Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,498 --> 00:03:24,827
ELA VEEZHA POONCHIRA
(The Valley Sans Leaves)
2
00:03:25,437 --> 00:03:29,151
One bus is about to leave.
Let me see if it's heading to Elappara.
3
00:03:31,179 --> 00:03:32,350
ELAPPARA
4
00:03:38,602 --> 00:03:40,673
I'll get you ice cream from there.
5
00:04:03,348 --> 00:04:08,889
"She flung a green leaf
into the wind and said:"
6
00:04:09,893 --> 00:04:12,480
"If it lands on its front , it's for me"
7
00:04:12,505 --> 00:04:14,616
"If it lands on its back, it's for you"
8
00:04:14,641 --> 00:04:20,374
"She flung a green leaf
into the wind and said:"
9
00:04:21,598 --> 00:04:24,143
"If it lands on its front , it's for me"
10
00:04:24,168 --> 00:04:26,675
"If it lands on its back, it's for you"
11
00:04:26,825 --> 00:04:28,738
"If it lands on its front , it's for me"
12
00:04:29,646 --> 00:04:32,458
"If it lands on its back, it's for you"
13
00:04:32,816 --> 00:04:40,167
"The light green inside
is my never-ending dreams"
14
00:04:40,429 --> 00:04:43,920
"The dark green outside
is my never-ending lust"
15
00:05:51,557 --> 00:05:52,757
Ticket?
16
00:05:54,051 --> 00:05:55,051
Ticket!
17
00:05:55,410 --> 00:05:56,713
Have you taken the ticket?
18
00:05:59,566 --> 00:06:01,035
Mayapuri.
19
00:06:09,679 --> 00:06:10,679
Here.
20
00:06:11,264 --> 00:06:12,398
Take your ticket.
21
00:06:17,908 --> 00:06:19,108
Please move this.
22
00:06:31,439 --> 00:06:32,699
Here is your balance.
23
00:06:32,724 --> 00:06:34,057
Your balance amount.
24
00:07:22,672 --> 00:07:24,139
Stop! I need to get off.
25
00:07:26,843 --> 00:07:28,087
Dear, come on.
26
00:07:29,823 --> 00:07:31,687
[holy mass from church]
27
00:07:37,081 --> 00:07:40,304
-Mom, my biscuit!
-Leave it. We can buy another one.
28
00:07:40,329 --> 00:07:41,679
Hurry up.
29
00:07:42,110 --> 00:07:43,420
Please close that door.
30
00:07:43,748 --> 00:07:45,537
Don't trip. Watch your step.
31
00:08:04,179 --> 00:08:05,883
This betal nut is so hard.
32
00:08:27,831 --> 00:08:28,831
Brother...
33
00:08:29,823 --> 00:08:31,860
1.5 kg of rice, one coconut...
34
00:08:31,885 --> 00:08:33,376
One small packet of coconut oil...
35
00:08:33,704 --> 00:08:36,058
500 gm of onions and 100 gm of green chilles.
36
00:08:38,110 --> 00:08:39,454
One packet of meat masala too.
37
00:08:40,515 --> 00:08:43,336
-Did anyone go up the hill today?
-No.
38
00:09:03,718 --> 00:09:04,718
Coming!
39
00:09:07,772 --> 00:09:09,858
When did you get back
after in the morning?
40
00:09:10,874 --> 00:09:12,732
We arrived late in the afternoon.
41
00:09:17,424 --> 00:09:18,424
Let's go.
42
00:09:44,303 --> 00:09:45,528
Tell me, dear.
43
00:09:46,909 --> 00:09:48,872
That's all? I got scared.
44
00:09:49,746 --> 00:09:52,432
As if you're the first
woman to go into labor here.
45
00:09:53,798 --> 00:09:55,547
Yes, it's true that I said I'd come.
46
00:09:55,572 --> 00:09:57,281
But how can I not go, dear?
47
00:09:57,306 --> 00:09:59,297
The road is blocked by fallen trees.
48
00:10:00,326 --> 00:10:01,326
What?
49
00:10:01,703 --> 00:10:04,370
Come on, you're at the hospital.
There's nothing to worry about.
50
00:10:04,885 --> 00:10:07,667
I'll be there.
Stay strong, dear.
51
00:10:07,692 --> 00:10:09,092
I'll come by evening.
52
00:10:11,950 --> 00:10:14,133
Don't you have your eyes on the road?
53
00:10:16,629 --> 00:10:18,378
You almost fractured my back.
54
00:10:18,793 --> 00:10:19,885
Chandran...
55
00:10:20,387 --> 00:10:23,270
If I had ignored this call,
I would have fractured my back.
56
00:10:23,295 --> 00:10:24,912
Haven't you learned to drive yet?
57
00:10:25,210 --> 00:10:27,343
-You'll understand it slowly.
-You too.
58
00:10:29,882 --> 00:10:33,023
I didn't notice, man!
It was from the hospital.
59
00:11:09,875 --> 00:11:11,296
Move your leg.
60
00:11:14,664 --> 00:11:16,679
Hey, you can start off from there.
I've reached.
61
00:11:31,294 --> 00:11:33,126
Which a***** is calling?
62
00:11:38,449 --> 00:11:39,730
Pappan, move your leg.
63
00:11:52,729 --> 00:11:55,552
Sir, yesterday it was raining like crazy.
64
00:11:56,377 --> 00:12:02,057
To top it all off, there were
thunderstorms and mudslides.
65
00:12:02,082 --> 00:12:04,166
Several trees were uprooted.
66
00:12:21,725 --> 00:12:23,468
Sir, take this forest path.
67
00:12:23,717 --> 00:12:26,241
Okay? Why take the longer
route unnecessarily?
68
00:12:26,357 --> 00:12:28,583
The road is blocked by fallen trees.
69
00:12:39,931 --> 00:12:42,497
Sir, they had called me from the hill.
70
00:12:43,103 --> 00:12:44,513
I'll bring water when I come.
71
00:12:44,841 --> 00:12:45,841
Okay.
72
00:16:05,014 --> 00:16:07,334
I didn't sleep a wink last night.
73
00:16:07,599 --> 00:16:11,248
Those ***ing dogs were barking
and howling like anything.
74
00:16:14,850 --> 00:16:17,607
There are leeches all over your leg.
75
00:16:17,701 --> 00:16:19,946
-F***!
-I'm taking this.
76
00:16:24,961 --> 00:16:26,245
Upgraded from 10 ml?
77
00:16:27,562 --> 00:16:29,218
It's very strong.
Pour some water.
78
00:16:36,337 --> 00:16:37,644
Who's at the top?
79
00:16:40,250 --> 00:16:41,409
Mr. Vegetable.
80
00:16:44,430 --> 00:16:45,681
Is it beef?
81
00:16:47,231 --> 00:16:48,633
No use in taking it up.
82
00:16:48,943 --> 00:16:51,871
The fish I bought a few days
ago is still in the freezer.
83
00:16:51,896 --> 00:16:53,398
He didn't let me touch it.
84
00:16:55,557 --> 00:16:56,779
I'm leaving.
85
00:16:57,056 --> 00:16:58,472
Won't the jeep come here?
86
00:16:58,744 --> 00:16:59,944
I spoke to Shaji.
87
00:17:01,477 --> 00:17:04,519
Be careful. There were blood
stains where the hawk is hovering.
88
00:17:04,687 --> 00:17:06,168
There's some creature out there.
89
00:17:08,994 --> 00:17:09,994
Damn!
90
00:17:11,049 --> 00:17:12,182
Pour me one more.
91
00:17:15,295 --> 00:17:16,888
Won't allow me to be decent.
92
00:17:18,929 --> 00:17:20,293
I'll have it dry.
93
00:17:24,401 --> 00:17:25,552
What a life!
94
00:17:26,628 --> 00:17:29,018
Such a goddamn place!
Can't help myself from saying it.
95
00:19:07,545 --> 00:19:09,285
Dear, don't be angry.
96
00:19:09,342 --> 00:19:11,992
I can leave only when he comes.
97
00:19:12,318 --> 00:19:13,951
The wedding is tomorrow, right?
98
00:19:14,378 --> 00:19:16,583
-I'll be there first thing in the morning.-Pinky...
99
00:19:17,667 --> 00:19:19,052
No, I won't be late.
100
00:19:19,148 --> 00:19:20,148
Sure.
101
00:19:21,049 --> 00:19:22,208
Madhu sir!
102
00:19:22,555 --> 00:19:23,598
Come...
103
00:19:24,187 --> 00:19:25,187
Come on...
104
00:19:26,997 --> 00:19:28,057
When will he reach?
105
00:19:29,173 --> 00:19:30,773
He's always late.
106
00:19:34,643 --> 00:19:36,838
What's the use of saying
all this to my wife?
107
00:19:37,141 --> 00:19:39,444
I need to attend a wedding tomorrow.
108
00:19:41,108 --> 00:19:42,749
-He'll come, right?
-Yes.
109
00:19:47,979 --> 00:19:51,246
I've prepared both lunch and dinner.
110
00:19:52,661 --> 00:19:53,969
Vegetables.
111
00:19:55,381 --> 00:19:56,599
What happened to your eye?
112
00:19:56,693 --> 00:19:58,300
Something stung me.
113
00:19:59,582 --> 00:20:01,254
Two Three DELTA Four
114
00:20:01,896 --> 00:20:03,229
Answering, sir! Over.
115
00:20:04,138 --> 00:20:06,319
The procession needs to be recorded.
116
00:20:06,622 --> 00:20:08,371
There should be a maximum
number of officers.
117
00:20:08,596 --> 00:20:10,210
Deploy female officers as well.
118
00:20:10,450 --> 00:20:12,192
It'd be better to have
officers in civil clothes.
119
00:20:12,255 --> 00:20:14,552
Record the event as much as possible.
120
00:20:14,673 --> 00:20:20,218
Depute a couple of officers and ask them
to record it on their mobile phones.
121
00:20:20,243 --> 00:20:22,258
We need to find out who all are involved.
122
00:20:22,344 --> 00:20:24,992
It's to catch the culprits if any
case gets registered in the future.
123
00:20:25,017 --> 00:20:26,242
So record it as much as you can.
124
00:20:26,267 --> 00:20:29,861
Everyone must carry their
helmets and riot shields.
125
00:20:29,887 --> 00:20:32,761
Everyone should be
present until the end.
126
00:20:32,786 --> 00:20:35,582
There's a chance for officers to
leave once the guest arrives.
127
00:20:35,607 --> 00:20:37,832
That shouldn't happen.
I'll be coming to check.
128
00:20:37,857 --> 00:20:40,598
Those who are not there will be reported.
129
00:20:40,623 --> 00:20:42,747
So everyone should be present.
130
00:20:43,190 --> 00:20:47,106
Don't wind it up until you get my message.
131
00:20:48,158 --> 00:20:50,447
Sir, the message is clear. Over.
132
00:20:51,103 --> 00:20:53,395
-Do you want tea?-No, thanks.
133
00:22:10,094 --> 00:22:11,781
[indistinct wireless communication]
134
00:22:16,940 --> 00:22:18,361
Poonchira Control...
135
00:22:26,402 --> 00:22:28,225
Repeater Answering. Over!
136
00:22:28,323 --> 00:22:31,422
Mundakayam set is not clear.
Please check.
137
00:22:34,209 --> 00:22:35,695
Message is clear. Over!
138
00:22:43,779 --> 00:22:46,325
Mundakayam Repeater... Mundakayam Repeater..
139
00:22:47,254 --> 00:22:48,535
Mundakayam answering, sir. Over!
140
00:22:48,686 --> 00:22:50,220
Is your set clear? Over!
141
00:22:50,322 --> 00:22:52,673
Mundakayam answering... Mundakayam answering...
142
00:22:52,697 --> 00:22:55,540
Handset is now clear. Over!.
143
00:22:56,824 --> 00:22:58,432
Won't let me eat. Damn!
144
00:23:05,448 --> 00:23:06,882
I'm not hungry.
145
00:23:22,198 --> 00:23:23,198
Come on.
146
00:24:09,598 --> 00:24:10,598
Sir...
147
00:24:10,958 --> 00:24:12,024
Sir, your tea...
148
00:24:12,049 --> 00:24:14,064
No, thanks. I had one in the morning.
149
00:24:17,020 --> 00:24:19,776
Not only must we be wary of
thunder, but also of snakes.
150
00:24:19,801 --> 00:24:21,745
I was repairing the antenna all night.
151
00:24:21,770 --> 00:24:24,879
When I went to check on it in the
morning, I almost stepped on a snake.
152
00:24:27,779 --> 00:24:29,123
Mom, be careful.
153
00:24:44,841 --> 00:24:47,518
This area belongs to the police.
You can't enter here.
154
00:24:47,543 --> 00:24:49,145
Sir, my father used to work here.
155
00:24:49,170 --> 00:24:50,818
My mom wishes to see this place.
156
00:24:50,843 --> 00:24:52,030
We'll leave soon.
157
00:24:52,162 --> 00:24:55,361
I lost the key somewhere.
Let me go and check.
158
00:25:46,297 --> 00:25:48,781
Son, look over there.
159
00:25:49,850 --> 00:25:51,583
It's so windy out here.
160
00:26:04,663 --> 00:26:06,900
-Please go inside.
-What?
161
00:26:07,080 --> 00:26:09,195
-It's going to rain.
-My brother has gone down.
162
00:26:09,220 --> 00:26:11,126
We can call him.
Go inside for now.
163
00:26:12,101 --> 00:26:13,698
Sister, please sit inside.
164
00:26:14,027 --> 00:26:15,269
Mom, be careful.
165
00:26:16,160 --> 00:26:17,160
Sir...
166
00:26:17,336 --> 00:26:18,797
Sit on that chair.
167
00:26:20,655 --> 00:26:22,066
What happened?
168
00:26:24,145 --> 00:26:25,765
What happened, son?
169
00:26:26,999 --> 00:26:28,402
It's going to rain.
170
00:26:28,539 --> 00:26:30,162
When did your husband work here?
171
00:26:30,187 --> 00:26:31,746
Around 25 years ago.
172
00:26:32,210 --> 00:26:33,715
Before we got married.
173
00:26:34,410 --> 00:26:37,431
He would often talk about
this place and its weather.
174
00:26:37,456 --> 00:26:38,989
He wanted to come back.
175
00:26:43,260 --> 00:26:45,660
-Phone...
-There's no network here.
176
00:26:46,244 --> 00:26:47,244
Don't touch it.
177
00:26:48,395 --> 00:26:50,590
Call Joemon and ask where he is.
178
00:27:06,084 --> 00:27:07,176
Don't get up.
179
00:27:07,201 --> 00:27:08,201
Sit there.
180
00:27:09,223 --> 00:27:10,223
Sit down.
181
00:27:10,656 --> 00:27:11,796
Please sit down, sister.
182
00:27:11,821 --> 00:27:13,293
-Sit there!
-My son...
183
00:27:14,635 --> 00:27:15,829
Son...
184
00:27:15,877 --> 00:27:16,877
Sir...
185
00:27:17,971 --> 00:27:19,374
Stay there.
186
00:27:33,046 --> 00:27:34,379
Sister, stay inside.
187
00:28:07,054 --> 00:28:08,222
Joemon...
188
00:28:09,155 --> 00:28:11,298
Sister, stay here.
Please don't look there.
189
00:28:15,899 --> 00:28:16,899
It's nothing.
190
00:28:17,430 --> 00:28:18,703
It's nothing...
191
00:28:19,515 --> 00:28:20,788
My son...
192
00:28:26,044 --> 00:28:27,170
Melukavu...
193
00:28:27,325 --> 00:28:28,826
Melukavu PS, Poonchira...
194
00:28:30,101 --> 00:28:31,726
Melukavu answering, sir. Over!
195
00:28:31,849 --> 00:28:34,382
Sir, a boy has been killed
in a lightning strike here.
196
00:28:34,732 --> 00:28:35,732
Over!
197
00:29:39,665 --> 00:29:41,998
[indistinct wireless communication]
198
00:29:54,696 --> 00:29:56,094
-Prabhu sir...
-Yes?
199
00:29:56,555 --> 00:30:00,713
If you're yet to send the list for
tomorrow, add two packs of cigarettes too.
200
00:30:03,854 --> 00:30:05,639
I sent the list in the afternoon itself.
201
00:30:06,592 --> 00:30:08,514
But he hasn't checked it yet.
202
00:31:47,338 --> 00:31:49,091
CONTROL One Three calling.
203
00:31:49,926 --> 00:31:51,103
CONTROL answering.
204
00:31:52,344 --> 00:31:54,608
Sir, is the set clear?
205
00:31:55,568 --> 00:31:57,247
Set is clear. There's no disturbance.
206
00:32:06,621 --> 00:32:07,736
Madhu sir...
207
00:32:16,649 --> 00:32:17,649
Madhu sir...
208
00:32:20,024 --> 00:32:21,024
Madhu sir...
209
00:32:22,279 --> 00:32:23,392
I'm leaving.
210
00:32:24,459 --> 00:32:26,662
Please remind him about
the fallen aerial when he comes.
211
00:32:29,681 --> 00:32:31,523
Pay attention to the set.
212
00:32:31,548 --> 00:32:32,548
Okay.
213
00:33:11,270 --> 00:33:12,270
How's it?
214
00:33:13,304 --> 00:33:16,424
I'll call you after some time.
Let me go inside now.
215
00:33:17,019 --> 00:33:18,557
You won't be able to
reach me on the phone.
216
00:33:18,886 --> 00:33:21,153
There's network coverage only at this spot.
217
00:33:21,392 --> 00:33:22,392
Okay.
218
00:33:28,220 --> 00:33:29,220
Darling...
219
00:33:40,176 --> 00:33:42,113
Ta-da....
220
00:33:45,952 --> 00:33:47,321
Shall we go down and have a peg?
221
00:33:47,896 --> 00:33:50,165
One boy was killed by lightning yesterday.
222
00:33:50,556 --> 00:33:52,040
Haven't been able to
eat anything since then.
223
00:33:52,065 --> 00:33:54,290
On top of that, Mr. Vegetable's tomato curry.
224
00:33:54,641 --> 00:33:55,922
Shaji told me.
225
00:33:56,680 --> 00:33:58,173
Why didn't you come yesterday?
226
00:34:08,262 --> 00:34:09,674
Got the invitation card printed.
227
00:34:12,684 --> 00:34:13,684
See.
228
00:34:20,550 --> 00:34:22,488
What's this special dish?
229
00:34:23,355 --> 00:34:24,944
The mountain climbing has left me hungry.
230
00:34:28,897 --> 00:34:29,897
It's nice.
231
00:34:37,922 --> 00:34:38,922
What happened?
232
00:34:40,085 --> 00:34:41,085
Want help?
233
00:34:42,875 --> 00:34:43,875
Damn!
234
00:34:44,887 --> 00:34:47,885
I'm getting reminded of
that boy's burned flesh.
235
00:34:47,911 --> 00:34:49,710
Don't spoil my mood too.
236
00:35:13,242 --> 00:35:16,016
F***. I can't get it out of my head.
237
00:35:17,386 --> 00:35:19,171
What was with you three days back?
238
00:35:19,284 --> 00:35:23,447
Going for a bike ride in the middle
of the night, drunk as hell....
239
00:35:23,566 --> 00:35:25,299
Through the forest...
240
00:35:26,076 --> 00:35:28,184
I had a hangover for two days.
241
00:35:32,651 --> 00:35:34,285
One antenna has collapsed.
242
00:35:34,401 --> 00:35:36,191
Mr. Vegetable told me to inform you.
243
00:35:36,216 --> 00:35:37,699
No wonder there's 'mesh'.
244
00:35:37,724 --> 00:35:40,022
I knew he'd show his true colors.
245
00:35:45,386 --> 00:35:47,743
-Where is it?
-Over there.
246
00:35:56,634 --> 00:35:58,347
Hasn't his banana ripened yet?
247
00:36:06,695 --> 00:36:07,631
Sir...
248
00:36:08,411 --> 00:36:10,238
Let's repair it by the time rice boils.
249
00:36:16,539 --> 00:36:18,471
There is one more reason for coming late.
250
00:36:19,491 --> 00:36:22,693
When I asked him if he could fill-in
for me on the eve of my engagement,
251
00:36:22,741 --> 00:36:24,660
he said he had to attend
some temple festival.
252
00:36:25,212 --> 00:36:26,797
So I was just paying him back.
253
00:36:27,306 --> 00:36:28,970
But he never lies.
254
00:36:29,985 --> 00:36:32,800
He's a classic case of fraudulence.
255
00:36:34,274 --> 00:36:35,918
Poonchira CONTROL
256
00:36:39,875 --> 00:36:41,209
Poonchira answering.
257
00:36:41,969 --> 00:36:43,213
Not able to contact Two Zero.
258
00:36:43,325 --> 00:36:45,521
It's time for 'Sata'. There's disturbance.
259
00:36:45,908 --> 00:36:48,666
Sir, one antenna has collapsed here.
We're repairing it.
260
00:36:48,984 --> 00:36:50,584
It'll be done now. Over.
261
00:36:50,927 --> 00:36:51,927
Roger!
262
00:36:54,928 --> 00:36:58,130
Sir, did you understand now that
he did this to me on purpose.
263
00:37:03,853 --> 00:37:05,759
Keep it there.
264
00:37:11,593 --> 00:37:12,593
Hold it.
265
00:37:17,823 --> 00:37:18,907
-Got it?
-Yes.
266
00:37:18,932 --> 00:37:19,932
Hold it.
267
00:37:27,816 --> 00:37:30,055
-Is this enough?
-Yes.
268
00:37:39,584 --> 00:37:42,572
Sir... Pinky is dead.
269
00:37:54,879 --> 00:37:56,836
Let me go and bathe in the pond.
270
00:38:38,573 --> 00:38:41,616
Sir, I'm going. Do watch the set.
271
00:39:43,751 --> 00:39:45,579
-What?
-Let him go.
272
00:39:47,203 --> 00:39:49,459
Hey, why are you shivering?
273
00:39:50,616 --> 00:39:52,342
-He looks creepy.
-It's alright.
274
00:39:52,669 --> 00:39:54,003
-What?
-Let him go.
275
00:40:24,533 --> 00:40:26,200
[plays a sensual song]
276
00:41:38,314 --> 00:41:39,691
This beef is so tasty.
277
00:41:42,434 --> 00:41:44,674
-Don't you want it?
-No, my stomach is upset.
278
00:41:44,699 --> 00:41:46,200
I'll have this banana.
279
00:41:48,434 --> 00:41:49,871
Why do you keep calling me?
280
00:41:49,902 --> 00:41:52,238
Why are you always calling
that female officer?
281
00:41:52,590 --> 00:41:55,654
-She's my subordinate, dear.
-Aren't there any other female officers?
282
00:41:55,923 --> 00:41:58,890
-Please try to understand.
-What's there to understand...
283
00:41:58,915 --> 00:41:59,982
Control all sets.
284
00:42:00,032 --> 00:42:02,990
One set has jammed. Do check.
285
00:42:04,776 --> 00:42:06,768
Sounds like BRAVO 4.
286
00:42:07,417 --> 00:42:09,930
He always orders around everyone.
But this is his situation at home.
287
00:42:11,906 --> 00:42:15,181
Yes, I got the measurements for the blouse.
288
00:42:15,352 --> 00:42:17,385
But haven't got any other measurements.
289
00:42:19,486 --> 00:42:21,886
I applied for leave
only from the wedding eve.
290
00:42:22,183 --> 00:42:24,587
What's the point of taking
time off before the wedding?
291
00:42:26,268 --> 00:42:27,541
I'll call you back.
292
00:43:26,833 --> 00:43:29,456
Listen, you can't indulge
in such things here.
293
00:43:29,481 --> 00:43:31,353
What things?
Can't we sit here?
294
00:43:31,440 --> 00:43:32,440
No, you can't.
295
00:43:32,510 --> 00:43:35,876
Stop moral policing. We're adults.
This is Kerala.
296
00:43:35,901 --> 00:43:37,769
We can sit and sleep wherever we want.
297
00:43:37,794 --> 00:43:40,153
You sit or sleep wherever you want.
But not here.
298
00:43:40,178 --> 00:43:41,365
This area belongs to the police.
299
00:43:41,399 --> 00:43:44,514
How will I understand that if
you don't wear your uniform?
300
00:43:44,539 --> 00:43:46,805
Get going. Come on.
301
00:43:48,141 --> 00:43:49,583
Take her and leave.
302
00:43:49,657 --> 00:43:50,998
Uniform my foot!
303
00:43:57,151 --> 00:44:00,647
Sir, what's your problem?
I was having a good time.
304
00:44:01,112 --> 00:44:03,095
You can experience this
after a month, right?
305
00:44:03,174 --> 00:44:05,000
Why do you have to peep
into other people's lives?
306
00:44:10,451 --> 00:44:13,711
Sir, there's a lore surrounding this place.
307
00:44:13,912 --> 00:44:14,912
What?
308
00:44:16,717 --> 00:44:17,895
Well, it's just a lore.
309
00:44:18,342 --> 00:44:21,044
Once, when Goddess Parvati
was bathing in the pond,
310
00:44:21,396 --> 00:44:23,708
Devas hid behind some trees
and watched her bathe.
311
00:44:23,856 --> 00:44:27,873
When Lord Shiva caught sight of
it, he put a curse on the trees.
312
00:44:28,609 --> 00:44:31,936
That's how this became a treeless mountain...
313
00:44:32,546 --> 00:44:34,992
...and got the name Elaveezha
Poonchira(Pond where leaves don't fall).
314
00:44:37,689 --> 00:44:42,313
Well, didn't the gods spy
on her despite having wives?
315
00:44:42,994 --> 00:44:45,537
Then why are you always chastising me?
316
00:44:47,361 --> 00:44:50,298
But it wasn't the trees
that had to be cursed.
317
00:45:07,363 --> 00:45:08,943
Sir, location is Kidangoor.
318
00:45:09,707 --> 00:45:12,585
Two Three Mobile, where are you?
319
00:45:14,047 --> 00:45:15,815
Inform the location.
320
00:45:18,017 --> 00:45:19,484
Location is Kalaketty.
321
00:45:21,462 --> 00:45:22,734
Two Zero MOBILE?
322
00:45:23,431 --> 00:45:25,117
Location Poonchira.
323
00:45:32,703 --> 00:45:34,176
Two Zero Mobile Control?
324
00:45:35,051 --> 00:45:37,860
Sir, my location is the private bus stand.
325
00:46:03,990 --> 00:46:06,495
That a***** hasn't filled the log book.
326
00:46:08,427 --> 00:46:09,694
Aren't you shaving?
327
00:46:41,624 --> 00:46:43,570
-Is this how you stop the jeep?
-Sorry, sir.
328
00:46:43,772 --> 00:46:44,937
-What?
-I'm sorry.
329
00:46:45,049 --> 00:46:47,821
If something happens to the
jeep, I'll make you pay for it.
330
00:46:52,555 --> 00:46:55,163
-When did it happen yesterday?
-Around 4 pm.
331
00:46:55,265 --> 00:46:56,424
Isn't it working?
332
00:46:56,449 --> 00:46:58,361
He was standing down when
the lightning struck.
333
00:47:00,770 --> 00:47:01,913
Hello sir...
334
00:47:02,348 --> 00:47:03,815
Isn't there network coverage here?
335
00:47:04,121 --> 00:47:07,563
Sir, BSNL network is available
on top of that boulder.
336
00:47:13,102 --> 00:47:14,369
Hello Sebastian sir...
337
00:47:15,297 --> 00:47:16,805
-Are you here for the first time?
-Yes, sir.
338
00:47:16,883 --> 00:47:18,663
The view is splendid.
I'll show you around.
339
00:47:19,399 --> 00:47:20,399
Sir...
340
00:47:24,358 --> 00:47:25,358
See...
341
00:47:26,772 --> 00:47:28,905
-Where are you from?
-Thrissur.
342
00:47:31,881 --> 00:47:32,931
Look over there.
343
00:47:33,587 --> 00:47:35,207
Did you talk to them?
344
00:47:36,178 --> 00:47:37,444
Family counseling?
345
00:47:37,725 --> 00:47:39,172
Despite everything she did!
346
00:47:39,263 --> 00:47:40,769
What's the use of counseling now?
347
00:47:40,794 --> 00:47:42,073
Looks like we can see
three districts from here.
348
00:47:42,098 --> 00:47:44,274
Three? We can see five districts from here.
349
00:47:44,317 --> 00:47:46,824
We're standing at an altitude of 3200 ft.
350
00:47:47,769 --> 00:47:49,258
See this.
351
00:47:49,933 --> 00:47:51,650
This is the Kottayam- Idukki border.
352
00:47:51,675 --> 00:47:52,712
-This one?
-Yes.
353
00:47:52,737 --> 00:47:55,239
We're at Kottayam and they are at Idukki.
354
00:47:57,390 --> 00:48:00,217
Do you see that?
That's the Malankara dam.
355
00:48:00,242 --> 00:48:01,516
-That one?
-Yes.
356
00:48:01,644 --> 00:48:05,182
That white building is situated in Thodupuzha.
357
00:48:05,620 --> 00:48:07,820
You can see Nedumbassery
Airport from here at night.
358
00:48:07,845 --> 00:48:10,876
Looks like we can even see the
Burj Khalifa when the sky is clear.
359
00:48:13,901 --> 00:48:15,501
Sir, have this lemonade.
360
00:48:15,628 --> 00:48:17,027
Sir, please pass me one glass.
361
00:48:19,081 --> 00:48:20,081
Oh!
362
00:48:20,764 --> 00:48:21,771
Sir, don't feel bad.
363
00:48:21,873 --> 00:48:24,340
If I come out, I'll get an earful from him.
364
00:48:24,365 --> 00:48:26,334
Whose advocate are you? Mine or hers?
365
00:48:27,140 --> 00:48:29,381
His wife eloped with a driver.
366
00:48:29,406 --> 00:48:31,619
He couldn't stand drivers from then on.
367
00:48:31,644 --> 00:48:32,526
Tell me.
368
00:48:32,558 --> 00:48:34,942
-Is he hot-headed?
-Of course.
369
00:48:35,066 --> 00:48:36,310
He lacks three 'F'.
370
00:48:36,574 --> 00:48:37,574
What's it?
371
00:48:37,813 --> 00:48:39,987
Food, Force and Fun.
372
00:48:40,031 --> 00:48:41,943
I won't give a damn to her.
373
00:48:42,774 --> 00:48:44,279
Tell her to forget it.
374
00:48:45,117 --> 00:48:46,858
I know how to take care of my child.
375
00:48:46,984 --> 00:48:48,483
She need not bother about it.
376
00:48:48,508 --> 00:48:49,779
I know that.
377
00:48:50,756 --> 00:48:52,029
What's it?
378
00:48:52,233 --> 00:48:54,865
Father-in-law? Don't make me talk.
379
00:48:59,892 --> 00:49:01,492
-Selfie?
-Yes, come on.
380
00:49:03,806 --> 00:49:04,976
Is this okay?
381
00:49:08,259 --> 00:49:09,259
Not possible.
382
00:49:10,407 --> 00:49:12,183
This place is so beautiful.
383
00:49:13,319 --> 00:49:15,586
You're not here for a picnic.
384
00:49:17,984 --> 00:49:19,203
He has started.
385
00:49:19,525 --> 00:49:20,979
Doesn't this fellow have any other job?
386
00:49:23,104 --> 00:49:24,627
Two Four Mobile Two Four Calling
387
00:49:24,861 --> 00:49:26,466
Listen to me for now.
388
00:49:27,180 --> 00:49:29,171
Two Four Mobile Answering
389
00:49:31,602 --> 00:49:35,198
DELTA wants BRAVO to call him on his phone.
390
00:49:36,459 --> 00:49:37,841
It's clear. I'll inform him.
391
00:49:40,553 --> 00:49:41,553
Sir...
392
00:49:42,319 --> 00:49:44,185
DELTA wants you to call him.
393
00:49:44,796 --> 00:49:46,529
Okay, I'll call you later.
394
00:49:47,577 --> 00:49:48,967
-Take it, sir.
-I'll have it later.
395
00:49:49,507 --> 00:49:51,248
Now he'll make a scene for this.
396
00:49:53,316 --> 00:49:55,250
Sir, I'm at Poonchira.
I'll come now.
397
00:49:55,687 --> 00:49:56,687
Okay, sir.
398
00:49:57,136 --> 00:49:59,440
Start the jeep.
Something has come up.
399
00:50:08,671 --> 00:50:09,671
Okay, let's go.
400
00:50:16,231 --> 00:50:18,840
Joker... joker... joker...
401
00:50:22,988 --> 00:50:23,988
Sir...
402
00:50:24,448 --> 00:50:25,620
Start counting.
403
00:50:27,923 --> 00:50:28,976
Full?
404
00:50:30,023 --> 00:50:32,872
I'd won. Damn!
405
00:50:34,133 --> 00:50:35,399
I'd won.
406
00:50:37,429 --> 00:50:39,430
I had it all. Five!
407
00:50:43,367 --> 00:50:44,367
Five?
408
00:50:48,198 --> 00:50:51,899
All stations, please listen.
409
00:50:51,924 --> 00:50:57,217
A hand that appears to be a woman's has been
discovered near the Melukavu station limits.
410
00:50:57,690 --> 00:51:02,045
Since there is a chance that the rest of the
parts have been disposed of in a similar manner.
411
00:51:02,070 --> 00:51:06,463
TIGER has ordered all
stations to be on alert.
412
00:51:06,678 --> 00:51:09,620
Contact CONTROL if there are any doubts.
413
00:51:12,107 --> 00:51:14,047
The culprit must be some Bengali worker.
414
00:51:14,072 --> 00:51:16,298
Only they can do such brutal things.
415
00:51:17,259 --> 00:51:18,459
What do you think?
416
00:51:18,972 --> 00:51:22,158
If I had the ability to find it out,
I'd have been at some local station now.
417
00:51:22,315 --> 00:51:23,814
Why would I come for camp willing?
418
00:51:25,391 --> 00:51:26,994
-Let's continue after lunch.
-Just one more.
419
00:51:27,019 --> 00:51:28,300
After lunch.
420
00:51:43,572 --> 00:51:45,391
Did you take off the
chain and board from there?
421
00:51:45,416 --> 00:51:47,103
You get the food ready. I will check it.
422
00:51:47,223 --> 00:51:49,181
It's no fun without visitors.
423
00:52:07,161 --> 00:52:09,747
Hey, this is not allowed here. Leave.
424
00:52:09,772 --> 00:52:11,974
-Who are you?
-This area belongs to the police.
425
00:52:11,999 --> 00:52:12,833
Call everyone and leave.
426
00:52:12,858 --> 00:52:15,380
-Do we need your permission to sit here?
-Yes.
427
00:52:15,405 --> 00:52:16,630
-Are you a policeman?
-Yes.
428
00:52:16,655 --> 00:52:18,624
-Show me your ID.
-You won't go home if I show my ID.
429
00:52:18,624 --> 00:52:19,715
Clear off!
430
00:52:19,740 --> 00:52:22,355
You can't drink or smoke here.
431
00:52:22,380 --> 00:52:25,196
Hey guys! Come on guys!
A police officer has come.
432
00:52:25,221 --> 00:52:27,864
Clear the area, guys.
You can't stand there.
433
00:52:27,876 --> 00:52:29,657
I'm talking to you.
434
00:52:30,171 --> 00:52:31,180
You can't sit here and drink.
435
00:52:31,204 --> 00:52:35,025
Hi guys! We're at Ilaveezha Poonchira now.
436
00:52:35,050 --> 00:52:37,154
Hey, videography is prohibited.
437
00:52:37,179 --> 00:52:44,093
See guys, we had to travel 235 km
and another 13 km off road to get here.
438
00:52:44,118 --> 00:52:46,115
-Brother...
-It's to show this place to you that...
439
00:52:46,139 --> 00:52:48,373
See, I don't have any problem with you.
440
00:52:48,421 --> 00:52:52,706
See how he changed his tone.
Kerala police addressed me as brother.
441
00:52:52,822 --> 00:52:54,962
He's claiming to be a police officer.
442
00:52:55,025 --> 00:52:58,109
Have you ever seen a police officer
in mundu and t-shirt before?
443
00:52:58,134 --> 00:52:59,578
What nonsense is this?
444
00:52:59,626 --> 00:53:01,601
This is the rowdyism of Kerala Police.
445
00:53:01,626 --> 00:53:03,836
Kerala has to burn.
446
00:53:03,934 --> 00:53:05,386
What are you doing?
447
00:53:05,411 --> 00:53:07,668
He's trying to portray us as drunkards.
448
00:53:07,717 --> 00:53:10,206
Who the hell are you?
449
00:53:10,231 --> 00:53:12,058
Clear off, you oafs!
450
00:53:12,379 --> 00:53:13,379
What's this?
451
00:53:15,482 --> 00:53:16,482
Clear off.
452
00:53:16,592 --> 00:53:17,802
Get on your bikes and leave.
453
00:53:18,152 --> 00:53:19,537
Get the hell out of here.
454
00:53:19,561 --> 00:53:20,627
Leave from here.
455
00:53:21,102 --> 00:53:22,102
Buzz off!
456
00:53:22,274 --> 00:53:23,805
Bugger off!
457
00:53:24,243 --> 00:53:25,243
F***!
458
00:53:26,711 --> 00:53:28,366
Your frigging vlog!
459
00:53:28,997 --> 00:53:30,684
Clear off with your bikes.
460
00:53:32,692 --> 00:53:34,625
-I'll show you.
-Bugger off!
461
00:53:35,343 --> 00:53:36,780
Vlogger my foot!
462
00:53:37,663 --> 00:53:39,294
His frigging justification.
463
00:53:42,217 --> 00:53:44,910
Yes, guys. We're leaving this place.
464
00:53:46,175 --> 00:53:47,175
Get lost!
465
00:53:47,699 --> 00:53:51,293
Guys, we're signing off
from Ilaveezha Poonchira.
466
00:53:53,140 --> 00:53:54,765
You shouldn't have thrown away that bottle.
467
00:53:55,265 --> 00:53:57,051
Stop living off the backs of others.
468
00:54:14,645 --> 00:54:15,696
Who saw it first?
469
00:54:15,720 --> 00:54:16,987
Antony, call him.
470
00:54:17,056 --> 00:54:18,553
Hey, come here.
471
00:54:21,238 --> 00:54:22,196
When did you see it?
472
00:54:22,221 --> 00:54:24,765
While opening my shop in the morning.
473
00:54:24,790 --> 00:54:27,168
Did you see any strangers
hanging around here yesterday?
474
00:54:27,194 --> 00:54:30,171
I left early yesterday
because of the thunderstorm.
475
00:54:31,410 --> 00:54:34,662
Sir, there are chances that some
animal dropped it here.
476
00:54:34,687 --> 00:54:36,771
-Any clues?
-Haven't found anything yet, sir.
477
00:54:36,796 --> 00:54:38,250
Our team is looking into it.
478
00:54:38,702 --> 00:54:41,068
I'm monitoring the forensic team.
479
00:54:41,093 --> 00:54:42,725
We haven't got any other clues, sir.
480
00:54:48,847 --> 00:54:50,071
Sir, pass me the lens.
481
00:54:55,693 --> 00:54:59,502
Please turn that hand and show, Sir.
482
00:55:00,074 --> 00:55:03,221
It's two days old. Belongs to a woman.
483
00:55:03,465 --> 00:55:06,071
She must be between 30 and 32.
484
00:55:06,517 --> 00:55:09,352
It's been cut using a sharp object.
485
00:55:09,377 --> 00:55:12,337
The sort of axe used in homes.
486
00:55:12,853 --> 00:55:16,618
I guess it was to erase the fingerprint...
487
00:55:16,643 --> 00:55:19,136
The skin on the tips has been removed.
488
00:55:20,549 --> 00:55:22,478
Identify the victim as soon as possible.
489
00:55:22,503 --> 00:55:27,540
Verify the woman missing cases registered
here and in the neighboring districts.
490
00:55:27,698 --> 00:55:30,676
Carry out tower-dubbing of the locations
where the parts are discovered.
491
00:55:30,701 --> 00:55:33,925
If there are any CCTV cameras in
that vicinity, check that also.
492
00:56:08,049 --> 00:56:09,318
DCRB 22
493
00:56:09,343 --> 00:56:11,873
-Aren't you changing your clothes?
-Yes.
494
00:56:11,898 --> 00:56:13,831
Sir, there is information.
495
00:56:14,117 --> 00:56:17,639
Intestine and other internal organs
which seem to be of a human being,
496
00:56:17,664 --> 00:56:20,143
have been found from Poonchira.
497
00:56:20,168 --> 00:56:25,165
We need the service of the forensic
team immediately to examine it.
498
00:56:25,691 --> 00:56:27,509
DCRB has read this. Over
499
00:56:27,968 --> 00:56:29,898
I don't feel like eating anymore.
500
00:56:41,272 --> 00:56:42,272
Come on.
501
00:56:49,512 --> 00:56:50,512
Come.
502
00:56:56,857 --> 00:56:58,630
Sir, the dogs are digging the pit.
503
00:57:48,008 --> 00:57:51,789
Let me cover it with a rock.
Or else the dogs will start digging again.
504
00:57:57,108 --> 00:57:58,531
Why are you carrying the revolver?
505
00:57:59,377 --> 00:58:02,019
There are Maoists around, right?
So for safety.
506
00:58:09,681 --> 00:58:12,015
[indistinct wireless communication]
507
00:58:23,369 --> 00:58:25,687
Oh God! Sir, why are you
carrying the revolver?
508
00:58:26,681 --> 00:58:28,390
I was thinking of finishing you both off.
509
00:58:28,415 --> 00:58:32,749
Sir, not when I'm finally
going to become a father.
510
00:58:34,094 --> 00:58:36,280
This has some issues.
511
00:58:37,360 --> 00:58:41,344
Sir, I've got an upset stomach.
Let me take a dump.
512
00:58:44,696 --> 00:58:46,635
It was just last week that I
spent 3000 rupees on it.
513
00:58:55,191 --> 00:58:56,464
I wonder what happened here.
514
00:58:58,339 --> 00:58:59,673
Oil is leaking.
515
00:59:01,534 --> 00:59:03,114
Oh my!
516
00:59:10,740 --> 00:59:12,271
What the heck!
517
00:59:12,935 --> 00:59:14,380
Wonder what the problem is.
518
01:00:20,342 --> 01:00:22,985
What's it, sir?
Won't you let me poop in peace?
519
01:00:25,561 --> 01:00:26,952
Don't you want water?
520
01:00:26,977 --> 01:00:28,259
I forgot that.
521
01:00:28,992 --> 01:00:30,141
Thank you.
522
01:01:25,173 --> 01:01:26,962
Control Two Four answering
523
01:01:27,454 --> 01:01:30,054
Two Four Mobile Control answering, sir.
524
01:01:30,438 --> 01:01:32,554
The information from CONTROL is correct.
525
01:01:32,579 --> 01:01:34,789
We're at the location now.
526
01:01:34,814 --> 01:01:40,401
The dead woman's foot has been found on the
mountain opposite Poonchira Repeater Station.
527
01:01:40,426 --> 01:01:41,426
Over.
528
01:01:41,545 --> 01:01:44,444
Message is clear.
DCRB will be notified.Over!
529
01:01:44,506 --> 01:01:47,045
Heard that they found
something from this valley too.
530
01:01:47,896 --> 01:01:49,467
I've been hearing it since this afternoon.
531
01:01:49,686 --> 01:01:50,886
Did you fix the jeep?
532
01:01:50,911 --> 01:01:52,585
I'll have to take it to the workshop.
533
01:01:52,610 --> 01:01:53,930
I'm drowning in debts already.
534
01:01:54,001 --> 01:01:55,767
In addition, my wife's delivery.
535
01:01:55,854 --> 01:01:57,410
Looks like I'm down on my luck.
536
01:02:11,715 --> 01:02:13,345
Damn! My mundu is all wet.
537
01:02:15,843 --> 01:02:18,339
To all stations...
538
01:02:18,364 --> 01:02:21,419
There is urgent information.
539
01:02:21,579 --> 01:02:26,372
Please email the details of
women missing cases...
540
01:02:26,437 --> 01:02:29,125
...between 25 & 40 years old
reported at your station,
541
01:02:29,150 --> 01:02:32,883
...to the District Crime
Record Bureau immediately.
542
01:02:34,241 --> 01:02:38,994
Please inform us if any stations
are yet to study the information.
543
01:02:40,755 --> 01:02:42,143
It's full of policemen.
544
01:02:53,492 --> 01:02:55,383
Two Four DELTA Four
545
01:02:56,282 --> 01:02:57,723
Battery is low.
546
01:02:59,807 --> 01:03:02,679
Tell BRAVO 24 to contact me on the phone.
547
01:03:03,690 --> 01:03:05,494
Okay, sir.
548
01:04:00,431 --> 01:04:01,962
Sir, I'm leaving.
549
01:04:03,103 --> 01:04:04,718
Sir, are there coconut shells here?
550
01:04:04,743 --> 01:04:07,338
No, man. Will give it the next time.
551
01:04:07,571 --> 01:04:08,571
Okay.
552
01:04:43,496 --> 01:04:45,647
Come on, let's play.
553
01:04:46,300 --> 01:04:49,387
I'm not coming, sir.
My stomach is aching badly.
554
01:04:49,615 --> 01:04:50,982
Have a peg. You'll feel better.
555
01:04:51,529 --> 01:04:54,366
I don't feel like playing.
And I've got lots to write.
556
01:04:55,114 --> 01:04:57,278
I always come whenever you call me.
Come on.
557
01:04:57,660 --> 01:04:58,660
Come on.
558
01:05:03,240 --> 01:05:06,240
My mood got spoiled after
seeing that dog's body.
559
01:05:20,585 --> 01:05:21,585
Go ahead.
560
01:05:41,208 --> 01:05:42,741
You let go of the joker?
561
01:05:44,370 --> 01:05:45,970
Shucks! I didn't notice.
562
01:05:48,385 --> 01:05:49,385
Game over.
563
01:05:52,571 --> 01:05:53,571
Full?
564
01:05:54,599 --> 01:05:55,798
How's my game?
565
01:05:56,087 --> 01:05:57,087
It's good.
566
01:05:57,978 --> 01:05:58,978
Shuffle it.
567
01:06:03,816 --> 01:06:05,547
Control Two Three Mobile
568
01:06:06,771 --> 01:06:08,459
Two Three Mobile answering, sir.
569
01:06:09,076 --> 01:06:13,866
Sir, we're going to the Medical College
with the dead woman's body parts...
570
01:06:13,891 --> 01:06:16,239
...found in Pinnakanadu. Over!
571
01:06:16,979 --> 01:06:18,127
It's clear.
572
01:06:19,821 --> 01:06:22,377
Like you said, it must
be some Bengali migrant worker.
573
01:06:32,514 --> 01:06:35,487
Once they find out the victim's identity,
the culprit will be taken into custody.
574
01:06:36,553 --> 01:06:40,088
Then we'll know if it's
a Bengali or a Malayali.
575
01:06:44,390 --> 01:06:46,743
Sir, why are you so
curious about this case?
576
01:06:49,876 --> 01:06:53,743
What is it that you're interested
in when you hear about a murder?
577
01:06:55,181 --> 01:06:56,830
I would want to know who the murderer is.
578
01:07:01,085 --> 01:07:02,405
But that's not what interests me.
579
01:07:02,430 --> 01:07:05,529
For me, it's the motive behind the crime.
580
01:07:06,879 --> 01:07:09,314
Damn! Power failure.
Battery backup is low.
581
01:07:09,339 --> 01:07:11,291
Let me turn on the generator.
582
01:07:15,800 --> 01:07:17,191
Two Four Delta Four.
583
01:07:18,464 --> 01:07:20,012
Delta Four Two Four Answering.
584
01:07:21,486 --> 01:07:24,559
Ask Delta Two Four to contact me.
585
01:07:25,447 --> 01:07:26,980
Okay, sir. I'll inform him.
586
01:07:46,755 --> 01:07:48,747
Sir, can you give me your phone?
587
01:07:48,772 --> 01:07:51,405
My phone ran out of credit.
I need to make a call.
588
01:08:59,745 --> 01:09:01,229
I'm not able to make calls.
589
01:09:01,323 --> 01:09:03,580
Is it? Let me see.
590
01:09:32,229 --> 01:09:34,197
No, sir. Haven't gotten any leads yet.
591
01:09:34,222 --> 01:09:36,306
We've got almost all the body parts.
592
01:09:36,331 --> 01:09:38,577
But one hand is missing.
593
01:09:39,080 --> 01:09:41,909
No, sir. The parts were so tiny
that we couldn't identify the face.
594
01:09:41,934 --> 01:09:44,493
That's why it's taking
time for identification.
595
01:09:44,518 --> 01:09:47,161
Can't say anything until we
get the autopsy report.
596
01:09:47,987 --> 01:09:49,702
Sure, sir. I'll keep you posted.
597
01:09:50,522 --> 01:09:52,521
What's happening with the tower dubbing?
598
01:09:52,546 --> 01:09:55,937
Sir, these body parts were
found in 15 different places.
599
01:09:56,443 --> 01:09:58,496
Also, the body is four days old.
600
01:09:58,521 --> 01:10:01,701
Around 5 lakh calls have
been made from 5 towers.
601
01:10:01,726 --> 01:10:04,248
It'll take time for a detailed examination.
602
01:10:04,273 --> 01:10:05,930
Try to make it fast.
603
01:10:06,668 --> 01:10:10,542
Sir, we've got a newspaper cutting
from one of the locations.
604
01:10:10,567 --> 01:10:12,562
There are blood stains on it.
605
01:10:12,587 --> 01:10:14,816
I verified the newspaper.
It's a Kottayam edition.
606
01:10:15,275 --> 01:10:18,814
If it's connected to the murder, then there
is a chance the culprit is from Kottayam.
607
01:10:24,442 --> 01:10:26,893
Aashiq, don't run. You'll fall.
608
01:11:17,474 --> 01:11:19,734
Control Poonchira... Control Poonchira...
609
01:11:21,731 --> 01:11:22,996
Poonchira Control...
610
01:11:24,375 --> 01:11:26,456
The murdered woman's hand is lying here.
611
01:11:26,481 --> 01:11:28,348
All stations, please listen.
612
01:11:28,373 --> 01:11:30,656
One of the handsets is not working.
613
01:11:30,681 --> 01:11:33,803
Everyone, please check.
614
01:11:35,565 --> 01:11:37,447
Control Poonchira... Control Poonchira...
615
01:11:37,536 --> 01:11:39,425
Everyone please listen.
616
01:11:39,450 --> 01:11:42,534
One of the handsets is not working.
617
01:11:42,653 --> 01:11:43,653
Over!
618
01:12:02,886 --> 01:12:05,910
One of the handsets is....
619
01:12:11,348 --> 01:12:13,254
You can see it from here.
620
01:12:13,755 --> 01:12:16,339
Listen, you can't be here.
This area belongs to the police.
621
01:12:16,364 --> 01:12:17,339
Please clear off.
622
01:12:17,364 --> 01:12:19,386
Sir, we've come here before.
623
01:12:20,028 --> 01:12:23,637
That's fine. But one guy was killed
in a lightning strike here yesterday.
624
01:12:23,770 --> 01:12:24,746
Please leave.
625
01:12:24,801 --> 01:12:26,276
Sir, we traveled a lot to get here.
626
01:12:26,301 --> 01:12:27,595
We'll leave now.
627
01:12:27,620 --> 01:12:30,259
Then be prepared to be struck by lightning.
628
01:12:30,284 --> 01:12:32,814
Don't you understand?
Why are you troubling the police?
629
01:12:32,839 --> 01:12:34,973
Go back. Call everyone and leave.
630
01:12:35,879 --> 01:12:38,478
It's okay. Let's go.
631
01:12:46,455 --> 01:12:47,455
Sir...
632
01:12:49,486 --> 01:12:51,134
Okay, sir. I'll go check right now.
633
01:12:51,853 --> 01:12:52,853
Okay, sir.
634
01:12:53,994 --> 01:12:55,395
Let's go to Poonchira.
635
01:12:56,439 --> 01:12:58,949
Sir, what about the inquest?
The forensic team is waiting.
636
01:12:59,012 --> 01:13:01,354
The entire wireless
communication system is down.
637
01:13:01,379 --> 01:13:02,839
DYSP has ordered me to check it.
638
01:13:02,864 --> 01:13:05,576
That's more important. Let's go there.
639
01:13:14,396 --> 01:13:16,272
There weren't any such
restrictions earlier.
640
01:14:01,548 --> 01:14:03,555
Sir, isn't it working?
641
01:14:04,767 --> 01:14:06,718
It must be some communication problem.
642
01:14:08,238 --> 01:14:11,041
Sir, it's that hot-headed Circle Inspector.
643
01:14:11,066 --> 01:14:12,892
Let me change into my uniform.
644
01:14:34,229 --> 01:14:35,562
Did you turn it off?
645
01:14:39,834 --> 01:14:42,779
Is the set clear now? Over.
646
01:14:43,631 --> 01:14:44,964
Wireless is working.
647
01:14:45,991 --> 01:14:48,084
Shall we go back, sir?
648
01:14:48,365 --> 01:14:50,951
Then you sit on my seat wearing
this cap and make decisions.
649
01:14:51,005 --> 01:14:53,573
The weather in Poonchira is bad.
It's clear now. Over!
650
01:15:23,623 --> 01:15:24,904
Where's the other officer?
651
01:15:24,929 --> 01:15:26,473
He went to bathe in the pond.
652
01:15:26,498 --> 01:15:28,719
-Is there anything to drink?
-I'll get you coffee.
653
01:15:28,928 --> 01:15:30,594
Give me some water first.
654
01:15:42,292 --> 01:15:44,972
Sir, come inside.
There are chances for thunderbolts.
655
01:15:52,543 --> 01:15:54,307
Sir, where's the toilet?
656
01:15:54,332 --> 01:15:56,144
Over there.
Check if there's water.
657
01:16:00,369 --> 01:16:03,368
Thanks to some whores, I've
lost my peace of mind.
658
01:16:04,036 --> 01:16:07,266
Others have to suffer
because of their horniness.
659
01:16:26,444 --> 01:16:29,389
Sir, we'd spotted a viper there yesterday.
660
01:16:29,414 --> 01:16:30,852
-Come here.
-Dammit!
661
01:16:41,377 --> 01:16:43,120
BRAVO Two Four set answering, sir. Over.
662
01:16:43,145 --> 01:16:48,451
Locals have spotted a mobile phone from
Edamaruku that seems to belong to the victim.
663
01:16:48,476 --> 01:16:50,275
Message is clear! I'll inform him.
664
01:16:52,177 --> 01:16:54,292
Sir, the victim's mobile
phone has been found.
665
01:16:54,317 --> 01:16:55,856
-We're needed there.
-Get the jeep.
666
01:17:05,192 --> 01:17:06,192
Let's go.
667
01:17:11,658 --> 01:17:12,862
Steer to the left.
668
01:17:16,072 --> 01:17:17,072
Yes, go.
669
01:17:57,914 --> 01:18:01,058
Why are you going after unnecessary things?
670
01:18:01,327 --> 01:18:02,837
I had told you.
671
01:18:21,666 --> 01:18:22,666
You!
672
01:21:20,794 --> 01:21:22,521
Did you get any information from the phone?
673
01:21:22,920 --> 01:21:26,369
Sir, it belongs to the
victim, Ms. Amritha from Idukki.
674
01:21:26,394 --> 01:21:29,829
She's a high school teacher in Kottayam.
675
01:21:30,218 --> 01:21:33,948
We've handed it over to the cyber
cell to check the call details.
676
01:21:33,973 --> 01:21:37,004
Sir, her husband, Madhu, is a
police officer at the AR camp.
677
01:21:37,138 --> 01:21:40,185
It seems their marriage is in trouble, sir.
678
01:21:42,685 --> 01:21:46,204
The dead woman's CDR has
been sent to Two Four.
679
01:21:46,229 --> 01:21:47,812
It's clear, sir. Over!
680
01:21:48,846 --> 01:21:50,189
It's clear. Over!
681
01:22:37,982 --> 01:22:39,616
Who's it that you killed, sir?
682
01:22:40,893 --> 01:22:42,373
Who's it?
683
01:22:44,208 --> 01:22:46,832
I saw... a hand in the pit.
684
01:22:56,783 --> 01:22:58,388
I haven't killed anyone.
685
01:23:08,920 --> 01:23:10,596
Then whose hand is it?
686
01:23:12,473 --> 01:23:15,147
It belongs to my wife... Amritha.
687
01:23:17,138 --> 01:23:18,473
Your wife's?
688
01:23:21,649 --> 01:23:23,305
Why did you kill her?
689
01:23:25,961 --> 01:23:27,726
Didn't I say that I haven't killed anyone?
690
01:23:28,245 --> 01:23:30,117
Then what about that hand?
691
01:23:32,291 --> 01:23:35,153
Do you know how it feels when you can't
have an erection on your first night?
692
01:23:57,577 --> 01:23:59,452
Doctor said it was honeymoon depression.
693
01:24:00,293 --> 01:24:03,487
Many years were spent treating it.
694
01:24:04,908 --> 01:24:06,641
But there was no change.
695
01:24:09,493 --> 01:24:12,375
She started seeing someone in between.
696
01:24:12,572 --> 01:24:14,586
But I never asked her about that.
697
01:24:17,705 --> 01:24:19,200
How can I blame her?
698
01:24:28,703 --> 01:24:31,636
He wanted only her body.
699
01:24:36,407 --> 01:24:37,407
But...
700
01:25:58,796 --> 01:25:59,796
Amritha...
701
01:26:00,796 --> 01:26:01,796
Amritha...
702
01:26:51,540 --> 01:26:53,239
I made a mistake.
703
01:26:54,443 --> 01:26:57,280
I'm... pregnant.
704
01:26:58,749 --> 01:27:03,017
I can't cheat you any more.
705
01:27:05,037 --> 01:27:06,180
Forgive me.
706
01:30:00,537 --> 01:30:02,068
Won't you become the culprit then?
707
01:30:04,543 --> 01:30:07,037
You know how much I loved her.
708
01:30:09,942 --> 01:30:15,545
If I don't take vengeance on the
person who betrayed that innocent girl,
709
01:30:16,802 --> 01:30:18,402
why should I stay alive?
710
01:30:21,966 --> 01:30:24,128
What did you do to him?
711
01:30:26,420 --> 01:30:30,704
I won't let him live a respectable life
in society after all that he did.
712
01:30:40,298 --> 01:30:43,054
Eating atones for the sin of murder.
713
01:30:47,206 --> 01:30:50,768
I made him eat... what he gave life to.
714
01:31:09,673 --> 01:31:12,270
She was staying at a hostel in Kottayam.
715
01:31:17,724 --> 01:31:22,422
Most of the calls from her phone have
been made to a police officer, Sudhi.
716
01:31:22,447 --> 01:31:26,590
Both these numbers were active at a
tower location in Kottayam four days ago.
717
01:31:26,730 --> 01:31:29,970
He was present at all the places
where the parts have been found.
718
01:31:30,550 --> 01:31:33,082
We've retrieved the WhatsApp
chat from her phone.
719
01:31:37,103 --> 01:31:39,695
I went to the doctor.
I'm 4 months pregnant.
720
01:31:40,228 --> 01:31:42,323
Abortion is not possible at this stage.
721
01:31:43,026 --> 01:31:44,293
I want to meet you.
722
01:31:45,406 --> 01:31:47,830
You know my situation, right?
I'll come.
723
01:31:47,982 --> 01:31:50,919
A turning point in the Kottayam
murder case that shook Kerala.
724
01:31:50,975 --> 01:31:54,625
It was Idukki resident Amritha,
a teacher, who was brutally murdered.
725
01:31:54,650 --> 01:31:58,936
She's the wife of police officer
Madhu who works at Kottayam AR camp.
726
01:31:58,961 --> 01:32:03,494
The evidence found by the forensic and
fingerprint teams became pivotal in the case.
727
01:32:03,622 --> 01:32:07,950
The body was cut into small pieces
and disposed of in various places...
728
01:32:07,975 --> 01:32:08,975
Great!
729
01:32:09,491 --> 01:32:14,012
Why didn't they say his name?
Then he'd have had enough time to escape.
730
01:32:48,379 --> 01:32:49,379
Sir...
731
01:32:55,040 --> 01:32:56,402
Sir, don't do anything to me.
732
01:32:58,548 --> 01:33:00,015
Sir, it was a mistake.
733
01:33:01,146 --> 01:33:03,314
I didn't want to kill you.
734
01:33:03,673 --> 01:33:05,805
But you saw that hand.
735
01:33:07,118 --> 01:33:09,557
I won't tell anyone.
736
01:33:11,861 --> 01:33:14,448
Sir! It was a mistake.
737
01:33:19,207 --> 01:33:20,207
Sir...
738
01:33:24,824 --> 01:33:26,745
Sir, am I not a brother to you?
739
01:33:27,674 --> 01:33:28,932
Please don't hurt me.
740
01:33:28,957 --> 01:33:31,528
Have you ever felt a twinge of guilt?
741
01:33:32,843 --> 01:33:36,030
I...it's not....
742
01:33:38,690 --> 01:33:39,690
Sir...
743
01:33:40,078 --> 01:33:41,078
Madhu sir...
744
01:33:43,268 --> 01:33:44,268
Madhu sir...
745
01:33:45,369 --> 01:33:47,606
Don't kill me, sir.
746
01:33:48,689 --> 01:33:49,942
Madhu sir...
747
01:33:57,655 --> 01:33:59,270
Are you going to get us killed?
Stop the jeep.
748
01:33:59,533 --> 01:34:00,533
Stop the jeep!
749
01:34:08,436 --> 01:34:09,901
BRAVO Two Four DELTA Four
750
01:34:10,180 --> 01:34:11,647
BRAVO Two Four answering, sir.
751
01:34:12,851 --> 01:34:14,187
Have you arrested the culprit?
752
01:34:15,226 --> 01:34:18,731
Sir, the road is not clear since it's raining.
We're waiting here.
753
01:34:18,756 --> 01:34:20,448
I didn't send you to enjoy the rain.
754
01:34:20,618 --> 01:34:22,492
Arrest him at the earliest and inform me.
755
01:34:23,763 --> 01:34:25,428
Okay, sir. We'll go right now.
756
01:34:28,395 --> 01:34:30,069
What are you waiting for? Let's go.
757
01:34:41,605 --> 01:34:43,223
Sir, move inside.
758
01:35:07,197 --> 01:35:08,993
Stop the jeep!
759
01:35:12,501 --> 01:35:13,907
Is he okay?
760
01:35:14,607 --> 01:35:16,849
Help him.
761
01:35:17,052 --> 01:35:18,411
What happened?
762
01:35:18,521 --> 01:35:19,873
Open the door.
763
01:35:20,567 --> 01:35:22,438
Be careful.
764
01:36:02,990 --> 01:36:06,091
Sir, we found the victim’s
hand buried in a pit here.
765
01:36:06,310 --> 01:36:08,825
The inquest of the officer killed in
the lightning strike is going on.
766
01:36:09,357 --> 01:36:10,803
I'll update you, sir.
767
01:36:11,346 --> 01:36:12,346
Okay, sir.
768
01:36:20,047 --> 01:36:21,886
Go home.
769
01:36:23,750 --> 01:36:26,261
-What's happening with the wireless?
-Sir, we're fixing it.
770
01:36:37,947 --> 01:36:40,970
The hand has been cut off.
771
01:36:41,775 --> 01:36:43,785
There is a wound on the palm.
772
01:36:44,609 --> 01:36:47,050
There's no skin on the fingertips.
773
01:36:47,675 --> 01:36:49,238
His neck looks normal.
774
01:36:49,410 --> 01:36:53,315
There are burn marks on the neck.
775
01:36:54,738 --> 01:36:55,916
It's 7 cm long.
776
01:36:55,941 --> 01:36:57,711
A 7 cm long heatstroke on his right hand.
777
01:36:57,736 --> 01:36:59,627
The skin has come off.
778
01:37:00,236 --> 01:37:03,571
A 7cm long burn on the hand.
779
01:37:03,697 --> 01:37:05,007
A burn on the hand.
780
01:37:06,438 --> 01:37:09,366
He's wearing a brown t-shirt.
781
01:37:10,463 --> 01:37:13,908
And a blue tracksuit.
782
01:37:24,662 --> 01:37:28,366
Look how he backstabbed the person
who treated him like a brother.
783
01:37:28,390 --> 01:37:30,228
God has punished him for his deeds.
784
01:37:30,253 --> 01:37:31,931
This is what happens to such people.
785
01:38:03,295 --> 01:38:04,685
Sir, we're done with the inquest.
786
01:38:05,243 --> 01:38:06,590
It's Section 174.
787
01:38:07,391 --> 01:38:10,669
He was killed in last night’s lightning
strike while repairing the aerial.
788
01:38:12,507 --> 01:38:14,390
There isn't anything suspicious.
789
01:38:37,999 --> 01:38:41,811
ELAVEEZHAPOONCHIRA (The Valley Sans Leaves)
53501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.