All language subtitles for Alone.Together.S02E07.720p.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,252 Ei, pessoal. Estou ao vivo hoje 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,837 para informar de uma injusti�a 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,881 que est� ocorrendo no Scooter Taco. 4 00:00:06,882 --> 00:00:08,257 Porque o mal triunfar� 5 00:00:08,258 --> 00:00:10,343 se boas mulheres como eu n�o fizerem nada. 6 00:00:11,553 --> 00:00:14,513 Estou aqui para n�o fazer nada. 7 00:00:14,514 --> 00:00:16,349 Ent�o, como podem ver, 8 00:00:16,350 --> 00:00:19,644 Tenho um cupom que vale um Scooterito 9 00:00:19,645 --> 00:00:21,979 com a compra de um lanche do Scooter. 10 00:00:21,980 --> 00:00:24,273 Espere, por que meu cabelo est� fazendo isso? 11 00:00:24,274 --> 00:00:26,024 Cara, pensei que �amos comer. 12 00:00:26,035 --> 00:00:28,402 Por que est� tentando fazer um document�rio de 3 minutos? 13 00:00:28,403 --> 00:00:29,987 Agora fui informada 14 00:00:29,988 --> 00:00:31,822 que, apesar deste cupom estar aqui, 15 00:00:31,823 --> 00:00:33,783 � inv�lido porque foram todos cancelados! 16 00:00:35,744 --> 00:00:38,454 Senhora posso oferecer nuggets Scooter ou uma salada Scooter? 17 00:00:38,455 --> 00:00:41,437 Salada de fast food? Voc� est� tentando me matar? 18 00:00:41,448 --> 00:00:42,562 Eu percebi que 19 00:00:42,573 --> 00:00:44,168 estamos em uma quest�o controversa, senhor, 20 00:00:44,169 --> 00:00:45,920 mas quando chegar, 21 00:00:45,921 --> 00:00:47,380 posso pegar Molho Extra Scooter? 22 00:00:47,381 --> 00:00:49,090 E ao ponto, n�o queimado? 23 00:00:49,091 --> 00:00:50,383 Tem pessoas atr�s de voc�. 24 00:00:50,384 --> 00:00:51,509 Pode encostar ao lado? 25 00:00:51,510 --> 00:00:52,927 N�o! N�o vou encostar ao lado! 26 00:00:52,928 --> 00:00:55,054 Porque esse carro � meu trunfo. 27 00:00:55,055 --> 00:00:57,390 Vou desligar meu carro... 28 00:00:57,391 --> 00:00:59,558 e segurar as chaves na minha m�o. 29 00:00:59,559 --> 00:01:01,352 - Mova isso! - Se voc� n�o encostar, 30 00:01:01,353 --> 00:01:03,071 vamos ter que chamar as autoridades. 31 00:01:03,082 --> 00:01:04,641 Voc� ter� que chamar uma ambul�ncia tamb�m 32 00:01:04,652 --> 00:01:06,235 porque estou prestes a engolir essa chave. 33 00:01:06,246 --> 00:01:07,733 Benji, engula a chave. 34 00:01:07,734 --> 00:01:09,278 N�o vou engolir a chave! 35 00:01:09,289 --> 00:01:10,852 Mesmo que engula, o carro ainda pode ligar. 36 00:01:10,863 --> 00:01:12,238 � um sistema de chave com sinal. 37 00:01:13,448 --> 00:01:15,324 Senhora, o que quer mesmo? 38 00:01:15,325 --> 00:01:18,077 Isso mesmo, um vale $ 20 39 00:01:18,078 --> 00:01:20,079 por uma pequeninha birra 40 00:01:20,080 --> 00:01:21,540 que tamb�m foi transmitida ao vivo. 41 00:01:23,250 --> 00:01:24,959 Me deram queimado em vez de ao ponto. 42 00:01:24,960 --> 00:01:26,752 Meu toba estar� em fuego! 43 00:01:26,753 --> 00:01:29,255 Isso n�o vai ficar assim! 44 00:01:29,256 --> 00:01:30,631 Qual �, cara. 45 00:01:30,632 --> 00:01:32,466 Esta n�o � uma situa��o de progresso social. 46 00:01:32,467 --> 00:01:34,635 Benji, isso � maior que n�s dois. 47 00:01:34,636 --> 00:01:35,846 Ester! 48 00:01:36,057 --> 00:01:38,057 ALONE TOGETHER S02E07 | Mom 48 00:01:38,200 --> 00:01:40,000 LEGENDA | SYNC | REVIS�O LOS CHULOS 49 00:01:40,485 --> 00:01:43,019 Tenho certeza que me deparei com uma garota g�tica ontem. 50 00:01:43,020 --> 00:01:44,603 Ela me entregou um panfleto 51 00:01:44,604 --> 00:01:47,356 e tinha olhos mortos como eu, mas era meio gata. 52 00:01:47,357 --> 00:01:48,774 Isso me fez pensar que talvez devesse ser g�tico. 53 00:01:48,775 --> 00:01:50,359 - Benji. - Sou g�tico por dentro. 54 00:01:50,360 --> 00:01:52,320 Gosto de m�sica triste, sou obcecado pela morte. 55 00:01:52,321 --> 00:01:53,946 Simplesmente n�o me encaixo com eles 56 00:01:53,947 --> 00:01:57,491 porque trato minha depress�o com exerc�cio, estilo da pris�o, 57 00:01:57,492 --> 00:01:59,285 e eles com maquiagem preta. 58 00:01:59,286 --> 00:02:02,580 � por isso que preciso que voc� v� a esse show comigo. 59 00:02:02,581 --> 00:02:03,071 Isso � um n�o. 60 00:02:03,071 --> 00:02:04,540 Por que n�o se veste como a Wandinha Addams? 61 00:02:04,541 --> 00:02:05,624 Vai ser divertido. 62 00:02:05,625 --> 00:02:08,627 Qual �! Todo mundo quer que me vista como a Wandinha Addams! 63 00:02:08,628 --> 00:02:10,171 O que h� com voc�s? 64 00:02:10,172 --> 00:02:12,028 S� quero que se encaixe no show g�tico! 65 00:02:12,039 --> 00:02:14,342 N�o quero ser g�tica. Tivemos uma apresenta��o na 8� s�rie 66 00:02:14,343 --> 00:02:15,801 sobre os perigos do Marilyn Manson, 67 00:02:15,802 --> 00:02:17,928 e eu realmente escutei muito e acreditei! 68 00:02:21,475 --> 00:02:22,850 Oi, Esther! 69 00:02:22,851 --> 00:02:24,685 Mam�e! 70 00:02:24,686 --> 00:02:26,145 Oi, docinho! 71 00:02:26,146 --> 00:02:28,314 Meu Deus! Isso � incr�vel! 72 00:02:28,315 --> 00:02:30,149 O que voc� est� fazendo aqui? 73 00:02:30,150 --> 00:02:34,320 Uma m�e n�o pode surpreender sua filha com uma visita? 74 00:02:34,321 --> 00:02:36,530 Oi!! 75 00:02:36,531 --> 00:02:38,616 Voc� deve ser o Benjamin. 76 00:02:38,617 --> 00:02:41,465 � t�o bom conhec�-lo pessoalmente. 77 00:02:41,476 --> 00:02:43,603 Vi no Facebook outro dia que gostou do Kroger. 78 00:02:43,614 --> 00:02:45,247 � um supermercado bom. 79 00:02:45,248 --> 00:02:48,042 Ent�o h� um lugar para desfazer as malas, 80 00:02:48,043 --> 00:02:51,003 Ou escolho um canto e esvazio minha mala? 81 00:02:51,004 --> 00:02:53,255 Bem, minha banheira est� livre 82 00:02:53,256 --> 00:02:55,174 exceto nas manh�s de quarta-feira. 83 00:02:56,718 --> 00:02:58,511 Meu Deus, isso vai ser �timo. 84 00:02:58,512 --> 00:03:01,597 Sua m�e cruzou o pa�s para surpreend�-la. 85 00:03:01,598 --> 00:03:02,932 Isso � t�o fofo. 86 00:03:02,933 --> 00:03:04,350 Sim, vai ser �timo. 87 00:03:04,351 --> 00:03:06,477 Ela vai me alimentar e lavar minhas roupas 88 00:03:06,478 --> 00:03:08,604 e me comprar coisas. Olha. 89 00:03:08,605 --> 00:03:10,564 Mam�e, estou faminta, 90 00:03:10,565 --> 00:03:13,526 e, tamb�m, toda minha roupa est� suja. 91 00:03:13,527 --> 00:03:16,570 Minha filhinha est� com fome? 92 00:03:16,571 --> 00:03:18,823 Aqui algo em que pensar. 93 00:03:18,824 --> 00:03:20,991 Aprenda a cozinhar! 94 00:03:20,992 --> 00:03:22,743 Pare! M�e, esse � o meu escrit�rio em casa! 95 00:03:22,744 --> 00:03:24,203 N�o me importa! 96 00:03:24,204 --> 00:03:27,456 Vi aquele chilique que teve no Instagram 97 00:03:27,457 --> 00:03:29,125 no restaurante de taco! 98 00:03:29,126 --> 00:03:31,669 Meu sensei viu voc�! 99 00:03:31,670 --> 00:03:34,839 Seu sensei segue ela no Instagram? 100 00:03:34,840 --> 00:03:37,383 Sensei MacDougal � muito dedicado. 101 00:03:37,384 --> 00:03:39,198 M�e, esse v�deo estava mostrando ao 102 00:03:39,198 --> 00:03:41,011 mundo que a justi�a pode ser feita, 103 00:03:41,012 --> 00:03:42,930 e tem 152 likes. 104 00:03:42,931 --> 00:03:44,056 E voc� est� orgulhosa disso? 105 00:03:44,057 --> 00:03:45,433 Sabe quem voc� me lembra? 106 00:03:45,434 --> 00:03:47,351 Aquela garota do Dr. Phil que diz: 107 00:03:47,352 --> 00:03:49,562 "Me pague l� fora. O que acha disso." 108 00:03:49,563 --> 00:03:51,564 Em 1� lugar, o nome dela � Bhad Bhabie, 109 00:03:51,565 --> 00:03:53,983 e ela � incr�vel. Ela � ganhadora de disco de platina. 110 00:03:53,984 --> 00:03:57,361 E, em 2� lugar, foi uma �ptima imita��o, mam�e. 111 00:03:57,362 --> 00:03:59,947 Pensei que foi a coisa mais arrogante que j� vi. 112 00:03:59,948 --> 00:04:01,657 E sabe o que o Dr. Phil disse? 113 00:04:01,658 --> 00:04:05,494 Ele disse que era culpa da m�e. 114 00:04:05,495 --> 00:04:08,873 Ent�o tudo isso � minha culpa! 115 00:04:08,874 --> 00:04:10,958 Tenho mimado voc�, garota! 116 00:04:10,959 --> 00:04:13,378 N�o, n�o, � culpa do papai. � culpa do papai! 117 00:04:14,754 --> 00:04:16,213 N�o, m�e! Esse � o meu negocio do imposto! 118 00:04:16,214 --> 00:04:17,339 N�o me importa! 119 00:04:17,340 --> 00:04:19,426 Nunca vou apresentar o de 2014. 120 00:04:24,848 --> 00:04:25,890 Cochilando? 121 00:04:25,891 --> 00:04:27,808 Voc� dormiu 12 horas. 122 00:04:27,809 --> 00:04:29,143 Voc� � pior que um gato. 123 00:04:29,144 --> 00:04:31,353 Pelo menos gatos comem aranhas. 124 00:04:31,354 --> 00:04:34,482 Pensei que voc� ia lavar o ch�o enquanto estava fora. 125 00:04:34,483 --> 00:04:36,484 Bem, pensei que talvez, pelos velhos tempos, 126 00:04:36,485 --> 00:04:37,735 voc� gostaria que caisse no sono 127 00:04:37,736 --> 00:04:39,349 e ent�o voc� faria toda limpeza. 128 00:04:39,367 --> 00:04:40,396 Nem me importa. 129 00:04:40,407 --> 00:04:43,282 Comprei alguns vestidos bonitos para aumentar seu guarda-roupa. 130 00:04:43,283 --> 00:04:44,783 N�o quero usar vestidos! 131 00:04:44,794 --> 00:04:46,636 As pessoas v�o me olhar e pensar que 132 00:04:46,636 --> 00:04:48,329 estou provando, e vai ser triste. 133 00:04:48,330 --> 00:04:49,997 N�o me importa. Quero que voc� use isso. 134 00:04:49,998 --> 00:04:51,499 Vamos sair para jantar hoje � noite. 135 00:04:51,500 --> 00:04:52,875 Encontrei a Peggy Kinney, 136 00:04:52,876 --> 00:04:55,002 e sua filha, Stephie Kinney, 137 00:04:55,003 --> 00:04:57,922 mora aqui e � uma rela��es p�blicas muito bem sucedida. 138 00:04:57,923 --> 00:05:00,299 E ela disse que te ajudaria 139 00:05:00,300 --> 00:05:02,593 "gerenciar sua marca". 140 00:05:02,594 --> 00:05:04,345 Stephie Kinney? Eca! 141 00:05:04,346 --> 00:05:07,515 N�o se lembra da 7� s�rie quando tive acne nas orelhas? 142 00:05:07,516 --> 00:05:08,893 Ela que me disse que n�o poderia 143 00:05:08,893 --> 00:05:10,311 mais sentar com as garotas cools, 144 00:05:10,322 --> 00:05:12,812 e me fez sentar com os nerds do clube de Scrabble. 145 00:05:12,813 --> 00:05:14,939 Ela te levou para lavar sua orelha, n�o foi? 146 00:05:14,940 --> 00:05:16,857 Seu amor bruto funcionou. 147 00:05:16,858 --> 00:05:18,150 - Eu n�o posso ir. - Por qu�?! 148 00:05:18,151 --> 00:05:21,028 Porque... esqueci 149 00:05:21,029 --> 00:05:23,239 mas eu vou em um concerto g�tico. 150 00:05:23,240 --> 00:05:25,574 Que diabo � isso? 151 00:05:25,575 --> 00:05:27,827 � um lugar assustador onde gente assustadora se re�nem, 152 00:05:27,828 --> 00:05:29,912 e �s vezes fazem voc� perfurar suas tetas. 153 00:05:29,913 --> 00:05:33,040 Se isso acontecer, acho que vou ter que usar suti�s grossos 154 00:05:33,041 --> 00:05:35,297 o resto da minha vida para encobrir 155 00:05:35,297 --> 00:05:37,428 meus brincos de teta vergonhosos. 156 00:05:37,439 --> 00:05:39,537 Sei o que voc� est� fazendo. Est� tentando me assustar 157 00:05:39,548 --> 00:05:41,966 e n�o vai funcionar desta vez. 158 00:05:41,967 --> 00:05:43,592 - Deixe de ser crian�a! - Tudo bem, 159 00:05:43,593 --> 00:05:45,553 Acho que vou ao concerto g�tico agora 160 00:05:45,554 --> 00:05:47,930 e, espero, que nada de ruim aconte�a comigo. 161 00:05:47,931 --> 00:05:49,139 Tomara. 162 00:05:49,140 --> 00:05:50,641 Sim, tomara que n�o tenha que ser 163 00:05:50,642 --> 00:05:52,309 for�ada a fazer uma tatuagem na cara 164 00:05:52,310 --> 00:05:53,477 Bem, fa�a uma bem bonita. 165 00:05:53,478 --> 00:05:55,688 Acho que se eu tiver uma tatuagem na cara, 166 00:05:55,689 --> 00:05:58,732 N�o poderei ser enterrada no mesmo cemit�rio que a vov�. 167 00:05:58,733 --> 00:06:01,569 Isso n�o � verdade, porque reformamos. 168 00:06:01,570 --> 00:06:03,320 �ltima chance. 169 00:06:03,321 --> 00:06:06,115 N�o, n�o acredito. 170 00:06:06,116 --> 00:06:07,741 Eu te amo. 171 00:06:07,742 --> 00:06:09,660 Eu te amo. 172 00:06:12,247 --> 00:06:14,582 Voc� se encaixa perfeitamente aqui. 173 00:06:14,583 --> 00:06:17,376 Sua pele p�lida da sua defici�ncia de ferro. 174 00:06:17,377 --> 00:06:18,752 Voc� deveria ser g�tica. 175 00:06:18,753 --> 00:06:20,921 Tenho a pele delicada 176 00:06:20,922 --> 00:06:22,756 do cotovelo interior da Cate Blanchett, 177 00:06:22,757 --> 00:06:24,633 mas estou aqui por um motivo 178 00:06:24,634 --> 00:06:26,260 e isso � fazer minha m�e ficar brava, 179 00:06:26,261 --> 00:06:28,345 ent�o ela vai prestar aten��o em mim. 180 00:06:28,346 --> 00:06:29,889 Soa familiar. 181 00:06:29,890 --> 00:06:32,349 � assim que a maioria come�a esse modo de vida. 182 00:06:32,350 --> 00:06:34,101 Bem, n�o est� funcionando! 183 00:06:34,102 --> 00:06:36,020 Mandei uma foto daquele cara assustador 184 00:06:36,021 --> 00:06:38,856 na m�scara sexual de porco, e nada! 185 00:06:38,857 --> 00:06:41,191 � o Gunt. Ele � assistente jur�dico. 186 00:06:41,192 --> 00:06:44,486 Ol�, Gunt! Eu sou o Benji! 187 00:06:44,487 --> 00:06:46,739 N�o posso acreditar nisso. 188 00:06:46,740 --> 00:06:48,741 Ela acabou de me mandar uma foto dela 189 00:06:48,742 --> 00:06:51,785 comendo sushi com minha inimiga da escola, Stephie. 190 00:06:51,786 --> 00:06:54,330 Ela est� comendo sushi com um garfo! Isso � fofo! 191 00:06:54,331 --> 00:06:55,998 N�o � fofo. Somos do Centro-Oeste, 192 00:06:55,999 --> 00:06:58,542 n�o temos as enzimas adequadas para digerir sushi. 193 00:06:58,543 --> 00:06:59,800 Eu costumava brigar com minha m�e 194 00:06:59,811 --> 00:07:01,795 at� que fingi ser quem ela queria que fosse. 195 00:07:01,796 --> 00:07:03,505 Agora todo domingo tiro meu batom 196 00:07:03,506 --> 00:07:04,769 Coloco a camiseta de golfe do meu 197 00:07:04,769 --> 00:07:05,883 pai e nos abra�amos. � legal. 198 00:07:05,884 --> 00:07:08,886 Sim. Minha m�e acha que sou representante da Herbalife. 199 00:07:08,887 --> 00:07:10,054 � t�o inteligente! 200 00:07:10,055 --> 00:07:11,597 Eu deveria come�ar a mentir para meus pais 201 00:07:11,598 --> 00:07:13,766 em vez de desapont�-los o tempo todo! 202 00:07:13,767 --> 00:07:16,060 Voc�s g�ticos, s�o t�o perspicazes! 203 00:07:16,061 --> 00:07:17,895 Isso � incr�vel! Estou vazando! 204 00:07:17,896 --> 00:07:20,147 Espera! Voc� � minha parceira g�tica! 205 00:07:20,148 --> 00:07:21,815 Voc� n�o pode ir e... 206 00:07:21,816 --> 00:07:24,069 Acho que o Gunt gosta de voc�! 207 00:07:25,236 --> 00:07:27,237 Ele tem um emprego, mas... 208 00:07:27,238 --> 00:07:28,365 N�o, tenho que ir. 209 00:07:29,658 --> 00:07:31,450 Cintur�o cravejado legal. 210 00:07:31,451 --> 00:07:33,232 Tive um na escola 211 00:07:33,243 --> 00:07:34,870 mas depois furou o banco 212 00:07:34,871 --> 00:07:36,789 do Porsche do meu pai, e ele jogou fora. 213 00:07:36,790 --> 00:07:40,417 Meu pai ama seu carro mais do que ele me ama tamb�m. 214 00:07:40,418 --> 00:07:42,461 Voc� quer morrer com a gente? 215 00:07:42,462 --> 00:07:43,963 Voc� quer dizer sair? Sim! 216 00:07:49,177 --> 00:07:50,177 Ol�, m�e. 217 00:07:50,178 --> 00:07:52,221 Ester! 218 00:07:52,222 --> 00:07:54,139 O que voc� est� fazendo no escuro? 219 00:07:54,140 --> 00:07:57,059 Estou economizando energia como uma adulta respons�vel. 220 00:07:57,060 --> 00:07:59,311 N�o tenho certeza de que isso � o que os adultos fazem. 221 00:07:59,312 --> 00:08:01,522 Adultos preparam ch� de gengibre fresco 222 00:08:01,523 --> 00:08:03,649 para seus convidados de fim de semana? 223 00:08:03,650 --> 00:08:06,443 Sim, preparam, e isso seria ador�vel. 224 00:08:06,444 --> 00:08:07,529 Permita-me. 225 00:08:11,074 --> 00:08:12,991 Sim, n�o sei o que � a mistura 226 00:08:12,992 --> 00:08:14,493 de sexo, tristeza e roupas escuras 227 00:08:14,494 --> 00:08:16,745 eu gostaria de fazer issso, sabe? 228 00:08:16,746 --> 00:08:17,853 Talvez seja porque perdi a 229 00:08:17,853 --> 00:08:19,248 virgindade no funeral do meu tio. 230 00:08:19,249 --> 00:08:20,621 Benji, tenho que ser honesto. No come�o 231 00:08:20,621 --> 00:08:21,959 pensei que voc� fosse um beb� morcego. 232 00:08:21,960 --> 00:08:23,794 Mas se voc� est� dentro, temos um grupo 233 00:08:23,795 --> 00:08:25,629 que se re�ne para explorar essas coisas. 234 00:08:25,630 --> 00:08:28,340 Sim, sou uma fonte de solid�o perp�tua 235 00:08:28,341 --> 00:08:29,717 ent�o estou dispon�vel. 236 00:08:29,718 --> 00:08:31,310 Dever�amos nos encontrar neste fim 237 00:08:31,310 --> 00:08:32,720 de semana, mas o local teve... 238 00:08:32,721 --> 00:08:35,013 - mofo preto. - Isso � uma banda? 239 00:08:35,014 --> 00:08:37,683 Sim. Mas tamb�m � um problema de sa�de. 240 00:08:37,684 --> 00:08:39,560 Tivemos que cancelar. 241 00:08:39,561 --> 00:08:42,730 Bem, meu companheiro de quarto est� fora da cidade. 242 00:08:42,731 --> 00:08:44,273 Tenho uma casa �ptima para festas 243 00:08:44,274 --> 00:08:46,860 e tenho um trampolim! 244 00:08:48,111 --> 00:08:50,112 Isso ofendeu voc�s? 245 00:08:50,113 --> 00:08:51,405 N�o, � assim que sorrio. 246 00:08:51,406 --> 00:08:52,865 Eu amo trampolins. 247 00:08:52,866 --> 00:08:55,034 - Tudo bem. - Eu quase ri. 248 00:08:55,035 --> 00:08:56,326 Eu te odeio. 249 00:08:56,327 --> 00:08:58,120 Voc�s acham que o tocador de xilofone 250 00:08:58,121 --> 00:09:00,539 estava tocando com ossos reais ou com ossos falsos? 251 00:09:00,540 --> 00:09:03,000 De acordo com o m�todo Kondo, 252 00:09:03,001 --> 00:09:04,960 a melhor maneira de organizar sua casa 253 00:09:04,961 --> 00:09:07,004 � perguntar a si mesmo com cada item, 254 00:09:07,005 --> 00:09:08,797 "Isso me traz alegria?" 255 00:09:08,798 --> 00:09:11,550 Normalmente, quando organizo, me pergunto, 256 00:09:11,551 --> 00:09:13,886 "Isso traz formigas para minha casa?" 257 00:09:13,887 --> 00:09:16,263 O que quer fazer com essas pantufas de flamingo? 258 00:09:16,264 --> 00:09:18,348 Meu Deus, minhas flamingies! 259 00:09:18,349 --> 00:09:20,309 Pepper e Duncan, eu n�o vi voc�s 260 00:09:20,310 --> 00:09:23,063 desde que vimos o Grammy! 261 00:09:24,981 --> 00:09:27,941 Quero dizer, voc�s n�o me trazem alegria. 262 00:09:27,942 --> 00:09:30,569 Jogue-as. Viu? Sabia que podia fazer isso. 263 00:09:30,570 --> 00:09:33,739 Na verdade, este apartamento parece t�o bom 264 00:09:33,740 --> 00:09:36,700 que acho que devemos fazer um pequeno jantar 265 00:09:36,701 --> 00:09:37,868 com a Stephie. 266 00:09:37,869 --> 00:09:39,369 O que?! N�o! 267 00:09:39,370 --> 00:09:42,414 Voc� pode aprender muito com a Stephie, Esther. 268 00:09:42,415 --> 00:09:44,750 Voc� sabe o que ela usava no sushi? 269 00:09:44,751 --> 00:09:47,878 Cal�a da express com uma dobra encaracolada. 270 00:09:47,879 --> 00:09:50,798 E ela usou seus hashis 271 00:09:50,799 --> 00:09:53,175 como uma nativa. 272 00:09:53,176 --> 00:09:55,636 Agora jogue todas essas coisas em uma sacola. 273 00:09:55,637 --> 00:09:58,222 Voc� est� indo muito bem! 274 00:09:58,223 --> 00:09:59,389 Certo. 275 00:09:59,390 --> 00:10:01,059 Voc�s fiquem quietos. 276 00:10:03,353 --> 00:10:06,355 Ent�o, Stephie, acho que voc� n�o viu a Esther 277 00:10:06,356 --> 00:10:08,107 desde que esteve no jornal 278 00:10:08,108 --> 00:10:11,276 quando caiu na casa do prefeito. 279 00:10:11,277 --> 00:10:14,696 Ainda estamos pagando com acr�scimos de 100 d�lares. 280 00:10:14,697 --> 00:10:15,948 Por m�s. 281 00:10:15,949 --> 00:10:17,699 Bem, nunca estive no jornal 282 00:10:17,700 --> 00:10:19,827 exceto quando fui rainha do baile. 283 00:10:19,828 --> 00:10:23,665 Sim. Bem, eu estive na primeira p�gina. 284 00:10:25,834 --> 00:10:29,962 Ent�o, Stephie, seu cabelo � t�o grande. 285 00:10:29,963 --> 00:10:31,380 Isso � um Bumpit? 286 00:10:31,381 --> 00:10:34,383 N�o, � natural. 287 00:10:34,384 --> 00:10:36,844 Eu uso xampu de cavalo. 288 00:10:36,845 --> 00:10:38,512 Bobinha. 289 00:10:38,513 --> 00:10:39,972 Stephie, voc� pode dizer a Esther 290 00:10:39,973 --> 00:10:42,850 sobre aquela coisa do Roth que voc� mencionou? 291 00:10:42,851 --> 00:10:44,768 A��es de risco, claro. 292 00:10:44,769 --> 00:10:47,146 N�o, obrigada. Uma das minhas amigas teve isso, 293 00:10:47,147 --> 00:10:51,024 e desalojou e danificou permanentemente o colo do �tero. 294 00:10:51,025 --> 00:10:54,945 Tome um pouco de cidra espumante. 295 00:10:58,032 --> 00:11:00,617 Ei, � o Benji. S�o 8:15. 296 00:11:00,618 --> 00:11:03,203 S� queria ter certeza que voc�s est�o vindo. 297 00:11:03,204 --> 00:11:05,038 Poderia cobrir este homus de beterraba 298 00:11:05,039 --> 00:11:06,665 antes que as bordas fiquem encrostadas. 299 00:11:06,666 --> 00:11:08,959 N�o que seja importante. A vida � trevas, mas... 300 00:11:08,960 --> 00:11:12,004 adoraria ter o n�mero de convidados que est�o vindo. 301 00:11:12,005 --> 00:11:14,631 Mas, tudo bem, legal. 302 00:11:21,848 --> 00:11:24,474 Est�pido! Claro que eles n�o est�o vindo! Voc� � um perdedor! 303 00:11:24,475 --> 00:11:26,685 Voc� se parece com o primo judio de Pete Wentz! 304 00:11:33,401 --> 00:11:34,401 Voc�s vieram. 305 00:11:34,402 --> 00:11:35,736 Desculpe, o atraso. 306 00:11:35,737 --> 00:11:37,237 Gigi errou e ilh� na minha bota, 307 00:11:37,238 --> 00:11:39,616 ent�o tivemos que come�ar de novo. 308 00:11:41,159 --> 00:11:42,910 Voc� parece que vai chorar. 309 00:11:42,911 --> 00:11:44,995 Eu estava prestes a chorar, sim. 310 00:11:44,996 --> 00:11:46,830 Massa. Eu tamb�m. 311 00:11:46,831 --> 00:11:48,707 Tudo bem estacionar depois das 8? 312 00:11:48,708 --> 00:11:49,875 Eu n�o tenho ticket. 313 00:11:49,876 --> 00:11:51,001 Sim, claro. 314 00:11:51,002 --> 00:11:52,462 Congrega��o? 315 00:11:55,256 --> 00:11:56,882 Minha casa, sua casa. 316 00:11:56,883 --> 00:11:58,675 Oi. 317 00:11:58,676 --> 00:12:01,178 Stephie, n�o pude deixar de notar 318 00:12:01,179 --> 00:12:04,264 essa linda pulseira. 319 00:12:04,265 --> 00:12:07,142 Essa � a Torre Eiffel? 320 00:12:07,143 --> 00:12:11,313 Sim. Cada pingente representa um lugar para qual viajei. 321 00:12:11,314 --> 00:12:15,067 Ent�o, esse � da se��o Fran�a no Epcot. 322 00:12:15,068 --> 00:12:18,028 Prefiro a Torre Eiffel em Las Vegas. 323 00:12:18,029 --> 00:12:19,905 Tenho um desses tamb�m, na verdade. 324 00:12:19,906 --> 00:12:22,282 E essa gracinha aqui 325 00:12:22,283 --> 00:12:24,785 � do Sandals Resort em Cancun, 326 00:12:24,786 --> 00:12:26,203 que fui com todos os meus... 327 00:12:26,204 --> 00:12:27,287 N�o. 328 00:12:28,790 --> 00:12:31,208 Sandals... � onde deixam voc� 329 00:12:31,209 --> 00:12:33,835 comer de tudo, incluindo coquetel de camar�o. 330 00:12:33,836 --> 00:12:36,171 Provavelmente tiveram que mudar essa pol�tica 331 00:12:36,172 --> 00:12:39,091 uma vez que o furac�o Maria passava. 332 00:12:39,092 --> 00:12:41,843 Diga a ela o quanto mam�e ama camar�o. 333 00:12:41,844 --> 00:12:45,430 S�o pantufas de flamingo? 334 00:12:45,431 --> 00:12:48,725 Minha prima problem�tico tinha uma dessas. 335 00:12:48,726 --> 00:12:50,978 Sinto muito. 336 00:12:50,979 --> 00:12:52,145 Obrigada por encontrar. 337 00:12:52,146 --> 00:12:54,815 Deve ser meu segundo par de reserva. 338 00:12:54,816 --> 00:12:57,943 Ester! Voc� disse que jogou fora! 339 00:12:57,944 --> 00:13:00,570 Voc� est� indo t�o bem! 340 00:13:00,571 --> 00:13:03,366 Vamos l�, vamos jogar eles agora. 341 00:13:05,076 --> 00:13:07,286 Tudo bem, vou jogar 342 00:13:07,287 --> 00:13:10,455 naquela lata de lixo molhada e desagrad�vel. 343 00:13:10,456 --> 00:13:12,457 Por que n�o? 344 00:13:12,458 --> 00:13:14,167 N�o posso. 345 00:13:14,168 --> 00:13:15,711 N�o quero jog�-las fora. 346 00:13:15,712 --> 00:13:18,255 Adoro elas. Me fazem rir. 347 00:13:18,256 --> 00:13:21,091 E me trazem alegria. 348 00:13:21,092 --> 00:13:23,385 De verdade quer que eu seja uma chata, simples, 349 00:13:23,386 --> 00:13:25,220 med�ocre como a Stephie? 350 00:13:25,221 --> 00:13:28,765 N�o envergonhe nossa convidada assim! 351 00:13:28,766 --> 00:13:30,475 Ela � m� e � uma mentirosa. 352 00:13:30,476 --> 00:13:33,437 Eu sei que ela mentiu sobre seu Bumpit. 353 00:13:33,438 --> 00:13:34,563 Deixe-me ver isso. 354 00:13:35,690 --> 00:13:37,316 Deus, isso �... 355 00:13:37,317 --> 00:13:39,234 Droga. Isso � brilhante. 356 00:13:39,235 --> 00:13:42,446 � como uma cachoeira de cabelo. 357 00:13:42,447 --> 00:13:45,407 Nunca estive t�o envergonhada em toda a minha vida, 358 00:13:45,408 --> 00:13:46,783 e eu estou indo embora! 359 00:13:46,784 --> 00:13:48,326 Preciso um pouco de ar fresco! 360 00:13:48,327 --> 00:13:50,996 - M�e, n�o! - N�o! 361 00:13:50,997 --> 00:13:55,501 � exatamente assim que imaginei isso. 362 00:13:59,881 --> 00:14:01,882 Ei, voc� n�o vai acreditar 363 00:14:01,883 --> 00:14:04,259 mas estou fazendo uma festa de sucesso nesse momento! 364 00:14:04,260 --> 00:14:06,303 Na verdade, reunindo. 365 00:14:06,304 --> 00:14:09,056 G�ticos, nos reunimos. N�o fazemos festa. 366 00:14:09,057 --> 00:14:10,267 Estou enlouquecendo, 367 00:14:10,278 --> 00:14:12,131 porque minha m�e e eu tivemos uma briga enorme 368 00:14:12,142 --> 00:14:14,311 e ela foi embora e n�o sei onde ela est�! 369 00:14:14,312 --> 00:14:16,146 E liguei a todos Joann Fabrics 370 00:14:16,147 --> 00:14:18,690 perto, e ela n�o est� em nenhum deles. 371 00:14:18,691 --> 00:14:20,108 Tenho certeza que est� tudo bem. 372 00:14:20,109 --> 00:14:21,526 Por que voc� n�o vem aqui? 373 00:14:21,527 --> 00:14:23,904 Nada ajuda mais a lidar com problemas dos pais 374 00:14:23,905 --> 00:14:25,113 como ficar com g�ticos. 375 00:14:25,114 --> 00:14:27,532 Certo? 376 00:14:29,494 --> 00:14:31,078 Esther, n�o venha aqui. 377 00:14:31,079 --> 00:14:32,997 Fa�a o que fizer, n�o venha aqui. 378 00:14:36,876 --> 00:14:39,294 Porra, uma orgia?! Que tipo? 379 00:14:39,295 --> 00:14:41,296 Que tipo? Uma orgia-orgia. 380 00:14:41,297 --> 00:14:42,937 Se voc� vai ser t�o quadrado sobre isso, 381 00:14:42,948 --> 00:14:45,082 basta dizer para colocar suas roupas e irem para casa. 382 00:14:45,093 --> 00:14:47,302 N�o sei, cara. Nunca tive uma festa de sucesso 383 00:14:47,303 --> 00:14:49,304 e quero ser um bom anfitri�o. 384 00:14:49,305 --> 00:14:52,182 Entendi. Apenas finja enquanto estiverem l�, certo? 385 00:14:52,183 --> 00:14:53,475 Ent�o tire sua camisa, 386 00:14:53,476 --> 00:14:55,227 esfregue um pouco de �leo de coco na sua pele, 387 00:14:55,228 --> 00:14:57,123 e finja que acabou de fazer uma orgia em outra sala. 388 00:14:58,356 --> 00:14:59,732 Tenho que ir, cara! Tenho que ir! 389 00:15:03,111 --> 00:15:05,112 Cara, voc� est� se escondendo? 390 00:15:05,113 --> 00:15:07,364 N�o, eu... 391 00:15:07,365 --> 00:15:09,241 Eu almo�ei muito tarde 392 00:15:09,242 --> 00:15:11,284 e misturei amido e prote�na, 393 00:15:11,285 --> 00:15:13,078 e agora estou com c�licas 394 00:15:13,079 --> 00:15:15,539 depois de todo esse agrad�vel sexo m�tuo que tenho tido. 395 00:15:15,540 --> 00:15:16,915 Tem que ir com calma. 396 00:15:16,916 --> 00:15:18,208 Devemos ir a outro lugar? 397 00:15:18,209 --> 00:15:20,293 N�o. Se divertam aqui. 398 00:15:20,294 --> 00:15:22,672 Vou voltar para a quinta rodada. 399 00:15:25,591 --> 00:15:27,676 - Mam�e? - Sim? 400 00:15:27,677 --> 00:15:29,845 Tenho procurado voc� por toda parte. 401 00:15:29,846 --> 00:15:31,429 Bem, voc� me encontrou. 402 00:15:31,430 --> 00:15:33,557 Sim, porque vim aqui para usar o banheiro. 403 00:15:33,558 --> 00:15:35,308 Por que voc� est� em um bar que serve �lcool? 404 00:15:35,309 --> 00:15:36,393 Voc� n�o bebe. 405 00:15:36,394 --> 00:15:37,519 Bem, agora bebo. 406 00:15:37,520 --> 00:15:38,895 Dei 3 tragos. 407 00:15:38,896 --> 00:15:40,814 3 copos? 408 00:15:40,815 --> 00:15:42,607 N�o, 3 goles. 409 00:15:42,608 --> 00:15:46,695 Estou aqui neste bar com todas as outras m�es ruins. 410 00:15:46,696 --> 00:15:47,947 Certo, Kathy? 411 00:15:48,990 --> 00:15:51,408 Aqui � onde eu perten�o. 412 00:15:51,409 --> 00:15:52,993 Acho que perten�o aqui tamb�m 413 00:15:52,994 --> 00:15:54,828 Porque voc� acha que sou uma filha ruim. 414 00:15:54,829 --> 00:15:57,414 Bartender, por favor me sirva um copo? 415 00:15:57,415 --> 00:15:59,124 Do seu vinho menos nojento? 416 00:16:06,007 --> 00:16:07,924 E a�, pessoal? 417 00:16:07,925 --> 00:16:09,302 �timo... �timo trabalho. 418 00:16:11,387 --> 00:16:12,470 Ei. 419 00:16:12,471 --> 00:16:14,681 Obrigado. 420 00:16:14,682 --> 00:16:16,683 Estou no intervalo agora. 421 00:16:16,684 --> 00:16:18,059 � meu per�odo de recupera��o. 422 00:16:18,060 --> 00:16:20,020 S� vou pegar uma �gua com g�s. 423 00:16:20,021 --> 00:16:22,522 D'Artagnan, parece bom! 424 00:16:22,523 --> 00:16:24,942 Voc� vai sentir isso em suas pernas amanh�. 425 00:16:27,737 --> 00:16:31,031 Gente, podemos por favor rotular nossas x�caras?! 426 00:16:31,032 --> 00:16:32,574 Eu coloquei marcadores! 427 00:16:32,575 --> 00:16:35,119 Almas negras, planeta verde! Isso n�o � novidade! 428 00:16:36,537 --> 00:16:39,289 Beb� morcego, estamos nos sentindo deixados de fora. 429 00:16:39,290 --> 00:16:41,208 Voc� est� nos evitando? 430 00:16:41,209 --> 00:16:42,959 N�o! Acho voc�s �ptimos. 431 00:16:42,960 --> 00:16:44,961 Estou apenas me aquecendo para voc�s. 432 00:16:44,962 --> 00:16:48,298 Eu gosto do som disso. 433 00:16:48,299 --> 00:16:51,343 Vamos fazer bem aqui. 434 00:16:51,344 --> 00:16:53,470 Eu tenho uma DST! 435 00:16:53,471 --> 00:16:55,011 Espere. O que? 436 00:16:55,022 --> 00:16:56,146 Sim, uma bem ruim. 437 00:16:56,157 --> 00:16:58,183 Tive que queimar todas minhas cuecas em uma fogueira. 438 00:16:58,184 --> 00:17:01,186 Voc� tem uma DST e faz sexo com toda a festa? 439 00:17:01,187 --> 00:17:02,520 Cara! 440 00:17:02,521 --> 00:17:05,815 Congrega��o, pausa! Luzes acesas! 441 00:17:05,816 --> 00:17:07,609 Temos um jogador perigoso. 442 00:17:07,620 --> 00:17:09,152 - Voc� est� falando s�rio? 443 00:17:09,153 --> 00:17:12,364 Ei. 444 00:17:12,365 --> 00:17:14,658 Com licen�a, querido. 445 00:17:14,659 --> 00:17:16,910 Mas acho que voc� me cobrou mal. 446 00:17:16,911 --> 00:17:18,078 Este � o pre�o cheio. 447 00:17:18,079 --> 00:17:20,413 Eu pedi durante o happy hour! 448 00:17:20,414 --> 00:17:21,665 O happy hour terminou �s 19. 449 00:17:21,666 --> 00:17:24,251 Seu recibo, 19:01. 450 00:17:24,252 --> 00:17:26,795 N�o posso fazer nada sobre isso. 451 00:17:26,796 --> 00:17:29,548 M�e, se voc� disse que pediu as bebidas no happy hour, ent�o 452 00:17:29,549 --> 00:17:31,570 voc� paga o pre�o do happy hour. 453 00:17:31,570 --> 00:17:32,551 Est� tudo bem. 454 00:17:32,552 --> 00:17:35,345 N�o est�. N�o � justo. 455 00:17:35,346 --> 00:17:38,348 Ou�am-me! Ou�am-me! 456 00:17:38,349 --> 00:17:41,142 Quero que todos os clientes neste bar saibam 457 00:17:41,143 --> 00:17:43,395 que est�o apoiando um estabelecimento 458 00:17:43,396 --> 00:17:46,231 que quer ferrar com o consumidor! 459 00:17:46,232 --> 00:17:48,385 Senhora, isto n�o � um cabar�. Poderia por favor se sentar? 460 00:17:48,396 --> 00:17:50,652 Uau! 461 00:17:50,653 --> 00:17:52,654 Eu vou cair porque bebi demais! 462 00:17:52,655 --> 00:17:55,031 Tudo bem. Vou fazer o pre�o do happy hour, t� bem? 463 00:17:55,032 --> 00:17:57,200 Sente-se. E a pr�xima rodada � por minha conta. 464 00:17:57,201 --> 00:17:59,119 Obrigada. Isso � tudo que quer�amos. 465 00:17:59,120 --> 00:18:01,121 Em vez de �lcoois para a pr�xima rodada, 466 00:18:01,122 --> 00:18:03,123 Poder�amos ter um grande prato de nachos? 467 00:18:03,124 --> 00:18:05,417 - Sim! - Feij�o preto ou carioca? 468 00:18:05,418 --> 00:18:07,044 - Ambos, claro! - Sim! 469 00:18:09,797 --> 00:18:11,381 Aposto que a Stephie nunca conseguiu � m�e dela 470 00:18:11,382 --> 00:18:13,258 um prato de nachos de feij�o duplo de cortesia. 471 00:18:13,259 --> 00:18:15,427 Querida, 472 00:18:15,428 --> 00:18:18,179 S� queria que voc� fosse como a Stephie, 473 00:18:18,180 --> 00:18:20,932 porque a Stephie parecia o tipo de garota 474 00:18:20,933 --> 00:18:22,851 que poderia cuidar de si mesma. 475 00:18:22,852 --> 00:18:27,022 Mas agora vejo que voc� � esse tipo de garota com 476 00:18:27,023 --> 00:18:32,023 seu pr�prio jeito doido, esquisito e perdedor. 477 00:18:32,069 --> 00:18:33,570 S� quero que voc� saiba, 478 00:18:33,571 --> 00:18:35,363 Eu n�o fiz esse v�deo do Scooter Taco 479 00:18:35,364 --> 00:18:37,198 para me envergonhar sem motivo. 480 00:18:37,199 --> 00:18:41,161 Fiz para me envergonhar por um vale de US $ 20. 481 00:18:41,162 --> 00:18:44,456 US $ 20? Isso s�o 6 caf�s da manh�! 482 00:18:44,457 --> 00:18:46,458 Voc� ouviu isso, Kathy...? 483 00:18:46,459 --> 00:18:49,461 Kathy? Kathy, voc� deveria acordar. 484 00:18:49,462 --> 00:18:52,672 Kathy est� morta? Estou um pouco preocupada. 485 00:18:52,673 --> 00:18:54,466 Habitantes da escurid�o, sinto muito. 486 00:18:54,467 --> 00:18:56,217 Podemos ter um problema de seguran�a. 487 00:18:56,218 --> 00:18:59,220 Por favor, venha para frente se voc� fez sexo com este morcego. 488 00:18:59,221 --> 00:19:00,430 Voc� pode estar em risco. 489 00:19:00,431 --> 00:19:03,099 - N�o. Voc�? - Voc�? 490 00:19:03,100 --> 00:19:04,727 Algu�m fez sexo com esse cara? 491 00:19:05,936 --> 00:19:07,480 Eu fiz. 492 00:19:10,900 --> 00:19:13,193 Deixa pra l�. Outro cara. 493 00:19:13,194 --> 00:19:17,447 Sinto muito. Menti sobre passar DSTs para todos 494 00:19:17,448 --> 00:19:20,241 Menti sobre ter feito sexo. 495 00:19:20,242 --> 00:19:21,951 Acho que voc�s s�o muito legais 496 00:19:21,952 --> 00:19:24,746 mas n�o sabia que isso seria uma festa de sexo. 497 00:19:24,747 --> 00:19:26,636 O email-convite po� claro para 498 00:19:26,636 --> 00:19:28,708 trazer camisinhas e lubrificante. 499 00:19:28,709 --> 00:19:31,044 Dei uma lida por emcima do email. Esse � meu erro. 500 00:19:31,045 --> 00:19:32,420 Vamos. Denny est� aberto 501 00:19:32,421 --> 00:19:34,255 e papai quer um espect�culo. 502 00:19:34,256 --> 00:19:37,050 N�o, n�o v�o! Podemos curtir! 503 00:19:37,051 --> 00:19:38,718 Coleira de cachorro passivo, 504 00:19:38,719 --> 00:19:40,512 podemos jogar Risco ou algo assim. 505 00:19:40,513 --> 00:19:41,971 Porco mascote, voc� � o mais legal! 506 00:19:41,972 --> 00:19:44,182 Podemos ser amigos! 507 00:19:44,183 --> 00:19:46,351 Todas suicide girls, est�o indo embora? 508 00:19:46,352 --> 00:19:47,754 Adoraria ver um filme de Tim 509 00:19:47,754 --> 00:19:49,397 Burton com voc�s a qualquer hora! 510 00:19:50,481 --> 00:19:51,564 Peguem seus lugares. 511 00:19:51,565 --> 00:19:54,567 � hora do recital! 512 00:19:54,568 --> 00:19:57,654 Deixe-me gravar para o papai! 513 00:19:57,655 --> 00:19:59,781 Gravamos todas as suas performances. 514 00:19:59,782 --> 00:20:01,533 Estou muito familiarizado com esses v�deos de dan�a. 515 00:20:01,534 --> 00:20:04,577 Ela nos fez assisti-los em seu anivers�rio por 7 horas. 516 00:20:04,578 --> 00:20:06,621 Voc� diz isso como se fosse uma coisa ruim. 517 00:20:06,622 --> 00:20:07,956 Tudo bem! 518 00:20:07,957 --> 00:20:09,833 A� vem o sapateado do cachorrinho! 519 00:20:22,492 --> 00:20:25,672 Legende Conosco Twitter: @loschulosteam 520 00:20:25,683 --> 00:20:27,642 Excelente! 521 00:20:27,643 --> 00:20:29,894 Maravilhoso! Voc� ainda leva jeito! 522 00:20:29,895 --> 00:20:31,771 Isso foi �timo. Eu amei. 523 00:20:31,772 --> 00:20:35,275 Mas, voc� pode querer tirar esse colar. 524 00:20:35,276 --> 00:20:37,402 Por qu�? Encontrei no arm�rio do seu irm�o. 525 00:20:37,403 --> 00:20:39,446 Acho que � do cachorro velho dos seus av�s? 526 00:20:39,447 --> 00:20:41,236 Na verdade, pertence a um 527 00:20:41,236 --> 00:20:43,575 assistente/submisso chamado Gunt. 528 00:20:43,576 --> 00:20:45,827 Gunt tem um cachorrinho? 529 00:20:45,828 --> 00:20:47,036 Pelo amor de Deus! 530 00:20:47,037 --> 00:20:48,788 � uma coleira de sexo! 531 00:20:48,789 --> 00:20:50,250 Vamos! Vamos lavar o seu pesco�o! 39885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.