Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,252
Ei, pessoal. Estou
ao vivo hoje
2
00:00:03,253 --> 00:00:04,837
para informar de uma injusti�a
3
00:00:04,838 --> 00:00:06,881
que est� ocorrendo
no Scooter Taco.
4
00:00:06,882 --> 00:00:08,257
Porque o mal triunfar�
5
00:00:08,258 --> 00:00:10,343
se boas mulheres como
eu n�o fizerem nada.
6
00:00:11,553 --> 00:00:14,513
Estou aqui para
n�o fazer nada.
7
00:00:14,514 --> 00:00:16,349
Ent�o, como podem ver,
8
00:00:16,350 --> 00:00:19,644
Tenho um cupom que vale
um Scooterito
9
00:00:19,645 --> 00:00:21,979
com a compra de um
lanche do Scooter.
10
00:00:21,980 --> 00:00:24,273
Espere, por que meu
cabelo est� fazendo isso?
11
00:00:24,274 --> 00:00:26,024
Cara, pensei que �amos comer.
12
00:00:26,035 --> 00:00:28,402
Por que est� tentando fazer
um document�rio de 3 minutos?
13
00:00:28,403 --> 00:00:29,987
Agora fui informada
14
00:00:29,988 --> 00:00:31,822
que, apesar deste
cupom estar aqui,
15
00:00:31,823 --> 00:00:33,783
� inv�lido porque foram
todos cancelados!
16
00:00:35,744 --> 00:00:38,454
Senhora posso oferecer nuggets
Scooter ou uma salada Scooter?
17
00:00:38,455 --> 00:00:41,437
Salada de fast food?
Voc� est� tentando me matar?
18
00:00:41,448 --> 00:00:42,562
Eu percebi que
19
00:00:42,573 --> 00:00:44,168
estamos em uma quest�o
controversa, senhor,
20
00:00:44,169 --> 00:00:45,920
mas quando chegar,
21
00:00:45,921 --> 00:00:47,380
posso pegar Molho
Extra Scooter?
22
00:00:47,381 --> 00:00:49,090
E ao ponto, n�o queimado?
23
00:00:49,091 --> 00:00:50,383
Tem pessoas atr�s de voc�.
24
00:00:50,384 --> 00:00:51,509
Pode encostar ao lado?
25
00:00:51,510 --> 00:00:52,927
N�o! N�o vou
encostar ao lado!
26
00:00:52,928 --> 00:00:55,054
Porque esse carro
� meu trunfo.
27
00:00:55,055 --> 00:00:57,390
Vou desligar
meu carro...
28
00:00:57,391 --> 00:00:59,558
e segurar as chaves
na minha m�o.
29
00:00:59,559 --> 00:01:01,352
- Mova isso!
- Se voc� n�o encostar,
30
00:01:01,353 --> 00:01:03,071
vamos ter que
chamar as autoridades.
31
00:01:03,082 --> 00:01:04,641
Voc� ter� que chamar
uma ambul�ncia tamb�m
32
00:01:04,652 --> 00:01:06,235
porque estou prestes a
engolir essa chave.
33
00:01:06,246 --> 00:01:07,733
Benji, engula a chave.
34
00:01:07,734 --> 00:01:09,278
N�o vou engolir a chave!
35
00:01:09,289 --> 00:01:10,852
Mesmo que engula, o
carro ainda pode ligar.
36
00:01:10,863 --> 00:01:12,238
� um sistema de chave com sinal.
37
00:01:13,448 --> 00:01:15,324
Senhora, o que quer mesmo?
38
00:01:15,325 --> 00:01:18,077
Isso mesmo, um vale $ 20
39
00:01:18,078 --> 00:01:20,079
por uma pequeninha birra
40
00:01:20,080 --> 00:01:21,540
que tamb�m foi
transmitida ao vivo.
41
00:01:23,250 --> 00:01:24,959
Me deram queimado
em vez de ao ponto.
42
00:01:24,960 --> 00:01:26,752
Meu toba estar� em fuego!
43
00:01:26,753 --> 00:01:29,255
Isso n�o vai ficar assim!
44
00:01:29,256 --> 00:01:30,631
Qual �, cara.
45
00:01:30,632 --> 00:01:32,466
Esta n�o � uma situa��o
de progresso social.
46
00:01:32,467 --> 00:01:34,635
Benji, isso � maior
que n�s dois.
47
00:01:34,636 --> 00:01:35,846
Ester!
48
00:01:36,057 --> 00:01:38,057
ALONE TOGETHERS02E07 | Mom
48
00:01:38,200 --> 00:01:40,000
LEGENDA | SYNC | REVIS�OLOS CHULOS
49
00:01:40,485 --> 00:01:43,019
Tenho certeza que me deparei
com uma garota g�tica ontem.
50
00:01:43,020 --> 00:01:44,603
Ela me entregou um panfleto
51
00:01:44,604 --> 00:01:47,356
e tinha olhos mortos como
eu, mas era meio gata.
52
00:01:47,357 --> 00:01:48,774
Isso me fez pensar que talvez
devesse ser g�tico.
53
00:01:48,775 --> 00:01:50,359
- Benji.
- Sou g�tico por dentro.
54
00:01:50,360 --> 00:01:52,320
Gosto de m�sica triste,
sou obcecado pela morte.
55
00:01:52,321 --> 00:01:53,946
Simplesmente n�o me
encaixo com eles
56
00:01:53,947 --> 00:01:57,491
porque trato minha depress�o
com exerc�cio, estilo da pris�o,
57
00:01:57,492 --> 00:01:59,285
e eles com maquiagem preta.
58
00:01:59,286 --> 00:02:02,580
� por isso que preciso que
voc� v� a esse show comigo.
59
00:02:02,581 --> 00:02:03,071
Isso � um n�o.
60
00:02:03,071 --> 00:02:04,540
Por que n�o se veste
como a Wandinha Addams?
61
00:02:04,541 --> 00:02:05,624
Vai ser divertido.
62
00:02:05,625 --> 00:02:08,627
Qual �! Todo mundo quer que me
vista como a Wandinha Addams!
63
00:02:08,628 --> 00:02:10,171
O que h� com voc�s?
64
00:02:10,172 --> 00:02:12,028
S� quero que se encaixe
no show g�tico!
65
00:02:12,039 --> 00:02:14,342
N�o quero ser g�tica. Tivemos
uma apresenta��o na 8� s�rie
66
00:02:14,343 --> 00:02:15,801
sobre os perigos
do Marilyn Manson,
67
00:02:15,802 --> 00:02:17,928
e eu realmente escutei
muito e acreditei!
68
00:02:21,475 --> 00:02:22,850
Oi, Esther!
69
00:02:22,851 --> 00:02:24,685
Mam�e!
70
00:02:24,686 --> 00:02:26,145
Oi, docinho!
71
00:02:26,146 --> 00:02:28,314
Meu Deus! Isso � incr�vel!
72
00:02:28,315 --> 00:02:30,149
O que voc� est� fazendo aqui?
73
00:02:30,150 --> 00:02:34,320
Uma m�e n�o pode surpreender
sua filha com uma visita?
74
00:02:34,321 --> 00:02:36,530
Oi!!
75
00:02:36,531 --> 00:02:38,616
Voc� deve ser o Benjamin.
76
00:02:38,617 --> 00:02:41,465
� t�o bom conhec�-lo
pessoalmente.
77
00:02:41,476 --> 00:02:43,603
Vi no Facebook outro dia
que gostou do Kroger.
78
00:02:43,614 --> 00:02:45,247
� um supermercado bom.
79
00:02:45,248 --> 00:02:48,042
Ent�o h� um lugar para
desfazer as malas,
80
00:02:48,043 --> 00:02:51,003
Ou escolho um canto e
esvazio minha mala?
81
00:02:51,004 --> 00:02:53,255
Bem, minha banheira est� livre
82
00:02:53,256 --> 00:02:55,174
exceto nas manh�s
de quarta-feira.
83
00:02:56,718 --> 00:02:58,511
Meu Deus, isso vai ser �timo.
84
00:02:58,512 --> 00:03:01,597
Sua m�e cruzou o pa�s
para surpreend�-la.
85
00:03:01,598 --> 00:03:02,932
Isso � t�o fofo.
86
00:03:02,933 --> 00:03:04,350
Sim, vai ser �timo.
87
00:03:04,351 --> 00:03:06,477
Ela vai me alimentar
e lavar minhas roupas
88
00:03:06,478 --> 00:03:08,604
e me comprar coisas. Olha.
89
00:03:08,605 --> 00:03:10,564
Mam�e, estou faminta,
90
00:03:10,565 --> 00:03:13,526
e, tamb�m, toda minha
roupa est� suja.
91
00:03:13,527 --> 00:03:16,570
Minha filhinha est� com fome?
92
00:03:16,571 --> 00:03:18,823
Aqui algo em que pensar.
93
00:03:18,824 --> 00:03:20,991
Aprenda a cozinhar!
94
00:03:20,992 --> 00:03:22,743
Pare! M�e, esse � o meu
escrit�rio em casa!
95
00:03:22,744 --> 00:03:24,203
N�o me importa!
96
00:03:24,204 --> 00:03:27,456
Vi aquele chilique que
teve no Instagram
97
00:03:27,457 --> 00:03:29,125
no restaurante de taco!
98
00:03:29,126 --> 00:03:31,669
Meu sensei viu voc�!
99
00:03:31,670 --> 00:03:34,839
Seu sensei segue
ela no Instagram?
100
00:03:34,840 --> 00:03:37,383
Sensei MacDougal �
muito dedicado.
101
00:03:37,384 --> 00:03:39,198
M�e, esse v�deo
estava mostrando ao
102
00:03:39,198 --> 00:03:41,011
mundo que a justi�a
pode ser feita,
103
00:03:41,012 --> 00:03:42,930
e tem 152 likes.
104
00:03:42,931 --> 00:03:44,056
E voc� est� orgulhosa disso?
105
00:03:44,057 --> 00:03:45,433
Sabe quem voc� me lembra?
106
00:03:45,434 --> 00:03:47,351
Aquela garota do Dr.
Phil que diz:
107
00:03:47,352 --> 00:03:49,562
"Me pague l� fora.
O que acha disso."
108
00:03:49,563 --> 00:03:51,564
Em 1� lugar, o
nome dela � Bhad Bhabie,
109
00:03:51,565 --> 00:03:53,983
e ela � incr�vel. Ela �
ganhadora de disco de platina.
110
00:03:53,984 --> 00:03:57,361
E, em 2� lugar, foi uma
�ptima imita��o, mam�e.
111
00:03:57,362 --> 00:03:59,947
Pensei que foi a coisa
mais arrogante que j� vi.
112
00:03:59,948 --> 00:04:01,657
E sabe o que o Dr. Phil disse?
113
00:04:01,658 --> 00:04:05,494
Ele disse que era culpa da m�e.
114
00:04:05,495 --> 00:04:08,873
Ent�o tudo isso � minha culpa!
115
00:04:08,874 --> 00:04:10,958
Tenho mimado voc�, garota!
116
00:04:10,959 --> 00:04:13,378
N�o, n�o, � culpa do papai.
� culpa do papai!
117
00:04:14,754 --> 00:04:16,213
N�o, m�e! Esse � o meu
negocio do imposto!
118
00:04:16,214 --> 00:04:17,339
N�o me importa!
119
00:04:17,340 --> 00:04:19,426
Nunca vou apresentar o de 2014.
120
00:04:24,848 --> 00:04:25,890
Cochilando?
121
00:04:25,891 --> 00:04:27,808
Voc� dormiu 12 horas.
122
00:04:27,809 --> 00:04:29,143
Voc� � pior que um gato.
123
00:04:29,144 --> 00:04:31,353
Pelo menos gatos comem aranhas.
124
00:04:31,354 --> 00:04:34,482
Pensei que voc� ia lavar o
ch�o enquanto estava fora.
125
00:04:34,483 --> 00:04:36,484
Bem, pensei que talvez,
pelos velhos tempos,
126
00:04:36,485 --> 00:04:37,735
voc� gostaria que caisse no sono
127
00:04:37,736 --> 00:04:39,349
e ent�o voc� faria toda limpeza.
128
00:04:39,367 --> 00:04:40,396
Nem me importa.
129
00:04:40,407 --> 00:04:43,282
Comprei alguns vestidos bonitos
para aumentar seu guarda-roupa.
130
00:04:43,283 --> 00:04:44,783
N�o quero usar vestidos!
131
00:04:44,794 --> 00:04:46,636
As pessoas v�o me
olhar e pensar que
132
00:04:46,636 --> 00:04:48,329
estou provando, e
vai ser triste.
133
00:04:48,330 --> 00:04:49,997
N�o me importa. Quero
que voc� use isso.
134
00:04:49,998 --> 00:04:51,499
Vamos sair para
jantar hoje � noite.
135
00:04:51,500 --> 00:04:52,875
Encontrei a Peggy Kinney,
136
00:04:52,876 --> 00:04:55,002
e sua filha, Stephie Kinney,
137
00:04:55,003 --> 00:04:57,922
mora aqui e � uma rela��es
p�blicas muito bem sucedida.
138
00:04:57,923 --> 00:05:00,299
E ela disse que te ajudaria
139
00:05:00,300 --> 00:05:02,593
"gerenciar sua marca".
140
00:05:02,594 --> 00:05:04,345
Stephie Kinney? Eca!
141
00:05:04,346 --> 00:05:07,515
N�o se lembra da 7� s�rie
quando tive acne nas orelhas?
142
00:05:07,516 --> 00:05:08,893
Ela que me disse
que n�o poderia
143
00:05:08,893 --> 00:05:10,311
mais sentar com
as garotas cools,
144
00:05:10,322 --> 00:05:12,812
e me fez sentar com os
nerds do clube de Scrabble.
145
00:05:12,813 --> 00:05:14,939
Ela te levou para lavar
sua orelha, n�o foi?
146
00:05:14,940 --> 00:05:16,857
Seu amor bruto funcionou.
147
00:05:16,858 --> 00:05:18,150
- Eu n�o posso ir.
- Por qu�?!
148
00:05:18,151 --> 00:05:21,028
Porque... esqueci
149
00:05:21,029 --> 00:05:23,239
mas eu vou em um
concerto g�tico.
150
00:05:23,240 --> 00:05:25,574
Que diabo � isso?
151
00:05:25,575 --> 00:05:27,827
� um lugar assustador onde
gente assustadora se re�nem,
152
00:05:27,828 --> 00:05:29,912
e �s vezes fazem voc�
perfurar suas tetas.
153
00:05:29,913 --> 00:05:33,040
Se isso acontecer, acho que vou
ter que usar suti�s grossos
154
00:05:33,041 --> 00:05:35,297
o resto da minha
vida para encobrir
155
00:05:35,297 --> 00:05:37,428
meus brincos de
teta vergonhosos.
156
00:05:37,439 --> 00:05:39,537
Sei o que voc� est� fazendo.
Est� tentando me assustar
157
00:05:39,548 --> 00:05:41,966
e n�o vai funcionar desta vez.
158
00:05:41,967 --> 00:05:43,592
- Deixe de ser crian�a!
- Tudo bem,
159
00:05:43,593 --> 00:05:45,553
Acho que vou ao
concerto g�tico agora
160
00:05:45,554 --> 00:05:47,930
e, espero, que nada de
ruim aconte�a comigo.
161
00:05:47,931 --> 00:05:49,139
Tomara.
162
00:05:49,140 --> 00:05:50,641
Sim, tomara que
n�o tenha que ser
163
00:05:50,642 --> 00:05:52,309
for�ada a fazer uma
tatuagem na cara
164
00:05:52,310 --> 00:05:53,477
Bem, fa�a uma bem bonita.
165
00:05:53,478 --> 00:05:55,688
Acho que se eu tiver
uma tatuagem na cara,
166
00:05:55,689 --> 00:05:58,732
N�o poderei ser enterrada
no mesmo cemit�rio que a vov�.
167
00:05:58,733 --> 00:06:01,569
Isso n�o � verdade,
porque reformamos.
168
00:06:01,570 --> 00:06:03,320
�ltima chance.
169
00:06:03,321 --> 00:06:06,115
N�o, n�o acredito.
170
00:06:06,116 --> 00:06:07,741
Eu te amo.
171
00:06:07,742 --> 00:06:09,660
Eu te amo.
172
00:06:12,247 --> 00:06:14,582
Voc� se encaixa
perfeitamente aqui.
173
00:06:14,583 --> 00:06:17,376
Sua pele p�lida da sua
defici�ncia de ferro.
174
00:06:17,377 --> 00:06:18,752
Voc� deveria ser g�tica.
175
00:06:18,753 --> 00:06:20,921
Tenho a pele delicada
176
00:06:20,922 --> 00:06:22,756
do cotovelo interior
da Cate Blanchett,
177
00:06:22,757 --> 00:06:24,633
mas estou aqui por um motivo
178
00:06:24,634 --> 00:06:26,260
e isso � fazer minha
m�e ficar brava,
179
00:06:26,261 --> 00:06:28,345
ent�o ela vai prestar
aten��o em mim.
180
00:06:28,346 --> 00:06:29,889
Soa familiar.
181
00:06:29,890 --> 00:06:32,349
� assim que a maioria
come�a esse modo de vida.
182
00:06:32,350 --> 00:06:34,101
Bem, n�o est� funcionando!
183
00:06:34,102 --> 00:06:36,020
Mandei uma foto
daquele cara assustador
184
00:06:36,021 --> 00:06:38,856
na m�scara sexual
de porco, e nada!
185
00:06:38,857 --> 00:06:41,191
� o Gunt. Ele �
assistente jur�dico.
186
00:06:41,192 --> 00:06:44,486
Ol�, Gunt! Eu sou o Benji!
187
00:06:44,487 --> 00:06:46,739
N�o posso acreditar nisso.
188
00:06:46,740 --> 00:06:48,741
Ela acabou de me
mandar uma foto dela
189
00:06:48,742 --> 00:06:51,785
comendo sushi com minha
inimiga da escola, Stephie.
190
00:06:51,786 --> 00:06:54,330
Ela est� comendo sushi com
um garfo! Isso � fofo!
191
00:06:54,331 --> 00:06:55,998
N�o � fofo. Somos
do Centro-Oeste,
192
00:06:55,999 --> 00:06:58,542
n�o temos as enzimas
adequadas para digerir sushi.
193
00:06:58,543 --> 00:06:59,800
Eu costumava brigar
com minha m�e
194
00:06:59,811 --> 00:07:01,795
at� que fingi ser quem
ela queria que fosse.
195
00:07:01,796 --> 00:07:03,505
Agora todo domingo
tiro meu batom
196
00:07:03,506 --> 00:07:04,769
Coloco a camiseta
de golfe do meu
197
00:07:04,769 --> 00:07:05,883
pai e nos abra�amos.
� legal.
198
00:07:05,884 --> 00:07:08,886
Sim. Minha m�e acha que sou
representante da Herbalife.
199
00:07:08,887 --> 00:07:10,054
� t�o inteligente!
200
00:07:10,055 --> 00:07:11,597
Eu deveria come�ar a
mentir para meus pais
201
00:07:11,598 --> 00:07:13,766
em vez de desapont�-los
o tempo todo!
202
00:07:13,767 --> 00:07:16,060
Voc�s g�ticos,
s�o t�o perspicazes!
203
00:07:16,061 --> 00:07:17,895
Isso � incr�vel! Estou vazando!
204
00:07:17,896 --> 00:07:20,147
Espera! Voc� � minha
parceira g�tica!
205
00:07:20,148 --> 00:07:21,815
Voc� n�o pode ir e...
206
00:07:21,816 --> 00:07:24,069
Acho que o Gunt gosta de voc�!
207
00:07:25,236 --> 00:07:27,237
Ele tem um emprego, mas...
208
00:07:27,238 --> 00:07:28,365
N�o, tenho que ir.
209
00:07:29,658 --> 00:07:31,450
Cintur�o cravejado legal.
210
00:07:31,451 --> 00:07:33,232
Tive um na escola
211
00:07:33,243 --> 00:07:34,870
mas depois furou o banco
212
00:07:34,871 --> 00:07:36,789
do Porsche do meu pai,
e ele jogou fora.
213
00:07:36,790 --> 00:07:40,417
Meu pai ama seu carro mais
do que ele me ama tamb�m.
214
00:07:40,418 --> 00:07:42,461
Voc� quer morrer com a gente?
215
00:07:42,462 --> 00:07:43,963
Voc� quer dizer sair? Sim!
216
00:07:49,177 --> 00:07:50,177
Ol�, m�e.
217
00:07:50,178 --> 00:07:52,221
Ester!
218
00:07:52,222 --> 00:07:54,139
O que voc� est�
fazendo no escuro?
219
00:07:54,140 --> 00:07:57,059
Estou economizando energia
como uma adulta respons�vel.
220
00:07:57,060 --> 00:07:59,311
N�o tenho certeza de que isso
� o que os adultos fazem.
221
00:07:59,312 --> 00:08:01,522
Adultos preparam ch�
de gengibre fresco
222
00:08:01,523 --> 00:08:03,649
para seus convidados
de fim de semana?
223
00:08:03,650 --> 00:08:06,443
Sim, preparam, e
isso seria ador�vel.
224
00:08:06,444 --> 00:08:07,529
Permita-me.
225
00:08:11,074 --> 00:08:12,991
Sim, n�o sei o que
� a mistura
226
00:08:12,992 --> 00:08:14,493
de sexo, tristeza
e roupas escuras
227
00:08:14,494 --> 00:08:16,745
eu gostaria de
fazer issso, sabe?
228
00:08:16,746 --> 00:08:17,853
Talvez seja
porque perdi a
229
00:08:17,853 --> 00:08:19,248
virgindade no
funeral do meu tio.
230
00:08:19,249 --> 00:08:20,621
Benji, tenho que ser honesto.
No come�o
231
00:08:20,621 --> 00:08:21,959
pensei que voc� fosse
um beb� morcego.
232
00:08:21,960 --> 00:08:23,794
Mas se voc� est� dentro,
temos um grupo
233
00:08:23,795 --> 00:08:25,629
que se re�ne para
explorar essas coisas.
234
00:08:25,630 --> 00:08:28,340
Sim, sou uma fonte
de solid�o perp�tua
235
00:08:28,341 --> 00:08:29,717
ent�o estou dispon�vel.
236
00:08:29,718 --> 00:08:31,310
Dever�amos nos
encontrar neste fim
237
00:08:31,310 --> 00:08:32,720
de semana, mas o
local teve...
238
00:08:32,721 --> 00:08:35,013
- mofo preto.
- Isso � uma banda?
239
00:08:35,014 --> 00:08:37,683
Sim. Mas tamb�m � um
problema de sa�de.
240
00:08:37,684 --> 00:08:39,560
Tivemos que cancelar.
241
00:08:39,561 --> 00:08:42,730
Bem, meu companheiro de
quarto est� fora da cidade.
242
00:08:42,731 --> 00:08:44,273
Tenho uma casa
�ptima para festas
243
00:08:44,274 --> 00:08:46,860
e tenho um trampolim!
244
00:08:48,111 --> 00:08:50,112
Isso ofendeu voc�s?
245
00:08:50,113 --> 00:08:51,405
N�o, � assim que sorrio.
246
00:08:51,406 --> 00:08:52,865
Eu amo trampolins.
247
00:08:52,866 --> 00:08:55,034
- Tudo bem.
- Eu quase ri.
248
00:08:55,035 --> 00:08:56,326
Eu te odeio.
249
00:08:56,327 --> 00:08:58,120
Voc�s acham que o
tocador de xilofone
250
00:08:58,121 --> 00:09:00,539
estava tocando com ossos
reais ou com ossos falsos?
251
00:09:00,540 --> 00:09:03,000
De acordo com o m�todo Kondo,
252
00:09:03,001 --> 00:09:04,960
a melhor maneira de
organizar sua casa
253
00:09:04,961 --> 00:09:07,004
� perguntar a si
mesmo com cada item,
254
00:09:07,005 --> 00:09:08,797
"Isso me traz alegria?"
255
00:09:08,798 --> 00:09:11,550
Normalmente, quando
organizo, me pergunto,
256
00:09:11,551 --> 00:09:13,886
"Isso traz formigas
para minha casa?"
257
00:09:13,887 --> 00:09:16,263
O que quer fazer com essas
pantufas de flamingo?
258
00:09:16,264 --> 00:09:18,348
Meu Deus, minhas flamingies!
259
00:09:18,349 --> 00:09:20,309
Pepper e Duncan,
eu n�o vi voc�s
260
00:09:20,310 --> 00:09:23,063
desde que vimos o Grammy!
261
00:09:24,981 --> 00:09:27,941
Quero dizer, voc�s n�o
me trazem alegria.
262
00:09:27,942 --> 00:09:30,569
Jogue-as. Viu? Sabia
que podia fazer isso.
263
00:09:30,570 --> 00:09:33,739
Na verdade, este
apartamento parece t�o bom
264
00:09:33,740 --> 00:09:36,700
que acho que devemos
fazer um pequeno jantar
265
00:09:36,701 --> 00:09:37,868
com a Stephie.
266
00:09:37,869 --> 00:09:39,369
O que?! N�o!
267
00:09:39,370 --> 00:09:42,414
Voc� pode aprender muito
com a Stephie, Esther.
268
00:09:42,415 --> 00:09:44,750
Voc� sabe o que ela
usava no sushi?
269
00:09:44,751 --> 00:09:47,878
Cal�a da express com uma
dobra encaracolada.
270
00:09:47,879 --> 00:09:50,798
E ela usou seus hashis
271
00:09:50,799 --> 00:09:53,175
como uma nativa.
272
00:09:53,176 --> 00:09:55,636
Agora jogue todas essas
coisas em uma sacola.
273
00:09:55,637 --> 00:09:58,222
Voc� est� indo muito bem!
274
00:09:58,223 --> 00:09:59,389
Certo.
275
00:09:59,390 --> 00:10:01,059
Voc�s fiquem quietos.
276
00:10:03,353 --> 00:10:06,355
Ent�o, Stephie, acho que
voc� n�o viu a Esther
277
00:10:06,356 --> 00:10:08,107
desde que esteve no jornal
278
00:10:08,108 --> 00:10:11,276
quando caiu na
casa do prefeito.
279
00:10:11,277 --> 00:10:14,696
Ainda estamos pagando com
acr�scimos de 100 d�lares.
280
00:10:14,697 --> 00:10:15,948
Por m�s.
281
00:10:15,949 --> 00:10:17,699
Bem, nunca estive no jornal
282
00:10:17,700 --> 00:10:19,827
exceto quando fui
rainha do baile.
283
00:10:19,828 --> 00:10:23,665
Sim. Bem, eu estive
na primeira p�gina.
284
00:10:25,834 --> 00:10:29,962
Ent�o, Stephie, seu
cabelo � t�o grande.
285
00:10:29,963 --> 00:10:31,380
Isso � um Bumpit?
286
00:10:31,381 --> 00:10:34,383
N�o, � natural.
287
00:10:34,384 --> 00:10:36,844
Eu uso xampu de cavalo.
288
00:10:36,845 --> 00:10:38,512
Bobinha.
289
00:10:38,513 --> 00:10:39,972
Stephie, voc� pode
dizer a Esther
290
00:10:39,973 --> 00:10:42,850
sobre aquela coisa do
Roth que voc� mencionou?
291
00:10:42,851 --> 00:10:44,768
A��es de risco, claro.
292
00:10:44,769 --> 00:10:47,146
N�o, obrigada. Uma das
minhas amigas teve isso,
293
00:10:47,147 --> 00:10:51,024
e desalojou e danificou
permanentemente o colo do �tero.
294
00:10:51,025 --> 00:10:54,945
Tome um pouco de
cidra espumante.
295
00:10:58,032 --> 00:11:00,617
Ei, � o Benji. S�o 8:15.
296
00:11:00,618 --> 00:11:03,203
S� queria ter certeza
que voc�s est�o vindo.
297
00:11:03,204 --> 00:11:05,038
Poderia cobrir este
homus de beterraba
298
00:11:05,039 --> 00:11:06,665
antes que as bordas
fiquem encrostadas.
299
00:11:06,666 --> 00:11:08,959
N�o que seja importante.
A vida � trevas, mas...
300
00:11:08,960 --> 00:11:12,004
adoraria ter o n�mero de
convidados que est�o vindo.
301
00:11:12,005 --> 00:11:14,631
Mas, tudo bem, legal.
302
00:11:21,848 --> 00:11:24,474
Est�pido! Claro que eles n�o
est�o vindo! Voc� � um perdedor!
303
00:11:24,475 --> 00:11:26,685
Voc� se parece com o primo
judio de Pete Wentz!
304
00:11:33,401 --> 00:11:34,401
Voc�s vieram.
305
00:11:34,402 --> 00:11:35,736
Desculpe, o atraso.
306
00:11:35,737 --> 00:11:37,237
Gigi errou e ilh� na minha bota,
307
00:11:37,238 --> 00:11:39,616
ent�o tivemos que
come�ar de novo.
308
00:11:41,159 --> 00:11:42,910
Voc� parece que vai chorar.
309
00:11:42,911 --> 00:11:44,995
Eu estava prestes a chorar, sim.
310
00:11:44,996 --> 00:11:46,830
Massa. Eu tamb�m.
311
00:11:46,831 --> 00:11:48,707
Tudo bem estacionar
depois das 8?
312
00:11:48,708 --> 00:11:49,875
Eu n�o tenho ticket.
313
00:11:49,876 --> 00:11:51,001
Sim, claro.
314
00:11:51,002 --> 00:11:52,462
Congrega��o?
315
00:11:55,256 --> 00:11:56,882
Minha casa, sua casa.
316
00:11:56,883 --> 00:11:58,675
Oi.
317
00:11:58,676 --> 00:12:01,178
Stephie, n�o pude
deixar de notar
318
00:12:01,179 --> 00:12:04,264
essa linda pulseira.
319
00:12:04,265 --> 00:12:07,142
Essa � a Torre Eiffel?
320
00:12:07,143 --> 00:12:11,313
Sim. Cada pingente representa
um lugar para qual viajei.
321
00:12:11,314 --> 00:12:15,067
Ent�o, esse � da se��o
Fran�a no Epcot.
322
00:12:15,068 --> 00:12:18,028
Prefiro a Torre
Eiffel em Las Vegas.
323
00:12:18,029 --> 00:12:19,905
Tenho um desses
tamb�m, na verdade.
324
00:12:19,906 --> 00:12:22,282
E essa gracinha aqui
325
00:12:22,283 --> 00:12:24,785
� do Sandals Resort em Cancun,
326
00:12:24,786 --> 00:12:26,203
que fui com todos os meus...
327
00:12:26,204 --> 00:12:27,287
N�o.
328
00:12:28,790 --> 00:12:31,208
Sandals... � onde deixam voc�
329
00:12:31,209 --> 00:12:33,835
comer de tudo, incluindo
coquetel de camar�o.
330
00:12:33,836 --> 00:12:36,171
Provavelmente tiveram
que mudar essa pol�tica
331
00:12:36,172 --> 00:12:39,091
uma vez que o furac�o
Maria passava.
332
00:12:39,092 --> 00:12:41,843
Diga a ela o quanto
mam�e ama camar�o.
333
00:12:41,844 --> 00:12:45,430
S�o pantufas de flamingo?
334
00:12:45,431 --> 00:12:48,725
Minha prima problem�tico
tinha uma dessas.
335
00:12:48,726 --> 00:12:50,978
Sinto muito.
336
00:12:50,979 --> 00:12:52,145
Obrigada por encontrar.
337
00:12:52,146 --> 00:12:54,815
Deve ser meu segundo
par de reserva.
338
00:12:54,816 --> 00:12:57,943
Ester! Voc� disse
que jogou fora!
339
00:12:57,944 --> 00:13:00,570
Voc� est� indo t�o bem!
340
00:13:00,571 --> 00:13:03,366
Vamos l�, vamos
jogar eles agora.
341
00:13:05,076 --> 00:13:07,286
Tudo bem, vou jogar
342
00:13:07,287 --> 00:13:10,455
naquela lata de lixo
molhada e desagrad�vel.
343
00:13:10,456 --> 00:13:12,457
Por que n�o?
344
00:13:12,458 --> 00:13:14,167
N�o posso.
345
00:13:14,168 --> 00:13:15,711
N�o quero jog�-las fora.
346
00:13:15,712 --> 00:13:18,255
Adoro elas. Me fazem rir.
347
00:13:18,256 --> 00:13:21,091
E me trazem alegria.
348
00:13:21,092 --> 00:13:23,385
De verdade quer que eu
seja uma chata, simples,
349
00:13:23,386 --> 00:13:25,220
med�ocre como a Stephie?
350
00:13:25,221 --> 00:13:28,765
N�o envergonhe nossa
convidada assim!
351
00:13:28,766 --> 00:13:30,475
Ela � m� e � uma mentirosa.
352
00:13:30,476 --> 00:13:33,437
Eu sei que ela mentiu
sobre seu Bumpit.
353
00:13:33,438 --> 00:13:34,563
Deixe-me ver isso.
354
00:13:35,690 --> 00:13:37,316
Deus, isso �...
355
00:13:37,317 --> 00:13:39,234
Droga. Isso � brilhante.
356
00:13:39,235 --> 00:13:42,446
� como uma cachoeira de cabelo.
357
00:13:42,447 --> 00:13:45,407
Nunca estive t�o envergonhada
em toda a minha vida,
358
00:13:45,408 --> 00:13:46,783
e eu estou indo embora!
359
00:13:46,784 --> 00:13:48,326
Preciso um pouco de ar fresco!
360
00:13:48,327 --> 00:13:50,996
- M�e, n�o!
- N�o!
361
00:13:50,997 --> 00:13:55,501
� exatamente assim
que imaginei isso.
362
00:13:59,881 --> 00:14:01,882
Ei, voc� n�o vai acreditar
363
00:14:01,883 --> 00:14:04,259
mas estou fazendo uma festa
de sucesso nesse momento!
364
00:14:04,260 --> 00:14:06,303
Na verdade, reunindo.
365
00:14:06,304 --> 00:14:09,056
G�ticos, nos reunimos.
N�o fazemos festa.
366
00:14:09,057 --> 00:14:10,267
Estou enlouquecendo,
367
00:14:10,278 --> 00:14:12,131
porque minha m�e e eu
tivemos uma briga enorme
368
00:14:12,142 --> 00:14:14,311
e ela foi embora e
n�o sei onde ela est�!
369
00:14:14,312 --> 00:14:16,146
E liguei a todos
Joann Fabrics
370
00:14:16,147 --> 00:14:18,690
perto, e ela n�o
est� em nenhum deles.
371
00:14:18,691 --> 00:14:20,108
Tenho certeza
que est� tudo bem.
372
00:14:20,109 --> 00:14:21,526
Por que voc� n�o vem aqui?
373
00:14:21,527 --> 00:14:23,904
Nada ajuda mais a lidar com
problemas dos pais
374
00:14:23,905 --> 00:14:25,113
como ficar com g�ticos.
375
00:14:25,114 --> 00:14:27,532
Certo?
376
00:14:29,494 --> 00:14:31,078
Esther, n�o venha aqui.
377
00:14:31,079 --> 00:14:32,997
Fa�a o que fizer,
n�o venha aqui.
378
00:14:36,876 --> 00:14:39,294
Porra, uma orgia?! Que tipo?
379
00:14:39,295 --> 00:14:41,296
Que tipo? Uma orgia-orgia.
380
00:14:41,297 --> 00:14:42,937
Se voc� vai ser t�o
quadrado sobre isso,
381
00:14:42,948 --> 00:14:45,082
basta dizer para colocar
suas roupas e irem para casa.
382
00:14:45,093 --> 00:14:47,302
N�o sei, cara. Nunca
tive uma festa de sucesso
383
00:14:47,303 --> 00:14:49,304
e quero ser um bom anfitri�o.
384
00:14:49,305 --> 00:14:52,182
Entendi. Apenas finja enquanto
estiverem l�, certo?
385
00:14:52,183 --> 00:14:53,475
Ent�o tire sua camisa,
386
00:14:53,476 --> 00:14:55,227
esfregue um pouco de �leo
de coco na sua pele,
387
00:14:55,228 --> 00:14:57,123
e finja que acabou de fazer
uma orgia em outra sala.
388
00:14:58,356 --> 00:14:59,732
Tenho que ir, cara!
Tenho que ir!
389
00:15:03,111 --> 00:15:05,112
Cara, voc� est� se escondendo?
390
00:15:05,113 --> 00:15:07,364
N�o, eu...
391
00:15:07,365 --> 00:15:09,241
Eu almo�ei muito tarde
392
00:15:09,242 --> 00:15:11,284
e misturei
amido e prote�na,
393
00:15:11,285 --> 00:15:13,078
e agora estou com c�licas
394
00:15:13,079 --> 00:15:15,539
depois de todo esse agrad�vel
sexo m�tuo que tenho tido.
395
00:15:15,540 --> 00:15:16,915
Tem que ir com calma.
396
00:15:16,916 --> 00:15:18,208
Devemos ir a outro lugar?
397
00:15:18,209 --> 00:15:20,293
N�o. Se divertam aqui.
398
00:15:20,294 --> 00:15:22,672
Vou voltar para
a quinta rodada.
399
00:15:25,591 --> 00:15:27,676
- Mam�e?
- Sim?
400
00:15:27,677 --> 00:15:29,845
Tenho procurado voc�
por toda parte.
401
00:15:29,846 --> 00:15:31,429
Bem, voc� me encontrou.
402
00:15:31,430 --> 00:15:33,557
Sim, porque vim aqui
para usar o banheiro.
403
00:15:33,558 --> 00:15:35,308
Por que voc� est� em um
bar que serve �lcool?
404
00:15:35,309 --> 00:15:36,393
Voc� n�o bebe.
405
00:15:36,394 --> 00:15:37,519
Bem, agora bebo.
406
00:15:37,520 --> 00:15:38,895
Dei 3 tragos.
407
00:15:38,896 --> 00:15:40,814
3 copos?
408
00:15:40,815 --> 00:15:42,607
N�o, 3 goles.
409
00:15:42,608 --> 00:15:46,695
Estou aqui neste bar com
todas as outras m�es ruins.
410
00:15:46,696 --> 00:15:47,947
Certo, Kathy?
411
00:15:48,990 --> 00:15:51,408
Aqui � onde eu perten�o.
412
00:15:51,409 --> 00:15:52,993
Acho que perten�o aqui tamb�m
413
00:15:52,994 --> 00:15:54,828
Porque voc� acha que
sou uma filha ruim.
414
00:15:54,829 --> 00:15:57,414
Bartender, por favor
me sirva um copo?
415
00:15:57,415 --> 00:15:59,124
Do seu vinho menos nojento?
416
00:16:06,007 --> 00:16:07,924
E a�, pessoal?
417
00:16:07,925 --> 00:16:09,302
�timo... �timo trabalho.
418
00:16:11,387 --> 00:16:12,470
Ei.
419
00:16:12,471 --> 00:16:14,681
Obrigado.
420
00:16:14,682 --> 00:16:16,683
Estou no intervalo agora.
421
00:16:16,684 --> 00:16:18,059
� meu per�odo de recupera��o.
422
00:16:18,060 --> 00:16:20,020
S� vou pegar uma �gua com g�s.
423
00:16:20,021 --> 00:16:22,522
D'Artagnan, parece bom!
424
00:16:22,523 --> 00:16:24,942
Voc� vai sentir isso
em suas pernas amanh�.
425
00:16:27,737 --> 00:16:31,031
Gente, podemos por favor
rotular nossas x�caras?!
426
00:16:31,032 --> 00:16:32,574
Eu coloquei marcadores!
427
00:16:32,575 --> 00:16:35,119
Almas negras, planeta verde!
Isso n�o � novidade!
428
00:16:36,537 --> 00:16:39,289
Beb� morcego, estamos nos
sentindo deixados de fora.
429
00:16:39,290 --> 00:16:41,208
Voc� est� nos evitando?
430
00:16:41,209 --> 00:16:42,959
N�o! Acho voc�s �ptimos.
431
00:16:42,960 --> 00:16:44,961
Estou apenas me
aquecendo para voc�s.
432
00:16:44,962 --> 00:16:48,298
Eu gosto do som disso.
433
00:16:48,299 --> 00:16:51,343
Vamos fazer bem aqui.
434
00:16:51,344 --> 00:16:53,470
Eu tenho uma DST!
435
00:16:53,471 --> 00:16:55,011
Espere. O que?
436
00:16:55,022 --> 00:16:56,146
Sim, uma bem ruim.
437
00:16:56,157 --> 00:16:58,183
Tive que queimar todas minhas
cuecas em uma fogueira.
438
00:16:58,184 --> 00:17:01,186
Voc� tem uma DST e faz
sexo com toda a festa?
439
00:17:01,187 --> 00:17:02,520
Cara!
440
00:17:02,521 --> 00:17:05,815
Congrega��o, pausa!
Luzes acesas!
441
00:17:05,816 --> 00:17:07,609
Temos um jogador perigoso.
442
00:17:07,620 --> 00:17:09,152
- Voc� est� falando s�rio?
443
00:17:09,153 --> 00:17:12,364
Ei.
444
00:17:12,365 --> 00:17:14,658
Com licen�a, querido.
445
00:17:14,659 --> 00:17:16,910
Mas acho que voc� me cobrou mal.
446
00:17:16,911 --> 00:17:18,078
Este � o pre�o cheio.
447
00:17:18,079 --> 00:17:20,413
Eu pedi durante o happy hour!
448
00:17:20,414 --> 00:17:21,665
O happy hour terminou �s 19.
449
00:17:21,666 --> 00:17:24,251
Seu recibo, 19:01.
450
00:17:24,252 --> 00:17:26,795
N�o posso fazer nada sobre isso.
451
00:17:26,796 --> 00:17:29,548
M�e, se voc� disse que pediu
as bebidas no happy hour, ent�o
452
00:17:29,549 --> 00:17:31,570
voc� paga o pre�o
do happy hour.
453
00:17:31,570 --> 00:17:32,551
Est� tudo bem.
454
00:17:32,552 --> 00:17:35,345
N�o est�. N�o � justo.
455
00:17:35,346 --> 00:17:38,348
Ou�am-me! Ou�am-me!
456
00:17:38,349 --> 00:17:41,142
Quero que todos os clientes
neste bar saibam
457
00:17:41,143 --> 00:17:43,395
que est�o apoiando
um estabelecimento
458
00:17:43,396 --> 00:17:46,231
que quer ferrar
com o consumidor!
459
00:17:46,232 --> 00:17:48,385
Senhora, isto n�o � um cabar�.
Poderia por favor se sentar?
460
00:17:48,396 --> 00:17:50,652
Uau!
461
00:17:50,653 --> 00:17:52,654
Eu vou cair porque bebi demais!
462
00:17:52,655 --> 00:17:55,031
Tudo bem. Vou fazer o pre�o
do happy hour, t� bem?
463
00:17:55,032 --> 00:17:57,200
Sente-se. E a pr�xima rodada
� por minha conta.
464
00:17:57,201 --> 00:17:59,119
Obrigada. Isso �
tudo que quer�amos.
465
00:17:59,120 --> 00:18:01,121
Em vez de �lcoois para
a pr�xima rodada,
466
00:18:01,122 --> 00:18:03,123
Poder�amos ter um
grande prato de nachos?
467
00:18:03,124 --> 00:18:05,417
- Sim!
- Feij�o preto ou carioca?
468
00:18:05,418 --> 00:18:07,044
- Ambos, claro!
- Sim!
469
00:18:09,797 --> 00:18:11,381
Aposto que a Stephie
nunca conseguiu � m�e dela
470
00:18:11,382 --> 00:18:13,258
um prato de nachos de feij�o
duplo de cortesia.
471
00:18:13,259 --> 00:18:15,427
Querida,
472
00:18:15,428 --> 00:18:18,179
S� queria que voc�
fosse como a Stephie,
473
00:18:18,180 --> 00:18:20,932
porque a Stephie parecia
o tipo de garota
474
00:18:20,933 --> 00:18:22,851
que poderia cuidar de si mesma.
475
00:18:22,852 --> 00:18:27,022
Mas agora vejo que voc�
� esse tipo de garota com
476
00:18:27,023 --> 00:18:32,023
seu pr�prio jeito doido,
esquisito e perdedor.
477
00:18:32,069 --> 00:18:33,570
S� quero que voc� saiba,
478
00:18:33,571 --> 00:18:35,363
Eu n�o fiz esse v�deo
do Scooter Taco
479
00:18:35,364 --> 00:18:37,198
para me envergonhar sem motivo.
480
00:18:37,199 --> 00:18:41,161
Fiz para me envergonhar
por um vale de US $ 20.
481
00:18:41,162 --> 00:18:44,456
US $ 20? Isso s�o 6
caf�s da manh�!
482
00:18:44,457 --> 00:18:46,458
Voc� ouviu isso, Kathy...?
483
00:18:46,459 --> 00:18:49,461
Kathy? Kathy, voc�
deveria acordar.
484
00:18:49,462 --> 00:18:52,672
Kathy est� morta? Estou
um pouco preocupada.
485
00:18:52,673 --> 00:18:54,466
Habitantes da escurid�o,
sinto muito.
486
00:18:54,467 --> 00:18:56,217
Podemos ter um
problema de seguran�a.
487
00:18:56,218 --> 00:18:59,220
Por favor, venha para frente se
voc� fez sexo com este morcego.
488
00:18:59,221 --> 00:19:00,430
Voc� pode estar em risco.
489
00:19:00,431 --> 00:19:03,099
- N�o. Voc�?
- Voc�?
490
00:19:03,100 --> 00:19:04,727
Algu�m fez sexo com esse cara?
491
00:19:05,936 --> 00:19:07,480
Eu fiz.
492
00:19:10,900 --> 00:19:13,193
Deixa pra l�. Outro cara.
493
00:19:13,194 --> 00:19:17,447
Sinto muito. Menti sobre
passar DSTs para todos
494
00:19:17,448 --> 00:19:20,241
Menti sobre ter feito sexo.
495
00:19:20,242 --> 00:19:21,951
Acho que voc�s s�o muito legais
496
00:19:21,952 --> 00:19:24,746
mas n�o sabia que isso
seria uma festa de sexo.
497
00:19:24,747 --> 00:19:26,636
O email-convite
po� claro para
498
00:19:26,636 --> 00:19:28,708
trazer camisinhas
e lubrificante.
499
00:19:28,709 --> 00:19:31,044
Dei uma lida por emcima do
email. Esse � meu erro.
500
00:19:31,045 --> 00:19:32,420
Vamos. Denny est� aberto
501
00:19:32,421 --> 00:19:34,255
e papai quer um espect�culo.
502
00:19:34,256 --> 00:19:37,050
N�o, n�o v�o! Podemos curtir!
503
00:19:37,051 --> 00:19:38,718
Coleira de cachorro passivo,
504
00:19:38,719 --> 00:19:40,512
podemos jogar Risco
ou algo assim.
505
00:19:40,513 --> 00:19:41,971
Porco mascote, voc�
� o mais legal!
506
00:19:41,972 --> 00:19:44,182
Podemos ser amigos!
507
00:19:44,183 --> 00:19:46,351
Todas suicide girls,
est�o indo embora?
508
00:19:46,352 --> 00:19:47,754
Adoraria ver um
filme de Tim
509
00:19:47,754 --> 00:19:49,397
Burton com voc�s
a qualquer hora!
510
00:19:50,481 --> 00:19:51,564
Peguem seus lugares.
511
00:19:51,565 --> 00:19:54,567
� hora do recital!
512
00:19:54,568 --> 00:19:57,654
Deixe-me gravar para o papai!
513
00:19:57,655 --> 00:19:59,781
Gravamos todas as
suas performances.
514
00:19:59,782 --> 00:20:01,533
Estou muito familiarizado
com esses v�deos de dan�a.
515
00:20:01,534 --> 00:20:04,577
Ela nos fez assisti-los em seu
anivers�rio por 7 horas.
516
00:20:04,578 --> 00:20:06,621
Voc� diz isso como se
fosse uma coisa ruim.
517
00:20:06,622 --> 00:20:07,956
Tudo bem!
518
00:20:07,957 --> 00:20:09,833
A� vem o sapateado
do cachorrinho!
519
00:20:22,492 --> 00:20:25,672
Legende ConoscoTwitter: @loschulosteam
520
00:20:25,683 --> 00:20:27,642
Excelente!
521
00:20:27,643 --> 00:20:29,894
Maravilhoso! Voc�
ainda leva jeito!
522
00:20:29,895 --> 00:20:31,771
Isso foi �timo. Eu amei.
523
00:20:31,772 --> 00:20:35,275
Mas, voc� pode querer
tirar esse colar.
524
00:20:35,276 --> 00:20:37,402
Por qu�? Encontrei no
arm�rio do seu irm�o.
525
00:20:37,403 --> 00:20:39,446
Acho que � do cachorro
velho dos seus av�s?
526
00:20:39,447 --> 00:20:41,236
Na verdade,
pertence a um
527
00:20:41,236 --> 00:20:43,575
assistente/submisso
chamado Gunt.
528
00:20:43,576 --> 00:20:45,827
Gunt tem um cachorrinho?
529
00:20:45,828 --> 00:20:47,036
Pelo amor de Deus!
530
00:20:47,037 --> 00:20:48,788
� uma coleira de sexo!
531
00:20:48,789 --> 00:20:50,250
Vamos! Vamos lavar
o seu pesco�o!
39885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.