:59:57,600 --> 01:00:00,900 Ali bez pe�ata? - �ta radi taj pe�at? 432 01:00:01,100 --> 01:00:03,500 Kada dobije� pe�at, onda je zvani�no. 433 01:00:05,800 --> 01:00:12,200 Glasnije, gubite vreme. - Zovem se Banana D�o. Ho�u isprave. 434 01:00:12,300 --> 01:00:20,100 Evo fotografije. - Jeste li poneli kr�tenicu? - Zovem se Banana D�o. 435 01:00:20,300 --> 01:00:24,200 Ho�u isprave. Evo fotografije. - �uo sam i prvi put. 436 01:00:24,300 --> 01:00:28,600 Ako nemate kr�tenicu, ne mogu da vam izvadim isprave. 437 01:00:28,800 --> 01:00:36,200 Mo�da ste vi Pera Peri�. - Ne zovem se Pera Peri�, ve� Banana D�o. 438 01:00:36,300 --> 01:00:42,000 Ja sam na ovoj fotografiji. - �ao mi je. Prvo izvadite kr�tenicu tamo. 439 01:00:42,100 --> 01:00:45,600 Kada je dobijete, vratite se. - �ta da radim sa fotografijom? 440 01:00:45,700 --> 01:00:49,700 Kada se vratite sa kr�tenicom, stavi�u je u va�u prijavu. 441 01:00:51,600 --> 01:00:52,800 Ko je slede�i? 442 01:01:01,800 --> 01:01:05,500 Vratite se sa ispravnim pe�atom. Slede�i. - Zovem se Banana D�o. 443 01:01:05,700 --> 01:01:09,000 Ho�u kr�tenicu. - Prvo mi dajte va�e isprave. 444 01:01:11,000 --> 01:01:15,500 Pravite majmuna od mene? Ho�u da izvadim isprave. Evo fotografije. 445 01:01:15,600 --> 01:01:21,800 Ne mogu da vam je dam dok ne znam ko ste. Idite na �alter 16. 446 01:01:21,900 --> 01:01:27,600 Upravo sam bio na �alteru 16. - Bez isprave ne mogu ni�ta. 447 01:01:32,900 --> 01:01:37,200 I�ao sam tamo. Ne mogu da dobijem kr�tenicu dok ne dobijem isprave. 448 01:01:37,300 --> 01:01:43,700 Tako je rekao. - Kako da vam dam isprave ako ne znam ko ste. 449 01:01:43,800 --> 01:01:48,100 Vratite se na �alter 2, uzmite kr�tenicu i popunite prijavu. 450 01:01:50,900 --> 01:01:58,000 Ovi me vuku za nos. Nema ovoga bez onoga. Idi ovaj �alter, pa na onaj. 451 01:01:58,100 --> 01:02:04,200 Bio sam pre vas. Kuda �e�? Vrati se. Tvoj prijatelj ka�e da ne mo�e 452 01:02:04,300 --> 01:02:09,300 da mi da isprave bez bez kr�tenice. Po�uri, gubim strpljenje. 453 01:02:09,400 --> 01:02:11,500 Odmah se vra�am. 454 01:02:15,600 --> 01:02:20,300 Pako, jesi li poludeo? Za�to si vratio ovoga? 455 01:02:20,400 --> 01:02:24,700 Zna� da ne mogu da mu dam kr�tenicu ako nema dokaz ko je. 456 01:02:28,600 --> 01:02:34,500 Ja sam ovde �ef. Objasnite mi o �emu se radi, pa �emo sve re�iti. 457 01:02:34,700 --> 01:02:39,300 Imam samo fotografije. - Vidim. �elite isprave. 458 01:02:39,400 --> 01:02:43,600 Jeste li ikada bili u vojsci? - Ne. - Niste dobili poziv za vojsku? 459 01:02:43,700 --> 01:02:51,900 I da jesam ne bih znao. Ne znam da �itam. - Ne mogu da vam pomognem. 460 01:02:52,000 --> 01:02:55,300 Najbolji na�in da doka�ete ko ste je da idete u vojsku. 461 01:02:55,400 --> 01:02:59,700 Da sam na va�em mestu, oti�ao bih u biro za regrutaciju i prijavio se. 462 01:02:59,800 --> 01:03:05,700 Kada se vratite ovde, dobi�ete kr�tenicu. - Kako se zove to mesto? 463 01:03:05,800 --> 01:03:09,300 Zonkada barake. - Zonkada. 464 01:03:21,600 --> 01:03:27,100 Napravi�u prave vojnike od vas ni�tarija. Slabost nije dozvoljena. 465 01:03:27,100 --> 01:03:28,500 Jasno? 466 01:03:41,200 --> 01:03:45,700 Ti! �ime si se bavio kao civil? - Bio sam ronilac, gospodine. 467 01:03:45,800 --> 01:03:51,000 Na mestu voljno. Ti! �ime si se bavio kao civil? 468 01:03:51,100 --> 01:03:55,600 Bio sam vodoinstalater. - Na mestu voljno. �ta si ti radio? 469 01:03:56,000 --> 01:03:58,100 �uvar pla�e. - Na mestu voljno. 470 01:04:10,700 --> 01:04:15,700 Ta uniforma ti je mala. - Do�ao sam samo da bih dobio identitet. 471 01:04:15,900 --> 01:04:21,600 �udan si ti regrut. - I ti si sme�an. - �ta? Kako se usu�uje�? 472 01:04:21,700 --> 01:04:27,800 Zovi me "gospodine"! Ja sam tvoj narednik! Mogu da te ubijem! 473 01:04:28,200 --> 01:04:30,400 Ako te zovem "gospodine" i ti �e� mene tako zvati? 474 01:04:32,000 --> 01:04:39,400 Slu�aj. Obra�a� se naredniku Hoze Felipe Marija Markvinu. 475 01:04:39,700 --> 01:04:45,500 Zna� li kako me zovu? - Ne. - Sveti teror. Ne zaboravi to! 476 01:04:46,700 --> 01:04:50,000 Jedem regrute kao �to si ti za doru�ak. Pre nego �to si do�ao, 477 01:04:50,100 --> 01:04:55,100 kako si pre�ivljavao? - Jeo sam banane. - Uka�i mi po�tovanje. 478 01:04:55,400 --> 01:04:59,900 Ovo je vojska, utuvi to sebi u glavu! Uni�ti�u te! 479 01:05:00,100 --> 01:05:04,800 Gmiza�e� predamnom kao crv! 480 01:05:08,200 --> 01:05:09,200 Br�e! 481 01:05:11,000 --> 01:05:14,300 Spusti glavu! Nau�i�u te ja da se pravi� pametan! 482 01:05:15,100 --> 01:05:18,700 Li�ite na nilske konje u drugom stanju. Puzite! 483 01:05:18,800 --> 01:05:27,100 Br�e! Puzite! Napravi�u od vas vod pantera. 484 01:05:27,400 --> 01:05:32,400 Neprijatelj vas �eka na kraju staze. Br�e! 485 01:05:35,300 --> 01:05:37,900 �ta je? Stao si na kaficu? 486 01:05:39,100 --> 01:05:44,400 Ispravi ramena i po�uri. - Zasto ne ustanem i prekora�im ovo? 487 01:05:44,500 --> 01:05:46,500 Zato �to pucaju na tebe! Br�e! 488 01:06:32,000 --> 01:06:34,900 Naredni�e, mogu li sada da dobijem potvrdu? - Kakvu potvrdu? 489 01:06:36,200 --> 01:06:41,100 Da sam vojnik. - Ko ti je rekao da napusti� stra�arsko mesto? 490 01:06:41,200 --> 01:06:44,600 Nisam ga napustio. Poneo sam ga. - Ti�ina! Nema pri�e na stra�i! 491 01:06:44,800 --> 01:06:48,800 �ta ho�e�? - Potvrdu da sam bio vojnik. - Ko ka�e da si vojnik? 492 01:06:48,900 --> 01:06:53,400 Ti si regrut! Kad zavr�i� obuku posta�e� vojnik, za 8 nedelja! 493 01:06:53,500 --> 01:06:58,700 Osam nedelja? Ne mogu toliko da ostanem. Imam �amac, selo, banane. 494 01:07:01,500 --> 01:07:07,800 Sada si u vojsci! Slu�aj dobro! Polomi�u ti sve kosti! Zakuca�u te! 495 01:07:07,900 --> 01:07:13,000 Motri�u na tebe dan i no�. Napravi�u ja vojnika od tebe! 496 01:07:13,400 --> 01:07:18,700 Jasno? Danas u�imo borbu bez oru�ja. 497 01:07:18,900 --> 01:07:27,000 Kako pre�iveti bojno polje bez oru�ja koriste�i borila�ke ve�tine? 498 01:07:27,400 --> 01:07:34,200 Vojnik mora da zna d�udo i karate, samurajske ve�tine samoodbrane. 499 01:07:34,400 --> 01:07:39,000 Gledajte pa�ljivo. Ti, istupi. 500 01:07:46,600 --> 01:07:48,000 Udari me. 501 01:07:54,300 --> 01:07:56,400 Slede�i. - Da, naredni�e. 502 01:08:03,500 --> 01:08:04,800 �utni me. 503 01:08:12,600 --> 01:08:16,200 Ti! Da, ti, debeljko. Misli� da nisam video? 504 01:08:16,300 --> 01:08:19,200 Do�i da ti skinem taj osmeh sa lica. 505 01:08:20,400 --> 01:08:23,500 Da vidimo �ta si nau�io. Udari me, debeljko. 506 01:08:26,000 --> 01:08:30,500 Ne boj se. Udari me najja�e �to mo�e�. - To vam nije pametno. 507 01:08:30,700 --> 01:08:33,600 Mogao bih da vas povredim. - Ja �u prosuditi �ta je pametno. 508 01:08:33,800 --> 01:08:38,200 Nare�ujem ti da me udari�. - Upozorio sam vas. 509 01:08:45,000 --> 01:08:47,000 To ti je za ono "debeljko". 510 01:08:48,700 --> 01:08:52,700 Danas sam pozvao pukovnika da posmatra va� trening. 511 01:08:52,900 --> 01:08:57,200 O�ekujem maksimum od vas. Onaj ko se bude zavitlavao, 512 01:08:57,400 --> 01:09:02,000 zauvek �e raditi u kuhinji. 513 01:09:02,100 --> 01:09:10,100 Pokaza�ete pukovniku da sam vas pretvorio u vojnike. - Naredni�e! 514 01:09:12,600 --> 01:09:16,800 Da, pukovni�e. - Jesu li spremni za demonstraciju? - Da, gospodine. 515 01:09:18,000 --> 01:09:22,500 Odred A i B prvog voda, mirno! 516 01:09:24,600 --> 01:09:27,800 Mogu li da nastavim? - Pokrenite ih. 517 01:09:29,100 --> 01:09:34,500 Pripremite se za ve�bu prela�enja reke bez mosta. Prvi, kreni! 518 01:09:34,900 --> 01:09:39,100 Brzo! Slede�i! Brzo! 519 01:09:39,200 --> 01:09:41,900 Slede�i! Brzo! 520 01:09:44,200 --> 01:09:47,500 Po�uri! 521 01:09:54,100 --> 01:09:58,800 Za�to preska�em ovo? - Da bi pre�ao na drugu stranu. 522 01:09:59,700 --> 01:10:04,500 Zar ne vidi� neprijatelja? Ovo je reka, a ono je druga obala 523 01:10:04,600 --> 01:10:07,300 gde �eka neprijateljski mitraljez. Pre�i reku i uni�ti ga! 524 01:10:08,000 --> 01:10:12,600 Kakav mitraljez? - Kamufliran je. Pre�i reku i napadni ga. 525 01:10:12,800 --> 01:10:16,900 Naredni�e Markvino. - Da, pukovni�e. - Poka�ite mu kako. 526 01:10:18,400 --> 01:10:21,200 Pokaza�u ti �ta treba da radi�. 527 01:10:34,000 --> 01:10:35,200 �ta ovaj radi? 528 01:10:46,400 --> 01:10:48,400 Demonstracija izvr�ena. 529 01:10:53,900 --> 01:11:00,300 Ovo je poku�aj ubistva! Prestani da se mrda�. Ne zaslu�uje� taj �in. 530 01:11:01,000 --> 01:11:04,900 Ti�ina! Idi guli krompir, nisi ni za �ta drugo. 531 01:11:11,400 --> 01:11:13,900 Ovo je za tebe. 532 01:11:20,400 --> 01:11:22,200 Lepo ga oguli. 533 01:11:24,900 --> 01:11:30,300 Ako se bude� bunio, prijavi�u te pukovniku. Guli. 534 01:11:52,100 --> 01:11:57,800 Poru�ni�e, onaj dezertira! - Ti�ina! Br�e hodaj! 535 01:12:23,800 --> 01:12:25,300 Ja �u se pobrinuti za ovo. 536 01:12:28,100 --> 01:12:34,300 Uradio sam �ta ste rekli i evo me. - Niko ne pori�e da ste vojnik. 537 01:12:34,900 --> 01:12:39,700 Sada mogu da dobijem kr�tenicu. Imam fotografije. - U redu. 538 01:12:49,500 --> 01:12:56,300 Izvinite, ko treba da potpi�e molbu? - Svedok. Neki Pera Peri�. 539 01:12:56,400 --> 01:13:00,100 Ko je taj Pera Peri�? Svi ga pominju, a ja ga ne poznajem. 540 01:13:00,300 --> 01:13:05,700 Tako se ka�e. Idi kod nekoga koga zna� da potpi�e kao garant. 541 01:13:05,800 --> 01:13:10,900 Donesi prijavu i mesec dana kasnije dobi�e� potvrdu. - Mesec dana? 542 01:13:11,000 --> 01:13:15,300 Meni odmah treba dozvola za trgovinu bananama. - Verujem. 543 01:13:15,400 --> 01:13:17,900 Ali ministar mora da potpi�e svaku prijavu, a on je jako zauzet. 544 01:13:18,100 --> 01:13:22,800 Jedino on mo�e da potvrdi dokument. - Za�to ovo ne odnesem njemu? 545 01:13:23,000 --> 01:13:24,300 Ne mo�ete. 546 01:13:32,100 --> 01:13:38,400 Umuknite i slu�ajte me! Ka�u mi da ministar ne �eli da nas primi. 547 01:13:38,900 --> 01:13:43,000 Kladim se da ne zna da ljudi ovde �ekaju mesecima. �ta vi mislite? 548 01:13:44,900 --> 01:13:50,200 Za�to ne odemo da mu se predstavimo? Za mnom. 549 01:13:56,500 --> 01:14:00,000 Dragi Torsiljo, razgovarao sam sa na�im prijateljem predsednikom. 550 01:14:00,100 --> 01:14:05,900 Obe�ao je da �e se pozabaviti tvojim problemom. To je re�eno. 551 01:14:06,000 --> 01:14:13,200 Hvala, Ramon. Pravi si prijatelj. Ako dobijem dozvolu za izgradnju 552 01:14:13,300 --> 01:14:20,000 javnog parka na severu, izrazi�u zahvalnost sa 100.000 dolara. 553 01:14:20,800 --> 01:14:23,500 O�ekivao sam vi�e. 554 01:14:25,600 --> 01:14:26,800 Ovuda. 555 01:14:30,100 --> 01:14:34,200 �ta je ovo, revolucija? - Nadam se da nije, Torsiljo. 556 01:14:42,800 --> 01:14:45,700 Ne! To je majmun! 557 01:15:00,600 --> 01:15:03,900 Jesi li ti ministar? Treba mi potvrda. - Stra�a! 558 01:15:05,800 --> 01:15:10,800 Pla�i� se ne�ega? Obesi�u te daleko od opasnosti. Ne�emo te povrediti. 559 01:15:11,200 --> 01:15:14,200 Sam �u da udarim pe�at ako ti ne�e�. - Nisi ovla��en. 560 01:15:22,300 --> 01:15:24,700 Stra�a! 561 01:15:26,300 --> 01:15:28,000 Kome treba pe�at? 562 01:15:49,300 --> 01:15:54,100 Po�urite! Danas udaraju pe�ate svima. 563 01:16:22,700 --> 01:16:25,100 Mir! Policija! 564 01:16:26,400 --> 01:16:29,100 Ne brini, �efe. Vi�e ne�e biti problema. 565 01:16:29,200 --> 01:16:32,700 Zatvorili su onu grdosiju zauvek. - Uhapsili su ga zbog dezertiranja, 566 01:16:32,800 --> 01:16:38,600 podizanja pobune, vre�anja ministra. - Provale, opiranja hap�enju... 567 01:16:38,800 --> 01:16:40,900 Vi�e ne�ete morati da iska�ete kroz prozor. 568 01:16:47,200 --> 01:16:50,700 Ovo je iz kanalizacije? - Ako ti se ne svi�a, nemoj da jede�. 569 01:17:00,700 --> 01:17:07,000 Za�to su me zatvorili? - Znaju oni za�to. Obesio si ministra o zid. 570 01:17:08,400 --> 01:17:15,000 To se ne sme? - To ih mnogo ljuti. - Ve� sam predugo ovde. 571 01:17:15,200 --> 01:17:20,700 Vreme je da me puste. - �ali� se? Dobio si 10 godina zatvora. 572 01:17:21,100 --> 01:17:26,500 10 godina? To ne dolazi u obzir. Moram da pazim na svoje selo. 573 01:17:27,200 --> 01:17:30,400 Ovde nema mesta gde da mrdne�. 574 01:17:34,600 --> 01:17:38,900 Ulazi. Sada ima� jo� manje mesta. Dobio si cimera. 575 01:17:49,400 --> 01:17:55,900 Kakva slu�ajnost. Ima� istu frizuru kao jedan gad koji me je prevario. 576 01:17:56,400 --> 01:18:03,900 Pa �ta? Mnogi ljudi imaju iste frizure. To je prirodni fenomen. 577 01:18:04,900 --> 01:18:11,600 Boli te grlo? - Nego �ta. - Mo�e� da prestane� da se folira�. 578 01:18:12,500 --> 01:18:17,200 Misli� da ne znam ko si? - Da ti objasnim. 579 01:18:17,500 --> 01:18:24,100 Jo� �ekam one savr�ene cipele. - Ako prestane� da me davi�, 580 01:18:24,400 --> 01:18:29,900 sve �u ti objasniti. Na�ao sam ti pravu dozvolu za trgovinu bananama. 581 01:18:30,200 --> 01:18:35,800 Ma nemoj. - Istina je. Moj prijatelj vozi nadbiskupa. Ponekad mi... 582 01:18:35,900 --> 01:18:41,400 Navla�i� me. - Imam prijatelje svih zanimanja: �ofere, vratare... 583 01:18:41,500 --> 01:18:44,700 �ta misli�, kako sam do�ao do predsednika? - Predsednika? 584 01:18:45,000 --> 01:18:51,100 Na� voljeni predsednik �e mi ve�no biti zahvalan ako dobije sina. 585 01:18:51,200 --> 01:18:54,700 Zahvaljuju�i tebi. - Naravno. Uzeo sam pilulu, tj. predsednikova �ena, 586 01:18:54,900 --> 01:18:59,000 koju sam ja poslao preko nadbiskupa. - Zeza� me. 587 01:18:59,400 --> 01:19:04,500 �ekaj da zavr�im. Upoznao me je sa Njegovom eminencijom 588 01:19:04,600 --> 01:19:09,200 koga je dirnula tvoja pri�a, pa je nazvao prijatelja u ministarstvu 589 01:19:09,300 --> 01:19:12,000 i nabavio ti dozvolu za trgovinu bananama. - I ti si je doneo meni. 590 01:19:12,100 --> 01:19:16,900 Ne. Poslao sam ti je po�tom pre nego �to su me uhapsili. 591 01:19:17,100 --> 01:19:19,500 �ta ti je sudbina. - Ba� tako. 592 01:19:20,700 --> 01:19:24,600 Ubi�u te! 593 01:19:27,900 --> 01:19:32,500 Banana D�o. - �ta je? - Ima� posetu. - Posetu? 594 01:19:32,800 --> 01:19:35,000 �ekaju te u sobi za posete. 595 01:19:37,500 --> 01:19:39,900 Pozabavi�u se s tobom kad se vratim. 596 01:19:46,200 --> 01:19:47,300 �ekaj! 597 01:19:49,300 --> 01:19:55,100 Stra�a! Ne mogu da ostanem ovde! Stavite me u drugu �eliju. 598 01:19:55,200 --> 01:19:58,800 Ubi�e me! Upomo�! 599 01:19:58,900 --> 01:20:03,400 Slu�ajte, vreme mi isti�e. 600 01:20:05,200 --> 01:20:08,400 Nema ljubakanja, ni pipanja. Po�urite. - Dobro. 601 01:20:11,700 --> 01:20:16,100 Bila sam u gu�vi. Izvini �to nisam ranije do�la. - U redu je. 602 01:20:16,300 --> 01:20:21,300 Dago mi je �to te vidim. - I meni. Ne�e� nikad pogoditi gde pevam. 603 01:20:21,600 --> 01:20:30,000 U Amantidu. - Amantidu? To je selo. Tamo nema ni�ega, samo selo. 604 01:20:30,300 --> 01:20:35,200 Ne, sada je promenjeno. Torsiljo je izgradio fabriku banana. 605 01:20:35,400 --> 01:20:41,700 Sada sve vrvi od ljudi. Sutra otvaraju Amantido Mokombo klub. 606 01:20:41,800 --> 01:20:47,900 Bi�e plesa, pevanja, �ampanjca, ima �ak i kazino. Sutra pevam tamo. 607 01:20:48,100 --> 01:20:52,900 Torsiljo mi je ponudio ugovor koji nisam mogla da odbijem. - Naravno. 608 01:20:53,000 --> 01:20:58,000 Moram da ti dam ovo. Stiglo je u moj hotel. Iz ministarstva je. 609 01:21:02,600 --> 01:21:05,800 Pro�itaj ti. - Naravno. 610 01:21:08,500 --> 01:21:13,100 "Dragi, g. Banana D�o, sa rado��u vas obave�tavamo da je nadbiskup 611 01:21:13,200 --> 01:21:18,600 intervenisao u va�em slu�aju. Imate dozvolu da trgujete bananama 612 01:21:18,700 --> 01:21:25,000 u oblasti izme�u Amantida i Limasa." To je ono �to si hteo. 613 01:21:25,100 --> 01:21:28,300 Ipak nije lagao. - Vreme je isteklo. 614 01:21:30,400 --> 01:21:33,000 Zbogom, D�o. �uvaj se. 615 01:21:34,700 --> 01:21:40,400 �im se vratim iz Amantida do�i �u ti u posetu. Ne brini. - Dobro. 616 01:21:40,700 --> 01:21:42,300 Vidimo se. 617 01:21:52,800 --> 01:21:57,000 Ubi�e me! Izbavite me odavde! 618 01:21:57,100 --> 01:22:00,800 Upomo�! Ho�u napolje! 619 01:22:01,200 --> 01:22:09,800 Pustite me. Ne�u u �eliju. Molim vas, upucajte me. 620 01:22:10,100 --> 01:22:13,600 Ho�u smrtnu kaznu. 621 01:22:22,500 --> 01:22:30,500 Molim te! Uradi to jednim udarcem, ovde. 622 01:22:31,600 --> 01:22:38,000 �ta to radi�? Ne�u te ubiti. Stekao sam prijatelja. 623 01:22:42,700 --> 01:22:45,200 Bilo bi mi bolje da si me ubio. 624 01:23:23,100 --> 01:23:26,300 Ho�u da se ogledam u cipelama. Radi, sinko. 625 01:23:26,400 --> 01:23:29,300 Ne zaboravi, Henri Ford je po�eo glancanjem cipela. 626 01:23:30,300 --> 01:23:31,800 Zdravo. 627 01:23:33,800 --> 01:23:39,400 Gde tako �uri�? Ja sam onaj koga tra�i�. Mo�emo malo da se zabavimo. 628 01:23:49,200 --> 01:23:52,600 Hajde, sti�e �ef. Nikada ne�e� postati Henri Ford. 629 01:24:08,400 --> 01:24:12,800 Dobrodo�li u Amantido, g. Torsiljo. Sve te�e kao po loju. 630 01:24:13,400 --> 01:24:16,400 Treba da izgradimo jo� par zgrada, ali no�ni klub i kazino su gotovi. 631 01:24:16,500 --> 01:24:21,800 Najzad dobre vesti. Za otvaranje kluba doveo sam veliku zvezdu. 632 01:24:22,100 --> 01:24:25,900 Dorijanu. - Sem Morino, na usluzi. Ovuda. 633 01:24:29,000 --> 01:24:33,600 Nadam se da ste prijatno putovali. Vidite, dovezao sam prikolicu. 634 01:24:33,700 --> 01:24:39,600 Tu mo�ete da se smestite dok ne zavr�im hotel. Ovuda. 635 01:24:40,100 --> 01:24:43,800 Na ovo sam naro�ito ponosan. Fabrika za obradu banana. 636 01:24:43,900 --> 01:24:48,700 Prostire se du�e od kilometra. Najbolje banane bi�e poslate vama. 637 01:24:48,800 --> 01:24:57,800 Najbolje je �to vas ovo ne ko�ta ni�ta. Radna snaga �e prokockati 638 01:24:57,900 --> 01:25:00,800 i propiti svoju zaradu u na�im objektima. 639 01:25:01,500 --> 01:25:07,600 Imamo savr�ene odnose sa radnicima. Oni rade, mi brojimo novac. 640 01:25:07,900 --> 01:25:13,300 Odli�no si ovo obavio. - Evo kasina. Unutra�nji deo je skoro zavr�en. 641 01:25:13,500 --> 01:25:16,000 Eno ko�mara svakog kockaro�a, krune va�e ogranizacije. 642 01:25:16,100 --> 01:25:21,300 Odra�emo sve bogata�e. Po�urite. Trebalo je da zavr�ite. 643 01:25:21,500 --> 01:25:26,000 �ta ovi sanduci rade ovde? Pomerite ih. Podesite automate za kockanje. 644 01:25:26,100 --> 01:25:29,800 Ne smeju da ispla�uju. Ovo nije dobrotvorna ustanova. 645 01:25:29,900 --> 01:25:34,300 Neka sve bude spremno za sutra. Stavio sam raznobojne sijalice 646 01:25:34,500 --> 01:25:38,600 da privu�em divljake. Navu�i �emo ih kao p�ele na polen, 647 01:25:38,700 --> 01:25:42,500 ali nikad ni�ta ne�e dobiti. Savr�eno. Odli�no si ovo obavio. 648 01:25:42,600 --> 01:25:46,400 Oguli�emo te divljake. Kao kad vodite jagnji�e na klanje. 649 01:25:46,600 --> 01:25:48,500 Da nazdravimo. �ampanjac. 650 01:26:00,400 --> 01:26:04,800 To je zemljotres! - Nemogu�e! Ovde nema zemljotresa. 651 01:26:04,900 --> 01:26:10,600 Jesi li siguran? - Naravno. Pogledajte seizmi�ke izve�taje. 652 01:26:10,800 --> 01:26:12,300 Sve je pa�ljivo... 653 01:26:19,900 --> 01:26:24,900 Ti i tvoji izve�taji! Ovo je zemljotres od 9 Rihtera. 654 01:26:27,600 --> 01:26:29,400 Spasavaj se ko mo�e! 655 01:26:32,200 --> 01:26:33,600 Spasite banane. 656 01:26:34,300 --> 01:26:36,400 Nemogu�e da je zemljotres! 657 01:26:51,500 --> 01:26:54,000 To je ona bradata gorila! 658 01:26:56,400 --> 01:26:57,900 Banana D�o! 659 01:26:59,800 --> 01:27:04,200 Vidite, nije bio zemljotres. Znao sam, bio sam u pravu. 660 01:27:04,500 --> 01:27:09,100 Ti si kreten! �ta �ekate? Spre�ite ga pre nego �to sve uni�ti. 661 01:27:13,800 --> 01:27:16,200 Dorijana, be�i odavde. Nije bezbedno. 662 01:27:17,100 --> 01:27:22,900 Kakvo iznena�enje. Ali bio si u zatvoru. - Zatvor je premali za D�oa. 663 01:27:23,000 --> 01:27:24,700 Napravio je mete�. 664 01:27:28,600 --> 01:27:30,100 Izbavite me odavde! 665 01:27:31,700 --> 01:27:35,200 Gde su prozori? Ko je zazidao prozore? - Ne brini, �efe. 666 01:27:35,700 --> 01:27:37,800 Mi �emo se pobrinuti za njega. 667 01:28:15,000 --> 01:28:19,700 Pri�injava mi se. Evo krivca. �ampanjac je kriv za sve. 668 01:28:20,200 --> 01:28:23,500 Trebalo je da poslu�am majku. 669 01:28:50,000 --> 01:28:55,900 Re�i �u vam ne�to sme�no. Umislio sam da bradata gorila uni�tava sve, 670 01:28:56,100 --> 01:28:58,100 ali on je u zatvoru. 671 01:29:32,200 --> 01:29:38,300 D�o, ti ti ja smo dobro sredili ove bitange. - Da i nismo jo� zavr�ili. 672 01:29:38,500 --> 01:29:45,400 Ne? - Sada �emo da se pobrinemo za g. Torsilja. - Koga? On je oti�ao. 673 01:29:46,800 --> 01:29:52,400 Idem da ga prona�em. Sa�ekajte tu. Brzo �u. Sigurno je tu negde. 674 01:29:52,700 --> 01:29:55,700 Uzmite bananu. 675 01:30:01,100 --> 01:30:07,000 Ne, pogre�ili ste. Ja sam Torsiljov brat blizanac. - A ja sam Bo Derek. 676 01:30:07,500 --> 01:30:10,200 Ne mrdaj se. 677 01:30:13,800 --> 01:30:21,700 Morino, gde si? Gde su moji ljudi? Upomo�! Sklanjajte ga! 678 01:30:22,200 --> 01:30:25,900 Tata D�o! 679 01:30:28,500 --> 01:30:36,000 �ta je bilo? - Mnogo ljudi uz reku. Svi su obu�eni isto. - Isto? 680 01:30:36,100 --> 01:30:37,600 Da, tata D�o. 681 01:30:43,700 --> 01:30:44,800 Stanite. 682 01:30:46,900 --> 01:30:48,400 Policija. 683 01:30:49,600 --> 01:30:51,000 Policija! 684 01:30:56,500 --> 01:30:57,800 Jesi li ro�en u �amcu? 685 01:31:02,000 --> 01:31:07,400 Jesi li ti Banana D�o? - Ajde, Jovo, nanovo. Bolje idite. 686 01:31:09,000 --> 01:31:14,900 Evo potvrde vlade da mogu da prodajem banane. - Nisam zato tu. 687 01:31:15,200 --> 01:31:18,800 Tako je. Ovo je kriminalac. Pobegao je iz zatvora. Uhapsite ga. 688 01:31:18,900 --> 01:31:21,100 Zbog toga smo i do�li iz Limasa. 689 01:31:25,000 --> 01:31:29,100 Tra�eni ste zbog bekstva iz zatvora sa Huanom Vilasom, poznat 690 01:31:29,200 --> 01:31:32,600 kao Pedro Almeira, isto kao Pakito Rodrigez i isto poznat kao Emanuel. 691 01:31:33,300 --> 01:31:39,200 Nikad �uo. - �teta, D�o. Dok smo dolazili da vas uhapsimo, 692 01:31:39,300 --> 01:31:46,800 dobili smo poruku od vlade. �ena na�eg uva�enog predsednika... 693 01:31:47,500 --> 01:31:52,400 rodila je... - Devoj�icu. - De�aka. Ovaj istorijski doga�aj 694 01:31:52,600 --> 01:31:57,200 omogu�ile su pilule od tripodio korbute koje je otkrio Huan Vilas, poznat 695 01:31:57,300 --> 01:32:01,400 kao Pedro Almeira, isto kao Pakito Rodrigez i isto poznat kao Emanuel. 696 01:32:01,500 --> 01:32:02,800 Evo me! 697 01:32:05,000 --> 01:32:09,500 Znao sam da si ovde. Na� predsednik je amnestirao sve, 698 01:32:09,600 --> 01:32:14,700 a tebi se naro�ito zahvaljuje. Na� predsednik ima naslednika 699 01:32:14,800 --> 01:32:21,100 zahvaljuju�i tebi. Dobi�e� sve �to zatra�i�. - Mogu da tra�im bilo �ta. 700 01:32:21,300 --> 01:32:27,900 Televizor? Ne, jedrilicu. Ne, rolere, video igru... 701 01:32:28,000 --> 01:32:33,300 Kako da smislim... - To je ne�uveno! Kriminalci dobijaju poklone, 702 01:32:33,400 --> 01:32:37,000 umesto da ih uhapse. - Ovde je veoma vru�e. Pazi �ta pri�a�, 703 01:32:37,100 --> 01:32:40,300 ili �e� zavr�iti u reci. - Ovaj �ovek mi je upravo pretio. 704 01:32:40,500 --> 01:32:44,300 Meni, Hoze Alfonso Torsilju. Kako se usu�uje�. Uhapsite ga! 705 01:32:44,600 --> 01:32:50,200 Kapetane, ne znam da �itam, ali na koga vas ovo podse�a? 706 01:32:51,300 --> 01:32:57,200 Hoze Torsiljo, poznat kao Lu�io Graputi, isto kao Fransoa Duval, 707 01:32:57,400 --> 01:33:02,300 i poznat kao Kalvo Sebastijan Sindonas. Visok 155, te�ak 120. 708 01:33:02,400 --> 01:33:08,000 �elav, crni zulufi. - Crni. - Crne o�i. 709 01:33:08,900 --> 01:33:13,200 Tra�i se zbog iznude u Evropi, pronevere u Holandskoj Gijani, 710 01:33:13,500 --> 01:33:17,200 podmi�ivanja slu�benika, 5 poku�aja otmice, 711 01:33:17,300 --> 01:33:20,600 i nezakonite trgovine prezrelim bananama na 5 kontinenata. 712 01:33:20,700 --> 01:33:22,900 To si ti! - Uhapsite ga! 713 01:33:24,300 --> 01:33:29,800 Kapetane, njegovi drugari su u kasinu. - Stvarno? Za mnom. 714 01:33:32,900 --> 01:33:40,200 D�o, smislio sam �ta �u da tra�im. Ho�u da budem predsednik banke. 715 01:33:45,500 --> 01:33:54,100 D�o, kuda �e�? - Manuel, ti si kriminalac. - Dobro, priznajem. 716 01:33:54,200 --> 01:34:01,400 Kriminalac ne mo�e da postane bankar. - Nisi valjda tako naivan. 717 01:34:03,100 --> 01:34:05,200 Zar kriminalac mo�e da postane bankar? 718 01:34:06,500 --> 01:34:10,900 Mnogo sam naivan. Glup sam, bolje da idem u �kolu. 719 01:34:23,400 --> 01:34:26,600 Odli�no, D�o. Vrati se na mesto. 720 01:34:29,000 --> 01:34:34,100 Neka svi napi�u svoje ime u svesci. Ne�u da vidim gre�ke. 721 01:34:34,200 --> 01:34:39,500 Alonso, ti napi�i tvoje ime na tabli. - Mrzim �kolu. 722 01:34:39,700 --> 01:34:45,700 Za�to ne odemo na pecanje? - �ovek koji ne zna da �ita i pi�e, 723 01:34:45,900 --> 01:34:51,100 prove��e �ivot kao Pera Peri�. Veruj mi. - Verujem ti. 724 01:35:03,800 --> 01:35:05,800 Preveo: Sloba 725 01:35:06,305 --> 01:35:12,729 -= www.OpenSubtitles.org =-67395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.