Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,206 --> 00:00:55,206
A OUTRA MULHER
2
00:00:56,207 --> 00:00:58,158
BASEADO NA PE�A "L'ENVERS DU D�COR",
DE FLORIAN ZELLER
3
00:01:06,092 --> 00:01:09,303
EDITORA GRASSET & FASQUELLE
4
00:01:57,304 --> 00:01:59,275
Subpack by DanDee
5
00:02:06,652 --> 00:02:07,862
Daniel!
6
00:02:08,988 --> 00:02:11,657
-Patrick! Como voc� est�?
-�timo.
7
00:02:11,699 --> 00:02:13,451
O que est� fazendo aqui?
8
00:02:13,492 --> 00:02:15,369
-Fazendo compras.
-Voc�...
9
00:02:16,078 --> 00:02:18,706
Estou t�o feliz por v�-lo.
Como voc� est�?
10
00:02:18,748 --> 00:02:20,791
-Bem e voc�?
-Vou te contar.
11
00:02:20,958 --> 00:02:24,378
Tem tempo para um caf�?
N�o te vejo h� semanas.
12
00:02:24,420 --> 00:02:27,006
Estou com pouco tempo.
Que tal um jantar?
13
00:02:27,048 --> 00:02:27,965
Claro.
14
00:02:28,049 --> 00:02:29,633
Finalmente conhecer� a Emma.
15
00:02:29,675 --> 00:02:30,801
Emma...
16
00:02:31,677 --> 00:02:32,845
-Quer dizer sua...
-Isso.
17
00:02:32,887 --> 00:02:36,724
Mas talvez Isabelle
n�o queira conhec�-la
18
00:02:37,099 --> 00:02:38,184
por causa de Laurence.
19
00:02:38,225 --> 00:02:40,686
N�o seja bobo!
Est� livre no s�bado?
20
00:02:40,936 --> 00:02:44,065
Voc� n�o o convidou
para vir aqui com a nova namorada.
21
00:02:44,315 --> 00:02:45,524
Convidou?
22
00:02:45,900 --> 00:02:49,278
O filho da m�e deixou minha melhor
amiga sem pensar duas vezes!
23
00:02:51,322 --> 00:02:53,157
Ou podemos adiar.
24
00:02:53,199 --> 00:02:56,410
S�bado � meio que de �ltima hora.
Voc� est� sempre ocupado.
25
00:02:56,452 --> 00:02:57,745
N�o, s�bado est� �timo.
26
00:02:57,787 --> 00:03:01,165
N�o, pensaremos em outra data.
Te ligarei para avisar.
27
00:03:01,207 --> 00:03:04,460
-Para n�s, est� �timo.
-Fant�stico.
28
00:03:04,502 --> 00:03:07,254
Te ligo semana que vem
ou na outra.
29
00:03:07,296 --> 00:03:09,632
Vamos marcar uma data
antes do ver�o, com certeza.
30
00:03:09,667 --> 00:03:12,093
Estou dizendo, estamos livres
neste fim de semana.
31
00:03:12,134 --> 00:03:14,720
Tem certeza?
Porque podemos adiar.
32
00:03:15,096 --> 00:03:17,640
Nossos planos foram desmarcados.
33
00:03:17,723 --> 00:03:20,476
Que �timo,
ent�o ser� um jantar l� em casa.
34
00:03:20,684 --> 00:03:22,520
Isabelle adorar�...
35
00:03:22,728 --> 00:03:24,814
Ela adorar� conhecer sua...
36
00:03:24,980 --> 00:03:26,399
Conhecer a Emma.
37
00:03:31,112 --> 00:03:33,531
-Amor, sou eu.
-J� chegou?
38
00:03:38,536 --> 00:03:40,496
A TERRA TREME
39
00:03:52,466 --> 00:03:56,679
-N�o est� de dieta?
-Estou.
40
00:03:56,804 --> 00:03:57,972
N�o d� para perceber?
41
00:03:58,139 --> 00:04:00,725
Mas quero uma bebida esta noite.
Quer uma?
42
00:04:00,766 --> 00:04:03,728
N�o, obrigado. Preciso terminar
de corrigir estes trabalhos.
43
00:04:07,231 --> 00:04:09,191
-Eu...
-O qu�?
44
00:04:09,483 --> 00:04:11,944
N�o, nada.
Estava pensando em voz alta...
45
00:04:12,486 --> 00:04:15,823
com minha bebida.
Ali�s, �timo u�sque.
46
00:04:16,157 --> 00:04:19,326
Um dos meus autores me deu
quando o livro dele estreou.
47
00:04:19,493 --> 00:04:20,703
Estou te incomodando?
48
00:04:20,745 --> 00:04:23,247
N�o, estou trabalhando,
mas voc� n�o me incomoda.
49
00:04:23,414 --> 00:04:24,415
Que bom.
50
00:04:26,667 --> 00:04:28,586
Como posso dizer isso?
51
00:04:29,295 --> 00:04:31,630
Sobre o que � sua li��o de casa?
52
00:04:31,672 --> 00:04:34,842
-Sobre a Guerra da Crimeia.
-Que coisa s�ria.
53
00:04:35,009 --> 00:04:36,844
Tenho que entregar amanh�.
54
00:04:37,762 --> 00:04:39,930
Tem bastante comida,
se estiver com fome.
55
00:04:39,972 --> 00:04:41,390
Certo, obrigado.
56
00:04:57,615 --> 00:04:58,991
Quer me dizer algo?
57
00:04:59,658 --> 00:05:00,743
N�o...
58
00:05:08,584 --> 00:05:11,003
Ali�s,
encontrei com Patrick hoje.
59
00:05:12,046 --> 00:05:14,340
Tem certeza de que n�o quer um pouco?
Est� delicioso.
60
00:05:14,507 --> 00:05:15,424
E?
61
00:05:15,591 --> 00:05:18,344
Nada de especial,
ele quer organizar um jantar.
62
00:05:18,386 --> 00:05:19,804
Entendi.
63
00:05:20,262 --> 00:05:23,057
Voc� realmente deveria provar,
� � base de malte.
64
00:05:23,099 --> 00:05:24,225
Que tipo de jantar?
65
00:05:25,976 --> 00:05:27,436
Voc� mencionou um jantar.
66
00:05:27,853 --> 00:05:28,729
Sim.
67
00:05:29,188 --> 00:05:30,231
Onde?
68
00:05:32,108 --> 00:05:33,109
N�o sei.
69
00:05:33,359 --> 00:05:34,318
Aqui?
70
00:05:34,944 --> 00:05:36,362
Talvez, por que n�o?
71
00:05:39,698 --> 00:05:41,075
Espere um pouco.
72
00:05:41,117 --> 00:05:44,703
Voc� o convidou para vir aqui
com sua nova namorada?
73
00:05:45,704 --> 00:05:48,541
-O que quero dizer �...
-Voc� disse o qu�?
74
00:05:49,083 --> 00:05:51,502
-Sobre?
-Sobre esse jantar.
75
00:05:51,669 --> 00:05:54,880
-O que acha, Isabelle?
-Me diga.
76
00:05:56,132 --> 00:05:57,967
Disse que...
77
00:05:58,134 --> 00:05:59,009
Sim?
78
00:05:59,427 --> 00:06:03,097
Disse que era absurdo.
79
00:06:03,681 --> 00:06:04,682
Disse?
80
00:06:04,890 --> 00:06:05,891
Claro.
81
00:06:05,933 --> 00:06:10,020
N�o achou que eu o convidaria
para vir aqui no pr�ximo s�bado
82
00:06:10,055 --> 00:06:10,980
com aquela garota?
83
00:06:11,021 --> 00:06:13,232
Jamais te colocaria
nessa situa��o.
84
00:06:13,399 --> 00:06:14,942
Mas voc� n�o se importaria?
85
00:06:16,110 --> 00:06:19,905
Voc� n�o se importaria de convidar
essa garota, � isso?
86
00:06:22,366 --> 00:06:25,244
-Estou falando com voc�.
-Claro que me importaria!
87
00:06:25,369 --> 00:06:27,580
Ainda estou chocado
com o t�rmino deles.
88
00:06:28,080 --> 00:06:30,040
Para mim, eles eram insepar�veis.
89
00:06:30,207 --> 00:06:32,209
Ele est� cometendo
o maior erro da vida dele.
90
00:06:32,501 --> 00:06:34,879
Mas n�o posso parar de v�-lo
por causa disso.
91
00:06:34,920 --> 00:06:38,674
Nunca disse isso. S� n�o me pe�a
para convid�-los para c�.
92
00:06:39,550 --> 00:06:40,593
Tem raz�o.
93
00:06:40,760 --> 00:06:45,097
Se quer ver o Patrick,
o problema � seu. Mas n�o aqui.
94
00:06:45,765 --> 00:06:46,974
Est� bem.
95
00:06:47,141 --> 00:06:50,186
-Entendeu?
-Se algu�m entende, sou eu.
96
00:06:51,145 --> 00:06:52,313
Que bom.
97
00:06:53,481 --> 00:06:55,483
Preciso terminar
de corrigir os trabalhos.
98
00:06:55,524 --> 00:06:58,027
Vou deix�-la trabalhar em paz.
99
00:06:58,652 --> 00:06:59,612
Te vejo mais tarde, querida.
100
00:07:07,787 --> 00:07:09,789
-Como est�, garot�o?
-Bem e voc�?
101
00:07:09,997 --> 00:07:11,082
Eu?
102
00:07:12,083 --> 00:07:14,335
-Maravilhoso.
-Isso � �timo.
103
00:07:14,502 --> 00:07:15,669
Sente-se.
104
00:07:22,218 --> 00:07:24,428
-Ol�, cavalheiros.
-Lugar legal.
105
00:07:24,595 --> 00:07:25,888
Aqui est� o card�pio.
106
00:07:26,055 --> 00:07:28,349
-Querem bebidas?
-O que vai beber?
107
00:07:29,016 --> 00:07:30,309
O mesmo que voc�.
108
00:07:30,476 --> 00:07:32,186
Duas ta�as de champanhe.
109
00:07:32,228 --> 00:07:33,396
-Certo.
-Um brinde ao amor!
110
00:07:36,690 --> 00:07:38,526
Pe�o desculpas pelo jantar.
111
00:07:38,692 --> 00:07:43,322
Me confundi com as datas.
N�o est�vamos aqui no s�bado.
112
00:07:43,364 --> 00:07:45,866
Est�vamos viajando.
113
00:07:46,450 --> 00:07:50,121
Ent�o achei mais f�cil marcar
uma data durante um almo�o.
114
00:07:50,162 --> 00:07:53,624
-Est� bem.
-Vamos, quero ouvir tudo.
115
00:07:53,999 --> 00:07:56,794
Estou dizendo,
me sinto vivo novamente.
116
00:07:58,045 --> 00:08:01,382
Voc� fala como se estivesse infeliz
durante todos esses anos.
117
00:08:01,549 --> 00:08:02,425
Eu estava.
118
00:08:02,591 --> 00:08:06,095
S� n�o percebia.
Mas agora, quando penso...
119
00:08:06,429 --> 00:08:10,975
A vida com a Laurence era s�ria,
solene e entediante.
120
00:08:12,643 --> 00:08:17,189
Honestamente, n�o sei por que
esperei tanto para terminar tudo.
121
00:08:17,815 --> 00:08:20,192
Voc� s� tem uma vida.
Precisa aproveit�-la, n�o �?
122
00:08:20,234 --> 00:08:21,360
Claro.
123
00:08:21,402 --> 00:08:24,780
Quero rir, viajar... transar.
124
00:08:26,782 --> 00:08:28,951
Todos esses caras,
presos na rotina...
125
00:08:28,993 --> 00:08:31,704
Sinto pena deles.
Voc� n�o sente?
126
00:08:31,746 --> 00:08:34,457
Sim, sim...
Claro.
127
00:08:34,665 --> 00:08:37,460
E voc�?
Como est�o as coisas com a Isabelle?
128
00:08:38,627 --> 00:08:41,172
� normal ap�s 20 anos...
129
00:08:41,547 --> 00:08:43,716
Nunca passou pela sua cabe�a...?
130
00:08:44,383 --> 00:08:46,385
Quer dizer,
voc� ainda � charmoso.
131
00:08:48,804 --> 00:08:51,474
E eu n�o sou o �nico
que acha isso.
132
00:08:52,725 --> 00:08:55,603
Quer um conselho?
Aproveite enquanto...
133
00:09:02,193 --> 00:09:03,360
Daniel.
134
00:09:04,612 --> 00:09:05,821
Daniel!
135
00:09:05,988 --> 00:09:09,992
-O que foi?
-N�o sei, s� estava pensando.
136
00:09:10,534 --> 00:09:13,621
Acho que exagerei.
137
00:09:15,790 --> 00:09:17,124
Sobre o qu�?
138
00:09:18,542 --> 00:09:20,336
Sobre esse jantar.
139
00:09:21,879 --> 00:09:23,005
S�rio?
140
00:09:25,257 --> 00:09:28,677
Afinal, n�o � da nossa conta.
� a vida deles, n�o a nossa.
141
00:09:28,719 --> 00:09:31,180
-N�o somos mais crian�as, n�o �?
-N�o, mas...
142
00:09:31,222 --> 00:09:34,809
N�o podemos parar de ver o Patrick
porque ele se apaixonou por outra.
143
00:09:35,434 --> 00:09:38,813
Ent�o, se quiser, organizaremos
o jantar aqui em casa.
144
00:09:39,063 --> 00:09:41,607
A decis�o � sua.
145
00:09:41,774 --> 00:09:44,110
Prefiro isso do que...
Quero dizer...
146
00:09:44,610 --> 00:09:45,778
Acho que � o melhor.
147
00:09:47,071 --> 00:09:51,784
Voc� � um g�nio, garot�o.
Um rei na negocia��o.
148
00:10:02,128 --> 00:10:03,754
Viu meu anel?
149
00:10:03,921 --> 00:10:06,215
N�o.
Mudou de vestido de novo?
150
00:10:06,382 --> 00:10:09,719
-Sim, esse n�o � melhor?
-Amor, acalme-se.
151
00:10:09,760 --> 00:10:12,555
� s� um jantar com o Patrick.
Vamos manter as coisas simples.
152
00:10:13,097 --> 00:10:15,850
Esse casaco est� bom?
N�o � muito...?
153
00:10:15,891 --> 00:10:17,268
Voc� est� lindo.
154
00:10:17,309 --> 00:10:20,354
Est� certa.
Me faz parecer mais jovem.
155
00:10:24,024 --> 00:10:27,069
-Vai estar bem melhor que o Patrick.
-Voc� acha?
156
00:10:30,781 --> 00:10:33,325
-Estou contando com voc�.
-Claro.
157
00:10:33,617 --> 00:10:37,955
O que quero dizer �: vamos tentar
esquecer a Laurence por 2 horas.
158
00:10:41,792 --> 00:10:42,960
Patrick!
159
00:10:43,294 --> 00:10:45,046
-Como voc� est�?
-Entre.
160
00:10:46,047 --> 00:10:47,548
Est� sozinho?
161
00:10:47,715 --> 00:10:48,966
N�o, a Emma est� vindo.
162
00:10:49,175 --> 00:10:52,428
Ela est� no telefone,
mas j� estar� aqui.
163
00:10:54,055 --> 00:10:56,807
-Isabelle! Como est�?
-E voc�?
164
00:10:56,974 --> 00:10:58,642
Deixo a porta aberta?
165
00:10:58,809 --> 00:11:02,063
Sim, o telefone dela tocou
assim que entramos no elevador.
166
00:11:02,229 --> 00:11:03,272
Era importante.
167
00:11:03,439 --> 00:11:06,400
Ent�o eu subi primeiro,
mas ela j� est� vindo.
168
00:11:06,609 --> 00:11:09,361
Estou t�o feliz em ver voc�s,
por apresent�-los � Emma.
169
00:11:09,487 --> 00:11:11,864
N�s tamb�m.
N�o estamos?
170
00:11:12,156 --> 00:11:14,909
Entendo que a situa��o
� delicada para voc�.
171
00:11:15,493 --> 00:11:18,704
Mas realmente agrade�o
por organizarem esse jantar.
172
00:11:18,954 --> 00:11:19,914
Fico tocado.
173
00:11:19,955 --> 00:11:22,666
N�o � nada.
Teria feito o mesmo por n�s.
174
00:11:22,833 --> 00:11:24,293
O que quer dizer?
175
00:11:26,545 --> 00:11:28,589
-Me d� seu casaco.
-Obrigado.
176
00:11:28,756 --> 00:11:31,133
Aqui, te trouxe uma garrafa.
177
00:11:31,300 --> 00:11:33,177
Que gentil.
O que voc�...?
178
00:11:35,513 --> 00:11:37,890
Patrick! � um Ch�teau...
179
00:11:38,099 --> 00:11:39,683
Fala s�rio, � s� uma garrafa.
180
00:11:39,850 --> 00:11:41,519
N�o precisava.
181
00:11:42,561 --> 00:11:46,357
Vai combinar com o cordeiro.
Uma ta�a de champanhe para come�ar?
182
00:11:46,524 --> 00:11:49,360
Se poss�vel, por favor n�o perguntem
a ela como nos conhecemos.
183
00:11:50,361 --> 00:11:51,821
O que quer dizer?
184
00:11:51,987 --> 00:11:55,199
Vai deix�-la desconfort�vel.
� s� por precau��o.
185
00:11:55,991 --> 00:11:57,493
Sem problemas.
186
00:11:58,160 --> 00:12:00,246
Mas por que ela se sentiria
desconfort�vel?
187
00:12:00,413 --> 00:12:01,997
Quer dizer, como se conheceram?
188
00:12:03,416 --> 00:12:05,501
Como se conheceram?
189
00:12:07,378 --> 00:12:11,006
Com licen�a.
Entre, amor. � aqui.
190
00:12:12,174 --> 00:12:13,217
Boa noite.
191
00:12:14,885 --> 00:12:16,387
Deixe-me apresent�-los a voc�.
192
00:12:18,347 --> 00:12:20,766
Esta � a Emma.
193
00:12:21,225 --> 00:12:22,852
Emma, Isabelle.
194
00:12:22,893 --> 00:12:24,478
-Ol�.
-Prazer.
195
00:12:25,354 --> 00:12:26,689
E Daniel.
196
00:12:27,857 --> 00:12:29,108
O prazer � meu.
197
00:12:29,316 --> 00:12:33,446
Desculpe pelo atraso,
mas eu realmente precisava atender.
198
00:12:33,487 --> 00:12:35,573
N�o se preocupe, entre.
199
00:12:35,865 --> 00:12:37,742
Sim, entre.
Por favor.
200
00:12:38,200 --> 00:12:39,326
Entre.
201
00:12:45,207 --> 00:12:48,294
-Posso guardar seu casaco?
-Sim, por favor.
202
00:12:56,427 --> 00:12:57,678
Obrigada.
203
00:12:59,680 --> 00:13:01,766
Voc� quer...
204
00:13:02,183 --> 00:13:03,976
Quer dizer...
Voc� quer...
205
00:13:04,643 --> 00:13:05,853
O qu�?
206
00:13:07,229 --> 00:13:08,856
Voc� gostaria...
207
00:13:09,648 --> 00:13:11,442
-Voc� quer...
-Sim?
208
00:13:13,152 --> 00:13:15,154
Quer algo para beber?
209
00:13:15,321 --> 00:13:17,281
-Claro.
-Que tal champanhe?
210
00:13:17,573 --> 00:13:20,201
-Perfeito.
-�timo, vou pegar a garrafa.
211
00:13:20,242 --> 00:13:22,369
-N�o, eu vou.
-Eu pego.
212
00:13:22,536 --> 00:13:26,165
Eu disse que pego.
Cuide de nossos convidados.
213
00:13:29,251 --> 00:13:32,380
Ela j� volta.
Ela foi pegar o champanhe.
214
00:13:32,546 --> 00:13:34,298
Por favor, sentem-se.
215
00:13:37,093 --> 00:13:38,344
Venha, sente-se aqui.
216
00:13:55,027 --> 00:13:55,986
...o tempo todo!
217
00:13:57,571 --> 00:13:58,489
Desculpe?
218
00:13:58,614 --> 00:14:00,991
Eu disse que ele fala sobre voc�
o tempo todo.
219
00:14:01,867 --> 00:14:04,870
-Coisas boas, espero!
-Claro!
220
00:14:05,329 --> 00:14:06,372
Voc� parece surpreso.
221
00:14:06,398 --> 00:14:08,457
Voc� � um dos meus
mais velhos amigos.
222
00:14:08,499 --> 00:14:10,543
Amigo de longa data, n�o velho!
223
00:14:10,584 --> 00:14:13,754
N�o sou velho.
Na verdade, sou mais novo que ele.
224
00:14:14,296 --> 00:14:19,135
Sabe, para mim, a idade...
n�o importa.
225
00:14:20,428 --> 00:14:21,721
Te garanto,
226
00:14:21,887 --> 00:14:24,265
Patrick tem muita vitalidade.
227
00:14:26,308 --> 00:14:30,062
Vamos alugar uma casa grande
em Ibiza neste ver�o.
228
00:14:30,521 --> 00:14:33,107
-Por que voc�s n�o v�m em julho?
-Obrigado.
229
00:14:33,315 --> 00:14:34,275
� verdade!
230
00:14:34,859 --> 00:14:36,819
A casa � maravilhosa.
231
00:14:37,319 --> 00:14:41,365
Desde que vi as fotos,
ela � tudo com que sonho.
232
00:14:41,782 --> 00:14:45,995
-Ficar na piscina de biqu�ni!
-Isso!
233
00:14:48,664 --> 00:14:51,375
Com licen�a,
vou ver se a Emma...
234
00:14:51,542 --> 00:14:55,796
Quero dizer, Isabelle, precisa
de ajuda com o champanhe.
235
00:14:58,758 --> 00:15:02,053
-O que est� fazendo?
-Voc� a viu? E aquele vestido?
236
00:15:02,094 --> 00:15:03,888
� pat�tico! Digno de pena!
237
00:15:04,055 --> 00:15:07,016
Quando eu penso em qu�o refinada
a Laurence �...
238
00:15:07,058 --> 00:15:09,101
Eles est�o esperando por n�s.
239
00:15:09,310 --> 00:15:12,646
N�o vejo como ele p�de deixar uma
mulher t�o fabulosa quanto Laurence
240
00:15:12,772 --> 00:15:16,317
-por aquela crian�a de 30 anos.
-N�o � muito dif�cil.
241
00:15:16,358 --> 00:15:17,860
-Desculpe, o que voc� disse?
-Eu?
242
00:15:17,902 --> 00:15:19,070
-O que falou?
-Nada.
243
00:15:19,105 --> 00:15:20,613
-Disse, sim.
-N�o disse nada,
244
00:15:20,654 --> 00:15:22,823
disse que eles est�o esperando.
245
00:15:22,865 --> 00:15:27,119
Concordamos em esquecer a Laurence
por 2 horas, ent�o, por favor, pare.
246
00:15:27,703 --> 00:15:30,081
-Quero vomitar.
-O champanhe est� chegando!
247
00:15:31,665 --> 00:15:32,792
Posso ajudar?
248
00:15:32,958 --> 00:15:35,669
N�o, mas obrigado.
Isabelle est� vindo.
249
00:15:35,795 --> 00:15:39,465
Daniel � um chef maravilhoso.
Ele nunca deixa ningu�m ajudar.
250
00:15:39,507 --> 00:15:41,050
Maravilhoso, maravilhoso...
251
00:15:41,967 --> 00:15:44,762
Digamos que eu tenha facilidade
com os preparos.
252
00:15:44,804 --> 00:15:47,098
Acho sexy homem que cozinha.
253
00:15:47,139 --> 00:15:48,391
-�?
-Sim!
254
00:15:50,059 --> 00:15:52,436
Mostra que ele gosta
de coisas boas
255
00:15:52,853 --> 00:15:55,106
e gosta de dar prazer
aos outros.
256
00:15:55,940 --> 00:15:57,316
Estou errada?
257
00:15:58,651 --> 00:16:01,445
Aqui estou!
N�o conseguia achar...
258
00:16:01,487 --> 00:16:04,698
O champanhe!
Ela n�o conseguia achar o champanhe!
259
00:16:04,824 --> 00:16:08,411
-Qual � o seu problema?
-Nada, querida. Nada.
260
00:16:08,452 --> 00:16:12,915
Vou abrir a garrafa.
261
00:16:13,416 --> 00:16:14,792
Aqui...
262
00:16:15,835 --> 00:16:17,753
Patrick...
263
00:16:18,462 --> 00:16:21,465
Isabelle � uma mulher not�vel
e muito inteligente.
264
00:16:21,507 --> 00:16:25,511
N�s dois somos muito pr�ximos.
265
00:16:26,345 --> 00:16:29,807
Sim, temos uma rela��o intelectual
muito pr�xima.
266
00:16:30,307 --> 00:16:32,393
-Do que est� falando?
-Nada.
267
00:16:32,435 --> 00:16:35,187
Estou dizendo que sou
um homem realizado.
268
00:16:35,229 --> 00:16:36,856
-Para voc�, meu amor.
-Obrigada.
269
00:16:38,649 --> 00:16:39,942
Queridos amigos...
270
00:16:41,736 --> 00:16:42,695
Para voc�s.
271
00:16:43,028 --> 00:16:45,906
-A voc�, querida.
-A voc�, meu amor.
272
00:16:45,948 --> 00:16:48,159
Emma, estamos muito felizes
em conhec�-la.
273
00:16:49,452 --> 00:16:51,036
� m�tuo.
274
00:17:13,434 --> 00:17:16,562
Ali�s, como voc�s dois...
275
00:17:17,730 --> 00:17:19,231
Quer dizer, como...
276
00:17:19,690 --> 00:17:20,566
Voc�s moram juntos?
277
00:17:20,608 --> 00:17:22,109
-Sim.
-Sim.
278
00:17:22,485 --> 00:17:26,280
Precisei achar uma casa
�s pressas. Sabe como �.
279
00:17:26,322 --> 00:17:27,615
Sei bem.
280
00:17:28,449 --> 00:17:32,244
Mas estamos procurando
por algo maior e melhor agora.
281
00:17:32,286 --> 00:17:35,581
Na verdade,
visitamos uma casa hoje.
282
00:17:35,873 --> 00:17:39,835
Era excepcional.
O melhor terra�o em Paris.
283
00:17:40,211 --> 00:17:41,420
Maravilhoso.
284
00:17:41,587 --> 00:17:43,172
Caro, mas excepcional.
285
00:17:43,381 --> 00:17:46,634
N�o, n�o era t�o caro.
Pelo que �.
286
00:17:48,427 --> 00:17:50,096
� lindo!
287
00:17:50,304 --> 00:17:52,556
Amor, voc� viu?
� incr�vel.
288
00:17:52,681 --> 00:17:54,016
Sim, � bem bonito.
289
00:17:54,642 --> 00:17:56,602
� incr�vel!
290
00:17:59,730 --> 00:18:02,483
-D� para ver toda Paris.
-Voc� gostou?
291
00:18:02,650 --> 00:18:05,861
-� t�o rom�ntico!
-Se gostou, vamos escolher esse.
292
00:18:13,202 --> 00:18:14,036
Daniel?
293
00:18:16,914 --> 00:18:17,915
Daniel?
294
00:18:20,710 --> 00:18:22,503
Daniel, ainda est� conosco?
295
00:18:22,670 --> 00:18:24,672
Sim, claro.
Me desculpe.
296
00:18:24,797 --> 00:18:29,009
Patrick n�o nos contou...
O que voc� faz, Emma?
297
00:18:29,051 --> 00:18:30,511
Eu?
298
00:18:31,137 --> 00:18:33,013
-Ela � atriz.
-N�o.
299
00:18:34,014 --> 00:18:36,892
Pare. N�o sou atriz.
300
00:18:36,934 --> 00:18:38,144
Gostaria de ser.
301
00:18:38,936 --> 00:18:41,772
Vou a audi��es
302
00:18:41,939 --> 00:18:45,151
e at� que as coisas deem certo,
trabalho em um bar.
303
00:18:45,735 --> 00:18:46,902
-Em um bar?
-Sim.
304
00:18:58,873 --> 00:19:01,292
-Ol�.
-Ol�.
305
00:19:02,543 --> 00:19:06,338
-Quer me pagar uma bebida?
-O que voc� prefere?
306
00:19:08,299 --> 00:19:09,675
N�o sei...
307
00:19:10,217 --> 00:19:11,177
Champanhe?
308
00:19:12,136 --> 00:19:13,429
O que est� acontecendo?
309
00:19:13,596 --> 00:19:15,473
-Ela � uma prostituta!
-O qu�?
310
00:19:15,639 --> 00:19:18,309
-Estou falando. Ela � uma...
-Est� louca?
311
00:19:18,476 --> 00:19:21,395
Aquele imbecil deixou a esposa,
a vida,
312
00:19:21,562 --> 00:19:24,815
minha melhor amiga, uma doutora
em literatura, por uma vadia!
313
00:19:24,982 --> 00:19:28,319
Agora entendo a raz�o
de ele n�o querer perguntas.
314
00:19:28,486 --> 00:19:31,781
Claro que n�o. Esse bar.
Eles se conheceram em um bar!
315
00:19:31,822 --> 00:19:33,949
Ele disse que ela � atriz.
316
00:19:33,991 --> 00:19:37,328
Voc� n�o v� nada!
Voc� nem notou que eu me troquei!
317
00:19:37,870 --> 00:19:39,205
Todos voc�s s�o iguais.
318
00:19:39,413 --> 00:19:42,792
Seus c�rebros param de funcionar
quando veem uma mulher seminua.
319
00:19:42,958 --> 00:19:44,168
Com licen�a.
320
00:19:44,710 --> 00:19:46,253
Quero lavar minhas m�os.
321
00:19:46,462 --> 00:19:48,130
-Por aqui.
-N�o!
322
00:19:48,422 --> 00:19:50,633
Eu vou. Siga-me.
323
00:19:57,723 --> 00:19:59,433
Tenho f�, Tio.
324
00:20:01,143 --> 00:20:03,479
Tenho uma f� fervente
325
00:20:04,647 --> 00:20:06,357
e passional.
326
00:20:08,776 --> 00:20:10,820
Ouviremos os anjos.
327
00:20:11,737 --> 00:20:14,407
Veremos todo o mal
328
00:20:15,699 --> 00:20:18,285
e toda nossa dor mitigar�
329
00:20:18,494 --> 00:20:20,371
na grande compaix�o
330
00:20:21,080 --> 00:20:23,666
que envolver� o mundo.
331
00:20:25,042 --> 00:20:26,419
Nossa vida
332
00:20:27,378 --> 00:20:29,255
ser� t�o calma,
333
00:20:30,381 --> 00:20:31,465
t�o carinhosa,
334
00:20:33,300 --> 00:20:37,263
t�o doce
quanto um afago.
335
00:20:38,889 --> 00:20:40,433
Tenho f�.
336
00:20:43,811 --> 00:20:45,312
Tenho f�.
337
00:20:46,605 --> 00:20:49,066
Voc� nunca conheceu
a felicidade.
338
00:20:50,735 --> 00:20:52,570
Mas espere,
339
00:20:53,404 --> 00:20:54,530
espere!
340
00:20:56,240 --> 00:20:58,033
Descansaremos!
341
00:20:59,744 --> 00:21:01,662
Descansaremos!
342
00:21:04,707 --> 00:21:06,500
Descansaremos.
343
00:21:14,383 --> 00:21:15,551
Bravo!
344
00:21:17,928 --> 00:21:18,888
Bravo!
345
00:21:19,638 --> 00:21:20,639
Bravo!
346
00:21:22,141 --> 00:21:23,225
Bravo!
347
00:21:28,147 --> 00:21:29,398
Bravo!
348
00:21:30,149 --> 00:21:31,192
Bravo!
349
00:21:55,633 --> 00:22:00,471
Daniel! Voc� veio!
Que fofo!
350
00:22:01,889 --> 00:22:03,516
Foi emocionante.
351
00:22:03,808 --> 00:22:07,186
S�rio? Gostou?
352
00:22:07,645 --> 00:22:09,313
Sim, muito.
353
00:22:10,272 --> 00:22:11,607
Isabelle veio?
354
00:22:11,642 --> 00:22:13,734
N�o, ela n�o pode vir.
355
00:22:13,859 --> 00:22:18,072
Ela pediu desculpas.
Algo inesperado surgiu,
356
00:22:18,239 --> 00:22:21,200
-ent�o vim sozinho.
-Tem tempo para uma bebida?
357
00:22:22,326 --> 00:22:24,870
Sim, claro.
Mas n�o quero abusar.
358
00:22:24,912 --> 00:22:26,372
N�o, eu adoraria.
359
00:22:26,580 --> 00:22:30,418
Me d� um minuto para me trocar,
e vamos.
360
00:22:31,877 --> 00:22:33,129
�timo.
361
00:22:34,714 --> 00:22:35,881
�timo.
362
00:22:37,800 --> 00:22:38,843
Desculpe.
363
00:22:40,469 --> 00:22:42,513
TEATRO
364
00:22:51,772 --> 00:22:54,275
O TIO VANIA,
POR TCHEKHOV
365
00:23:05,786 --> 00:23:08,039
Desculpe, te fiz esperar.
366
00:23:08,205 --> 00:23:09,582
N�o, imagina.
367
00:23:09,957 --> 00:23:11,292
Conhe�o um lugar legal.
368
00:23:11,500 --> 00:23:13,836
-�timo, ent�o vamos.
-Certo, vamos.
369
00:23:14,837 --> 00:23:17,923
Patrick estava certo quando disse
que voc� era talentosa.
370
00:23:18,632 --> 00:23:21,177
S�rio, fiquei emocionado
com sua atua��o.
371
00:23:21,343 --> 00:23:24,972
A pe�a � comovente
e voc�...
372
00:23:25,014 --> 00:23:27,224
Adoro essa vizinhan�a,
voc� n�o?
373
00:23:27,391 --> 00:23:30,936
-Especialmente a noite. � linda.
-Sim, muito.
374
00:23:31,103 --> 00:23:33,272
-Essa � a Paris que eu amo.
-Eu tamb�m.
375
00:23:33,773 --> 00:23:35,649
E o Patrick...
376
00:23:37,193 --> 00:23:38,569
n�o est� aqui?
377
00:23:39,570 --> 00:23:42,198
-N�o...
-Mas ainda est�o juntos?
378
00:23:42,782 --> 00:23:44,200
Venha, � aqui.
379
00:23:48,537 --> 00:23:49,914
Venha.
380
00:23:49,997 --> 00:23:51,123
CAFETERIA
381
00:23:54,168 --> 00:23:55,878
O que v�o querer?
382
00:23:56,087 --> 00:23:58,839
-O que voc� quer?
-Uma ta�a de vinho tinto.
383
00:23:59,465 --> 00:24:01,008
O mesmo para mim.
384
00:24:02,718 --> 00:24:05,137
-Terminamos.
-Voc� e Patrick?
385
00:24:06,055 --> 00:24:08,349
Desculpe, n�o sabia.
386
00:24:09,183 --> 00:24:13,604
Ele era um querido.
Mas era muito...
387
00:24:14,897 --> 00:24:17,316
-N�o sei como dizer...
-Superficial.
388
00:24:17,483 --> 00:24:21,404
Ele � o tipo de cara
que adora rir das pr�prias piadas.
389
00:24:22,113 --> 00:24:25,950
Na verdade, fiquei pasmo quando
vi voc�s juntos pela primeira vez.
390
00:24:25,991 --> 00:24:28,327
-No seu jantar?
-Sim.
391
00:24:28,369 --> 00:24:31,080
Por qu�?
Por causa da diferen�a de idade?
392
00:24:31,122 --> 00:24:33,499
N�o, na verdade o contr�rio.
393
00:24:33,999 --> 00:24:36,127
Mas voc� parecia t�o mais...
394
00:24:36,752 --> 00:24:39,296
Ele � algu�m que...
395
00:24:39,922 --> 00:24:42,383
Ele n�o tem
profundidade de alma.
396
00:24:42,591 --> 00:24:45,010
Ele � meu amigo
e eu o amo de paix�o.
397
00:24:45,136 --> 00:24:47,430
Mas voc� � t�o...
N�o sei.
398
00:24:48,097 --> 00:24:52,143
Intensa. � quase intimidador.
399
00:24:57,231 --> 00:24:59,358
Posso ser honesto com voc�?
400
00:25:03,154 --> 00:25:04,363
Posso?
401
00:25:07,241 --> 00:25:09,618
Adoro aspargos,
s�o bem f�ceis de cozinhar,
402
00:25:09,660 --> 00:25:11,746
mas s� um chef
faz uma mousseline.
403
00:25:11,787 --> 00:25:14,999
-N�o tem isso na Espanha, tem?
-N�o.
404
00:25:17,084 --> 00:25:20,296
Estava pensando
de onde � seu sotaque.
405
00:25:21,047 --> 00:25:24,425
Meus pais moram em Barcelona.
Foi onde cresci.
406
00:25:24,759 --> 00:25:26,927
Ainda espero que voc� venha.
407
00:25:27,386 --> 00:25:30,639
Gostaria que ele conhecesse
meus pais, mas ele n�o quer.
408
00:25:30,806 --> 00:25:33,059
N�o � verdade!
S� estive ocupado.
409
00:25:36,395 --> 00:25:37,646
Daniel!
410
00:25:38,814 --> 00:25:40,524
Ol�.
Essa � sua m�e?
411
00:25:41,275 --> 00:25:43,652
Muito prazer em conhec�-la,
senhora.
412
00:25:45,029 --> 00:25:46,322
E minha tia!
413
00:25:48,741 --> 00:25:50,951
Quem � esta?
Sua tia?
414
00:25:50,986 --> 00:25:53,120
Sim! E minha prima!
415
00:25:54,663 --> 00:25:55,998
Esse � o Daniel.
416
00:25:57,166 --> 00:25:58,250
Que bonit�o.
417
00:26:11,639 --> 00:26:13,724
Te amo muito
418
00:26:14,892 --> 00:26:17,770
Te amo muito
419
00:26:18,854 --> 00:26:22,066
Minha vida, minha alma
420
00:26:22,566 --> 00:26:25,903
Minha estrela
421
00:26:26,487 --> 00:26:30,199
Algod�o doce, pirulitos
Docinhos
422
00:26:30,825 --> 00:26:34,245
Beijos encantados
Fa�scas ao amanhecer
423
00:26:35,246 --> 00:26:36,497
Minha vida
424
00:26:37,081 --> 00:26:38,457
Meu cora��o
425
00:26:38,999 --> 00:26:40,835
Minha juventude
426
00:26:43,587 --> 00:26:48,134
Adoraria ir. Digo, a Barcelona,
n�o � casa de seus pais.
427
00:26:48,342 --> 00:26:51,721
-Nunca foi?
-N�o, e nem � longe.
428
00:26:51,887 --> 00:26:54,306
� t�o perto de Paris, mas n�o.
429
00:26:54,598 --> 00:26:57,685
Algumas cidades
parecem fugir de voc�.
430
00:26:57,852 --> 00:26:59,103
A minha � Veneza.
431
00:26:59,228 --> 00:27:02,440
Nunca foi a Veneza?
Devemos corrigir isso!
432
00:27:02,606 --> 00:27:04,275
� t�o...
433
00:27:04,442 --> 00:27:06,610
Sei l�...
T�o po�tica.
434
00:27:06,819 --> 00:27:08,279
Voc� est� profundo hoje.
435
00:27:11,240 --> 00:27:13,784
Mais champanhe?
436
00:27:13,951 --> 00:27:16,912
-Com prazer, obrigado.
-Aqui, Patrick.
437
00:27:21,500 --> 00:27:23,753
Voc� gosta de aspargos, n�o �?
438
00:27:24,336 --> 00:27:25,421
Fabuloso.
439
00:27:26,130 --> 00:27:29,925
-Emma, um pouco mais...
-A mousseline est� divina.
440
00:27:30,384 --> 00:27:32,136
-E voc�s dois?
-N�s?
441
00:27:32,261 --> 00:27:35,389
N�o, eles.
Patrick n�o nos contou.
442
00:27:35,556 --> 00:27:39,143
-Sobre o qu�?
-Sobre como se conheceram.
443
00:27:39,226 --> 00:27:40,853
Isabelle!
444
00:27:41,062 --> 00:27:43,355
Aposto que foi no seu bar.
445
00:27:46,650 --> 00:27:49,403
N�o, me desculpe.
446
00:27:50,404 --> 00:27:52,990
-Est� bem, querida?
-Sim, tudo bem.
447
00:27:53,574 --> 00:27:54,784
Estou t�o envergonhado.
448
00:27:55,076 --> 00:27:56,368
Precisa de um guardanapo?
449
00:27:57,495 --> 00:28:00,206
N�o se preocupem, n�o mancha.
450
00:28:00,623 --> 00:28:03,334
Sim, somos sortudos,
champanhe n�o mancha.
451
00:28:03,501 --> 00:28:04,627
Estou t�o envergonhado.
452
00:28:04,835 --> 00:28:07,880
Ainda bem que foi champanhe
e n�o vinho.
453
00:28:08,047 --> 00:28:09,840
At� cheira bem.
454
00:28:11,425 --> 00:28:14,011
-Estou t�o envergonhado.
-De verdade, n�o foi nada.
455
00:28:14,053 --> 00:28:18,182
Se soubesse a frequ�ncia com que
derramo champanhe nos clientes.
456
00:28:18,349 --> 00:28:21,394
-Nos clientes?
-Sim, dezenas de vezes.
457
00:28:21,644 --> 00:28:23,312
Al�m disso, amo champanhe.
458
00:28:24,105 --> 00:28:25,564
Ent�o, sa�de!
459
00:28:28,859 --> 00:28:30,152
Sa�de, meu amor.
460
00:28:30,194 --> 00:28:31,195
-Isabelle.
-Isabelle.
461
00:28:35,199 --> 00:28:37,785
Me esqueci
do que est�vamos falando.
462
00:28:38,411 --> 00:28:41,205
Voc� ia contar
como se conheceram.
463
00:28:41,372 --> 00:28:42,415
Eu estava...
464
00:28:43,457 --> 00:28:45,459
S�rio? Tem certeza?
465
00:28:45,626 --> 00:28:48,671
Sim, acho que sim.
Estamos muito curiosos.
466
00:28:48,879 --> 00:28:50,881
-Isabelle!
-O qu�?
467
00:28:50,923 --> 00:28:55,553
N�o pode perguntar coisas assim.
� muito pessoal.
468
00:28:55,678 --> 00:28:58,180
-Voc� acha?
-Sim. N�o �, Patrick?
469
00:28:58,973 --> 00:29:01,851
Na verdade, n�o.
Mas n�o sei como...
470
00:29:02,893 --> 00:29:05,688
-O qu�?
-Vamos, nos conte!
471
00:29:05,730 --> 00:29:08,274
Aposto que foi no seu bar.
Que tipo �?
472
00:29:08,858 --> 00:29:10,192
-Desculpe?
-Que tipo?
473
00:29:10,443 --> 00:29:12,945
Um bar de tapas
ou um bar de vinhos?
474
00:29:13,112 --> 00:29:17,158
Desculpe, querida,
a Isabelle sempre foi curiosa demais.
475
00:29:17,283 --> 00:29:20,578
Tudo bem por mim.
� voc� quem se incomoda.
476
00:29:21,871 --> 00:29:24,665
Se querem saber,
nos conhecemos em uma sala de espera.
477
00:29:24,707 --> 00:29:28,419
-Uma sala de espera?
-Vamos ao mesmo gastroenterologista.
478
00:29:28,461 --> 00:29:31,172
T�nhamos um probleminha cada um.
479
00:29:31,297 --> 00:29:34,008
Ainda consigo v�-lo
curvado com dor,
480
00:29:34,175 --> 00:29:36,427
correndo para o banheiro
a cada 3 minutos.
481
00:29:37,094 --> 00:29:38,596
Ele estava completamente...
482
00:29:39,263 --> 00:29:42,349
-Os detalhes n�o s�o necess�rios.
-Por que n�o?
483
00:29:43,851 --> 00:29:46,270
Mas por que n�o queria
nos contar?
484
00:29:46,437 --> 00:29:48,606
N�o � muito glamouroso.
485
00:29:48,814 --> 00:29:51,067
Uma sala de espera
de um gastroenterologista.
486
00:29:51,567 --> 00:29:55,362
Ao contr�rio,
acho muito rom�ntico.
487
00:29:55,529 --> 00:29:56,614
Mas...
488
00:29:56,822 --> 00:29:58,866
-O que foi?
-Eles n�o sabem.
489
00:29:58,908 --> 00:30:01,327
Eu estava com dor h� meses.
490
00:30:01,494 --> 00:30:05,373
Achei que era algo s�rio.
Fiz tomografias e raios-x,
491
00:30:05,414 --> 00:30:06,791
mas n�o acharam nada.
492
00:30:07,708 --> 00:30:09,001
E, ent�o, um dia...
493
00:30:09,543 --> 00:30:12,254
conheci a Emma
e decidi resolver minha vida.
494
00:30:14,340 --> 00:30:17,760
Quer dizer,
decidiu deixar a Laurence?
495
00:30:17,968 --> 00:30:21,263
Quero dizer que decidi viver a vida
que queria viver.
496
00:30:21,389 --> 00:30:22,598
Simples assim.
497
00:30:22,765 --> 00:30:26,143
E estou melhor desde ent�o.
Sem mais dores.
498
00:30:28,437 --> 00:30:31,399
-Que viagem.
-Sim, muito rom�ntico.
499
00:30:31,440 --> 00:30:33,901
Vou limpar os pratos.
500
00:30:34,068 --> 00:30:36,362
-Quer ajuda?
-N�o, eu cuido disso.
501
00:30:36,529 --> 00:30:38,239
-Deixe-me ajud�-la.
-Realmente, muito delicioso.
502
00:30:38,280 --> 00:30:42,243
-Obrigada.
-D� uma ajuda a ela, amor.
503
00:30:43,869 --> 00:30:48,290
Isso me lembra, tamb�m tenho
dores de est�mago �s vezes.
504
00:30:50,126 --> 00:30:52,294
Talvez eu deva checar?
505
00:30:52,628 --> 00:30:55,297
Pode me dar o n�mero
do seu m�dico?
506
00:30:56,882 --> 00:30:58,175
-Ol�.
-Ol�.
507
00:30:58,300 --> 00:31:01,887
Tenho uma consulta de emerg�ncia
com o Dr. Baudoin.
508
00:31:02,054 --> 00:31:02,847
Seu nome?
509
00:31:02,888 --> 00:31:06,142
Liguei mais cedo. Meu amigo,
Patrick Collucci, me mandou.
510
00:31:06,183 --> 00:31:10,104
Claro, ali est� a sala de espera.
O m�dico vai cham�-lo.
511
00:31:10,271 --> 00:31:11,439
Obrigado.
512
00:32:08,704 --> 00:32:09,747
Quem � o pr�ximo?
513
00:32:16,003 --> 00:32:17,338
Acho que sou eu.
514
00:32:22,760 --> 00:32:25,513
Pode se despir,
o doutor est� vindo.
515
00:32:25,638 --> 00:32:27,598
Me despir?
Quer dizer...?
516
00:32:27,932 --> 00:32:29,058
Sim.
517
00:32:29,809 --> 00:32:32,228
N�o fique com vergonha,
eu n�o mordo.
518
00:32:33,646 --> 00:32:35,356
Pensando bem...
519
00:32:38,109 --> 00:32:39,318
Ent�o.
520
00:32:41,987 --> 00:32:44,407
-Voc� est� bem?
-Sim. Desculpem-me!
521
00:32:44,824 --> 00:32:48,285
Estava pensando se o cordeiro
n�o assou demais.
522
00:32:49,453 --> 00:32:52,498
-Est� perfeito.
-Tem certeza?
523
00:32:52,707 --> 00:32:55,459
-Sim, est� delicioso.
-Mais um peda�o?
524
00:32:55,626 --> 00:32:57,128
-N�o, obrigado.
-Tem certeza?
525
00:32:57,878 --> 00:32:59,505
-Patrick?
-N�o, obrigado.
526
00:32:59,672 --> 00:33:03,759
Estou tentando me cuidar agora.
Como menos, bebo menos...
527
00:33:04,218 --> 00:33:06,846
-Ele est� at� se exercitando.
-Pedalo todos os dias.
528
00:33:07,054 --> 00:33:08,013
�?
529
00:33:08,180 --> 00:33:10,182
-N�o d� para perceber?
-D�, sim.
530
00:33:10,349 --> 00:33:13,894
Sou um novo homem.
S� mais 2 kg para perder at� o ver�o.
531
00:33:14,186 --> 00:33:18,441
Sabem que a praia n�o perdoa.
Em falar nisso, Isabelle,
532
00:33:18,983 --> 00:33:21,736
vamos alugar uma casa em Ibiza
neste ver�o.
533
00:33:21,902 --> 00:33:24,655
Est�o mais do que convidados
para visitar.
534
00:33:24,822 --> 00:33:27,366
-Que gentil.
-S�rio, tentem ir.
535
00:33:27,491 --> 00:33:31,120
E quando digo que a casa �
espetacular, n�o estou mentindo.
536
00:33:31,412 --> 00:33:33,706
� a melhor casa em Ibiza.
537
00:33:33,873 --> 00:33:36,792
Vamos precisar confirmar as datas,
mas obrigado.
538
00:33:37,001 --> 00:33:38,502
Vai fazer bem a voc�s.
539
00:33:38,669 --> 00:33:42,423
Vamos andar de bicicleta.
Um pouco de exerc�cio cai bem.
540
00:33:44,467 --> 00:33:46,635
Vamos, estou brincando.
541
00:35:02,920 --> 00:35:05,214
O que est� acontecendo?
542
00:35:06,590 --> 00:35:08,759
N�o consigo te acompanhar.
543
00:35:08,968 --> 00:35:11,846
Espero que n�o tenha
um ataque do cora��o.
544
00:35:13,806 --> 00:35:15,850
-Vamos.
-Vamos?
545
00:35:15,891 --> 00:35:17,351
Se apresse.
546
00:35:17,518 --> 00:35:21,564
As garotas est�o fazendo lagosta
e a Emma est� preparando as bebidas.
547
00:35:21,731 --> 00:35:23,399
Ela adora fazer isso.
548
00:35:23,524 --> 00:35:25,025
N�o consegue pedalar
colina acima?
549
00:35:25,234 --> 00:35:27,945
S� fiquei um pouco tonto
por causa do Sol.
550
00:35:28,195 --> 00:35:29,405
Nada demais.
551
00:35:29,530 --> 00:35:32,116
Normalmente tenho mais
vitalidade...
552
00:35:32,283 --> 00:35:34,869
-Mais lagosta?
-N�o, obrigado, querido.
553
00:35:35,036 --> 00:35:39,415
-Porque, quando vamos caminhar...
-Ningu�m, tem certeza?
554
00:35:39,749 --> 00:35:43,627
O que quero dizer � que,
quando eu e Patrick vamos caminhar,
555
00:35:43,794 --> 00:35:47,089
eu sempre alcan�o o topo primeiro.
N�o entendo.
556
00:35:47,131 --> 00:35:48,132
� mesmo?
557
00:35:48,382 --> 00:35:50,051
� verdade.
Toda vez.
558
00:35:50,259 --> 00:35:53,345
Normalmente tenho muito
mais vitalidade, n�o �, amor?
559
00:35:53,512 --> 00:35:56,015
De qualquer forma,
esse lugar � um para�so.
560
00:35:56,223 --> 00:35:58,225
Algu�m se importa
se eu for mergulhar?
561
00:36:08,319 --> 00:36:09,987
-� �timo aqui.
-Eu te disse.
562
00:36:53,364 --> 00:36:57,326
� estranho, os c�lios dela
n�o s�o da mesma cor que os cabelos.
563
00:36:59,662 --> 00:37:02,707
S�o ligeiramente mais escuros.
564
00:37:02,998 --> 00:37:06,210
Qual ser� a cor da...?
565
00:37:06,377 --> 00:37:10,548
Minha intui��o diz ser loira.
Um loiro quase ruivo.
566
00:37:12,299 --> 00:37:13,175
Disse algo?
567
00:37:15,344 --> 00:37:16,262
O qu�?
568
00:37:16,846 --> 00:37:18,806
Eu? Nada.
569
00:37:19,390 --> 00:37:20,766
O que � loiro quase ruivo?
570
00:37:21,809 --> 00:37:24,311
N�o, estava s� pensando...
571
00:37:24,478 --> 00:37:25,938
-Pensando em qu�?
-Nada.
572
00:37:26,105 --> 00:37:29,233
Um amigo meu loiro
que est� vindo de Veneza.
573
00:37:29,608 --> 00:37:30,901
Roberto.
574
00:37:31,444 --> 00:37:32,862
Roberto.
Ele � loiro.
575
00:37:33,028 --> 00:37:35,740
Lembrei que devo encontr�-lo...
576
00:37:35,906 --> 00:37:40,286
amanh�, com sua namorada...
Que � ruiva. Loiro quase ruivo.
577
00:37:40,494 --> 00:37:42,997
Desculpe, meus pensamentos
578
00:37:43,205 --> 00:37:44,498
est�o desordenados.
579
00:37:44,749 --> 00:37:46,542
Herdei de minha m�e.
580
00:37:47,043 --> 00:37:48,627
Com licen�a.
581
00:37:48,794 --> 00:37:51,505
Vou preparar a sobremesa.
Com licen�a.
582
00:37:51,797 --> 00:37:53,716
J� volto.
583
00:37:55,676 --> 00:37:56,635
Qual � o problema dele?
584
00:37:56,844 --> 00:37:59,764
N�o fa�o ideia. Desculpe.
585
00:38:01,265 --> 00:38:02,641
N�o sei.
586
00:38:06,062 --> 00:38:08,731
O que deu em voc�?
Se acalme.
587
00:38:09,190 --> 00:38:10,483
Respire.
588
00:38:12,818 --> 00:38:15,613
Por que fiz profiteroles?
Deveria ter feito algo simples.
589
00:38:15,654 --> 00:38:17,198
Onde coloco isso?
590
00:38:18,783 --> 00:38:20,910
-O qu�?
-Onde coloco isso?
591
00:38:21,077 --> 00:38:22,745
Coloque na...
592
00:38:24,372 --> 00:38:26,248
-Na pia.
-Certo.
593
00:38:31,545 --> 00:38:33,589
-Prontinho.
-Obrigado.
594
00:38:35,466 --> 00:38:40,221
-Estarei bem aqui.
-Que cozinha linda e enorme!
595
00:38:40,262 --> 00:38:41,555
Obrigado.
596
00:38:43,391 --> 00:38:47,520
Posso ajud�-lo?
O que fez para sobremesa?
597
00:38:48,854 --> 00:38:50,481
Profiteroles...
598
00:38:53,984 --> 00:38:55,194
Profiteroles...
599
00:38:55,486 --> 00:38:57,029
Profiteroles.
600
00:38:57,696 --> 00:38:59,907
-Gosta?
-Sim.
601
00:39:00,074 --> 00:39:03,119
Sou insaci�vel,
ent�o adoro profiterole.
602
00:39:03,244 --> 00:39:05,496
-� insaci�vel?
-Totalmente.
603
00:39:07,164 --> 00:39:09,834
Certo, eu farei o...
604
00:39:10,042 --> 00:39:12,503
Vou derreter o chocolate.
605
00:39:12,670 --> 00:39:15,923
-Coloca chocolate neles?
-Claro!
606
00:39:17,967 --> 00:39:21,387
S�o pratos de sobremesa?
Devo lev�-los?
607
00:39:21,637 --> 00:39:25,516
N�o, eu vou servir
os profiteroles
608
00:39:25,683 --> 00:39:27,727
direto nos pratos.
609
00:39:27,935 --> 00:39:29,645
Coloco aqui, ent�o?
610
00:39:29,854 --> 00:39:31,355
-Se quiser.
-Tudo bem?
611
00:39:54,170 --> 00:39:56,839
Vou colocar meu...
612
00:39:57,173 --> 00:39:59,633
Vou colocar meu avental
por causa do creme.
613
00:39:59,842 --> 00:40:01,427
Gosto de fazer as coisas...
614
00:40:02,678 --> 00:40:04,305
direito.
615
00:40:06,640 --> 00:40:07,767
O qu�?
616
00:40:08,559 --> 00:40:11,270
-Nada.
-Me diga. Por que est� rindo?
617
00:40:12,104 --> 00:40:13,689
Voc� me faz rir.
618
00:40:14,398 --> 00:40:17,985
-Por qu�?
-Voc� sabe o porqu�.
619
00:40:24,658 --> 00:40:27,578
Certo, agora o creme
de chocolate...
620
00:40:40,800 --> 00:40:42,093
Gentilmente.
621
00:40:42,468 --> 00:40:45,471
-O qu�?
-Ferva gentilmente.
622
00:40:45,763 --> 00:40:47,014
Derreter.
623
00:40:48,724 --> 00:40:50,226
Derreter gentilmente.
624
00:41:06,033 --> 00:41:07,284
Cheira bem.
625
00:41:11,372 --> 00:41:14,291
� isso.
Est� come�ando a...
626
00:41:14,917 --> 00:41:16,377
a derreter.
627
00:41:20,339 --> 00:41:23,718
Quero dizer, o...
o chocolate.
628
00:41:25,970 --> 00:41:27,888
O chocolate est� come�ando a...
629
00:41:28,472 --> 00:41:30,099
come�ando a derreter.
630
00:41:58,252 --> 00:41:59,712
Desculpe.
631
00:42:01,964 --> 00:42:03,340
N�o, � minha culpa.
632
00:42:03,466 --> 00:42:06,385
-N�o consigo pensar em mais nada.
-Nem eu.
633
00:42:07,053 --> 00:42:09,472
Isso � terr�vel.
Eles est�o na sala ao lado.
634
00:42:09,638 --> 00:42:10,931
Eu sei.
635
00:42:11,390 --> 00:42:14,643
-O que faremos?
-O que quer dizer?
636
00:42:15,936 --> 00:42:20,232
-Consegue voltar l�?
-N�o temos outra escolha.
637
00:42:35,206 --> 00:42:37,208
Aonde essa porta leva?
638
00:42:43,005 --> 00:42:45,633
Isso � horr�vel.
Horr�vel!
639
00:42:47,593 --> 00:42:48,719
T�xi!
640
00:43:03,776 --> 00:43:06,779
-Percebe o que estamos fazendo?
-N�o.
641
00:43:07,113 --> 00:43:10,366
� horr�vel.
E pensar que ainda est�o sentados l�.
642
00:43:10,491 --> 00:43:13,369
-N�o pense neles.
-Dif�cil n�o pensar.
643
00:43:14,245 --> 00:43:17,998
Aonde vai me levar?
Me leve a algum lugar.
644
00:43:19,500 --> 00:43:21,168
S� vivemos uma vez.
645
00:43:22,169 --> 00:43:24,171
Motorista,
ao Aeroporto de Paris-Orly.
646
00:43:44,567 --> 00:43:46,694
Acho que est� pronto, n�o est�?
647
00:43:48,487 --> 00:43:49,572
O qu�?
648
00:43:52,700 --> 00:43:54,618
Acho que est� pronto agora.
649
00:43:54,910 --> 00:43:57,830
Sim... Voc� est� certa.
650
00:44:00,332 --> 00:44:04,462
E agora?
Coloca por cima?
651
00:44:04,920 --> 00:44:08,632
Sim, mas n�o sei
se est� liquido o suficiente.
652
00:44:08,799 --> 00:44:10,718
-Me d� uma prova.
-De qu�?
653
00:44:12,344 --> 00:44:15,598
Do chocolate.
Fiz isso quando era garota.
654
00:44:15,639 --> 00:44:19,018
Se quiser.
Cuidado, deve estar quente.
655
00:44:20,436 --> 00:44:21,645
Abra a...
656
00:44:21,937 --> 00:44:23,439
Abra a boca.
657
00:44:30,529 --> 00:44:31,655
E ent�o?
658
00:44:33,491 --> 00:44:35,076
O que tem no chocolate?
659
00:44:35,368 --> 00:44:37,495
N�o consegue adivinhar...
660
00:44:37,745 --> 00:44:38,954
Espere um minuto.
661
00:44:40,998 --> 00:44:43,417
Me d� mais.
Eu falarei.
662
00:44:44,543 --> 00:44:45,669
Se quiser.
663
00:44:53,135 --> 00:44:56,263
Abra a... a boca.
664
00:45:07,233 --> 00:45:08,401
O que est� fazendo?
665
00:45:09,902 --> 00:45:11,362
Feche os olhos.
666
00:45:22,039 --> 00:45:22,957
O que eu...
667
00:45:25,376 --> 00:45:27,336
-Meu vestido.
-Droga!
668
00:45:27,753 --> 00:45:29,839
-O que � isso?
-Chocolate.
669
00:45:30,256 --> 00:45:31,424
O que est� acontecendo?
670
00:45:31,549 --> 00:45:33,300
Derrubei a panela.
671
00:45:34,301 --> 00:45:36,053
Acharemos uma solu��o.
672
00:45:36,262 --> 00:45:38,764
-Meu vestido est� arruinado!
-Te queimou?
673
00:45:38,931 --> 00:45:40,808
-Coloque �gua quente nele.
-N�o.
674
00:45:40,975 --> 00:45:43,144
N�o esfregue com um pano
de prato!
675
00:45:43,310 --> 00:45:44,729
�gua quente n�o adianta de nada.
676
00:45:44,895 --> 00:45:46,564
Me perdoe.
677
00:45:47,648 --> 00:45:49,692
Esfregar vai deixar marcas.
678
00:45:49,984 --> 00:45:51,360
Vamos tir�-lo.
679
00:45:51,444 --> 00:45:52,319
Vamos.
680
00:45:52,486 --> 00:45:55,114
-Droga!
-Eu sinto muit�ssimo.
681
00:45:55,156 --> 00:45:56,657
Voltaremos.
682
00:45:58,701 --> 00:46:01,579
Patrick! � terr�vel!
683
00:46:01,662 --> 00:46:03,831
-N�o...
-Eu sinto tanto.
684
00:46:03,998 --> 00:46:07,209
N�o fique assim,
� s� um vestido.
685
00:46:07,376 --> 00:46:10,504
-Ela vai me odiar.
-N�o vai.
686
00:46:10,546 --> 00:46:12,232
Roupas n�o importam para ela.
687
00:46:12,258 --> 00:46:14,700
Ela gosta de pessoas,
encontros, vida.
688
00:46:15,176 --> 00:46:18,429
-Ela ama a vida.
-Sim, ela � insaci�vel.
689
00:46:19,055 --> 00:46:20,139
O qu�?
690
00:46:21,057 --> 00:46:23,934
Quer dizer, voc� est� certo.
D� para ver que ela ama...
691
00:46:24,143 --> 00:46:25,352
ela ama...
692
00:46:25,519 --> 00:46:30,316
ela ama a vida, ela tem vitalidade,
� o que quis dizer.
693
00:46:30,357 --> 00:46:33,277
-Voc� n�o consegue nem imaginar.
-Consigo.
694
00:46:33,486 --> 00:46:36,030
Sim, consigo.
Consigo imaginar muito bem.
695
00:46:58,052 --> 00:46:59,845
N�o vi voc� a�.
696
00:47:00,471 --> 00:47:02,681
-Boas not�cias?
-Sim!
697
00:47:02,973 --> 00:47:06,018
Era o meu agente.
Consegui um papel em uma pe�a
698
00:47:06,060 --> 00:47:07,895
-em setembro.
-�timo.
699
00:47:09,397 --> 00:47:11,607
Amo o diretor.
700
00:47:12,566 --> 00:47:15,319
� "O Tio Vania" do Tchekhov.
701
00:47:15,778 --> 00:47:19,240
-Estou muito feliz.
-Eu te amo.
702
00:47:20,241 --> 00:47:21,242
O qu�?
703
00:47:21,283 --> 00:47:24,203
"Voc� � minha felicidade,
a minha vida, a minha juventude!
704
00:47:24,787 --> 00:47:26,414
Mas n�o preciso de nada.
705
00:47:26,455 --> 00:47:29,709
Sei que minhas chances de ser
correspondido s�o insignificantes.
706
00:47:29,750 --> 00:47:34,630
Deixe-me apenas olhar para voc�,
escutar sua voz..."
707
00:47:36,424 --> 00:47:38,300
� uma cita��o.
708
00:47:38,551 --> 00:47:41,721
� da pe�a...
"O Tio Vania"!
709
00:47:44,140 --> 00:47:46,016
Desculpe, eu achei...
710
00:47:49,603 --> 00:47:51,313
Voc� me preocupou.
711
00:47:55,943 --> 00:47:58,654
� �timo.
Estamos muito felizes por voc�.
712
00:47:58,696 --> 00:48:02,783
Lembro que mencionou o projeto
quando nos conhecemos.
713
00:48:02,825 --> 00:48:04,076
Sim, sim. Isso mesmo!
714
00:48:04,118 --> 00:48:07,288
Achei que tinha ido mal na audi��o.
Que loucura!
715
00:48:07,455 --> 00:48:08,622
Uma bebida?
716
00:48:08,664 --> 00:48:10,166
-N�o, obrigada.
-Obrigado.
717
00:48:10,207 --> 00:48:13,294
-Voc�s v�o me assistir em setembro.
-� claro.
718
00:48:13,461 --> 00:48:15,379
Claro, adoramos o teatro.
719
00:48:15,546 --> 00:48:17,506
Mandarei convites.
720
00:48:17,715 --> 00:48:21,343
Vamos deixar seu "Tio Vania" sozinho
por um tempo.
721
00:48:21,677 --> 00:48:23,888
Vamos dan�ar.
Voc� ama dan�ar.
722
00:48:23,929 --> 00:48:24,930
Patrick...
723
00:48:25,264 --> 00:48:28,059
O que eu disse?
Podemos todos ir dan�ar.
724
00:48:28,100 --> 00:48:29,810
-Sim.
-Patrick!
725
00:48:30,102 --> 00:48:31,687
O que eu disse, querida?
726
00:48:31,812 --> 00:48:34,690
Me desculpem,
estou um pouco cansada.
727
00:48:34,815 --> 00:48:36,650
Voc�? Cansada?
728
00:48:36,776 --> 00:48:38,986
Pare com isso.
Vamos dan�ar!
729
00:48:39,153 --> 00:48:41,030
N�o quero.
730
00:48:42,698 --> 00:48:45,493
Isso vai me ensinar a sair
com mulheres mais velhas.
731
00:48:48,662 --> 00:48:52,583
O que eu disse dessa vez?
Querida...
732
00:48:54,543 --> 00:48:55,669
Com licen�a.
733
00:49:00,674 --> 00:49:02,301
Qual � o seu problema?
734
00:49:10,142 --> 00:49:13,062
-Eles n�o durar�o muito.
-Por qu�?
735
00:49:13,229 --> 00:49:16,440
V� como ela olha para ele?
Ela n�o o ama.
736
00:49:16,607 --> 00:49:18,734
-Voc� acha?
-Claro que n�o o ama.
737
00:49:18,859 --> 00:49:20,861
Vou para a cama.
N�o est� cansado?
738
00:49:20,903 --> 00:49:21,904
N�o.
739
00:49:22,196 --> 00:49:25,700
Se importa se eu desligar a luz?
Estou caindo de sono.
740
00:49:28,035 --> 00:49:31,997
Querida, vou sair para caminhar.
741
00:49:32,064 --> 00:49:32,852
Agora?
742
00:49:32,878 --> 00:49:34,942
Sim, n�o estou cansado.
Quero caminhar.
743
00:49:35,084 --> 00:49:36,752
-N�o se importa?
-N�o.
744
00:49:37,753 --> 00:49:38,838
-Boa noite.
-Boa noite.
745
00:49:53,853 --> 00:49:54,937
O que est� fazendo?
746
00:49:56,188 --> 00:49:58,190
Olhando as estrelas.
Lindas!
747
00:49:58,399 --> 00:49:59,984
Sim, elas s�o.
748
00:50:00,151 --> 00:50:02,737
-Est� vendo aquela ali?
-Estou.
749
00:50:03,529 --> 00:50:05,656
Est� tudo bem com a Emma?
750
00:50:05,781 --> 00:50:09,952
� tudo muito passional.
� o temperamento russo dela.
751
00:50:10,119 --> 00:50:13,456
-Ela n�o � espanhola?
-A nacionalidade dela, sim.
752
00:50:13,748 --> 00:50:16,000
Mas o temperamento dela � russo.
753
00:50:16,167 --> 00:50:18,377
-Ela gosta muito de voc�.
-S�rio?
754
00:50:18,544 --> 00:50:20,463
Posso perguntar uma coisa?
755
00:50:20,629 --> 00:50:25,926
Por que se separou da Laurence?
Voc�s parecem se dar bem.
756
00:50:26,761 --> 00:50:29,430
-Nos damos bem.
-E ent�o?
757
00:50:30,347 --> 00:50:33,225
� dif�cil explicar.
Acho que...
758
00:50:33,601 --> 00:50:37,229
n�o �ramos exatamente
compat�veis.
759
00:50:37,438 --> 00:50:40,024
Te levou 20 anos
para perceber isso?
760
00:50:40,775 --> 00:50:45,363
Eram as pequenas coisas que se
tornaram importantes com o tempo.
761
00:50:45,529 --> 00:50:46,822
D� um exemplo.
762
00:50:47,198 --> 00:50:49,992
Bem, ela odiava o sol.
763
00:50:50,159 --> 00:50:53,996
Pode parecer engra�ado,
mas tir�vamos f�rias na Bretanha.
764
00:50:54,163 --> 00:50:56,374
E eu amo o Sol.
765
00:50:56,540 --> 00:50:58,918
Preciso dele, entende?
766
00:51:00,127 --> 00:51:03,506
-Como est�o as coisas com a Isabelle?
-Bem, bem...
767
00:51:03,547 --> 00:51:05,091
-Certeza?
-Sim.
768
00:51:05,257 --> 00:51:06,509
Que bom.
769
00:51:08,469 --> 00:51:10,388
O que elas est�o tramando?
770
00:51:12,056 --> 00:51:13,140
N�o sei.
771
00:51:13,808 --> 00:51:17,144
Vamos deixar de molho.
� a melhor solu��o para chocolate.
772
00:51:17,311 --> 00:51:19,021
Patrick me deu esse vestido.
773
00:51:19,188 --> 00:51:22,483
-� bonito, te cai bem.
-Custou uma fortuna.
774
00:51:22,650 --> 00:51:25,152
Duvido que a mancha sair�.
775
00:51:25,820 --> 00:51:29,323
N�o tem problema.
N�o gosto muito da cor.
776
00:51:29,532 --> 00:51:30,825
Voc� est� bem?
777
00:51:31,117 --> 00:51:32,827
Sim, estou.
Com licen�a.
778
00:51:32,993 --> 00:51:35,454
Vou te emprestar um vestido
para hoje � noite.
779
00:51:36,122 --> 00:51:38,999
N�o me importaria,
n�o sou t�mida.
780
00:51:39,166 --> 00:51:41,961
Mas Patrick pode n�o gostar.
781
00:51:58,728 --> 00:52:00,730
Veja se assim est� bom.
782
00:52:02,231 --> 00:52:04,900
Posso usar qualquer coisa,
n�o se preocupe.
783
00:52:07,862 --> 00:52:08,904
Ela � uma stripper!
784
00:52:09,071 --> 00:52:11,907
O qu�? Ela s� tirou o vestido
para limp�-lo.
785
00:52:12,074 --> 00:52:13,868
Voc� n�o entende!
786
00:52:14,452 --> 00:52:16,871
-O qu�?
-Voc� v� como ela �?
787
00:52:16,996 --> 00:52:19,248
Ela s� tem interesse em um homem
788
00:52:19,457 --> 00:52:22,877
se ele puder alugar
uma casa maravilhosa em Ibiza!
789
00:52:23,044 --> 00:52:25,296
Ela vai tirar tudo dele,
e ent�o deix�-lo.
790
00:52:25,796 --> 00:52:28,215
-Voc� acha?
-Est� �bvio!
791
00:52:28,382 --> 00:52:31,510
E ele fica por a�,
todo satisfeito!
792
00:52:31,677 --> 00:52:34,388
"Aqui est� uma garrafa
do seu vinho favorito!"
793
00:52:34,597 --> 00:52:36,682
"O melhor terra�o Paris!"
794
00:52:36,849 --> 00:52:39,769
"Estou alugando
a melhor casa em Ibiza!"
795
00:52:39,894 --> 00:52:41,979
O que ele est� tentando
nos dizer?
796
00:52:42,104 --> 00:52:45,524
Que ele tem a mulher mais linda
do mundo?
797
00:52:45,691 --> 00:52:47,735
Voc� est� ficando doida,
minha velha.
798
00:52:47,943 --> 00:52:51,030
E o jeito que ele sorri para voc�,
com autossatisfa��o.
799
00:52:51,197 --> 00:52:52,865
Ele ama o que voc� est� fazendo.
800
00:52:52,990 --> 00:52:54,033
O que eu estou fazendo?
801
00:52:54,200 --> 00:52:55,201
Babando.
802
00:52:56,702 --> 00:52:58,662
-O qu�?
-Babando.
803
00:52:58,871 --> 00:53:02,958
Voc� est� louca!
Ele s� trouxe a mulher que eu amo...
804
00:53:04,043 --> 00:53:06,796
A mulher que ele ama!
N�o estou babando.
805
00:53:08,923 --> 00:53:10,883
-Esque�a.
-Aonde est� indo?
806
00:53:11,008 --> 00:53:13,886
Vou ver se meu vestido
serviu na Emma.
807
00:53:14,011 --> 00:53:16,722
Ou prefere que ela coma
a sobremesa nua?
808
00:53:20,142 --> 00:53:25,314
Ela me irrita tanto. � terr�vel
o quanto ela me irrita.
809
00:53:25,398 --> 00:53:27,066
ESTOU PARTINDO, ME DESCULPE.
810
00:53:27,149 --> 00:53:31,153
N�O POSSO CONTINUAR ASSIM.
N�O SOMOS COMPAT�VEIS. N�O ME LIGUE.
811
00:53:35,032 --> 00:53:36,701
Coloque o cinto.
812
00:53:39,245 --> 00:53:41,622
Percebe o que est�
me for�ando a fazer?
813
00:53:41,789 --> 00:53:43,749
Acabei de conhec�-la.
814
00:53:44,959 --> 00:53:47,211
Tamb�m estou com medo.
815
00:53:47,503 --> 00:53:49,588
-Mas sei de uma coisa.
-O qu�?
816
00:53:50,297 --> 00:53:52,717
N�o poderia acontecer
de nenhuma outra forma.
817
00:54:13,320 --> 00:54:16,032
Ela carregava a promessa
de uma vida louca.
818
00:54:16,657 --> 00:54:21,328
Talvez irrespons�vel e f�til,
mas densa e empolgante.
819
00:54:22,246 --> 00:54:26,167
Pela primeira vez em sua vida,
ele se sentiu vivo.
820
00:54:27,626 --> 00:54:29,670
Ele havia dormido
por muitos anos
821
00:54:29,837 --> 00:54:32,548
na cama da conven��o
e do h�bito.
822
00:54:33,174 --> 00:54:35,968
Finalmente havia acordado.
823
00:55:17,802 --> 00:55:20,763
-Quanto custa?
-$130.
824
00:55:21,097 --> 00:55:23,474
-Desculpe.
-Tudo bem.
825
00:55:28,229 --> 00:55:29,647
-Aqui est�.
-Obrigado.
826
00:55:29,980 --> 00:55:31,399
�timo u�sque.
827
00:55:31,565 --> 00:55:34,360
-Perd�o?
-Muito bom.
828
00:55:34,610 --> 00:55:37,655
Um dos meus autores me deu.
Quer mais?
829
00:55:38,239 --> 00:55:40,408
N�o, obrigado.
Preciso acordar cedo.
830
00:55:40,574 --> 00:55:42,618
Me diga, voc� est� bem?
831
00:55:42,993 --> 00:55:45,371
-Parece distra�do.
-Eu?
832
00:55:45,496 --> 00:55:47,707
�, � como se estivesse
em outro lugar.
833
00:55:47,998 --> 00:55:50,167
� como se estivesse pensando
em outra coisa.
834
00:55:50,334 --> 00:55:51,669
N�o � verdade.
835
00:55:53,713 --> 00:55:57,425
-Est� bravo comigo?
-Claro que n�o, n�o seja bobo.
836
00:55:58,634 --> 00:56:00,928
Est� bem, � verdade.
837
00:56:00,970 --> 00:56:04,682
Vou chamar um t�xi.
Tenho uma conta.
838
00:56:05,641 --> 00:56:08,269
Normalmente eles chegam
bem r�pido.
839
00:56:08,436 --> 00:56:09,687
Quem diria!
840
00:56:12,314 --> 00:56:15,192
Est� vendo?
Uma Mercedes preta em 3 minutos.
841
00:56:15,359 --> 00:56:17,820
Deveria instalar.
� bem �til.
842
00:56:18,029 --> 00:56:20,740
-Deixe-me mostrar umas fotos.
-De qu�?
843
00:56:20,906 --> 00:56:24,952
Da casa que alugamos.
Vai interessar voc�.
844
00:56:24,994 --> 00:56:28,497
A casa... O terra�o...
O mar bem ali.
845
00:56:28,664 --> 00:56:29,623
Nada mal, n�o �?
846
00:56:29,790 --> 00:56:31,625
-Deve custar muito.
-�.
847
00:56:31,792 --> 00:56:33,085
-Quanto?
-$10 mil.
848
00:56:33,120 --> 00:56:35,629
-Por m�s?
-Por semana.
849
00:56:38,424 --> 00:56:39,592
Por que est� sorrindo?
850
00:56:40,342 --> 00:56:43,804
-Eu?
-Um sorrisinho satisfeito.
851
00:56:43,846 --> 00:56:45,014
O qu�?
852
00:56:45,431 --> 00:56:49,560
Se quiser,
ser� bem-vindo para vir em julho.
853
00:56:49,602 --> 00:56:52,438
Voc� j� disse isso
pelo menos 3 vezes.
854
00:56:53,230 --> 00:56:55,232
Querida, chamei um t�xi.
855
00:56:55,399 --> 00:56:58,652
Estava falando para Isabelle
que precisamos acordar cedo.
856
00:57:01,238 --> 00:57:02,573
Bem, foi �timo.
857
00:57:03,199 --> 00:57:05,743
-Obrigado, amigo. Vamos repetir logo.
-Sim!
858
00:57:05,910 --> 00:57:07,286
Emma, seu vestido.
859
00:57:07,453 --> 00:57:10,664
Obrigada.
Devolverei o seu amanh�.
860
00:57:10,831 --> 00:57:12,875
Quando quiser, n�o h� pressa.
861
00:57:13,084 --> 00:57:14,335
Est� aqui.
862
00:57:14,460 --> 00:57:18,672
Sim, voc� n�o sabe
sobre o aplicativo do Patrick.
863
00:57:18,714 --> 00:57:22,968
Voc� aperta um bot�o e um t�xi chega
3 minutos depois. Incr�vel!
864
00:57:23,177 --> 00:57:26,639
Ele sempre tem esses aplicativos
incr�veis que ningu�m mais tem!
865
00:57:26,680 --> 00:57:28,391
Por que diz isso?
866
00:57:28,516 --> 00:57:31,477
� a verdade, uma observa��o,
n�o uma cr�tica!
867
00:57:31,519 --> 00:57:35,940
Voc� sempre tem os melhores!
Se quer saber, estou estupefato.
868
00:57:35,981 --> 00:57:40,653
Na verdade, me faz babar. Veja.
Estou babando em tudo!
869
00:57:40,695 --> 00:57:42,446
O que deu em voc�?
870
00:57:42,697 --> 00:57:46,534
Por que est� t�o nervoso?
Bebemos demais.
871
00:57:46,575 --> 00:57:49,495
Quer que eu instale
o aplicativo para voc�?
872
00:57:49,620 --> 00:57:51,497
-� supersimples.
-N�o.
873
00:57:51,664 --> 00:57:53,874
N�o, eu prefiro o metr�.
874
00:57:54,083 --> 00:57:57,461
Sim, sabemos.
Roberto e a Veneziana loira dele.
875
00:57:59,547 --> 00:58:00,548
Seus casacos.
876
00:58:00,715 --> 00:58:04,135
-Eu te ligo. Sem m�goas.
-Claro.
877
00:58:04,844 --> 00:58:06,262
Meu casaco...
878
00:58:06,512 --> 00:58:07,930
Obrigada por tudo.
879
00:58:08,639 --> 00:58:12,268
E parab�ns pelos profiteroles.
Estavam deliciosos.
880
00:58:14,603 --> 00:58:15,938
Quase esqueci.
881
00:58:17,314 --> 00:58:18,941
Avel�s frescas.
882
00:58:20,943 --> 00:58:22,153
O qu�?
883
00:58:25,823 --> 00:58:27,324
O chocolate.
884
00:58:28,284 --> 00:58:30,411
Tinha avel�s frescas nele.
885
00:58:33,122 --> 00:58:34,457
-Boa noite.
-Sim. Emma.
886
00:58:35,458 --> 00:58:37,001
-Sim.
-Vamos, querida.
887
00:58:37,209 --> 00:58:38,419
Boa noite.
888
00:58:38,544 --> 00:58:39,628
Boa noite.
889
00:58:45,134 --> 00:58:46,761
N�o est� muito cansado?
890
00:58:47,303 --> 00:58:50,848
-Podemos limpar amanh�.
-Se quiser.
891
00:58:52,224 --> 00:58:53,517
Voc� est� bem?
892
00:58:55,478 --> 00:58:59,565
Por que ficou t�o incomodado com
o Patrick sobre o neg�cio do t�xi?
893
00:58:59,732 --> 00:59:01,776
Ele me irritou esta noite.
894
00:59:03,069 --> 00:59:04,070
Me sinto culpada.
895
00:59:04,111 --> 00:59:06,739
Foi porque falei
que ele estava se exibindo?
896
00:59:06,781 --> 00:59:08,407
Claro que n�o.
897
00:59:13,913 --> 00:59:15,748
O que achou dela?
898
00:59:15,915 --> 00:59:17,792
-Quem?
-Emma.
899
00:59:17,958 --> 00:59:19,210
E voc�?
900
00:59:21,379 --> 00:59:22,797
Gostei dela.
901
00:59:23,547 --> 00:59:26,467
De verdade.
Primeiro eu fui um pouco negativa,
902
00:59:26,592 --> 00:59:29,470
mas, no fim, ela me surpreendeu
positivamente.
903
00:59:29,595 --> 00:59:31,680
Ela � encantadora e inteligente.
904
00:59:32,014 --> 00:59:33,933
S�rio? N�o...
905
00:59:34,433 --> 00:59:35,893
Ela tem algo.
906
00:59:36,060 --> 00:59:37,603
Voc� acha.
907
00:59:38,104 --> 00:59:40,856
N�o, eu a achei
terrivelmente vulgar.
908
00:59:41,023 --> 00:59:42,775
Fiquei envergonhado.
909
00:59:42,942 --> 00:59:46,612
Em pensar que Patrick deixou tudo
por ela... N�o entendo.
910
00:59:46,779 --> 00:59:49,657
Mesmo fisicamente,
ela � ordin�ria.
911
00:59:50,408 --> 00:59:54,078
Ele fica pavoneando por a�.
N�o faz ideia de como � pat�tico.
912
00:59:54,370 --> 00:59:55,329
O Patrick?
913
00:59:55,371 --> 00:59:58,582
A �nica coisa que o interessa
� me impressionar.
914
00:59:58,708 --> 01:00:01,585
-Vamos...
-� patol�gico.
915
01:00:01,627 --> 01:00:04,797
Ele precisa que eu o inveje,
mas n�o invejarei.
916
01:00:04,964 --> 01:00:07,425
Ele sempre foi assim.
917
01:00:07,591 --> 01:00:09,844
A parte triste
� que ele destruiu a vida dele.
918
01:00:10,010 --> 01:00:14,056
A rela��o com a esposa,
os filhos, mesmo com os amigos.
919
01:00:15,641 --> 01:00:19,520
Sinto como se tivesse visto quem
ele realmente � pela primeira vez.
920
01:00:19,645 --> 01:00:20,813
� t�o ruim assim?
921
01:00:20,980 --> 01:00:23,691
Sim, � triste.
Realmente �.
922
01:00:23,858 --> 01:00:29,030
Acho que vou parar de v�-lo.
Acabou o tempo de nossa amizade.
923
01:00:35,119 --> 01:00:36,954
Bem, voc� ver�.
924
01:00:39,415 --> 01:00:41,208
Vou limpar os copos.
925
01:00:45,588 --> 01:00:47,298
Sou uma g�nia!
926
01:00:47,757 --> 01:00:49,592
Desculpe, foi terr�vel.
927
01:00:50,885 --> 01:00:52,511
Por que diz isso?
928
01:00:53,095 --> 01:00:55,848
Voc� n�o acha?
Foi terrivelmente entediante.
929
01:00:56,015 --> 01:00:57,433
� minha culpa.
930
01:00:57,725 --> 01:01:00,853
O jantar foi uma ideia absurda.
N�o teria como dar certo.
931
01:01:01,020 --> 01:01:03,814
N�o suportam nos ver juntos.
932
01:01:04,648 --> 01:01:07,902
Desestabiliza
a vidinha burguesa deles.
933
01:01:08,235 --> 01:01:12,990
-Como suportei todos esses anos?
-Eu gostei dele.
934
01:01:14,325 --> 01:01:15,785
-O Daniel?
-Sim!
935
01:01:16,494 --> 01:01:18,120
At� o achei...
936
01:01:18,829 --> 01:01:20,247
sedutor.
937
01:01:24,460 --> 01:01:26,379
Gostaria de um cigarro.
938
01:01:26,754 --> 01:01:28,005
-Tem algum?
-Voc�?
939
01:01:28,839 --> 01:01:31,759
N�o sei por qu�.
Deve ser o u�sque.
940
01:01:31,926 --> 01:01:35,971
Quero fumar um cigarro
com minha bebida.
941
01:01:37,306 --> 01:01:39,683
-Lembra como acender?
-Sim!
942
01:01:47,024 --> 01:01:51,362
-N�o est� pronto para dormir?
-Acabei de acender um cigarro.
943
01:01:52,113 --> 01:01:55,533
-Posso esperar por voc�.
-� gentil, mas n�o precisa.
944
01:01:55,950 --> 01:01:57,159
V� para a cama.
945
01:01:58,369 --> 01:01:59,995
Certo, eu j� volto.
946
01:02:06,836 --> 01:02:08,003
De qualquer forma...
947
01:02:08,504 --> 01:02:11,799
N�o vou mais impor
noites assim a voc�.
948
01:02:26,397 --> 01:02:27,314
O qu�?
949
01:02:27,481 --> 01:02:30,401
N�o se esque�a de devolver
a toga dela.
950
01:02:30,943 --> 01:02:33,195
Como ela pode comprar
roupas assim?
951
01:02:35,489 --> 01:02:36,574
O qu�?
952
01:02:37,658 --> 01:02:38,784
Nada!
953
01:02:40,202 --> 01:02:43,122
-Emma, o que eu disse?
-Me deixe sozinha.
954
01:02:43,456 --> 01:02:45,499
Por que est� reagindo assim?
955
01:02:47,084 --> 01:02:50,796
Emma, estou falando com voc�.
Abra a porta.
956
01:02:51,714 --> 01:02:53,466
Qual � o seu problema?
957
01:02:59,805 --> 01:03:01,348
O que foi?
958
01:03:04,560 --> 01:03:06,312
O que foi, minha querida?
959
01:03:06,896 --> 01:03:09,148
Acho que me apaixonei.
960
01:03:10,816 --> 01:03:11,984
O qu�?
961
01:03:15,738 --> 01:03:17,031
Por quem?
962
01:03:18,741 --> 01:03:20,242
Por quem voc� acha?
963
01:03:23,120 --> 01:03:24,330
Est� brincando?
964
01:03:24,955 --> 01:03:26,957
Desculpe, Patrick.
965
01:03:43,474 --> 01:03:44,517
Isabelle?
966
01:03:46,769 --> 01:03:47,853
Emma?
967
01:03:48,354 --> 01:03:50,648
O que est� fazendo aqui?
968
01:03:51,440 --> 01:03:54,568
-Estou te incomodando?
-N�o, eu estava...
969
01:03:55,569 --> 01:03:56,821
trabalhando.
970
01:03:58,781 --> 01:04:01,172
Trouxe o vestido da
Isabelle de volta.
971
01:04:01,198 --> 01:04:02,852
Estava pelas redondezas.
972
01:04:02,993 --> 01:04:05,162
Muito gentil da sua parte,
mas ela saiu.
973
01:04:07,790 --> 01:04:09,458
Pode dar a ela?
974
01:04:09,625 --> 01:04:10,710
Sim.
975
01:04:11,210 --> 01:04:13,462
Voc�...
976
01:04:13,629 --> 01:04:16,006
quer um caf� ou algo assim?
977
01:04:17,091 --> 01:04:18,968
N�o quero incomodar.
978
01:04:19,760 --> 01:04:21,512
S� estava passando.
979
01:04:22,555 --> 01:04:24,640
N�o est� me incomodando.
Pode entrar.
980
01:04:25,891 --> 01:04:27,101
Entre.
981
01:04:34,108 --> 01:04:36,485
Foi um jantar maravilhoso.
982
01:04:36,652 --> 01:04:37,945
-Voc� achou?
-Sim.
983
01:04:38,487 --> 01:04:39,822
Que gentil.
984
01:04:41,615 --> 01:04:44,869
Desculpe pelo comportamento
do Patrick.
985
01:04:45,286 --> 01:04:48,706
�s vezes, ele tem atitudes t�o...
986
01:04:50,791 --> 01:04:52,251
Bem, voc� sabe.
987
01:04:52,460 --> 01:04:55,254
N�o se preocupe.
� por isso que gosto dele.
988
01:04:56,172 --> 01:04:59,800
-Acha que voc�s ir�o para Ibiza?
-N�o sei.
989
01:05:00,926 --> 01:05:03,304
Parece lindo.
Vi as...
990
01:05:03,679 --> 01:05:06,140
as fotos que Patrick me mostrou.
Por qu�?
991
01:05:07,475 --> 01:05:10,394
-Posso ser franca?
-Claro.
992
01:05:11,604 --> 01:05:14,357
Acho que seria melhor
se n�o fossem.
993
01:05:14,774 --> 01:05:16,067
Certo...
994
01:05:18,527 --> 01:05:19,820
Muito bem.
995
01:05:21,864 --> 01:05:23,240
E por que isso?
996
01:05:25,034 --> 01:05:26,952
Voc� sabe o porqu�.
997
01:05:34,460 --> 01:05:36,754
Acho que devo ir.
998
01:05:36,921 --> 01:05:40,508
J�?
Voc� nem bebeu seu caf�.
999
01:05:40,674 --> 01:05:42,051
Acho que � melhor.
1000
01:05:48,724 --> 01:05:49,767
Emma?
1001
01:05:51,060 --> 01:05:52,186
Emma?
1002
01:05:53,688 --> 01:05:54,522
Desculpe...
1003
01:05:54,689 --> 01:05:57,483
Desculpe, queria dizer...
1004
01:05:57,817 --> 01:06:00,778
Vai parecer completamente
inapropriado, mas...
1005
01:06:01,529 --> 01:06:02,363
Eu...
1006
01:06:02,655 --> 01:06:07,827
Se tiver tempo, adoraria convid�-la
para tomar uma bebida algum dia.
1007
01:06:08,953 --> 01:06:12,540
Sim, eu sei.
� completamente inapropriado.
1008
01:06:12,707 --> 01:06:13,874
Sim.
1009
01:06:14,709 --> 01:06:16,085
Desculpe.
1010
01:06:17,420 --> 01:06:18,546
Me ligue.
1011
01:06:29,932 --> 01:06:32,852
Bem, obrigada.
1012
01:06:32,977 --> 01:06:34,395
Foi uma noite ador�vel.
1013
01:06:34,603 --> 01:06:35,688
Sim.
1014
01:06:36,397 --> 01:06:40,317
Como vai para casa?
Quer que eu chame um t�xi?
1015
01:06:40,526 --> 01:06:43,821
N�o, vou andar.
N�o � muito longe.
1016
01:06:44,864 --> 01:06:46,240
Posso te acompanhar.
1017
01:06:58,794 --> 01:07:00,546
Posso fazer uma confiss�o?
1018
01:07:00,588 --> 01:07:01,589
Pode.
1019
01:07:01,964 --> 01:07:04,759
Odiei aquelas f�rias em Ibiza.
1020
01:07:06,052 --> 01:07:08,054
S�rio? Por qu�?
1021
01:07:09,722 --> 01:07:12,558
E j� que estamos confessando...
1022
01:07:13,225 --> 01:07:16,604
N�o falei � minha esposa
que fui ver sua pe�a.
1023
01:07:17,938 --> 01:07:19,398
Ela n�o gosta de Tchekhov?
1024
01:07:20,649 --> 01:07:23,819
N�o mostrei a ela
os convites que voc� mandou.
1025
01:07:23,944 --> 01:07:26,572
Disse que ia jantar
com um escritor.
1026
01:07:28,657 --> 01:07:31,744
-Por qu�?
-N�o queria que ela fosse.
1027
01:07:34,663 --> 01:07:37,041
-Mas por que n�o?
-Acho...
1028
01:07:37,625 --> 01:07:40,127
Acho que sabe o porqu�.
1029
01:07:42,838 --> 01:07:44,048
O que foi?
1030
01:07:45,591 --> 01:07:46,967
Moro aqui.
1031
01:08:34,098 --> 01:08:35,808
-Se divertiu?
-Est� acordada?
1032
01:08:35,850 --> 01:08:37,601
N�o, estava te esperando.
Est� tarde.
1033
01:08:37,852 --> 01:08:40,646
Durou mais do que imaginava.
1034
01:08:41,355 --> 01:08:43,524
-Deve estar cansado.
-Sim.
1035
01:08:43,733 --> 01:08:46,527
Queria ir embora,
mas sabe como s�o os escritores.
1036
01:08:48,612 --> 01:08:52,033
-Est� tudo bem?
-Sim, est� tudo bem, querida.
1037
01:08:52,616 --> 01:08:53,909
Volte a dormir.
1038
01:09:05,671 --> 01:09:08,132
N�o damos um passeio h� tempos.
� gostoso.
1039
01:09:08,299 --> 01:09:09,633
�, sim.
1040
01:09:10,134 --> 01:09:12,720
Costum�vamos vir muito aqui,
se lembra?
1041
01:09:14,346 --> 01:09:16,724
Esqueci de te contar,
sabe quem eu vi?
1042
01:09:17,391 --> 01:09:18,934
-Laurence.
-S�rio?
1043
01:09:19,060 --> 01:09:20,895
Sabe o que ela disse?
1044
01:09:21,062 --> 01:09:23,230
-Patrick levou o fora.
-�?
1045
01:09:23,647 --> 01:09:26,067
Te disse que n�o ia durar.
1046
01:09:26,567 --> 01:09:29,403
Ele voltou para casa, implorando
que ela o aceitasse de volta.
1047
01:09:29,445 --> 01:09:30,529
Ela recusou.
1048
01:09:30,571 --> 01:09:33,824
Depois de tudo que ele fez,
ela n�o quer nem o ver.
1049
01:09:34,533 --> 01:09:39,080
Acho que ele n�o est� bem.
Devia ligar ou ir v�-lo.
1050
01:09:39,121 --> 01:09:40,373
Lindo, n�o?
1051
01:09:41,290 --> 01:09:43,876
-Uma primeira edi��o?
-Acho que sim.
1052
01:09:44,210 --> 01:09:46,879
-Com licen�a, quanto �?
-$450.
1053
01:09:47,046 --> 01:09:49,882
-Vai comprar?
-Sim, um presente para voc�.
1054
01:09:53,135 --> 01:09:56,055
-Me enoja.
-Posso imaginar, pobrezinho.
1055
01:09:56,180 --> 01:09:59,934
Pense s�, larguei tudo por ela.
1056
01:10:01,435 --> 01:10:04,230
E, do nada, sem explica��es...
1057
01:10:05,356 --> 01:10:08,109
Ela conheceu algu�m.
� essa a explica��o.
1058
01:10:09,485 --> 01:10:11,612
-Voc� acha que sim?
-Eu sei que sim.
1059
01:10:11,821 --> 01:10:13,114
Droga.
1060
01:10:13,197 --> 01:10:14,323
E sei quem.
1061
01:10:16,409 --> 01:10:17,284
� mesmo?
1062
01:10:17,410 --> 01:10:21,080
� aquele cara.
O diretor da pe�a dela.
1063
01:10:21,539 --> 01:10:22,415
O qu�?
1064
01:10:22,456 --> 01:10:24,500
Nada.
Eu achei que voc�...
1065
01:10:26,252 --> 01:10:28,254
Ele est� sempre por perto dela.
1066
01:10:28,295 --> 01:10:32,133
Um pervertido.
Um pervertido horr�vel.
1067
01:10:32,383 --> 01:10:33,843
Perdi tudo.
1068
01:10:34,510 --> 01:10:35,553
Tudo.
1069
01:10:37,430 --> 01:10:38,764
Meu filho n�o quer me ver.
1070
01:10:39,890 --> 01:10:41,392
Laurence quer o div�rcio.
1071
01:10:41,559 --> 01:10:45,813
-Vamos...
-Eu fui um tolo.
1072
01:10:46,313 --> 01:10:49,066
Deus, fui muito tolo.
1073
01:10:53,654 --> 01:10:54,780
Bravo!
1074
01:11:00,536 --> 01:11:01,412
Bravo!
1075
01:11:12,506 --> 01:11:14,925
Foi interessante,
mas como posso dizer?
1076
01:11:14,967 --> 01:11:17,553
Achei que ela foi muito boa.
1077
01:11:18,721 --> 01:11:21,724
N�o pode deixar o realismo
da sua atua��o
1078
01:11:21,891 --> 01:11:23,225
acabar com a realidade.
1079
01:11:23,267 --> 01:11:26,645
Pelo contr�rio,
a realidade deve se tornar realista.
1080
01:11:28,105 --> 01:11:32,360
A realidade do Tchekhov deve
se tornar irreal para a audi�ncia.
1081
01:11:32,401 --> 01:11:35,446
-Daniel, voc� est� aqui!
-Bruno!
1082
01:11:35,905 --> 01:11:39,950
-A Isabelle est�?
-N�o. Ela n�o p�de vir, infelizmente.
1083
01:11:40,159 --> 01:11:41,744
Diga ol� por mim.
1084
01:11:41,869 --> 01:11:43,871
-�tima pe�a.
-N�o �?
1085
01:11:46,540 --> 01:11:51,587
-Parab�ns. Eu adorei.
-Muito obrigada.
1086
01:11:53,964 --> 01:11:57,718
Droga, ele � colega
da minha esposa.
1087
01:11:58,344 --> 01:12:01,639
Vamos sair para comemorar.
Voc� vem?
1088
01:12:02,723 --> 01:12:04,809
Acho que hoje n�o posso.
1089
01:12:05,309 --> 01:12:07,603
N�o tem problema.
Te vejo amanh�.
1090
01:12:07,645 --> 01:12:08,771
At�.
1091
01:12:10,231 --> 01:12:11,816
Que idiota!
1092
01:12:18,489 --> 01:12:19,699
Voc� est� bem?
1093
01:12:50,771 --> 01:12:52,398
O que foi?
1094
01:12:53,357 --> 01:12:54,483
Nada.
1095
01:12:56,777 --> 01:13:01,073
-Precisamos parar com isso.
-Por que diz isso?
1096
01:13:01,657 --> 01:13:05,870
Voc� � casado, Daniel.
O que posso esperar de voc�?
1097
01:13:07,038 --> 01:13:08,998
Quero mais, entende?
1098
01:13:09,290 --> 01:13:11,208
E voc� n�o pode dar isso para mim.
1099
01:13:12,043 --> 01:13:13,836
Estamos nos encontrando
em segredo h� quanto tempo?
1100
01:13:14,545 --> 01:13:16,213
Um, dois meses?
1101
01:13:16,964 --> 01:13:18,716
N�o est� me fazendo feliz.
1102
01:13:20,134 --> 01:13:25,097
N�o � sua culpa.
Sou muito sentimental.
1103
01:13:25,473 --> 01:13:27,850
Vamos embora por alguns dias.
1104
01:13:29,060 --> 01:13:32,521
-O qu�?
-Vamos embora semana que vem.
1105
01:13:33,272 --> 01:13:35,649
-Do que est� falando?
-Me beije.
1106
01:13:35,816 --> 01:13:37,568
Por favor...
1107
01:13:38,194 --> 01:13:39,945
Emma, me beije.
1108
01:15:23,049 --> 01:15:24,383
SINTO SUA FALTA.
1109
01:15:24,550 --> 01:15:27,178
POR QUE ESSE SIL�NCIO?
N�O ME DEIXE POR ELE.
1110
01:16:07,551 --> 01:16:08,469
Emma?
1111
01:16:18,646 --> 01:16:22,191
Acordei essa manh�
me sentindo muito insegura.
1112
01:16:22,900 --> 01:16:24,235
De repente,
1113
01:16:24,527 --> 01:16:27,446
percebi que nada disso
fazia sentido.
1114
01:16:28,197 --> 01:16:30,908
Cometemos um erro terr�vel,
Daniel.
1115
01:16:31,826 --> 01:16:34,745
Desculpe-me por perceber
tarde demais.
1116
01:16:35,538 --> 01:16:39,750
Volte para sua esposa.
� o melhor que pode fazer.
1117
01:17:06,777 --> 01:17:07,987
Adeus.
1118
01:17:50,821 --> 01:17:51,989
Me desculpe.
1119
01:17:53,699 --> 01:17:55,409
Estou t�o envergonhado.
1120
01:17:57,078 --> 01:17:58,329
Deveria estar.
1121
01:17:58,662 --> 01:18:00,748
Fui um tolo.
Posso entrar?
1122
01:18:00,790 --> 01:18:03,376
N�o, � tarde demais.
N�o quero v�-lo.
1123
01:18:03,417 --> 01:18:04,668
Isabelle, precisamos conversar.
1124
01:18:52,425 --> 01:18:54,093
DANIEL
CHAMANDO
1125
01:19:09,316 --> 01:19:11,152
EMMA
CELULAR
1126
01:19:41,974 --> 01:19:43,642
O que est� fazendo aqui?
1127
01:19:43,809 --> 01:19:46,520
-Preciso falar com voc�.
-N�o quero falar com voc�.
1128
01:19:46,687 --> 01:19:48,272
N�o pode fazer isso.
1129
01:19:48,564 --> 01:19:50,941
-N�o mere�o isso.
-E eu mereci?
1130
01:19:51,108 --> 01:19:55,363
Olhe, sei que n�o h� perd�o.
Me comportei grotescamente.
1131
01:19:55,404 --> 01:19:59,075
Mas n�o sabia o que estava fazendo,
perdi o controle.
1132
01:19:59,241 --> 01:20:01,619
Est� vendo?
Perdi o controle da minha vida.
1133
01:20:02,161 --> 01:20:06,624
Pensei no que aconteceu.
Foi um per�odo horr�vel.
1134
01:20:06,791 --> 01:20:09,043
O que fiz foi sem sentido.
1135
01:20:09,085 --> 01:20:10,086
Isabelle...
1136
01:20:10,628 --> 01:20:12,296
Isabelle, estou perdido.
1137
01:20:13,464 --> 01:20:16,217
Nossa hist�ria � tudo que tenho
para viver.
1138
01:20:16,342 --> 01:20:19,136
Te imploro, me d� outra chance.
1139
01:20:19,845 --> 01:20:21,931
Depois do que vivemos,
n�o pode me abandonar.
1140
01:20:22,098 --> 01:20:26,310
Voc� me abandonou, Daniel.
Atos t�m consequ�ncias. Acabou.
1141
01:20:27,019 --> 01:20:27,937
Est� ouvindo?
1142
01:20:39,615 --> 01:20:41,575
Estou indo para a cama.
Voc� vem?
1143
01:20:53,379 --> 01:20:54,714
Meu amor!
1144
01:20:55,089 --> 01:20:56,716
Meu amor! Meu amor!
1145
01:20:57,091 --> 01:20:59,969
-O que deu em voc�?
-Nada, estava pensando.
1146
01:21:00,094 --> 01:21:03,597
Estava pensando no quanto sou sortudo
por viver com voc�.
1147
01:21:03,764 --> 01:21:05,057
Venha.
1148
01:21:06,142 --> 01:21:09,311
E sobre o quanto me importo...
1149
01:21:09,478 --> 01:21:13,899
Eu me importo com voc�.
Estou t�o feliz com voc�.
1150
01:21:15,443 --> 01:21:16,652
E...
1151
01:21:16,819 --> 01:21:17,862
Tamb�m,
1152
01:21:17,987 --> 01:21:22,324
queria que viaj�ssemos.
Vamos a algum lugar ensolarado.
1153
01:21:22,366 --> 01:21:24,452
Vai aceitar o convite deles
para Ibiza?
1154
01:21:24,660 --> 01:21:26,245
Claro que n�o.
1155
01:21:26,954 --> 01:21:30,082
N�o sei...
Veneza, talvez?
1156
01:21:30,249 --> 01:21:32,001
Voc� e eu, em Veneza.
1157
01:21:33,002 --> 01:21:34,253
-Voc� � engra�ado.
-Eu?
1158
01:21:34,295 --> 01:21:35,588
-Sim, voc�.
-Por qu�?
1159
01:21:35,629 --> 01:21:37,048
-Voc� sabe.
-Me diga.
1160
01:21:37,089 --> 01:21:39,592
-Venha para a cama.
-Por que sou engra�ado?
1161
01:21:39,633 --> 01:21:41,385
-Porque sim.
-Porque sim, o qu�?
1162
01:21:41,594 --> 01:21:43,054
Leia minha mente.
1163
01:21:44,430 --> 01:21:46,265
Bem, eu consigo ler sua mente.
1164
01:21:46,640 --> 01:21:49,477
�?
Se � t�o esperto, me diga.
1165
01:22:05,826 --> 01:22:08,829
A� est�.
Simples assim.
83329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.