Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,600 --> 00:00:21,956
ALMAS DESNUDAS
2
00:01:04,160 --> 00:01:06,879
Esto ocurri� el a�o pasado,
una semana antes de Navidad.
3
00:01:07,760 --> 00:01:11,309
La familia Harper viv�a
en un lugar entra�able llamado Balboa,
4
00:01:11,400 --> 00:01:14,198
a unos 80 kil�metros
de Los �ngeles.
5
00:01:14,880 --> 00:01:16,677
Una ma�ana temprano,
6
00:01:16,880 --> 00:01:21,635
la se�ora Harper fue
en coche a Los �ngeles y...
7
00:01:21,960 --> 00:01:23,871
Mam�, �ad�nde vas?
8
00:02:15,840 --> 00:02:18,912
- �Est� el se�or Ted Darby?
- �Su nombre?
9
00:02:19,160 --> 00:02:21,628
- Se�ora Harper. Quiero verle.
- Un momento.
10
00:02:23,840 --> 00:02:27,800
Si llama alguien, perdona,
ya sabes d�nde estoy.
11
00:02:27,800 --> 00:02:29,358
Vale, se lo dir�.
12
00:02:29,440 --> 00:02:31,829
EI se�or Darby quiere
que le espere en el bar.
13
00:02:31,920 --> 00:02:33,194
�En el bar?
14
00:02:36,800 --> 00:02:39,234
Cada vez que sale
una cantante nueva, Joe...
15
00:02:39,400 --> 00:02:40,833
La televisi�n es algo grande.
16
00:02:41,160 --> 00:02:44,789
Anoche vio mi apuesta de 50.
Creo que hicieron trampas.
17
00:02:55,480 --> 00:02:58,400
-A�n no puedo servirle nada, se�orita.
- No hace falta.
18
00:02:58,400 --> 00:03:00,038
No tardar�. Diez minutos.
19
00:03:06,400 --> 00:03:07,913
Buenos d�as.
20
00:03:10,640 --> 00:03:12,631
- Hola. �Al bar?
- Est� en el bar.
21
00:03:23,920 --> 00:03:25,148
- �Se�ora Harper?.
- S�.
22
00:03:25,280 --> 00:03:28,113
- Ted Darby. Pete.
- Diez minutos.
23
00:03:29,040 --> 00:03:31,320
- As� que Ud. es la madre de Bea.
- S�, se�or, y...
24
00:03:31,320 --> 00:03:34,232
No sab�a que tuviera
una madre tan joven.
25
00:03:34,880 --> 00:03:36,711
Se parecen.
26
00:03:38,840 --> 00:03:41,957
- Siento no poder ofrecerle algo.
- No vine de visita social.
27
00:03:42,120 --> 00:03:44,395
- Voy a ser muy breve.
-Adelante.
28
00:03:44,600 --> 00:03:46,477
No quiero que vuelva
a ver a mi hija.
29
00:03:46,640 --> 00:03:50,758
- �No deber�a decidirlo Bea?
- No, es una ni�a. Tiene 17 a�os.
30
00:03:50,840 --> 00:03:53,195
- 18 el mes que viene.
- 17, se�or Darby.
31
00:03:53,280 --> 00:03:55,953
No tiene edad
para saber lo que le conviene.
32
00:03:56,360 --> 00:03:57,839
Sra. Harper, no sufra.
33
00:03:58,280 --> 00:04:01,670
A Bea le gusta salir, conocer a
gente interesante. Yo le doy eso.
34
00:04:01,840 --> 00:04:05,435
No le necesita. Prefiero
que no salga con gente como Ud.
35
00:04:05,520 --> 00:04:08,830
No me juzgue por este entorno
provisional. Mi piso...
36
00:04:08,920 --> 00:04:12,196
S� qu� clase de hombre es Ud.
Me he molestado en enterarme.
37
00:04:13,280 --> 00:04:14,952
�Qu� opina Bea de todo esto?
38
00:04:15,120 --> 00:04:18,112
No lo hemos hablado
porque Ud. va a dejar de verla.
39
00:04:18,840 --> 00:04:21,798
- �S�?
- S�, y se lo impedir� como sea.
40
00:04:23,520 --> 00:04:26,432
- Quiz� deber�amos hablarlo.
- No hay nada de qu� hablar.
41
00:04:26,600 --> 00:04:29,353
Ha sido muy franca,
yo tambi�n lo ser�.
42
00:04:31,600 --> 00:04:34,200
No sab�a cu�nto le molestaba
que saliera con Bea.
43
00:04:34,200 --> 00:04:36,840
Ahora que lo s�,
quiero ayudarla.
44
00:04:36,840 --> 00:04:40,389
Con un poco de sentido com�n
podemos arreglarlo todo.
45
00:04:40,720 --> 00:04:43,760
�C�mo de importante es
que deje de verla?
46
00:04:43,760 --> 00:04:47,150
- Muy importante.
- En t�rminos monetarios.
47
00:04:47,520 --> 00:04:50,910
Si no, no le puedo prometer
que no la ver� m�s.
48
00:04:51,600 --> 00:04:54,592
No tendr� que hacerlo.
Me lo ha puesto muy f�cil.
49
00:04:54,720 --> 00:04:59,240
Ya puedo hablarlo con ella. Cuando sepa
esto, no tendr� de qu� preocuparme.
50
00:04:59,240 --> 00:05:00,832
Adi�s, se�or Darby.
51
00:05:19,440 --> 00:05:22,238
Operadora.
P�ngame con Balboa.
52
00:05:22,560 --> 00:05:25,028
Harper 2626. Se�orita Harper.
53
00:05:35,040 --> 00:05:39,080
Mam�, �c�mo es que has ido
a Los �ngeles sin decirnos nada?
54
00:05:39,080 --> 00:05:42,629
- Ten�a cosas que hacer.
- Voy a a�adir un parachoques nuevo.
55
00:05:42,720 --> 00:05:45,917
- Es tarde. Ponte la camisa, David.
- Est� bien.
56
00:05:50,280 --> 00:05:51,918
�Pap�?
57
00:05:53,040 --> 00:05:54,075
�Qu� tal va todo?
58
00:05:54,160 --> 00:05:57,118
�Por qu� no nos dijiste que ibas
a Los �ngeles esta ma�ana?
59
00:05:58,760 --> 00:06:00,716
Quer�a ir a la tienda
antes de que se llenase.
60
00:06:00,800 --> 00:06:03,712
Sybil, apaga eso. No oigo
los resultados de las carreras.
61
00:06:03,880 --> 00:06:06,758
�Para qu� quiere o�rlos, Sr. Harper?.
Hola, Sra. Harper.
62
00:06:07,160 --> 00:06:10,038
- De todas formas nunca gana.
- Sybil, �d�nde est� Bea?
63
00:06:10,120 --> 00:06:14,671
- No la hemos visto en toda la tarde.
- Est� en su cuarto, duch�ndose.
64
00:06:19,120 --> 00:06:20,997
- �Eres t�, mam�?
- S�, Bea.
65
00:06:22,320 --> 00:06:25,000
Cuando termines de ducharte
quiero hablar contigo.
66
00:06:25,000 --> 00:06:28,788
- Lo s�.
- �C�mo que lo sabes?
67
00:06:29,320 --> 00:06:33,120
�C�mo has podido humillarme as�,
yendo a ver a Ted?
68
00:06:33,120 --> 00:06:37,159
Tambi�n fue humillante para m�.
No suelo tratar con gente como �l.
69
00:06:37,320 --> 00:06:40,280
- �Sabes qu� clase de hombre es?
- S�, lo s�.
70
00:06:40,280 --> 00:06:43,113
- Pero me dir�s que es ruin y mezquino.
- S�.
71
00:06:43,240 --> 00:06:45,549
Que vive en un hotelucho
horrible y sucio.
72
00:06:45,720 --> 00:06:48,400
Cuando Ted llam�,
coment� que dir�as eso.
73
00:06:48,400 --> 00:06:51,200
Espera.
�He dicho que esperes!
74
00:06:51,200 --> 00:06:54,033
�Te dijo tambi�n que est�
dispuesto a no verte m�s
75
00:06:54,120 --> 00:06:56,475
si le compenso econ�micamente?
76
00:06:56,960 --> 00:06:58,188
No lo creo.
77
00:06:58,720 --> 00:07:00,995
�No pensar�s que me inventar�a
una cosa as�?
78
00:07:01,160 --> 00:07:05,233
Ted dijo que montaste una escena,
que estabas muy enfadada.
79
00:07:05,320 --> 00:07:06,639
Debiste entenderle mal.
80
00:07:06,840 --> 00:07:10,674
No le entend� mal.
Dej� muy claras sus intenciones.
81
00:07:11,760 --> 00:07:13,910
Crees que entiendes a la gente,
82
00:07:14,000 --> 00:07:16,150
pero eres muy anticuada.
83
00:07:16,320 --> 00:07:18,788
No podr�as entender
a un hombre como Ted.
84
00:07:18,960 --> 00:07:20,075
Ni quiero.
85
00:07:20,280 --> 00:07:23,909
- Sybil, �has planchado mi blusa?
- Todav�a no he tenido tiempo.
86
00:07:24,040 --> 00:07:28,272
- Te lo dije hace una hora.
- Bea, no hables as� a Sybil.
87
00:07:29,680 --> 00:07:32,194
Sybil, no hace falta
que limpies abajo hoy.
88
00:07:34,840 --> 00:07:37,229
No perdamos la calma.
Seamos razonables, ese hombre...
89
00:07:37,400 --> 00:07:39,760
Mam�, no quiero discutirlo m�s.
90
00:07:39,760 --> 00:07:42,080
Esa no es la cuesti�n.
91
00:07:42,080 --> 00:07:45,356
No volver�s a verle.
Prom�teme que no lo har�s.
92
00:07:46,920 --> 00:07:48,433
No puedo promet�rtelo, madre.
93
00:07:48,640 --> 00:07:52,519
Entonces no ir�s a Los �ngeles.
Te sacar� de la escuela de arte.
94
00:07:54,040 --> 00:07:56,190
- No har�as tal cosa.
-Acabo de hacerlo.
95
00:07:58,360 --> 00:08:02,353
Eso no nos separar�.
Nos seguiremos viendo.
96
00:08:02,920 --> 00:08:06,600
Bea, deja de actuar.
No debes volver a verlo, se acab�.
97
00:08:06,600 --> 00:08:08,795
V�stete y recoge tu ropa.
98
00:08:10,040 --> 00:08:12,395
Mam�, �no puedes confiar en m�?
99
00:08:13,160 --> 00:08:16,869
No estamos teniendo una aventura,
si eso es lo que crees.
100
00:08:17,240 --> 00:08:18,880
He sido demasiado indulgente.
101
00:08:18,880 --> 00:08:22,640
Pap� quer�a enviarte a la Universidad
y lo convenc� sobre la escuela de arte.
102
00:08:22,640 --> 00:08:26,076
A �l no le gustaba por la gente
a la que estar�as expuesta.
103
00:08:26,240 --> 00:08:29,869
Me equivoqu� al pensar que ser�as
capaz de elegir bien a tus amigos.
104
00:08:30,200 --> 00:08:31,519
�I ten�a raz�n.
105
00:08:31,840 --> 00:08:34,070
No conocer�as a Darby
si le hubiera hecho caso.
106
00:08:34,880 --> 00:08:38,395
S� que te cuesta entenderlo
porque todav�a eres una ni�a.
107
00:08:38,560 --> 00:08:40,630
Yo habr�a sentido
Io mismo a tu edad.
108
00:08:41,280 --> 00:08:45,398
La diferencia es que hoy
a los 17 a�os, ya sabes,
109
00:08:45,680 --> 00:08:46,874
ya no eres una ni�a.
110
00:08:47,280 --> 00:08:50,750
No pienso pasarme
el d�a discutiendo esto.
111
00:08:51,280 --> 00:08:55,159
- No ver�s a ese...
- Se�ora, una llamada de Filadelfia.
112
00:08:55,560 --> 00:08:57,073
Es tu padre.
113
00:08:59,200 --> 00:09:02,875
�Qu� tal hijo?
No me digas, Tom.
114
00:09:03,240 --> 00:09:05,470
- Estupendo.
- �Puedo hablar con �l, abuelo?
115
00:09:05,560 --> 00:09:07,596
Un momento, hijo.
Te paso a David.
116
00:09:08,240 --> 00:09:10,117
Hola, pap�. Bien.
117
00:09:11,560 --> 00:09:14,233
- Tienes que verlo, est�...
- D�jame hablar con �l, David.
118
00:09:14,360 --> 00:09:18,069
Espera, est� en Filadelfia.
Habl�bamos de su coche.
119
00:09:19,000 --> 00:09:21,230
�Tom? ?C�mo est�s, querido?
120
00:09:21,920 --> 00:09:23,797
Bien.
121
00:09:24,080 --> 00:09:25,800
- Todos bien.
- Eso.
122
00:09:25,800 --> 00:09:28,080
S�lo hay un peque�o problema.
123
00:09:28,080 --> 00:09:32,471
Bea quiere un �rbol de Navidad
azul y nosotros uno verde.
124
00:09:32,800 --> 00:09:34,313
�T� qu� votas?
125
00:09:34,880 --> 00:09:37,189
�No estar�s aqu�?
�En Berl�n?
126
00:09:37,600 --> 00:09:40,717
�No puedes pasar la Navidad fuera!
127
00:09:40,800 --> 00:09:44,634
Me da igual. Se han pasado
cuatro a�os sin ese puente.
128
00:09:44,720 --> 00:09:47,234
Podr�n pasarse sin �l dos semanas.
129
00:09:47,560 --> 00:09:51,155
Lo siento. S� que es lo que
quer�amos. Es maravilloso.
130
00:09:51,440 --> 00:09:54,159
- Le mandan a Berl�n.
- S�, est� aqu�. Un momento.
131
00:09:54,240 --> 00:09:55,593
Aqu� tienes.
132
00:09:55,680 --> 00:09:59,150
David acaba de dec�rmelo.
Te echaremos de menos.
133
00:09:59,720 --> 00:10:01,597
S�, estoy bien.
134
00:10:02,120 --> 00:10:04,031
�La escuela de arte?
135
00:10:04,800 --> 00:10:07,234
Me va muy bien.
136
00:10:09,040 --> 00:10:12,669
No le he visto. No he visto a nadie.
Estoy demasiado ocupada.
137
00:10:13,000 --> 00:10:16,072
Mam� quiere hablar contigo.
Vuelve pronto.
138
00:10:18,680 --> 00:10:20,796
�Tom? �Qu�?
139
00:10:22,120 --> 00:10:25,669
Se est� tomando la escuela de arte
demasiado en serio.
140
00:10:25,760 --> 00:10:29,673
Se lo dir�. No te preocupes
por nada, estaremos bien.
141
00:10:29,960 --> 00:10:33,475
Pasar� r�pido. Durante la guerra
estuviste fuera tres a�os.
142
00:10:34,800 --> 00:10:36,472
Sabes que s�, Tom.
143
00:10:37,160 --> 00:10:39,594
Adi�s, cari�o.
Te escribir� esta noche.
144
00:10:42,920 --> 00:10:45,195
- �S�?
- Soy yo, mam�.
145
00:10:45,560 --> 00:10:47,152
Un momento.
146
00:10:59,320 --> 00:11:00,958
Puedes pasar.
147
00:11:05,240 --> 00:11:08,400
- Quer�a decirte buenas noches.
- �Y tus zapatillas?
148
00:11:08,400 --> 00:11:10,277
Debo endurecer los pies
para correr'
149
00:11:10,360 --> 00:11:13,272
Buenas noches. Me gustar�a
verte vestido del todo alguna vez.
150
00:11:13,440 --> 00:11:17,069
�Ya est�s escribiendo a pap�?
�Lo que hacen las llamadas!
151
00:11:17,320 --> 00:11:19,914
Has hablado con �l esta tarde.
No lo entiendo.
152
00:11:20,080 --> 00:11:22,913
- Ya. Buenas noches.
- Buenas noches.
153
00:11:33,880 --> 00:11:37,555
- David, hueles a garaje.
- Me ducho todas las ma�anas.
154
00:11:37,800 --> 00:11:40,473
S�, pero yo debo dormir
contigo todas las noches.
155
00:11:43,240 --> 00:11:44,832
Tom, te necesito.
156
00:11:45,040 --> 00:11:48,077
Bea se encierra en su habitaci�n
en plan rebelde y enfadada conmigo.
157
00:11:48,160 --> 00:11:52,039
Ojal� fuese una madre tolerante
de las de los libros, pero no lo soy.
158
00:11:52,120 --> 00:11:54,350
Odio a ese hombre.
159
00:12:36,320 --> 00:12:39,437
Ojal� David fuera mayor o tu padre
m�s joven, pero no es as�.
160
00:12:39,520 --> 00:12:41,909
Tengo que ocuparme
de todo yo sola.
161
00:12:42,000 --> 00:12:45,675
Si estuvieras aqu�
te librar�as de esa bestia.
162
00:13:14,880 --> 00:13:16,950
Querido Tom,
163
00:13:17,040 --> 00:13:20,794
con todo el equipo
alrededor del tel�fono,
164
00:13:20,880 --> 00:13:23,997
no pude decirte
cu�nto te quiero.
165
00:13:28,360 --> 00:13:31,557
Ted. Ted, �d�nde est�s?
166
00:13:31,640 --> 00:13:33,312
Aqu�, en el embarcadero.
167
00:13:34,680 --> 00:13:36,318
- �D�nde?
-Aqu�, Bea.
168
00:13:36,600 --> 00:13:38,158
- �D�nde?
- Aqu�.
169
00:13:38,320 --> 00:13:40,231
- No te veo.
- Aqu�.
170
00:14:03,720 --> 00:14:05,073
�Bea?
171
00:14:09,560 --> 00:14:12,199
Cuando volvi� a casa
estaba furiosa.
172
00:14:12,600 --> 00:14:15,353
Dijo que ten�a que
prometer no volver a verte,
173
00:14:15,440 --> 00:14:19,433
que yo no te interesaba
y que s�lo quer�as dinero.
174
00:14:20,240 --> 00:14:22,629
Que si te pagaba
no volver�as a verme.
175
00:14:22,960 --> 00:14:24,837
No es cierto, �verdad?
176
00:14:25,880 --> 00:14:27,996
En realidad, Bea,
177
00:14:28,720 --> 00:14:30,790
s� que necesito dinero
desesperadamente.
178
00:14:30,880 --> 00:14:34,111
No. Lo que dices es horrible.
179
00:14:34,200 --> 00:14:36,440
Mira, si tu madre me da dinero
180
00:14:36,440 --> 00:14:39,320
- no significa que no te vea m�s.
- Su�ltame. Vete.
181
00:14:39,320 --> 00:14:40,514
�Vete!
182
00:14:40,920 --> 00:14:42,990
Pero, Bea, no significa que...
183
00:14:48,440 --> 00:14:50,112
Bea...
184
00:14:51,000 --> 00:14:52,911
No lo entiendes.
185
00:15:03,680 --> 00:15:04,908
�Bea?
186
00:15:13,600 --> 00:15:14,715
Bea.
187
00:15:14,880 --> 00:15:17,314
Bea, �d�nde estabas?
�Qu� ha pasado?
188
00:15:19,040 --> 00:15:22,237
- �Le golpe�!
- C�lmate. �Qui�n era?
189
00:15:22,600 --> 00:15:23,953
Era Ted.
190
00:15:24,280 --> 00:15:26,680
Mam�, ten�as raz�n. Lo s�...
191
00:15:26,680 --> 00:15:29,353
Est� bien.
Dime lo que ha pasado.
192
00:15:30,120 --> 00:15:32,236
Estaba en el embarcadero.
193
00:15:32,760 --> 00:15:35,593
Dijo que s�lo
le interesaba el dinero.
194
00:15:35,880 --> 00:15:38,553
- Le odio.
- Querida, �d�nde est� ahora?
195
00:15:38,640 --> 00:15:41,598
No lo s�. Lo dej� all�.
196
00:15:41,680 --> 00:15:44,148
Sube. Vuelvo enseguida.
197
00:16:05,920 --> 00:16:09,469
- �Puedo ayudarla, Sra. Harper?
- No, gracias, Sybil.
198
00:16:54,000 --> 00:16:57,151
- �Estaba ah�?
- No, se ha ido.
199
00:16:58,360 --> 00:17:00,510
Mam�, ojal� no hubiera ido...
200
00:17:00,600 --> 00:17:03,398
No hables m�s de eso.
Se acab�. Vete a la cama.
201
00:17:04,280 --> 00:17:05,998
Vamos, Bea.
202
00:17:09,040 --> 00:17:10,871
Ha sido tan horrible.
203
00:17:11,120 --> 00:17:14,829
- No podr�a volver a pasar por eso.
- No tendr�s que hacerlo.
204
00:17:15,320 --> 00:17:17,038
Te lo prometo.
205
00:17:24,880 --> 00:17:28,077
Te traer� una bolsa de agua caliente.
Te ayudar� a dormir.
206
00:17:33,560 --> 00:17:37,758
- �Qu� es todo ese ruido, Luc�a?
- Nada. Bea no se encuentra bien.
207
00:17:37,840 --> 00:17:39,796
Estoy creciendo.
Necesito dormir.
208
00:17:39,880 --> 00:17:43,031
Vuelve a la cama, David.
Vuelve, he dicho.
209
00:17:52,360 --> 00:17:54,999
Mam�, �puedo comer un poco
de tarta de chocolate?
210
00:17:55,080 --> 00:17:57,230
Buenas noches, David.
211
00:18:03,120 --> 00:18:04,917
Buenos d�as, Sra. Harper.
212
00:18:05,920 --> 00:18:07,114
Buenos d�as, Sybil.
213
00:18:07,320 --> 00:18:09,595
Se ha levantado muy pronto.
214
00:18:09,760 --> 00:18:12,558
- No pod�a dormir.
- �Le hago el desayuno?
215
00:18:12,640 --> 00:18:15,677
No, gracias. Vuelve a la cama.
Voy a pasear.
216
00:18:16,200 --> 00:18:17,553
S�, se�ora.
217
00:23:28,400 --> 00:23:31,710
Mam�, no debiste salir en el bote.
218
00:23:32,280 --> 00:23:33,320
�Por qu� no?
219
00:23:33,320 --> 00:23:35,320
Todav�a no le he puesto
las nuevas buj�as.
220
00:23:35,320 --> 00:23:38,517
Las compr� con mi dinero,
as� que me debes 50 centavos.
221
00:23:38,600 --> 00:23:42,479
Te lo dar�. B�jate las perneras
y abr�chate la chaqueta, David.
222
00:23:44,480 --> 00:23:48,314
- Pod�as haberte quedado sin motor.
- No pas�, as� que no te preocupes.
223
00:23:48,800 --> 00:23:51,519
Pondr� las buj�as ahora mismo.
224
00:24:03,800 --> 00:24:06,553
- �C�mo es que saliste al amanecer?
- Pap�...
225
00:24:06,640 --> 00:24:09,950
- �M�s caf�, Sr. Harper?.
- Sybil, sabes que bebo t�.
226
00:24:10,120 --> 00:24:12,793
Luc�a, te has arriesgado
mucho en ese bote.
227
00:24:12,880 --> 00:24:15,269
Creo que David
est� desguazando el motor.
228
00:24:15,360 --> 00:24:17,669
Probablemente lo ha metido
casi todo en el coche.
229
00:24:17,800 --> 00:24:19,836
Vaya idea madrugar tanto.
230
00:24:19,920 --> 00:24:21,353
- Sra. Harper...
- �S�?
231
00:24:21,760 --> 00:24:25,389
Quiero a�adir algo a la lista
de la compra que hicimos anoche.
232
00:24:25,880 --> 00:24:26,949
La tengo aqu�.
233
00:24:28,960 --> 00:24:30,075
La ten�a.
234
00:24:30,200 --> 00:24:34,120
Lo s�. Se la meti� en el bolsillo
para no olvidarla otra vez.
235
00:24:34,120 --> 00:24:35,269
- Lo s�.
- Mam�.
236
00:24:35,360 --> 00:24:37,999
- �Estaba el ancla en el bote?
- No lo s�.
237
00:24:38,160 --> 00:24:40,515
- La han robado.
- �Qui�n va a robar un ancla?
238
00:24:40,600 --> 00:24:43,114
No lo s�, pero ayer estaba.
Si mam� no la ha visto...
239
00:24:43,200 --> 00:24:45,509
Da igual, David, compraremos otra.
240
00:24:45,600 --> 00:24:47,795
- �Bea?
- S�, madre, buenos d�as.
241
00:24:48,120 --> 00:24:49,872
Bea, tengo que hablar contigo.
242
00:24:49,960 --> 00:24:53,350
- David y el abuelo saben...
- No, de eso quiero hablar.
243
00:24:53,440 --> 00:24:57,240
�Le dijiste a alguien
que sal�as con Ted Darby?
244
00:24:57,240 --> 00:24:58,200
- No.
- Bien.
245
00:24:58,200 --> 00:25:01,397
- �C�mo me deje enga�ar por ese tipo?
- Basta, Bea.
246
00:25:01,480 --> 00:25:05,075
S� lo que sientes, pero no debes
hablar en contra de �l, ni de �l,
247
00:25:05,160 --> 00:25:08,630
con nadie. Ni siquiera menciones
su nombre. �Entendido?
248
00:25:08,800 --> 00:25:11,872
- Nadie sabe que le conoc�a.
- Bea.
249
00:25:12,280 --> 00:25:15,795
�Hay algo sobre anoche
que no me hayas contado?
250
00:25:15,880 --> 00:25:17,552
No, nada.
251
00:25:18,560 --> 00:25:20,949
- �Est�s segura?
- S�.
252
00:25:21,400 --> 00:25:24,153
- Baja a desayunar
- �No vienes?
253
00:25:24,240 --> 00:25:25,832
Enseguida voy.
254
00:25:29,120 --> 00:25:32,874
Luc�a, tenemos que vernos m�s
durante las vacaciones.
255
00:25:32,960 --> 00:25:34,757
- Se�ora Feller.
- Lo intentaremos.
256
00:25:34,840 --> 00:25:37,957
Owen volver� ma�ana del colegio
y s� que desear� ver a Beatriz.
257
00:25:38,040 --> 00:25:39,760
- Vale.
- No podemos enviarlo as�.
258
00:25:39,760 --> 00:25:42,194
-A Beatriz siempre le ha gustado.
- Y a Owen...
259
00:25:42,520 --> 00:25:44,636
�Qu� le pasa? Hice lo que pude.
260
00:25:44,800 --> 00:25:47,758
Ya, pero lo mejor no basta.
261
00:25:47,920 --> 00:25:50,992
Lo �nico que pido de esta oficina
es un env�o, no filosof�a.
262
00:25:51,160 --> 00:25:52,680
F�jate, algo emocionante.
263
00:25:52,680 --> 00:25:55,433
- Luc�a, �no crees que est� bien?
- �I sabr�, Katherine.
264
00:25:55,560 --> 00:25:58,154
Hay cordel en aquella mesa.
�Qu� ha pasado?
265
00:25:58,240 --> 00:26:02,518
- Un marchante de arte asesinado.
- Vaya, vaya. Un crimen.
266
00:26:02,600 --> 00:26:04,272
- Sellos de tres centavos.
-Aqu� tiene.
267
00:26:04,360 --> 00:26:07,875
- �Un asesinato? �D�nde?
-AI otro lado de la carretera.
268
00:26:07,960 --> 00:26:10,110
- Un asesinato aqu�, en Balboa.
- Siguiente.
269
00:26:10,200 --> 00:26:12,873
- �Qui�n era el tipo?
- Un tal Darby.
270
00:26:12,960 --> 00:26:16,316
- �Qu� pasa con esta carta?
- Va a Berl�n. �Cu�nto cuesta?
271
00:26:16,400 --> 00:26:19,995
- Tengo que pesarla.
- �Hay celo en esta oficina?
272
00:26:20,080 --> 00:26:24,596
- �Dicen quien lo hizo?
- No, pero sospechan. Saben de Darby.
273
00:26:25,240 --> 00:26:26,389
�Su cambio!
274
00:26:26,880 --> 00:26:29,360
- D�me uno.
-Aqu� tiene, Sra. Harper.
275
00:26:29,360 --> 00:26:31,440
- Gracias.
- Bonito �rbol.
276
00:26:31,440 --> 00:26:34,040
- Ya est� preparada para Navidad.
- �Qu� dice?
277
00:26:34,040 --> 00:26:36,679
- Que est� preparada para Navidad.
- S�.
278
00:26:48,760 --> 00:26:51,320
APU�ALADO POR LA ESPALDA
YABANDONADO EN LA ORILLA
279
00:26:51,960 --> 00:26:54,952
EX MARCHANTE DE ARTE DARBY
280
00:26:59,720 --> 00:27:02,598
Sybil, el �rbol est� en el coche.
281
00:27:03,400 --> 00:27:05,960
Dile a David o al Sr. Harper
que lo entren.
282
00:27:06,040 --> 00:27:09,476
- Bien. Un caballero la espera.
- �Qui�n?
283
00:27:09,600 --> 00:27:11,670
Un tal se�or Donnelly.
284
00:27:12,600 --> 00:27:14,158
�Donnelly?
285
00:27:25,320 --> 00:27:26,594
�S�?
286
00:27:28,120 --> 00:27:31,271
- Estoy esperando a la Sra. Harper.
- Soy la Sra. Harper.
287
00:27:37,000 --> 00:27:40,436
Me llamo Martin Donnelly.
Quiero hablar con usted.
288
00:27:40,520 --> 00:27:41,953
�Sobre qu�?
289
00:27:46,560 --> 00:27:48,118
�Le importa?
290
00:28:06,880 --> 00:28:10,714
- Supongo que querr� esto, Sra. Harper.
- �Qu� es?
291
00:28:11,440 --> 00:28:13,032
Cartas.
292
00:28:13,240 --> 00:28:15,629
No s� de qu� me habla.
293
00:28:16,240 --> 00:28:19,915
Son cartas de su hija
al difunto Ted Darby.
294
00:28:20,880 --> 00:28:23,633
Su precio es 5.000 d�lares en met�lico.
295
00:28:24,560 --> 00:28:28,838
"Ted, querido, no estaba viva
hasta que te conoc�.
296
00:28:29,080 --> 00:28:33,073
Pero llegaste como un viento fresco
cuando me ahogaba.
297
00:28:33,360 --> 00:28:37,717
No s� si puedo decidirme
a hacer lo que me pediste ayer."
298
00:28:37,800 --> 00:28:40,553
Debo rogarle
que se vaya, Sr. Donnelly.
299
00:28:41,760 --> 00:28:43,352
�Quiere que llame a la polic�a?
300
00:28:44,000 --> 00:28:46,275
Yo en su lugar no lo har�a.
301
00:28:47,440 --> 00:28:49,874
"Pero el hecho de que me lo pidieras
302
00:28:49,960 --> 00:28:53,635
y de que me veas capaz
de hacerlo, me hace sentir
303
00:28:53,800 --> 00:28:56,917
orgullosa.
Ted, lo estoy pensado.
304
00:28:57,440 --> 00:29:01,991
No soy sentimental, ya lo sabes,
pero es dif�cil romper con el pasado."
305
00:29:02,280 --> 00:29:04,077
- Hola, mam�.
- �David!
306
00:29:04,720 --> 00:29:08,800
- Llevo puesto el ba�ador. Hola.
- Este es mi hijo, David.
307
00:29:08,800 --> 00:29:10,028
- Hola.
- Hola.
308
00:29:10,120 --> 00:29:11,997
He aprendido una nueva canci�n.
�La toco?
309
00:29:12,080 --> 00:29:14,799
- M�s tarde. Estoy ocupada.
- Est� bien.
310
00:29:16,040 --> 00:29:18,554
Mam� no aprecia la m�sica.
311
00:29:18,840 --> 00:29:21,798
- �Has le�do lo del asesinato?
- S�, David.
312
00:29:22,000 --> 00:29:25,037
Chica moderna, por fin algo
de animaci�n para ti.
313
00:29:25,120 --> 00:29:27,998
- Han encontrado un cad�ver.
- Disculpe.
314
00:29:28,080 --> 00:29:29,354
�Qui�n? �Qui�n es?
315
00:29:29,440 --> 00:29:31,600
- Un ex marchante de arte. Ted Darby.
- Dame eso.
316
00:29:31,600 --> 00:29:33,795
- �Qu� haces? D�melo.
- D�jamelo.
317
00:29:33,880 --> 00:29:36,030
�Ya basta!
318
00:29:37,280 --> 00:29:41,193
Llamar� a su amigos artistas
y les dir� que ha sido aqu� mismo.
319
00:29:52,960 --> 00:29:55,713
Si no vuelven a interrumpirnos,
continuar�.
320
00:29:55,800 --> 00:29:59,400
No siga.
Esas cartas no significan nada.
321
00:29:59,400 --> 00:30:01,595
Ella es s�lo una ni�a.
No significan nada.
322
00:30:01,880 --> 00:30:04,348
Sra. Harper, no parece entenderlo.
323
00:30:04,560 --> 00:30:07,677
EI destinatario de estas cartas
ha sido asesinado.
324
00:30:07,760 --> 00:30:10,149
A la polic�a le interesar�n mucho.
325
00:30:10,440 --> 00:30:12,476
"Ted, querido. Estoy hist�rica.
326
00:30:12,560 --> 00:30:15,040
EI otro d�a habl� a mi madre de ti.
327
00:30:15,040 --> 00:30:17,634
Fue horrible. No lo entiende."
328
00:30:17,760 --> 00:30:19,990
�C�mo las ha conseguido?
329
00:30:20,120 --> 00:30:22,953
Darby quer�a
que le prest�ramos dinero.
330
00:30:23,040 --> 00:30:27,113
Las cartas no parec�an valer,
pero no pod�a ofrecer otra cosa.
331
00:30:27,200 --> 00:30:31,512
Las aceptamos hasta que pudiera
pagarnos. Una especie de fianza.
332
00:30:32,320 --> 00:30:35,596
Se puede decir que ha sido
una suerte que le hayan asesinado.
333
00:30:35,680 --> 00:30:38,717
Ahora las cartas
valen m�s que lo prestado.
334
00:30:39,120 --> 00:30:40,678
Como dir�a el Sr. Nagel:
335
00:30:40,760 --> 00:30:43,877
"Hay que vender
cuando el mercado est� en alza."
336
00:30:43,960 --> 00:30:46,240
Es mi socio y un buen negociante.
337
00:30:46,240 --> 00:30:49,198
�Luc�a?
�D�nde quieres que lo ponga?
338
00:30:50,880 --> 00:30:54,919
Este es el Sr. Donnelly,
de la oficina de Tom.
339
00:30:55,000 --> 00:30:56,558
�Conoce a mi hijo?
340
00:30:56,640 --> 00:30:59,473
- �No es estupendo que vaya a Berl�n?
- �Qu� tal?
341
00:31:00,280 --> 00:31:02,999
Lamento que no pueda
quedarse a cenar.
342
00:31:03,080 --> 00:31:05,520
- �No va a quedarse a cenar?.
- No.
343
00:31:05,520 --> 00:31:09,069
Peor para Ud.
Sybil ha hecho tarta de ri�ones.
344
00:31:09,160 --> 00:31:10,388
Pero pap�...
345
00:31:10,720 --> 00:31:13,473
Es muy amable
pero me est�n esperando.
346
00:31:13,960 --> 00:31:16,235
- �Es de Irlanda?
- Nac� all�.
347
00:31:16,320 --> 00:31:18,788
Entonces tenemos algo en com�n.
Yo soy de Boston.
348
00:31:18,880 --> 00:31:19,960
�Ah s�?
349
00:31:19,960 --> 00:31:23,316
Si no se queda a cenar,
al menos le servir� una copa.
350
00:31:23,400 --> 00:31:24,515
Gracias.
351
00:31:25,160 --> 00:31:28,232
Mam�, �puedo hablar contigo?
352
00:31:29,160 --> 00:31:31,310
Adelante. Puedo esperar.
353
00:31:32,880 --> 00:31:35,600
- Lo saben todo sobre �l.
- Aqu� no, Bea.
354
00:31:35,600 --> 00:31:38,558
- Es horrible.
- Un momento, Bea.
355
00:31:39,160 --> 00:31:40,752
�Qu� te pasa?
356
00:31:42,000 --> 00:31:43,960
- Estuvo en la c�rcel, mam�.
- Lo s�.
357
00:31:43,960 --> 00:31:46,679
- Y ese horrible...
- No tiene nada que ver contigo.
358
00:31:46,760 --> 00:31:49,920
- Pasara lo que pasara...
- Me alegro de que est� muerto.
359
00:31:49,920 --> 00:31:51,911
No digas eso.
No vuelvas a decirlo.
360
00:31:52,320 --> 00:31:55,200
Mam�, hay algo que no te dije.
361
00:31:55,200 --> 00:31:58,749
Bea, lo que le haya pasado
no es cosa tuya.
362
00:31:58,840 --> 00:32:02,116
- Nadie lo sabe. S�lo t� y yo.
- Espera un momento.
363
00:32:02,880 --> 00:32:07,396
Le escrib�. Le escrib� mucho.
Encontrar�n las cartas.
364
00:32:07,840 --> 00:32:10,832
No, no las encontrar�n.
365
00:32:11,600 --> 00:32:14,760
- Nadie encontrar� nada.
- No lo creo.
366
00:32:14,760 --> 00:32:16,273
- Prep�rate para cenar.
- No puedo...
367
00:32:16,360 --> 00:32:17,873
Est� bien.
Luego te traer� algo.
368
00:32:19,560 --> 00:32:21,680
�Se queda ese caballero a cenar?.
369
00:32:21,680 --> 00:32:23,750
No, y espero que pap�
no vuelva a ped�rselo.
370
00:32:23,840 --> 00:32:26,991
David, c�llate ya
y v�stete para cenar.
371
00:32:35,120 --> 00:32:36,917
Sybil va a servir la cena.
372
00:32:37,000 --> 00:32:40,913
- ...lo pas� muy bien all�.
- Le creo.
373
00:32:43,520 --> 00:32:44,839
Tengo que irme.
374
00:32:44,920 --> 00:32:47,718
- Si apenas hemos tenido tiempo...
- Pap�, te lo contar� todo luego.
375
00:32:47,800 --> 00:32:50,360
Volveremos a vernos, Sr. Harper.
376
00:32:51,200 --> 00:32:55,159
La Sra. Harper me va a ayudar
a buscar una casa por aqu�, ma�ana.
377
00:32:55,880 --> 00:32:59,793
�Y el peri�dico? Quiero el resultado
de la carrera 4 en el Tropical Park.
378
00:32:59,880 --> 00:33:01,950
Gold Admiral. Se pag� a 6,60.
379
00:33:02,800 --> 00:33:06,998
Sr. Harper, el domingo,
apueste por Rolling Hills en la 5.
380
00:33:07,080 --> 00:33:09,071
- �Est� seguro?
- Seguro.
381
00:33:09,160 --> 00:33:11,151
- Buenas noches, Sr. Harper.
- Buenas noches.
382
00:33:11,240 --> 00:33:14,437
No puedo...
No puedo verle ma�ana.
383
00:33:16,240 --> 00:33:19,835
- �D�nde quedamos?
- No le quiero en mi casa.
384
00:33:19,920 --> 00:33:22,434
No tengo que venir
si me da el dinero ya.
385
00:33:22,960 --> 00:33:24,951
Necesito tiempo para pensar.
386
00:33:25,120 --> 00:33:27,554
- �Puede hablar con su marido?
- No.
387
00:33:27,800 --> 00:33:31,349
- �Su suegro?
- No tenemos 5.000 d�lares.
388
00:33:31,800 --> 00:33:33,677
Ya pensar� en la manera de reunirlos.
389
00:33:35,920 --> 00:33:38,559
Le ver� ante la agencia inmobiliaria.
390
00:33:38,640 --> 00:33:41,279
Ma�ana. Est� junto a la tienda.
391
00:33:41,560 --> 00:33:43,994
-A las nueve.
-A las 9:30.
392
00:33:44,640 --> 00:33:47,791
Est� bien, Sra. Harper.
Buenas noches.
393
00:33:53,760 --> 00:33:56,479
- Bea se ha encerrado en su cuarto.
- Lo s�.
394
00:33:56,560 --> 00:33:58,755
�Qu� le pasa �ltimamente a Bea?
395
00:33:58,920 --> 00:34:01,354
EI arte se le est�
subiendo a la cabeza.
396
00:34:02,600 --> 00:34:06,559
Un chico majo.
�Se llama Donnelly a secas?
397
00:34:06,640 --> 00:34:09,837
Donnelly. David, no te pongas
tanta mantequilla.
398
00:34:10,040 --> 00:34:13,953
- �De qu� le conoce Tom?
- No s�. Tom conoce a tanta gente.
399
00:34:14,120 --> 00:34:18,716
- �Es de la oficina de Tom?
- No estoy segura. No ha...
400
00:34:18,880 --> 00:34:22,395
- �Qu� te pasa?
- Me duele la cabeza.
401
00:34:23,520 --> 00:34:26,353
David, te he dicho que
no te pongas tanta mantequilla.
402
00:34:27,920 --> 00:34:30,160
�No te parece que
deber�as levantarte, Bea?
403
00:34:30,160 --> 00:34:32,390
Todos est�n desayunando. Es tarde.
404
00:34:34,040 --> 00:34:35,758
No quiero desayunar.
405
00:34:36,320 --> 00:34:38,709
Empezar�n a preguntar.
406
00:34:40,000 --> 00:34:41,479
No quiero bajar.
407
00:34:42,200 --> 00:34:43,553
Vamos.
408
00:34:43,960 --> 00:34:47,555
D�chate y desayuna
abajo como los dem�s.
409
00:34:47,640 --> 00:34:48,993
No puedo.
410
00:34:52,160 --> 00:34:55,232
�No podr�a irme
unos d�as a alg�n sitio?
411
00:34:55,880 --> 00:34:57,552
No s�, Bea.
412
00:34:58,240 --> 00:35:00,959
�Ad�nde ir�as? �Marcharte
durante las vacaciones?
413
00:35:01,040 --> 00:35:03,031
�Qu� pensar�an David y el abuelo?
414
00:35:04,040 --> 00:35:06,840
Si pudiera ir a Lago Toho.
415
00:35:06,840 --> 00:35:08,319
Con la t�a Edna.
416
00:35:08,520 --> 00:35:11,193
Estar�a bien
y no pensar�an nada.
417
00:35:12,600 --> 00:35:16,479
Por favor, habla con ella
a ver si puede ser.
418
00:35:17,320 --> 00:35:18,833
Tal vez.
419
00:35:50,920 --> 00:35:52,239
�Operadora?
420
00:35:52,760 --> 00:35:54,591
Quiero llamar al Lago Toho.
421
00:35:54,680 --> 00:35:56,716
Llamada personal.
422
00:35:59,280 --> 00:36:00,554
�Mi n�mero?
423
00:36:00,640 --> 00:36:02,596
Se te enfr�a el caf�, Luc�a.
424
00:36:03,080 --> 00:36:04,798
D�jelo, operadora.
425
00:36:27,840 --> 00:36:29,193
Ya voy yo.
426
00:36:36,040 --> 00:36:38,600
Cre�a que �bamos a vernos
ante la agencia inmobiliaria.
427
00:36:39,040 --> 00:36:41,952
- Son m�s de las 9:30.
- Enseguida salgo.
428
00:36:49,720 --> 00:36:52,075
Tiene que comer algo
antes de salir.
429
00:37:04,520 --> 00:37:07,910
- Yo lo arreglo.
- No sab�a que tuviera bocina.
430
00:37:09,200 --> 00:37:12,590
- Ya est�.
- Usted sabe de coches, Sr. Donnelly.
431
00:37:12,680 --> 00:37:16,275
Sol�a manejar bastantes.
Cuando era dif�cil conseguirlos.
432
00:37:18,640 --> 00:37:20,949
David entra
y acaba de desayunar.
433
00:37:21,040 --> 00:37:24,555
- Gracias, Sr. Donnelly.
- Sybil, dile al jardinero que recoja.
434
00:37:24,640 --> 00:37:26,560
- Lo arregl�.
- Vuelve a casa.
435
00:37:26,560 --> 00:37:27,834
S�, mam�.
436
00:37:30,360 --> 00:37:33,352
�Por qu� ha venido aqu�?
�bamos a vernos en el pueblo.
437
00:37:33,440 --> 00:37:35,954
- Quiero arreglar esto lo antes posible.
- S�.
438
00:37:36,040 --> 00:37:38,634
- Tendremos que ir deprisa.
-Aqu� est�n. Sacar� mi coche.
439
00:37:38,720 --> 00:37:40,153
- Usaremos el m�o.
- Pero...
440
00:37:40,240 --> 00:37:41,639
Usaremos el m�o.
441
00:37:46,520 --> 00:37:48,840
�Ya ha pensado
c�mo conseguir el dinero?
442
00:37:48,840 --> 00:37:50,956
Ll�veme a la tienda.
443
00:37:52,520 --> 00:37:54,078
Tengo que hacer una llamada.
444
00:37:56,480 --> 00:37:58,948
Es una llamada que
no puedo hacer desde casa.
445
00:38:00,000 --> 00:38:01,513
Lo entiendo.
446
00:38:21,840 --> 00:38:24,195
- Es malo para su salud.
- �EI qu�?
447
00:38:24,720 --> 00:38:26,438
Fuma demasiado.
448
00:38:40,320 --> 00:38:43,357
Me costar� ir a Los �ngeles
y conseguir el dinero.
449
00:38:43,560 --> 00:38:46,518
Promet� a pap� y a David
dejarles el coche ma�ana.
450
00:38:46,800 --> 00:38:49,075
Si lo uso yo, me har�n preguntas.
451
00:38:49,480 --> 00:38:53,029
Ya he ido a Los �ngeles esta semana
y eso significa m�s preguntas.
452
00:38:53,680 --> 00:38:57,275
No sabe como la familia
puede llegar a agobiarte a veces.
453
00:38:57,440 --> 00:38:59,271
No, no lo s�.
454
00:38:59,840 --> 00:39:03,753
Necesito tiempo para pensar.
No puedo conseguir el dinero as�.
455
00:39:11,280 --> 00:39:13,840
- �Hola, Sra. Harper!
- Hola, Mike.
456
00:39:13,920 --> 00:39:16,798
- Cre�a que iba a llamarme, se�ora.
- �Para qu�?
457
00:39:16,880 --> 00:39:19,840
Para arreglar su tejado
antes de que haya m�s trabajo.
458
00:39:19,840 --> 00:39:23,360
Hablaremos de ello
cuando vuelva el se�or Harper.
459
00:39:23,360 --> 00:39:24,554
Est� bien.
460
00:39:24,880 --> 00:39:26,791
Deb� coger mi coche.
461
00:39:26,880 --> 00:39:28,996
Gire a la izquierda,
hay menos tr�fico.
462
00:39:35,320 --> 00:39:37,436
�Le parece lo bastante solitario?
463
00:39:38,720 --> 00:39:41,632
Mi hijo trabaj� aqu� este verano.
Trabaj� muy duro.
464
00:39:41,720 --> 00:39:43,870
Usted no sabe
Io que es eso, �verdad?
465
00:39:44,040 --> 00:39:48,318
Vend�a hamburguesas.
Ahorr� $40, ganados con sus esfuerzos.
466
00:39:49,560 --> 00:39:51,835
�Nunca se aleja de su familia?
467
00:39:54,560 --> 00:39:55,675
No.
468
00:39:59,440 --> 00:40:02,750
Pero, Edna, a Bea le da igual
donde dormir mientras est� ah�.
469
00:40:02,840 --> 00:40:05,479
No es dif�cil. Bea no es as�.
470
00:40:05,600 --> 00:40:09,673
S� que tienes la casa llena
en Navidad, pero Bea no est� bien.
471
00:40:09,920 --> 00:40:13,435
No, no est� enferma,
pero quiero alejarla de aqu�.
472
00:40:14,080 --> 00:40:15,513
�En febrero?
473
00:40:16,120 --> 00:40:17,473
No, Edna, t�...
474
00:40:18,000 --> 00:40:20,355
�Qu�? �Operadora?
475
00:40:20,680 --> 00:40:23,399
Espera, Edna.
Necesito m�s monedas.
476
00:40:36,320 --> 00:40:39,756
Necesito monedas,
estoy a media conversaci�n.
477
00:40:44,880 --> 00:40:47,155
- Creo que necesito otra.
- Tenga.
478
00:41:12,360 --> 00:41:15,158
"Menos nicotina,
menos manchas de tabaco."
479
00:41:15,760 --> 00:41:17,239
Es bonito.
480
00:41:18,960 --> 00:41:21,997
- �Vende muchos?
- �Filtros? Muchos.
481
00:41:22,800 --> 00:41:25,439
Ser�a m�s f�cil
si no vendiera los cigarrillos.
482
00:41:26,320 --> 00:41:28,072
- �Est� con la Sra. Harper?
- S�.
483
00:41:28,880 --> 00:41:31,678
- Pues esto es de ella.
- Gracias.
484
00:41:31,760 --> 00:41:35,469
Pero no recuerdo si son
dos o tres latas de dent�frico.
485
00:41:35,600 --> 00:41:38,680
- No lo s�.
- Pues pongo tres. �Vale?
486
00:41:38,680 --> 00:41:39,999
Vale.
487
00:41:40,880 --> 00:41:43,553
Y... me llevar� uno de estos.
488
00:41:44,120 --> 00:41:46,873
- �Lo a�ado a la cuenta?
- No, esto lo pago yo.
489
00:41:57,240 --> 00:41:59,151
- Tiene...
- Hola, Sra. Harper.
490
00:41:59,320 --> 00:42:02,312
Hola. �Se acord� de meter
las hojas de afeitar para mi suegro?
491
00:42:02,880 --> 00:42:04,359
�Las puse?
492
00:42:04,880 --> 00:42:07,155
S�. Aqu� tiene su cambio.
493
00:42:07,240 --> 00:42:09,151
Y tres hacen un d�lar.
494
00:42:10,440 --> 00:42:12,795
- �Lista?
- S�.
495
00:42:13,680 --> 00:42:16,752
Adi�s, Sra. Harper.
Adi�s, se�or...
496
00:42:19,520 --> 00:42:21,909
AUTO FERRY
AUTOPISTA DE LA COSTA
497
00:42:28,200 --> 00:42:30,236
Pare aqu�. Eso es.
498
00:42:33,160 --> 00:42:36,869
�Dio un resultado su llamada?
�Ha conseguido algo?
499
00:42:37,200 --> 00:42:41,318
No llamaba por el dinero. Tengo una t�a
en Toho, quer�a que se ocupara de Bea.
500
00:42:41,800 --> 00:42:45,190
Pens� que hab�a cambiado de idea
sobre contactar con su marido.
501
00:42:45,960 --> 00:42:47,552
�Lo har�?
502
00:42:47,920 --> 00:42:49,148
No.
503
00:42:51,880 --> 00:42:54,633
- Ya se lo he dicho. No puedo.
- �Por qu�?
504
00:42:54,920 --> 00:42:58,674
- Tardar�a semanas en localizarle.
- No sab�a que estuviese tan lejos.
505
00:42:58,760 --> 00:43:00,159
Est� viajando.
506
00:43:00,240 --> 00:43:02,834
Env�ele un telegrama
a un barco, o a un tren...
507
00:43:02,920 --> 00:43:06,520
�Qu� idea! �Y que le escriba:
"Env�ame dinero. Me chantajean"?
508
00:43:06,520 --> 00:43:08,670
Me llamar� en cuanto pueda.
509
00:43:08,760 --> 00:43:11,718
- No podemos esperar.
- Tendr� que hacerlo.
510
00:43:11,800 --> 00:43:14,917
Ni siquiera pensar�a en reunir
el dinero, si Bea no fuera tan...
511
00:43:15,200 --> 00:43:16,838
Bueno, si ella...
512
00:43:17,800 --> 00:43:21,560
Hay que tener cuidado.
Los ni�os dramatizan las cosas.
513
00:43:21,560 --> 00:43:24,120
- En este caso est� justificado.
- �Eso es rid�culo!
514
00:43:24,200 --> 00:43:26,714
Sus cartas no significan nada.
Los dos lo sabemos.
515
00:43:26,800 --> 00:43:29,030
Sin embargo no quiere
que la polic�a las vea.
516
00:43:29,120 --> 00:43:30,439
S�lo porque pensar�an...
517
00:43:31,960 --> 00:43:33,598
Ah� va la polic�a.
518
00:43:33,920 --> 00:43:36,354
Est�n buscando
al que mat� a Darby.
519
00:43:36,840 --> 00:43:40,230
- Si vieran esas cartas...
- EI mi�rcoles, por favor.
520
00:43:40,320 --> 00:43:42,436
Los bancos est�n cerrados.
No puedo...
521
00:43:42,520 --> 00:43:46,672
- Es demasiado.
- Y el coche. Ya se lo dije, no puedo.
522
00:43:46,760 --> 00:43:50,548
Mi familia se extra�ar�.
Es imposible que vuelva tan pronto.
523
00:43:50,960 --> 00:43:53,190
- Es una prisionera, �verdad?
- No me siento como tal.
524
00:43:53,280 --> 00:43:54,838
EI mi�rcoles, Sr. Donnelly.
525
00:43:55,680 --> 00:43:57,830
En los a�os que llevo con Nagel,
526
00:43:57,920 --> 00:44:00,593
le he visto hacer
muchos chantajes.
527
00:44:00,680 --> 00:44:03,911
Cr�ame, Sra. Harper,
es mejor que trate conmigo.
528
00:44:04,280 --> 00:44:06,669
Mi socio no siempre
es tan paciente como yo.
529
00:44:06,760 --> 00:44:09,558
Socio. No creo que tenga socio.
530
00:44:09,640 --> 00:44:12,234
Est� solo. Podr�a tener
el valor de reconocerlo.
531
00:44:12,320 --> 00:44:14,038
No, no estoy solo.
532
00:44:14,760 --> 00:44:17,638
Todos estamos implicados,
de una forma o de otra.
533
00:44:17,720 --> 00:44:20,640
Usted tiene a su familia,
yo tengo a mi Nagel.
534
00:44:20,640 --> 00:44:25,156
�C�mo puede decir eso?
Usted y su Sr. Nagel, si existe,
535
00:44:25,240 --> 00:44:29,074
son s�lo un par de chantajistas
unidos por su af�n de estafar.
536
00:44:29,160 --> 00:44:33,392
Ni intentar�a reunir el dinero,
pero ser�a un golpe para Bea.
537
00:44:33,720 --> 00:44:35,711
Tiene suerte de tener
una madre como usted.
538
00:44:35,800 --> 00:44:38,917
Todos tienen una madre como yo.
Seguro que usted tambi�n.
539
00:44:40,480 --> 00:44:43,199
- �Cu�ndo vengo a por el dinero?
- Le contactar�.
540
00:44:43,280 --> 00:44:46,670
- La llamar� esta noche.
- �No entiende que no debe llamarme?
541
00:44:47,400 --> 00:44:49,755
Har� todo lo posible.
542
00:44:49,920 --> 00:44:53,959
Se lo dar�. D�me hasta el mi�rcoles.
Entonces sabr� lo que puedo hacer.
543
00:44:54,360 --> 00:44:55,793
Lo intentar�.
544
00:44:57,360 --> 00:45:00,875
- �Almorzamos algo?
- �Con usted? No.
545
00:45:01,120 --> 00:45:04,271
- Conmigo est� a salvo
- D�jeme en el otro lado.
546
00:45:04,640 --> 00:45:07,359
- �C�mo ir� a casa?
- No se preocupe. Me las arreglar�.
547
00:45:10,080 --> 00:45:13,470
Nagel existe, le doy mi palabra.
548
00:45:19,400 --> 00:45:21,834
Muchas gracias, Sr. Harper.
549
00:45:21,920 --> 00:45:25,595
Lamento no poder ayudarle, teniente,
pero en casa nadie le conoc�a.
550
00:45:25,680 --> 00:45:28,600
- Volveremos a vernos, Sr. Harper.
- Yo estaba equivocado.
551
00:45:28,600 --> 00:45:31,319
Pens� que lo hab�an matado
en L.A. y que lo dejaron aqu�.
552
00:45:31,400 --> 00:45:33,960
Sabemos que no ocurri� as�.
553
00:45:34,080 --> 00:45:36,594
�Lo dice porque
Io mataron con un ancla?
554
00:45:36,680 --> 00:45:38,830
Bueno, eso y otras cosas.
555
00:45:38,920 --> 00:45:41,640
- �Lo mataron aqu� en Balboa, teniente?
- Puede ser.
556
00:45:41,640 --> 00:45:44,720
Si es as�, le prestaremos
toda la ayuda posible.
557
00:45:44,720 --> 00:45:47,917
En el ej�rcito, siempre me interes�
la lucha contra el crimen...
558
00:45:48,000 --> 00:45:50,468
- Muchas gracias, Sr. Harper.
- De nada.
559
00:45:50,560 --> 00:45:52,915
- Volveremos a vernos.
-Adi�s, teniente.
560
00:45:53,000 --> 00:45:55,912
Adi�s. V�monos.
561
00:46:08,160 --> 00:46:12,119
Vamos ni�os.
No os qued�is atr�s.
562
00:46:12,400 --> 00:46:14,277
No os despist�is. Vamos.
563
00:46:17,720 --> 00:46:19,720
�Qu� hac�is todos aqu�?
564
00:46:19,720 --> 00:46:22,109
Ha habido animaci�n.
La polic�a acaba de irse.
565
00:46:22,200 --> 00:46:24,395
- Te lo has perdido, mam�.
- �La polic�a?
566
00:46:24,480 --> 00:46:27,280
S�, sobre ese Darby.
Preguntas rutinarias.
567
00:46:27,280 --> 00:46:28,599
�Qu� quer�an saber?.
568
00:46:28,720 --> 00:46:31,598
Si alguien le conoc�a
o hab�a o�do hablar de �l.
569
00:46:31,880 --> 00:46:33,950
Lo que no entiendo
570
00:46:34,280 --> 00:46:37,272
es qu� hac�a ese tipo por aqu�.
571
00:46:37,360 --> 00:46:40,432
- Nos preguntaron.
- No deber�as estar aqu�. Vete a casa.
572
00:46:40,520 --> 00:46:43,353
- Y los dem�s tambi�n.
- �Quer�is venir a casa?
573
00:46:43,440 --> 00:46:47,035
- Tengo discos nuevos.
- No, �d a casa de otro.
574
00:46:49,040 --> 00:46:52,316
Me gust� el teniente
pero prefiero ser bombero.
575
00:46:52,400 --> 00:46:53,719
Vamos.
576
00:46:53,920 --> 00:46:57,440
�Por qu� han venido aqu�?
Ya saben qui�n era.
577
00:46:57,440 --> 00:46:59,200
�Por qu� investigar
en una casa particular?
578
00:46:59,200 --> 00:47:02,800
Sospechan que estaba relacionado
con alguien del vecindario.
579
00:47:02,800 --> 00:47:05,872
- �Por qu�?
- Lo mataron con un ancla.
580
00:47:06,160 --> 00:47:09,630
- �C�mo lo saben?
- Por la forma de la herida.
581
00:47:09,720 --> 00:47:13,156
Y saben que fue llevado
a la marisma en un peque�o bote.
582
00:47:13,240 --> 00:47:16,232
Y un bote peque�o
ten�a que venir de por aqu�.
583
00:47:16,920 --> 00:47:20,833
- �Tienen alguna idea?
- No, y si la tuvieran no lo dir�an.
584
00:47:21,160 --> 00:47:24,200
Alguien te vio
ah� fuera esa ma�ana.
585
00:47:24,200 --> 00:47:26,430
- �Qu�?
- S�, dos pescadores.
586
00:47:26,520 --> 00:47:28,909
- EI teniente quer�a hablar contigo.
- �Para qu�?
587
00:47:30,160 --> 00:47:32,310
Para saber si viste algo.
588
00:47:32,400 --> 00:47:34,550
Le dije que lo habr�as mencionado.
589
00:47:34,640 --> 00:47:38,315
�Por qu� les interesa tanto quien
navegase a esas horas?
590
00:47:38,400 --> 00:47:42,029
Saben que llevaron el cuerpo
a la marisma a esa hora.
591
00:47:42,120 --> 00:47:44,509
- �Se�ora Harper!
- No vi a nadie.
592
00:47:45,120 --> 00:47:46,712
�Se�ora Harper!
593
00:47:47,160 --> 00:47:49,754
- Sybil te llama, Luc�a.
- �AI tel�fono!
594
00:47:50,480 --> 00:47:51,913
Voy.
595
00:48:07,680 --> 00:48:08,954
Gracias.
596
00:48:13,360 --> 00:48:14,679
�Diga?
597
00:48:15,480 --> 00:48:18,560
- Hola, Sr. Donnelly.
- �Es el Sr. Donnelly?
598
00:48:18,560 --> 00:48:20,680
- S�.
- Inv�tale a cenar.
599
00:48:20,680 --> 00:48:22,398
Est� bien, padre.
600
00:48:23,880 --> 00:48:24,869
�Qu� hay?
601
00:48:25,160 --> 00:48:28,391
S� que no puede hablar.
Escuche.
602
00:48:28,480 --> 00:48:32,075
Llamo para decirle que �l
no esperar� hasta el mi�rcoles.
603
00:48:32,160 --> 00:48:34,469
Quiere el dinero
el lunes como muy tarde.
604
00:48:34,960 --> 00:48:38,839
Y hay un Nagel.
Mucho me temo que s�.
605
00:48:40,840 --> 00:48:42,671
�No me cree?
606
00:48:43,840 --> 00:48:45,353
Esc�cheme.
607
00:48:45,800 --> 00:48:46,994
Escuche.
608
00:48:48,200 --> 00:48:50,998
Si consigue la mitad...
No tiene que reunir...
609
00:48:51,080 --> 00:48:54,072
Ya le he dicho a Nagel
que no quiero mi parte.
610
00:48:54,200 --> 00:48:58,239
Sepa que si yo tuviera el dinero
Io pagar�a y todo terminar�a.
611
00:49:00,760 --> 00:49:02,239
�Est� ah�?
612
00:49:05,480 --> 00:49:07,471
�Ha o�do lo que le he dicho?
613
00:49:10,120 --> 00:49:12,236
Ojal� pudiera creerme.
614
00:49:13,320 --> 00:49:16,153
Ojal� las cosas fuesen distintas.
615
00:49:16,840 --> 00:49:19,308
S�lo una cosa buena
ha salido de esto.
616
00:49:19,400 --> 00:49:20,879
La he conocido.
617
00:49:23,640 --> 00:49:25,835
�C�mo vendr� a la ciudad?
618
00:49:27,120 --> 00:49:29,031
La ver� en la terminal.
619
00:49:49,280 --> 00:49:52,795
- �D�nde es la partida esta noche?
- No s�. No voy a jugar.
620
00:49:54,200 --> 00:49:57,431
Dile que la partida
ser� en la habitaci�n 420.
621
00:50:00,280 --> 00:50:02,271
- �Has hablado con ella?
- S�.
622
00:50:02,440 --> 00:50:05,477
- �Tendr� el dinero el lunes?
- Lo intentar�.
623
00:50:06,040 --> 00:50:08,474
No me vengas con esas.
624
00:50:08,680 --> 00:50:11,717
Te dije que dejaras
de aceptar excusas.
625
00:50:12,480 --> 00:50:16,440
- Ser� mejor que hable yo con ella.
- No te metas. No te acerques a ella.
626
00:50:16,440 --> 00:50:18,351
- �No?
- No.
627
00:50:19,400 --> 00:50:22,517
Esa se�ora no es de tu clase, Martin.
628
00:50:23,640 --> 00:50:27,269
Creo que me odias
porque te recuerdo lo que eres.
629
00:50:28,200 --> 00:50:32,159
No eres respetable, Martin.
Rel�jate. Tranquil�zate.
630
00:50:35,960 --> 00:50:39,839
...m�s el pago de la casa,
m�s los impuestos,
631
00:50:40,000 --> 00:50:44,039
m�s la factura del tel�fono,
la del piano...
632
00:51:03,560 --> 00:51:07,917
M�s la factura de la luz,
m�s la del agua...
633
00:51:09,880 --> 00:51:10,835
Adelante.
634
00:51:10,920 --> 00:51:14,993
Se�ora, casi no ha cenado.
Puede que le apetezca esto.
635
00:51:15,080 --> 00:51:16,280
Gracias.
636
00:51:16,280 --> 00:51:20,034
Sybil, no guard� lo que compr�
en el pueblo. �Puedes...
637
00:51:22,880 --> 00:51:26,190
�C�mo consigue la gente ahorrar
para cuando lo necesita?
638
00:51:26,280 --> 00:51:29,477
La navidad siempre
reduce las cuentas.
639
00:51:31,360 --> 00:51:34,352
Tenemos que reducir
la factura de la luz.
640
00:51:35,280 --> 00:51:38,829
Siempre dejamos las luces encendidas.
Y la carne...
641
00:51:39,480 --> 00:51:43,029
Puedo anular el vestido que encargu�.
642
00:51:43,160 --> 00:51:46,197
Seremos m�s cuidadosos, se�ora.
643
00:51:48,400 --> 00:51:51,597
Esto no estaba en la lista.
�Compr� usted estos filtros?
644
00:51:51,680 --> 00:51:53,989
No, los devolver�.
645
00:51:56,040 --> 00:51:58,429
- Buenas noches, se�ora.
- Buenas noches.
646
00:52:17,080 --> 00:52:21,073
Compr�ndalo, Sra. Harper.
Un pr�stamo as�...
647
00:52:21,160 --> 00:52:22,639
- Hola, Sra. Harper.
- Hola.
648
00:52:22,800 --> 00:52:25,439
Para un pr�stamo as�...
�Me da sus llaves?
649
00:52:25,520 --> 00:52:28,353
- ...precisamos la firma de su marido.
- Lo entiendo.
650
00:52:28,480 --> 00:52:32,120
De habernos avisado con tiempo
habr�a sido cuesti�n de d�as.
651
00:52:32,120 --> 00:52:34,953
Hubi�ramos telegrafiado
a su marido y todo arreglado.
652
00:52:35,040 --> 00:52:37,156
No importa. Lo entiendo.
653
00:52:38,560 --> 00:52:39,754
AHORROS DE DAVID Y BEA
654
00:52:59,640 --> 00:53:01,790
COASTWAYS
PRESTAMISTA
655
00:53:07,360 --> 00:53:10,716
�Podr�a ayudarme?
�A qui�n tengo que ver para...?
656
00:53:11,760 --> 00:53:14,877
Quiero ver a alguien
para pedir un pr�stamo.
657
00:53:15,360 --> 00:53:17,032
Un momento.
658
00:53:18,920 --> 00:53:22,151
La se�orita Loring est� libre.
Es el tercer despacho.
659
00:53:22,240 --> 00:53:23,434
Gracias.
660
00:53:42,520 --> 00:53:43,999
�C�mo est� usted?
661
00:53:45,600 --> 00:53:48,273
- �Quiere sentarse, se�ora..?
- Se�ora Harper.
662
00:53:48,360 --> 00:53:50,237
- Harper.
- Gracias.
663
00:53:52,440 --> 00:53:56,956
- �H-A-R-P-E-R?
- S�.
664
00:53:57,600 --> 00:53:59,875
Las cultivo en mi jard�n.
665
00:54:00,480 --> 00:54:02,710
�Qu� puedo hacer por usted?
666
00:54:03,120 --> 00:54:06,032
Quiero pedir... hacer...
667
00:54:06,120 --> 00:54:09,396
- No, pedir un pr�stamo.
- �Cu�nto quiere solicitar?.
668
00:54:09,760 --> 00:54:12,638
- Cinco mil d�lares.
- Entiendo.
669
00:54:14,720 --> 00:54:17,678
�Y para qu�, si puedo preguntarlo?
670
00:54:19,680 --> 00:54:21,159
Necesito el dinero.
671
00:54:21,280 --> 00:54:24,397
Lo supongo.
�Para qu� es el dinero?
672
00:54:26,880 --> 00:54:30,350
Ver�...
Su anuncio dec�a: "Sin expediente."
673
00:54:30,920 --> 00:54:34,879
Tenemos que saber el objeto
del pr�stamo y c�mo va a pagarlo.
674
00:54:34,960 --> 00:54:37,520
- Eso no es un expediente.
- No pretend�a...
675
00:54:37,520 --> 00:54:39,670
�Nombre y profesi�n de su marido?
676
00:54:40,640 --> 00:54:43,279
Cre�a que era cuesti�n
de que yo firmara un pagar�.
677
00:54:43,400 --> 00:54:47,154
�Cu�nto dinero cree
que podr�a devolver al mes?
678
00:54:47,560 --> 00:54:49,039
- Cincuenta d�lares.
- Se�ora Harper.
679
00:54:49,160 --> 00:54:52,200
Sra. Harper,
�se da cuenta de lo que tardar�a
680
00:54:52,200 --> 00:54:54,760
en devolver el pr�stamo, as�?
681
00:54:55,440 --> 00:54:57,032
Supongo que mucho tiempo.
682
00:54:58,000 --> 00:55:00,468
No podemos hacerlo, se�ora.
683
00:55:02,480 --> 00:55:04,080
�Puede aportar alguna fianza?
684
00:55:04,080 --> 00:55:06,880
Un coche no bastar�a,
pero su casa"'
685
00:55:06,880 --> 00:55:09,792
- No, pero tengo joyas.
- Lo siento,
686
00:55:09,960 --> 00:55:11,951
no prestamos sobre joyas.
687
00:55:12,040 --> 00:55:14,440
No podemos hacer
de casa de empe�os.
688
00:55:14,440 --> 00:55:18,035
- Es una ley estatal.
- Entiendo.
689
00:55:18,280 --> 00:55:22,068
No la molestar� m�s.
Gracias de todas formas.
690
00:55:22,160 --> 00:55:23,479
Desde luego.
691
00:55:25,640 --> 00:55:27,358
Feliz Navidad
692
00:56:06,680 --> 00:56:08,033
Aqu�, se�ora.
693
00:56:09,280 --> 00:56:13,040
- Quiero empe�ar unas joyas.
- Muy bien.
694
00:56:13,040 --> 00:56:14,268
Aqu� tiene.
695
00:56:20,400 --> 00:56:21,958
Son m�as.
696
00:56:29,640 --> 00:56:32,108
Muy bonito. Bonito engaste.
697
00:56:33,680 --> 00:56:35,636
-Algo anticuado.
- S�.
698
00:56:36,760 --> 00:56:39,752
- �Cu�nto quiere por esto?
- Lo m�ximo que pueda.
699
00:56:44,440 --> 00:56:48,718
- Puedo darle 700.
- �70o? Pero si vale mucho m�s.
700
00:56:48,800 --> 00:56:50,756
- �80o?
- Gracias.
701
00:56:53,640 --> 00:56:55,915
�Las pondr� en el escaparate?
702
00:56:56,000 --> 00:56:59,709
No, all� pongo las que
no han rescatado sus due�os.
703
00:56:59,800 --> 00:57:02,189
- O no han pagado el inter�s.
- Entiendo.
704
00:57:02,720 --> 00:57:04,392
Es tarde.
705
00:57:05,400 --> 00:57:07,118
Su recibo, se�ora.
706
00:57:09,960 --> 00:57:11,837
- Lo necesitar�.
- Gracias.
707
00:57:24,000 --> 00:57:25,228
Disculpen.
708
00:57:29,920 --> 00:57:31,035
�Cuidado, se�orita!
709
00:57:31,240 --> 00:57:33,071
Mire el sem�foro, est� en rojo.
710
00:57:40,920 --> 00:57:44,920
Autob�s de San Francisco
entrando por el and�n 2.
711
00:57:44,920 --> 00:57:46,717
Lo siento, fue complicado.
712
00:57:46,800 --> 00:57:48,950
- No importa.
- S�lo he reunido 800.
713
00:57:49,040 --> 00:57:51,713
No le coger� el dinero.
�Lo ha sacado del banco?
714
00:57:51,840 --> 00:57:55,320
- No lo ten�a. Empe�� unas joyas.
- Pues recup�relas.
715
00:57:55,320 --> 00:57:58,471
- Nagel ya no puede hacerle nada
- �Qu� quiere decir?
716
00:57:58,560 --> 00:58:01,120
La polic�a sabe qui�n mat�
a Darby. Lo han detenido.
717
00:58:02,160 --> 00:58:04,628
- �C�mo?
- No se preocupe. No es nada.
718
00:58:05,200 --> 00:58:06,838
�Han detenido a alguien?
719
00:58:07,320 --> 00:58:08,548
Tome un caf�.
720
00:58:09,240 --> 00:58:11,720
Sus angustias han terminado
y me alegro.
721
00:58:11,720 --> 00:58:15,076
Se acabaron los problemas.
Ya no la molestar�n.
722
00:58:15,760 --> 00:58:18,149
Dejar�n a su hija.
Sus cartas no significan nada.
723
00:58:18,240 --> 00:58:19,309
Se�or Donnelly,
724
00:58:19,960 --> 00:58:21,439
esc�cheme, por favor.
725
00:58:22,080 --> 00:58:24,600
Suponga que ese como se llame
no lo hiciese.
726
00:58:24,600 --> 00:58:26,760
Murray. Quiz� no es culpable.
Muchos le detestaban.
727
00:58:26,760 --> 00:58:29,593
Pero est� en la c�rcel.
Lo condenar�n.
728
00:58:29,680 --> 00:58:33,275
- Olv�delo. Es un delincuente.
- Ser� castigado por lo que no hizo.
729
00:58:33,360 --> 00:58:36,397
No se preocupe.
No es asunto suyo.
730
00:58:36,880 --> 00:58:39,235
- Caf�, por favor. Un caf�.
- S�, se�or.
731
00:58:39,920 --> 00:58:42,480
- �Y si �l no lo hizo?
- �Y si lo hizo?
732
00:58:42,640 --> 00:58:44,631
Pero no lo hizo.
No pudo, porque...
733
00:58:44,880 --> 00:58:48,040
La cuesti�n es que no debe ir
a la c�rcel porque no lo hizo.
734
00:58:48,040 --> 00:58:49,393
Diez centavos.
735
00:58:49,960 --> 00:58:52,190
All� hay sitio, sent�monos.
736
00:58:55,640 --> 00:58:57,949
- �Quieres un refresco?
- No, un helado.
737
00:58:59,520 --> 00:59:02,717
�Camelias?
C�mprele una a la se�orita.
738
00:59:03,080 --> 00:59:05,799
- C�lmese, tranquila.
- �I no lo hizo.
739
00:59:06,840 --> 00:59:08,671
�Entonces sabe qui�n fue?
740
00:59:09,120 --> 00:59:11,236
�Lo sabe?
Vamos, �qui�n fue?
741
00:59:11,920 --> 00:59:14,195
No ir� a decirme
que le mat� usted.
742
00:59:14,880 --> 00:59:17,440
S�. Bueno, no.
743
00:59:17,800 --> 00:59:18,789
Quiero decir...
744
00:59:19,280 --> 00:59:23,114
Ver�, aquel d�a
fui a ver a Darby.
745
00:59:24,480 --> 00:59:27,233
Le dije que no volviera a verla.
746
00:59:27,720 --> 00:59:29,392
Se lo dije a Bea tambi�n.
747
00:59:29,840 --> 00:59:32,115
Le dije que si volv�a
a acercarse, yo
748
00:59:32,560 --> 00:59:34,710
Bueno, esa noche fue a verla.
749
00:59:34,840 --> 00:59:37,798
Se encontraron en el embarcadero.
Yo fui all�.
750
00:59:38,360 --> 00:59:41,830
- Hubo una pelea y...
- Usted no pudo matarle. No lo creo.
751
00:59:42,080 --> 00:59:45,152
Lo hice. Fue con un ancla.
752
00:59:45,440 --> 00:59:47,271
�Un ancla fue el arma?
753
00:59:47,880 --> 00:59:49,438
Le empuj�.
754
00:59:52,600 --> 00:59:55,034
Le empuj� y cay� sobre ella.
755
00:59:55,520 --> 00:59:59,115
- Despu�s tuve que moverle.
- �C�mo? Darby era grande.
756
00:59:59,480 --> 01:00:01,914
- No pudo hacerlo.
- S�, lo hice.
757
01:00:02,080 --> 01:00:04,878
- No s� c�mo, pero lo hice.
- No la creo.
758
01:00:04,960 --> 01:00:07,633
- No puedo rehuirlo. Es la verdad.
- Est� bien.
759
01:00:07,760 --> 01:00:10,354
Es una asesina.
La creo, si as� lo quiere.
760
01:00:10,920 --> 01:00:13,798
Pero no repita
esta historia a nadie.
761
01:00:14,080 --> 01:00:16,196
Quiero que me d� su palabra.
762
01:00:16,920 --> 01:00:20,276
Piense en su familia.
H�galo por ellos.
763
01:00:26,520 --> 01:00:29,478
Autob�s a Manhattan Beach,
Long Beach,
764
01:00:29,720 --> 01:00:32,917
Newport, Balboa,
Laguna, pueden subir.
765
01:00:33,000 --> 01:00:36,595
Esc�cheme.
Ya est� fuera de esto, est� a salvo.
766
01:00:36,680 --> 01:00:39,440
- Pero �l es inocente.
- S�, y culpable de cien otras cosas.
767
01:00:39,440 --> 01:00:41,476
No importa, es lo mismo.
768
01:00:41,920 --> 01:00:44,912
M�reselo de otra forma.
Est� su familia.
769
01:00:45,200 --> 01:00:48,078
Piense en qu� les favorecer� m�s.
770
01:00:48,520 --> 01:00:53,275
No sacrifique a su familia por un
hombre que se merece lo que le pasa.
771
01:00:54,000 --> 01:00:57,549
Si le han cogido por esto, ser� lo
�nico bueno que haya hecho.
772
01:00:58,080 --> 01:01:00,640
No piense en si est� bien
o si est� mal.
773
01:01:00,640 --> 01:01:04,155
No es gente de la que conoce Ud.
sino de la que conozco yo.
774
01:01:05,800 --> 01:01:07,518
Es como debe ser.
775
01:01:08,520 --> 01:01:11,193
Es lo correcto.
776
01:01:11,440 --> 01:01:14,432
Olv�dese de esto
y todo habr� terminado para Ud.
777
01:01:14,880 --> 01:01:18,240
Hablar� con Nagel
y llevar� las cartas a su casa.
778
01:01:18,240 --> 01:01:21,152
No, por favor, env�elas
por correo. Lo siento, pero...
779
01:01:21,960 --> 01:01:24,599
- Entiendo. Las echar� al correo.
- Gracias.
780
01:01:33,240 --> 01:01:37,240
Autob�s de San Antonio, EI Paso,
781
01:01:37,240 --> 01:01:39,754
F�nix, llegando.
782
01:01:53,760 --> 01:01:56,149
- �Has visto a Nagel?
- En el bar.
783
01:02:01,040 --> 01:02:02,189
Hola, Martin.
784
01:02:12,440 --> 01:02:15,557
No. Vuelve a tocar la misma canci�n.
785
01:02:23,240 --> 01:02:25,993
- Necesito una carta.
- �D�nde est� Nagel?
786
01:02:26,400 --> 01:02:29,198
Te toca. Se fue hace un rato.
787
01:02:29,680 --> 01:02:32,274
- �Por qu�?
- Se fue a dar una vuelta.
788
01:02:32,440 --> 01:02:35,910
- �Ad�nde fue?
- Dijo que quer�a oler el mar.
789
01:02:47,880 --> 01:02:49,757
Buenas noches, Sra. Harper.
790
01:02:51,520 --> 01:02:52,839
- Se�ora Harper.
- �S�?
791
01:02:53,520 --> 01:02:54,953
Se�ora Harper.
792
01:02:56,000 --> 01:02:58,080
- Ha venido un hombre,
- �Qui�n?
793
01:02:58,080 --> 01:03:00,913
Dice que se llama Nagel.
No es nada agradable.
794
01:03:01,040 --> 01:03:03,800
- �No deber�amos llamar a...?
- No. �D�nde est�?
795
01:03:03,800 --> 01:03:05,995
Quiere verla a solas.
Est� en el embarcadero.
796
01:03:06,080 --> 01:03:10,198
- Voy.
- Su familia est� preocupada, sal�delos.
797
01:03:10,280 --> 01:03:12,920
Est� bien. Ll�vale una copa
y dile que ir� en cuanto pueda.
798
01:03:12,920 --> 01:03:13,875
Bien.
799
01:03:25,680 --> 01:03:29,673
- Luc�a, est�bamos preocupados.
- Hab�a tr�fico y el autob�s se retras�.
800
01:03:29,840 --> 01:03:31,637
Mam�, �me das un d�lar?.
801
01:03:32,680 --> 01:03:36,912
- �Un d�lar?. �Para qu�?
- �Para qu�? Voy a salir.
802
01:03:37,000 --> 01:03:39,480
M�rame.
Soy un chico distinguido.
803
01:03:39,480 --> 01:03:43,792
Hay un d�lar en mi mesa.
C�gelo, pero uno, no dos.
804
01:03:44,440 --> 01:03:46,476
- Gracias.
- �Ad�nde vas?
805
01:03:46,560 --> 01:03:48,915
Owen nos ha invitado a ir al cine.
806
01:03:49,000 --> 01:03:52,231
Va todo el grupo.
Pero la hermosa Bea no quiere ir.
807
01:03:52,440 --> 01:03:55,318
- �Por qu� no quieres ir, Bea?
- Por nada.
808
01:03:55,680 --> 01:03:58,592
Deber�as ir
o Owen estar� decepcionado.
809
01:03:58,920 --> 01:03:59,989
No me apetece.
810
01:04:00,920 --> 01:04:02,990
Ya he cenado y estoy cansada.
811
01:04:03,160 --> 01:04:05,640
De verdad, Bea, debes salir.
812
01:04:05,640 --> 01:04:09,315
Estoy demasiado cansada para discutir,
pero haz lo que te pido.
813
01:04:09,840 --> 01:04:11,956
- No puedo.
- Luc�a.
814
01:04:13,720 --> 01:04:18,430
Ahora que Tom no est�,
si necesitas hablar...
815
01:04:19,280 --> 01:04:21,157
Quiero decir...
816
01:04:21,800 --> 01:04:25,679
- Quiero decir que estoy aqu�.
- Lo s�, padre.
817
01:04:25,760 --> 01:04:28,280
Me iba a la cama,
pero si quieres ver una pel�cula...
818
01:04:28,280 --> 01:04:30,475
- No, gracias.
- �Est�s cansada?
819
01:04:32,320 --> 01:04:36,836
Pap�, lo que tengo se me pasar�
en cuanto Tom est� en casa.
820
01:04:37,520 --> 01:04:39,317
- Buenas noches.
- Buenas noches.
821
01:04:43,600 --> 01:04:46,520
- Friego yo. Vete.
- No me apetece ver a nadie.
822
01:04:46,520 --> 01:04:48,988
No quieres ver a Owen
y s� por qu�. Es rid�culo.
823
01:04:49,080 --> 01:04:50,798
- Cr�eme.
- Si supieran...
824
01:04:50,880 --> 01:04:54,839
Eso se acab�. No puedes
dejar de vivir a tu edad.
825
01:04:55,480 --> 01:04:56,549
Vamos.
826
01:04:56,920 --> 01:04:59,280
- No estoy vestida.
- Est�s bien.
827
01:04:59,280 --> 01:05:02,158
Te dejo mi abrigo de piel.
Te queda muy bien.
828
01:05:03,040 --> 01:05:06,350
Tarde o temprano tendr�s
que ver gente. Mejor que sea ya.
829
01:05:09,920 --> 01:05:12,639
- Es tan dif�cil.
- Lo s�, pero es preciso.
830
01:05:12,720 --> 01:05:15,314
- �Viene?
- S�, David. Va.
831
01:05:15,400 --> 01:05:17,118
As� me gusta. Vamos.
832
01:05:17,400 --> 01:05:20,392
Un momento, Bea.
B�jate las mangas.
833
01:05:23,840 --> 01:05:26,115
Hay algo en el bolsillo.
834
01:05:26,480 --> 01:05:29,552
- Una lista de la compra.
- �De la compra?
835
01:05:29,880 --> 01:05:32,189
- �Qu�?
- Nada, querida.
836
01:05:32,440 --> 01:05:33,839
Date prisa.
837
01:05:34,160 --> 01:05:36,754
- Que lo pases bien.
- Gracias.
838
01:05:37,080 --> 01:05:39,594
- Vamos.
- Os ver� luego.
839
01:05:40,760 --> 01:05:42,591
- Que os divirt�is.
- Vale.
840
01:05:49,880 --> 01:05:52,838
Sra. Harper, Sra. Harper.
841
01:05:52,960 --> 01:05:55,360
- �Voy con usted?
- No, gracias.
842
01:05:55,360 --> 01:05:58,113
- Esperar� aqu� por si me necesita.
- De acuerdo.
843
01:06:33,960 --> 01:06:37,873
- Lamento que esperase aqu�...
- Se ha tomado su tiempo, duquesa.
844
01:06:38,440 --> 01:06:41,716
No pude venir antes.
�Qu� quiere?
845
01:06:41,960 --> 01:06:43,188
�No lo sabe?
846
01:06:43,280 --> 01:06:47,273
- Esta tarde el Sr. Donnelly dijo...
- Usted debe ser convincente.
847
01:06:48,240 --> 01:06:50,800
�I era un hombre fuerte
hasta que la conoci�.
848
01:06:50,880 --> 01:06:52,960
- Se ha vuelto blando.
- Dijo...
849
01:06:52,960 --> 01:06:55,918
Dejemos de hablar.
�D�nde est� el dinero?
850
01:06:56,280 --> 01:06:59,875
Donnelly habl� mucho.
Estamos como al principio.
851
01:06:59,960 --> 01:07:03,748
Pero ahora �l est� fuera de esto.
Me llevar� los 5.000 esta noche.
852
01:07:03,840 --> 01:07:05,040
- No s� que...
-Ahora.
853
01:07:05,040 --> 01:07:07,600
�Qu� es eso del principio?
�De qu� est� hablando?
854
01:07:07,680 --> 01:07:10,069
�No lo sabe?
�D�nde est� el dinero?
855
01:07:10,240 --> 01:07:13,516
No lo tengo. No puedo conseguirlo.
No tengo por qu� conseguirlo.
856
01:07:13,840 --> 01:07:16,434
Usted ya no puede hacerme nada.
857
01:07:16,520 --> 01:07:18,033
Calle. Calle.
858
01:07:18,400 --> 01:07:21,312
Puede jugar con Donnelly,
pero no conmigo.
859
01:07:21,400 --> 01:07:24,280
No puede hacerme nada.
Han cogido al asesino de Darby.
860
01:07:24,280 --> 01:07:27,033
No tiene nada que ver con mi hija.
Las cartas no significan nada.
861
01:07:27,120 --> 01:07:29,395
Han detenido al hombre que buscaban.
862
01:07:29,480 --> 01:07:33,439
Tengo noticias, duquesa.
Soltaron a Murray esta tarde.
863
01:07:34,120 --> 01:07:36,440
Llamar� a la polic�a,
como deb� hacer antes.
864
01:07:36,440 --> 01:07:39,591
Y yo mandar� esto
a un periodista amigo m�o.
865
01:07:39,800 --> 01:07:41,552
�I har� el resto.
866
01:07:42,000 --> 01:07:46,039
La prensa adora a las jovencitas
involucradas en asesinatos.
867
01:07:46,280 --> 01:07:48,430
- No tuvo nada que ver.
- Que lo demuestre.
868
01:07:49,640 --> 01:07:52,950
Tal vez Donnelly quisiera hacer
alg�n trato con usted.
869
01:07:53,320 --> 01:07:56,835
A m�, me da igual su hija, su hijo,
su marido o cualquiera.
870
01:08:11,280 --> 01:08:14,400
Esto es un negocio
y no me ir� de aqu�
871
01:08:14,400 --> 01:08:16,914
hasta que tenga
ese dinero en las manos.
872
01:08:17,000 --> 01:08:19,639
Dec�dase.
O juega limpio conmigo
873
01:08:19,720 --> 01:08:23,030
o llevo las cartas a los peri�dicos.
Es as� de simple.
874
01:08:23,120 --> 01:08:25,475
As� que deje de despistar.
875
01:08:26,000 --> 01:08:28,434
Te dije que no te acercaras a ella.
876
01:08:28,960 --> 01:08:30,313
Te lo dije.
877
01:08:31,640 --> 01:08:33,198
�Te lo dije!
878
01:09:47,440 --> 01:09:48,668
Necesita ayuda.
879
01:09:57,240 --> 01:09:58,719
No se rinda.
880
01:09:59,320 --> 01:10:02,278
Necesita ayuda.
Est� sangrando.
881
01:10:04,160 --> 01:10:07,470
- Tengo que sacarle de aqu�.
- No, no haga eso.
882
01:10:07,560 --> 01:10:11,189
- Tengo que sacarle.
- No, no puede. Es in�til.
883
01:10:13,600 --> 01:10:15,636
Tenemos que llamar a la polic�a.
884
01:10:16,040 --> 01:10:19,953
No lo entiende. Les contar� todo.
Todo lo que sucedi�.
885
01:10:20,280 --> 01:10:22,475
Les dir� que la culpa es m�a,
no suya'
886
01:10:22,560 --> 01:10:24,790
Que lo hizo por m�.
Eso dir�.
887
01:10:24,880 --> 01:10:28,759
- Lo entender�n.
- Ya saben lo que somos, Nagel y yo.
888
01:10:28,840 --> 01:10:31,479
- Usted no es como �l.
- �I era mejor que yo.
889
01:10:31,560 --> 01:10:34,279
No se enga�aba a s� mismo.
890
01:10:34,760 --> 01:10:37,399
Nunca hab�a matado a un hombre.
891
01:10:38,680 --> 01:10:42,355
Cuando era ni�o, mi madre
quer�a que fuese cura.
892
01:10:42,840 --> 01:10:46,799
Tuvo cinco hijos y no quiso
ver que yo era el malo.
893
01:10:48,080 --> 01:10:50,833
En toda mi vida
no hice nada honrado.
894
01:10:50,920 --> 01:10:53,912
Ni siquiera pens� en hacerlo
hasta que apareci� usted.
895
01:10:54,360 --> 01:10:58,399
Entonces pens�: �Y si pudiera
volver atr�s y empezar de nuevo?
896
01:10:59,760 --> 01:11:01,876
�Y qu� pasa?
897
01:11:02,040 --> 01:11:05,589
En cuanto intento ser bueno
me encuentro con esto.
898
01:11:07,520 --> 01:11:11,120
Siga mi consejo. No cometa
el mismo error que mi madre.
899
01:11:11,120 --> 01:11:14,317
Usted no me conoce.
La polic�a me conoce bien.
900
01:11:15,480 --> 01:11:19,359
No puedo permitir que lo asuma
y lo pague el resto de su vida.
901
01:11:21,080 --> 01:11:22,798
Yo le met� en esto.
902
01:11:23,400 --> 01:11:27,109
Mi forma de hacer las cosas
Io ha complicado todo.
903
01:11:27,280 --> 01:11:30,989
Se lo dir�.
Les hablar� de Bea y de Darby.
904
01:11:31,800 --> 01:11:33,916
Les hablar� de usted.
905
01:11:34,320 --> 01:11:36,160
Es la �nica manera.
906
01:11:36,160 --> 01:11:39,675
Antes de hacerlo, podr�a traerme
una copa. Me ir�a bien.
907
01:11:40,200 --> 01:11:41,997
Enseguida vuelvo.
908
01:11:50,440 --> 01:11:53,238
- Estaba preocupada, Sra. Harper.
- Lo siento.
909
01:11:53,320 --> 01:11:56,710
Sube y tr�eme unas vendas.
EI Sr. Donnelly est� herido.
910
01:12:00,200 --> 01:12:03,476
Date prisa
y que no se entere el Sr. Harper.
911
01:12:21,720 --> 01:12:23,551
Deprisa, vamos.
912
01:12:28,880 --> 01:12:31,758
- No las encontraba.
- Est� bien.
913
01:12:32,040 --> 01:12:34,918
�Quiere que vaya con usted?
Coja el abrigo.
914
01:13:21,000 --> 01:13:22,592
�Donnelly?
915
01:13:26,880 --> 01:13:29,713
Sybil, las llaves de mi coche, �r�pido!
916
01:13:41,120 --> 01:13:43,236
No le ayudar�
avisando a la polic�a.
917
01:13:45,680 --> 01:13:49,559
Mentir�. No hablar� del chantaje.
918
01:13:49,720 --> 01:13:51,676
Me gustaba el Sr. Donnelly.
919
01:13:53,760 --> 01:13:57,719
No quiso escucharme.
Si lo hubiera hecho...
920
01:14:25,720 --> 01:14:28,712
- �D�nde?
-All�, a la derecha.
921
01:14:29,000 --> 01:14:32,993
- S�. Algo ha sucedido.
- Pare.
922
01:14:42,480 --> 01:14:44,040
�Donnelly?
923
01:14:44,040 --> 01:14:48,238
- Vuelva al coche, Luc�a. Vuelva.
- Donnelly.
924
01:14:48,320 --> 01:14:49,389
- �Sybil!
-Al�jese.
925
01:14:49,480 --> 01:14:51,755
�Sybil, coge el coche
y ve a pedir ayuda!
926
01:14:51,840 --> 01:14:55,276
No puede moverme.
Estoy atrapado. Pero s�lo es el brazo.
927
01:14:56,720 --> 01:15:00,315
Luc�a, he podido coger esto.
928
01:15:01,080 --> 01:15:03,275
No, no lo haga.
D�jeme como estoy.
929
01:15:03,480 --> 01:15:05,357
No me toque siquiera.
930
01:15:05,880 --> 01:15:08,599
No deben encontrarla aqu�.
931
01:15:08,680 --> 01:15:12,195
Debe irse.
Esc�cheme con atenci�n, Luc�a.
932
01:15:12,400 --> 01:15:14,960
�No comprende que todo
ha salido bien?
933
01:15:15,040 --> 01:15:17,918
AI encontrar a Nagel aqu�,
no sabr�n lo que pas�.
934
01:15:18,080 --> 01:15:22,471
Pensar�n que iba conmigo
cuando tuve el accidente.
935
01:15:23,040 --> 01:15:26,191
Pero echar� todo a perder
si la encuentran aqu�.
936
01:15:31,440 --> 01:15:34,637
Tiene que ser valiente.
Cr�ame.
937
01:15:35,800 --> 01:15:38,473
Lo estropear� todo si se queda.
938
01:15:38,880 --> 01:15:40,996
Habr� sido en vano.
939
01:15:41,920 --> 01:15:44,559
Dentro de unos minutos estar� bien.
940
01:15:44,680 --> 01:15:47,831
Me trasladar�n a comisar�a
y un m�dico me atender�.
941
01:15:48,640 --> 01:15:50,915
Pero tiene que irse de aqu�.
942
01:15:51,320 --> 01:15:53,231
V�yase r�pido, Luc�a.
943
01:15:53,640 --> 01:15:55,358
- V�yase.
- �No!
944
01:15:55,960 --> 01:15:58,918
Vamos, al�jese.
945
01:16:01,680 --> 01:16:03,557
Deprisa, Luc�a.
946
01:16:06,040 --> 01:16:07,678
Ahora.
947
01:16:08,680 --> 01:16:10,113
V�yase.
948
01:16:20,840 --> 01:16:23,354
Vamos, Sra. Harper.
Conduzco yo.
949
01:16:55,600 --> 01:16:59,639
Sra. Harper, al tel�fono.
Llamada de Berl�n.
950
01:17:32,440 --> 01:17:35,273
Es el Sr. Harper.
Est� al tel�fono.
951
01:17:41,720 --> 01:17:46,032
- Mam�, hemos visto un accidente.
- Calla. Es el Sr. Harper, desde Berl�n.
952
01:17:46,120 --> 01:17:48,714
- �Pap�?
- Mam�, tuvimos que desviarnos.
953
01:17:48,920 --> 01:17:52,071
La polic�a ha dicho que
el hombre accidentado
954
01:17:52,160 --> 01:17:56,039
confes� que mat� a Darby.
Confes� justo antes de morir.
955
01:17:56,120 --> 01:17:58,998
- Y me dijeron como fue...
- Bea...
956
01:18:03,800 --> 01:18:06,792
- Un momento, pap�.
- �Qu� pasa ah� abajo?
957
01:18:07,040 --> 01:18:08,917
Es pap�, abuelo.
958
01:18:10,600 --> 01:18:12,033
�Tom?
959
01:18:12,200 --> 01:18:15,033
Hemos enviado
tus regalos de Navidad.
960
01:18:15,120 --> 01:18:17,429
Vamos a poner un �rbol azul.
961
01:18:17,520 --> 01:18:21,433
Todo va bien salvo
que te echamos mucho de menos.
962
01:18:22,440 --> 01:18:24,078
S�, Tom.
77145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.