Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,950 --> 00:00:08,290
-[thunder rumbling]
-[gasp]
2
00:00:19,620 --> 00:00:25,790
-[maniacal laughter]
-[gasps]
3
00:00:25,870 --> 00:00:27,200
Ah!
4
00:00:28,870 --> 00:00:32,370
[evil laughter]
5
00:00:33,410 --> 00:00:34,830
[gasps]
6
00:00:41,500 --> 00:00:46,160
[evil laughter continues]
7
00:00:55,290 --> 00:00:56,830
[gasps]
8
00:01:01,700 --> 00:01:02,540
Ah!
9
00:01:03,950 --> 00:01:05,080
Ah!
10
00:01:08,290 --> 00:01:09,290
Huh?
11
00:01:12,120 --> 00:01:13,000
[sighs]
12
00:01:13,410 --> 00:01:14,950
-[thunder rumbling]
-[tinny music playing]
13
00:01:15,040 --> 00:01:15,950
[gasps]
14
00:01:34,080 --> 00:01:35,580
[Jean screaming]
15
00:01:37,160 --> 00:01:40,000
[theme music playing]
16
00:02:27,700 --> 00:02:28,950
-[Scott] Jean!
-[Kitty] Jean?
17
00:02:29,040 --> 00:02:30,250
[Evan] Jean.
18
00:02:31,160 --> 00:02:32,160
[Kitty] Jean!
19
00:02:32,250 --> 00:02:33,410
[Kurt] Jean!
20
00:02:39,540 --> 00:02:41,040
Cars are all still
in the garage.
21
00:02:41,290 --> 00:02:42,830
[Xavier] And this
jack-in-the-box,
22
00:02:43,660 --> 00:02:45,660
I wonder if it has
any significance?
23
00:02:45,830 --> 00:02:47,660
What? That?
It's nothing.
24
00:02:47,950 --> 00:02:50,120
Just a toy jean won
at the carnival last week.
25
00:02:50,200 --> 00:02:51,290
We combed the mansion.
26
00:02:51,910 --> 00:02:53,500
I'm afraid there's
no sign of her.
27
00:02:53,700 --> 00:02:55,450
Then sometime
during the night,
28
00:02:56,120 --> 00:02:57,950
Jean simply vanished.
29
00:03:05,410 --> 00:03:06,870
[Xavier] Hank,
how's your progress?
30
00:03:07,160 --> 00:03:08,580
Eh, nothing yet.
31
00:03:08,830 --> 00:03:10,870
I've begun scanning
news and police sources
32
00:03:10,950 --> 00:03:12,450
for the entire
east coast.
33
00:03:12,950 --> 00:03:14,040
What about Cerebro?
34
00:03:14,290 --> 00:03:15,160
Pick anything up?
35
00:03:15,410 --> 00:03:16,750
No. It won't
detect her
36
00:03:16,830 --> 00:03:18,330
until she uses
her powers.
37
00:03:18,540 --> 00:03:19,410
[sighs]
38
00:03:19,500 --> 00:03:21,080
Well, let's hope
that if she does use them,
39
00:03:21,160 --> 00:03:22,790
it's not because
she's in danger.
40
00:03:30,790 --> 00:03:32,200
[beeping]
41
00:03:34,200 --> 00:03:35,200
[Scott] Hey, Duncan,
42
00:03:35,290 --> 00:03:36,160
Is jean over there?
43
00:03:37,160 --> 00:03:38,620
Oh, have you heard
from her at all?
44
00:03:39,410 --> 00:03:40,330
All right, thanks.
45
00:03:40,700 --> 00:03:41,950
No, no. Nothing
to worry about.
46
00:03:42,330 --> 00:03:43,160
Bye.
47
00:03:44,580 --> 00:03:45,580
[beeping]
48
00:03:46,250 --> 00:03:47,160
Teran, hi.
49
00:03:47,500 --> 00:03:48,790
Listen, have you
seen Jean around?
50
00:04:06,160 --> 00:04:07,080
[explosion]
51
00:04:07,580 --> 00:04:09,250
[Kitty] Oh, relax, 'Lanche.
52
00:04:09,660 --> 00:04:12,790
I never said
you guys kidnapped her. Sheesh.
53
00:04:12,870 --> 00:04:14,910
As if one of you hadn't
tried it before.
54
00:04:29,910 --> 00:04:30,830
[ding]
55
00:04:33,870 --> 00:04:34,700
Clear.
56
00:04:36,290 --> 00:04:37,450
You know,
we really ought to be
57
00:04:37,540 --> 00:04:39,120
out looking for jean
with the others.
58
00:04:39,370 --> 00:04:40,540
Hey, last I heard,
59
00:04:40,620 --> 00:04:41,950
we're supposed
to have class.
60
00:04:42,450 --> 00:04:44,330
Yeah,
but, without an instructor?
61
00:04:44,700 --> 00:04:46,540
When has that
ever stopped us?
62
00:04:49,700 --> 00:04:50,750
[Iceman] Today's lesson:
63
00:04:50,830 --> 00:04:51,660
The Danger Room.
64
00:04:52,120 --> 00:04:53,200
[Multiple] Hey, guys, wait up.
65
00:04:53,830 --> 00:04:54,870
Oh!
66
00:04:56,370 --> 00:04:58,830
Nobody told me
we were having a session down here.
67
00:04:59,000 --> 00:05:00,370
Wow, what an oversight.
68
00:05:00,500 --> 00:05:01,330
Imagine that.
69
00:05:01,500 --> 00:05:03,120
Forget it, Multiple.
70
00:05:03,370 --> 00:05:04,910
You can't handle
the danger room.
71
00:05:05,000 --> 00:05:06,200
No way.
72
00:05:06,290 --> 00:05:07,500
If you can, I can.
73
00:05:08,000 --> 00:05:08,910
Sorry, Jamie.
74
00:05:09,040 --> 00:05:11,540
We're just more experienced
at this stuff than you.
75
00:05:14,000 --> 00:05:14,830
Aw!
76
00:05:15,410 --> 00:05:16,250
[grunts]
77
00:05:19,120 --> 00:05:20,290
[man] Yeah, she was in here.
78
00:05:20,660 --> 00:05:21,500
When?
79
00:05:21,660 --> 00:05:22,660
About four this morning.
80
00:05:22,910 --> 00:05:24,120
Bought a ticket
to Boston.
81
00:05:24,450 --> 00:05:25,290
Hmm.
82
00:05:30,910 --> 00:05:31,750
[Xavier] It's confirmed.
83
00:05:31,950 --> 00:05:32,910
She's in Boston.
84
00:05:33,200 --> 00:05:34,620
So, she's using
her powers?
85
00:05:34,700 --> 00:05:35,870
Most decidedly.
86
00:06:01,540 --> 00:06:03,540
[police sirens]
87
00:06:06,580 --> 00:06:08,200
[crash]
88
00:06:12,290 --> 00:06:13,790
The jet's prepped.
Let's go.
89
00:06:14,080 --> 00:06:15,160
[Hank] There's no point.
90
00:06:15,410 --> 00:06:17,790
After stealing that ring,
she obviously left.
91
00:06:17,870 --> 00:06:18,790
How do you know?
92
00:06:18,870 --> 00:06:20,200
Because Cerebro
has detected
93
00:06:20,290 --> 00:06:21,330
a fleeting use
of her powers
94
00:06:21,410 --> 00:06:22,330
near the train tracks.
95
00:06:22,660 --> 00:06:23,910
I believe she's
on the move.
96
00:06:24,080 --> 00:06:26,830
[sighs]
Man, what is going on with her?
97
00:06:27,160 --> 00:06:28,410
This doesn't
make any sense.
98
00:06:28,750 --> 00:06:31,450
Scott, we'll find her,
I promise.
99
00:06:31,830 --> 00:06:33,910
But we simply must wait
for another lead.
100
00:06:34,500 --> 00:06:37,540
[all grunting and screaming]
101
00:06:38,000 --> 00:06:39,500
This is going well.
102
00:06:39,580 --> 00:06:42,700
Oh, the other X-Men
make it look so easy.
103
00:06:42,950 --> 00:06:44,830
Come on.
We can do this.
104
00:06:45,000 --> 00:06:47,370
Everyone,
combine your powers on mine first.
105
00:06:48,450 --> 00:06:50,080
Whoa!
106
00:06:51,620 --> 00:06:52,790
Now Berzerker's.
107
00:06:52,870 --> 00:06:54,410
[Berzerker] Whoa!
108
00:06:54,870 --> 00:06:55,910
[Cannonball] Ah!
109
00:06:56,410 --> 00:06:58,330
[Jubilee] Ah!
110
00:06:59,790 --> 00:07:02,290
Yeah! That was cake!
We rule.
111
00:07:02,540 --> 00:07:03,830
What are you
talking about?
112
00:07:03,950 --> 00:07:05,370
I'm totally chaffed.
113
00:07:06,000 --> 00:07:07,870
[sighs]
Class dismissed. I'm out of here.
114
00:07:11,750 --> 00:07:13,580
Hey, what gives?
115
00:07:23,000 --> 00:07:24,870
Uh, I think we got
116
00:07:24,950 --> 00:07:26,700
Some extra credit
coming our way.
117
00:07:28,540 --> 00:07:29,500
[chuckle]
118
00:07:32,040 --> 00:07:34,120
[all moaning]
119
00:07:37,540 --> 00:07:40,290
[Multiple] So, still think
it was cake?
120
00:07:40,750 --> 00:07:42,370
You did this?
121
00:07:42,700 --> 00:07:43,790
Let's get him.
122
00:07:43,870 --> 00:07:46,290
Oh! Ah!
123
00:07:49,120 --> 00:07:50,660
We'll get him
tomorrow.
124
00:07:51,500 --> 00:07:53,830
Uh, yeah.
Tomorrow's good.
125
00:08:00,500 --> 00:08:01,790
[computer] Identity confirmed.
126
00:08:02,120 --> 00:08:03,450
Welcome, Jean Grey.
127
00:08:03,830 --> 00:08:05,370
Security systemis disabled.
128
00:08:17,870 --> 00:08:18,700
Jean?
129
00:08:20,120 --> 00:08:21,000
Jean!
130
00:08:28,750 --> 00:08:30,080
Jean, what are you--
131
00:08:30,290 --> 00:08:31,790
Ah!
132
00:08:32,120 --> 00:08:34,410
[grunting]
133
00:08:57,370 --> 00:08:58,250
[gasps]
134
00:09:10,870 --> 00:09:11,950
[Scott] Professor, wake up.
135
00:09:13,950 --> 00:09:15,500
Jean! She was here.
136
00:09:15,580 --> 00:09:16,830
And now,
Kurt's gone.
137
00:09:22,200 --> 00:09:24,540
We got a match on one
of the face recognition scans.
138
00:09:24,620 --> 00:09:26,620
-Where?
-Airport surveillance.
139
00:09:26,700 --> 00:09:28,000
Where were
they going?
140
00:09:28,330 --> 00:09:29,750
[Hank] Cross-referencing
ticket sales
141
00:09:29,830 --> 00:09:31,950
with the exact time
that image was recorded.
142
00:09:32,200 --> 00:09:33,500
It looks like
New York City.
143
00:09:33,580 --> 00:09:34,830
[Xavier] Scott,
you and Logan.
144
00:09:35,080 --> 00:09:35,950
We're already gone.
145
00:09:47,160 --> 00:09:48,540
[hissing]
146
00:10:09,290 --> 00:10:10,120
[Xavier telepathically]
Wolverine,
147
00:10:10,200 --> 00:10:11,750
Cerebro hasdetected their powers
148
00:10:11,830 --> 00:10:12,700
at Fifth and Byram.
149
00:10:13,040 --> 00:10:14,200
The township bank.
150
00:10:14,500 --> 00:10:15,750
[Wolverine telepathically]
We're on it.
151
00:10:40,120 --> 00:10:41,330
[sniffing]
152
00:10:41,830 --> 00:10:42,950
[Wolverine] They're in the vault.
153
00:10:43,080 --> 00:10:45,160
And I got
the combination right here.
154
00:10:48,660 --> 00:10:49,500
Jean.
155
00:10:49,830 --> 00:10:51,200
It's us.
Take it easy.
156
00:10:55,410 --> 00:10:56,750
[both grunting]
157
00:11:06,790 --> 00:11:08,540
[Wolverine] This is starting to get me
158
00:11:08,620 --> 00:11:11,250
seriously upset.
159
00:11:22,160 --> 00:11:23,290
[Hank] There are three of them.
160
00:11:23,580 --> 00:11:24,870
Tibetan artifacts.
161
00:11:25,250 --> 00:11:27,330
Early Han dynasty,
if I'm not mistaken.
162
00:11:27,790 --> 00:11:29,080
The second ring
has been kept
163
00:11:29,160 --> 00:11:30,620
in a safety deposit box.
164
00:11:30,830 --> 00:11:32,080
Hmm. Let me guess.
165
00:11:32,500 --> 00:11:33,580
In the township bank.
166
00:11:33,750 --> 00:11:34,870
Until now.
167
00:11:35,080 --> 00:11:36,120
Where is the third?
168
00:11:36,370 --> 00:11:37,200
[Hank] Still looking.
169
00:11:47,370 --> 00:11:49,040
Jean.
She's here.
170
00:11:52,700 --> 00:11:53,500
Uh!
171
00:11:54,080 --> 00:11:56,080
-[grunting]
-[banging]
172
00:11:56,160 --> 00:11:57,080
[Hank] We're sealed in.
173
00:12:19,950 --> 00:12:21,660
[Rogue] Is that the guy
you saw in jean's head?
174
00:12:22,250 --> 00:12:23,080
It is.
175
00:12:23,450 --> 00:12:25,700
Now, I'll have
Cerebro scan its mutant profiles
176
00:12:25,790 --> 00:12:26,660
to find a match.
177
00:12:26,830 --> 00:12:28,910
Don't bother.
I know that face.
178
00:12:30,750 --> 00:12:32,540
[Rogue] The Mind-bending Mesmero.
179
00:12:32,790 --> 00:12:34,040
He was in Bayville
last week
180
00:12:34,120 --> 00:12:35,540
with that
circus of mystery.
181
00:12:35,870 --> 00:12:38,250
Then, we need to attend
their next engagement.
182
00:12:38,410 --> 00:12:39,250
[Hank] Professor.
183
00:12:39,450 --> 00:12:40,580
The last remaining ring?
184
00:12:40,660 --> 00:12:42,620
It resides
in Washington, D.C.
185
00:12:42,910 --> 00:12:44,950
At the Museumof Eastern Antiquities.
186
00:12:45,160 --> 00:12:46,950
-[turbine]
-huh?
187
00:12:49,410 --> 00:12:50,750
Security, go
to amber alert.
188
00:12:50,830 --> 00:12:51,870
Something's
going down.
189
00:12:52,040 --> 00:12:53,580
[alarm]
190
00:13:06,160 --> 00:13:07,290
[guard] You can't
land that here.
191
00:13:07,790 --> 00:13:08,620
Who are you?
192
00:13:15,540 --> 00:13:16,660
[guard] All right,
speak up.
193
00:13:16,950 --> 00:13:17,910
What are you
doing here?
194
00:13:20,250 --> 00:13:21,450
Hey!
195
00:13:34,700 --> 00:13:36,290
Intruders on level eight!
196
00:13:42,500 --> 00:13:43,580
Hold it right there.
197
00:14:23,500 --> 00:14:24,660
[Wolverine] 'Bout time.
198
00:14:25,040 --> 00:14:26,790
We aren't
exactly dressed
199
00:14:26,870 --> 00:14:28,790
for socializing with
the general public.
200
00:14:29,080 --> 00:14:30,160
That's OK.
201
00:14:30,450 --> 00:14:31,580
We'll all
fit right in
202
00:14:31,790 --> 00:14:32,870
at the circus.
203
00:14:35,830 --> 00:14:37,580
[wind blowing]
204
00:14:47,500 --> 00:14:49,200
[thunder rumbling]
205
00:14:52,330 --> 00:14:54,000
[helicopter whirring]
206
00:14:57,540 --> 00:14:58,370
There they are.
207
00:14:58,450 --> 00:14:59,370
Try to keep them
occupied.
208
00:14:59,870 --> 00:15:01,040
I've got an
appointment
209
00:15:01,120 --> 00:15:02,910
with a mutant
named Mesmero.
210
00:15:06,660 --> 00:15:07,700
I don't like this.
211
00:15:07,950 --> 00:15:09,040
They're our friends.
212
00:15:09,580 --> 00:15:11,120
[Wolverine] We just gotta subdue 'em.
213
00:15:11,370 --> 00:15:13,080
No one has to get hurt.
214
00:15:13,250 --> 00:15:15,000
Yeah? Tell that to them.
215
00:15:16,120 --> 00:15:17,040
[thunder rumbling]
216
00:15:24,450 --> 00:15:26,120
[growling]
217
00:15:34,200 --> 00:15:35,410
[grunting]
218
00:15:38,250 --> 00:15:39,370
[Beast] come on, Kurt.
219
00:15:39,910 --> 00:15:41,540
Don't fight me.
220
00:15:41,620 --> 00:15:43,120
[grunts]
221
00:15:49,040 --> 00:15:49,870
[Cyclops] Look out.
222
00:15:54,080 --> 00:15:55,330
[Rogue] Would you
knock that off?
223
00:15:55,830 --> 00:15:56,660
Uh!
224
00:16:12,160 --> 00:16:13,830
Whoa!
225
00:16:14,200 --> 00:16:15,080
[Cyclops] Jean!
226
00:16:15,950 --> 00:16:18,750
[screams]
227
00:16:34,910 --> 00:16:36,250
Aw, twerp.
228
00:16:36,580 --> 00:16:38,160
You know I could
never hurt--
229
00:16:38,330 --> 00:16:39,160
Ow!
230
00:16:39,950 --> 00:16:43,200
This is why I don't
like to play nice.
231
00:16:47,040 --> 00:16:48,370
Oh!
232
00:16:51,290 --> 00:16:52,410
[Xavier] Jean, stop.
233
00:16:52,700 --> 00:16:53,750
Fight it.
234
00:16:53,830 --> 00:16:54,830
I'll deal with Mesmero,
235
00:16:55,370 --> 00:16:57,040
just don't give him
what he wants.
236
00:16:57,370 --> 00:16:58,250
[thunder rumbling]
237
00:17:03,620 --> 00:17:05,040
[Rogue] Oh, no, you don't.
238
00:17:06,500 --> 00:17:08,540
This ain't gonna be easy
on either of us.
239
00:17:17,620 --> 00:17:19,000
But mostly you.
240
00:17:20,790 --> 00:17:23,500
[evil laugh]
241
00:17:23,660 --> 00:17:24,500
[Xavier] Mesmero.
242
00:17:25,160 --> 00:17:26,950
You may have been able
to control their minds,
243
00:17:27,370 --> 00:17:29,040
but can you handle mine?
244
00:17:31,870 --> 00:17:33,870
[screaming]
245
00:17:35,120 --> 00:17:37,700
[grunting]
246
00:17:48,080 --> 00:17:50,620
[Mesmero telepathically]
You have no idea
247
00:17:50,700 --> 00:17:53,410
who you'remessing with, Xavier.
248
00:17:58,870 --> 00:18:00,450
[thunder rumbling]
249
00:18:10,500 --> 00:18:12,620
Whoa. What's
going on?
250
00:18:12,830 --> 00:18:13,950
How did we
get here?
251
00:18:14,830 --> 00:18:16,410
Yeah, sure.
252
00:18:16,660 --> 00:18:18,080
Now you're
all better.
253
00:18:19,120 --> 00:18:21,120
-[groaning]
-[Cyclops] Easy, Jean.
254
00:18:22,410 --> 00:18:23,250
Scott?
255
00:18:23,330 --> 00:18:24,290
I'm right here.
256
00:18:24,620 --> 00:18:25,620
Everything's OK.
257
00:18:36,160 --> 00:18:37,540
Hey, where'd he go?
258
00:18:38,000 --> 00:18:38,830
Are you all right?
259
00:18:39,040 --> 00:18:40,200
Did Mesmero hurt you?
260
00:18:41,620 --> 00:18:43,000
Not Mesmero, Hank.
261
00:18:43,620 --> 00:18:45,290
Mesmero was just
another puppet.
262
00:18:45,620 --> 00:18:46,620
Like Jean.
263
00:18:46,790 --> 00:18:48,830
There was someone else
pulling the strings.
264
00:18:49,700 --> 00:18:52,500
A mind more powerful
than anything I've ever encountered.
265
00:18:53,040 --> 00:18:56,290
What could he possibly want
with those rings?
266
00:18:56,370 --> 00:18:57,700
I really don't know,
267
00:18:58,040 --> 00:18:59,830
but I doubt we'll
like the answer.
268
00:19:00,080 --> 00:19:02,910
[chanting]
269
00:20:07,620 --> 00:20:10,290
I have done as commanded.
270
00:20:10,660 --> 00:20:13,290
The first door
has been opened.
271
00:20:14,000 --> 00:20:15,750
I await your instruction
272
00:20:15,830 --> 00:20:18,330
on the location
of the other two keys.
273
00:20:19,660 --> 00:20:21,370
[groaning]
274
00:20:23,660 --> 00:20:24,910
Understood.
275
00:20:25,580 --> 00:20:27,250
I will find them
276
00:20:27,700 --> 00:20:29,790
and the world will,
once again,
277
00:20:29,910 --> 00:20:31,620
tremble at the presence of...
278
00:20:32,500 --> 00:20:33,910
Apocalypse.
279
00:20:41,410 --> 00:20:44,330
[theme music playing]
17491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.