All language subtitles for X-Men Evolution - S02E08 - African Storm (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:04,290 [tribal chanting] 2 00:00:39,830 --> 00:00:41,750 [chanting stops] 3 00:00:49,040 --> 00:00:51,830 After 10 long seasons, 4 00:00:52,160 --> 00:00:56,080 the night winds have finally answered my pleas. 5 00:00:56,580 --> 00:01:00,200 Our wandering goddess has been found. 6 00:01:01,040 --> 00:01:04,540 The power of the wind-rider belongs to us, 7 00:01:05,160 --> 00:01:06,700 the Batantu tribe! 8 00:01:07,950 --> 00:01:10,410 We will claim her once again, 9 00:01:10,790 --> 00:01:13,540 and Africa will be mine! 10 00:01:18,120 --> 00:01:20,200 [theme music playing] 11 00:02:14,040 --> 00:02:15,250 [indistinct chattering] 12 00:02:19,120 --> 00:02:21,080 Jean! Sit here with us. 13 00:02:24,200 --> 00:02:25,040 Hi, guys. 14 00:02:25,910 --> 00:02:27,950 I... I was, uh, looking for Duncan. 15 00:02:28,540 --> 00:02:30,120 Haven't seen him. 16 00:02:30,540 --> 00:02:33,160 Hey, how'd you do on your school progress report? 17 00:02:33,250 --> 00:02:35,080 Oh, uh, pretty good, I guess. 18 00:02:35,370 --> 00:02:36,500 You know, easy classes. 19 00:02:44,080 --> 00:02:47,120 Well, uh, you know, I... I think I'm gonna go find Duncan. 20 00:02:48,080 --> 00:02:49,080 Whoa! Heads up! 21 00:02:49,160 --> 00:02:50,040 Hey! 22 00:02:50,250 --> 00:02:51,370 Thanks! Pay you back! 23 00:02:53,410 --> 00:02:55,700 Wha-- whoa! Unh! 24 00:02:59,450 --> 00:03:00,660 -Oh, my shirt! -Dude! 25 00:03:00,750 --> 00:03:02,790 -Evan! Evan! -[moans] 26 00:03:02,870 --> 00:03:03,950 Huh? 27 00:03:05,120 --> 00:03:05,950 Principal Kelly. 28 00:03:06,040 --> 00:03:07,500 Uh, what's up? 29 00:03:26,410 --> 00:03:28,370 [voices whispering] 30 00:03:28,450 --> 00:03:29,330 [gasps] 31 00:03:34,250 --> 00:03:36,000 Sorry. Sorry. I got held up at school. 32 00:03:36,500 --> 00:03:38,830 All right, then. We're behind schedule. 33 00:03:38,910 --> 00:03:39,910 Let's begin. 34 00:03:41,330 --> 00:03:42,620 Which one are we doing? 35 00:03:43,000 --> 00:03:45,580 Storm catcher. Computer, begin. 36 00:03:45,750 --> 00:03:48,290 Aw, man. Really? I'm not ready. 37 00:03:48,370 --> 00:03:51,290 I mean, I forget. Am I supposed to catch you? 38 00:03:51,700 --> 00:03:53,290 No. Protect me. 39 00:03:53,370 --> 00:03:55,950 Get me from here to there safely. 40 00:03:56,040 --> 00:03:57,700 I'm in your hands, Evan. 41 00:04:09,200 --> 00:04:10,040 [Storm gasps] 42 00:04:12,410 --> 00:04:13,250 [grunts] 43 00:04:13,330 --> 00:04:14,160 [Evan] Auntie O! 44 00:04:16,080 --> 00:04:16,950 [grunts] 45 00:04:18,290 --> 00:04:19,120 [Evan screams] 46 00:04:20,370 --> 00:04:21,200 [grunts] 47 00:04:22,870 --> 00:04:23,750 Unh! 48 00:04:24,620 --> 00:04:26,620 Yeah! Spyke's in the house! 49 00:04:26,870 --> 00:04:28,370 [screams] 50 00:04:28,450 --> 00:04:29,290 [grunts] 51 00:04:43,870 --> 00:04:45,910 Storm? What's going on? Where are you? 52 00:04:46,370 --> 00:04:47,330 Focus, Evan. 53 00:04:47,790 --> 00:04:49,250 Remember your training. 54 00:04:49,540 --> 00:04:51,500 [Storm] We covered smoke screens just last week. 55 00:04:52,080 --> 00:04:54,160 I... I can't remember what to do! 56 00:04:54,250 --> 00:04:56,910 [Storm] Hurry! Evan, use your ears! 57 00:05:03,950 --> 00:05:06,080 Evan! Get me out of here! 58 00:05:14,450 --> 00:05:15,410 [screams] 59 00:05:21,330 --> 00:05:23,620 I'm sorry. The smoke screen threw me. 60 00:05:24,000 --> 00:05:26,580 Just go! Leave! 61 00:05:26,950 --> 00:05:28,410 Don't blame me for that box! 62 00:05:28,750 --> 00:05:29,750 I didn't activate it. 63 00:05:31,790 --> 00:05:32,830 Neither did I. 64 00:05:35,580 --> 00:05:37,620 [voices whispering] 65 00:05:49,410 --> 00:05:50,370 [rattles ringing] 66 00:05:50,700 --> 00:05:52,870 Evan? Are you down here? 67 00:05:54,080 --> 00:05:56,870 [whispering] 68 00:06:02,120 --> 00:06:02,950 Who's there?! 69 00:06:08,540 --> 00:06:09,370 Ah! 70 00:06:10,160 --> 00:06:12,000 [whispering] 71 00:06:14,290 --> 00:06:15,120 [grunts] 72 00:06:15,830 --> 00:06:17,450 [whispering stops] 73 00:06:18,000 --> 00:06:19,370 Unh! Come on! 74 00:06:19,620 --> 00:06:20,410 [panting] 75 00:06:22,910 --> 00:06:24,290 [grunts] 76 00:06:25,540 --> 00:06:26,450 [eerie music] 77 00:06:30,250 --> 00:06:31,830 [elevator dings] 78 00:06:33,000 --> 00:06:34,580 -Ah! -Sorry. 79 00:06:35,000 --> 00:06:36,830 I get that a lot these days. 80 00:06:38,910 --> 00:06:41,200 [whispering] 81 00:06:41,500 --> 00:06:42,500 [sighs] 82 00:06:43,200 --> 00:06:44,040 Are you all right? 83 00:06:44,330 --> 00:06:45,160 I don't know. I... 84 00:06:45,790 --> 00:06:47,200 I just had a rough session with Evan, 85 00:06:47,290 --> 00:06:49,160 and I guess I'm a little jumpy. 86 00:06:49,540 --> 00:06:53,410 Hmm. Seems the school hasn't had an easy time with Evan, either. 87 00:06:54,040 --> 00:06:55,620 I found this in the trash. 88 00:06:57,200 --> 00:06:58,500 Evan's progress report. 89 00:06:59,330 --> 00:07:01,370 And here I thought we were reaching him. 90 00:07:01,450 --> 00:07:04,660 I am having serious doubts that he is reachable. 91 00:07:14,080 --> 00:07:16,200 Thanks, Risty. See you tomorrow. 92 00:07:20,450 --> 00:07:21,950 -[voices whispering] -Huh? 93 00:07:26,700 --> 00:07:28,950 [shudders] 94 00:07:39,910 --> 00:07:42,040 No! Go away! 95 00:07:46,700 --> 00:07:48,910 -[rattle ringing] -[moaning] 96 00:07:49,500 --> 00:07:50,330 No. 97 00:07:51,120 --> 00:07:52,000 Stop. 98 00:07:52,660 --> 00:07:53,700 Stay back! 99 00:07:54,750 --> 00:07:55,750 Stay back! 100 00:07:55,870 --> 00:07:58,120 [breathing heavily] 101 00:07:58,200 --> 00:07:59,040 [moans] 102 00:08:06,370 --> 00:08:07,830 Ororo, are you OK? 103 00:08:08,120 --> 00:08:09,700 Someone was in here. 104 00:08:09,790 --> 00:08:10,660 Logan? 105 00:08:11,080 --> 00:08:12,000 Nothin'. 106 00:08:12,290 --> 00:08:14,330 Check the security system, just in case. 107 00:08:14,410 --> 00:08:17,290 Right. Back to bed, half pint. 108 00:08:17,370 --> 00:08:18,750 Everything's fine. 109 00:08:20,410 --> 00:08:22,700 I could swear there was someone in here, 110 00:08:23,250 --> 00:08:24,950 but lately I've been so... 111 00:08:25,040 --> 00:08:27,500 Upset? Yes, I know. 112 00:08:27,830 --> 00:08:29,830 Could this have something to do with Evan? 113 00:08:29,910 --> 00:08:33,290 Maybe. He's been quite a handful lately. 114 00:08:33,330 --> 00:08:34,830 Hmm. I know he has. 115 00:08:35,200 --> 00:08:38,910 He's showing less regard for school, training, even me. 116 00:08:39,000 --> 00:08:42,290 Ororo, I think we both know what needs to happen here. 117 00:08:43,290 --> 00:08:45,950 It was clearly a mistake to remove him from his parents. 118 00:08:46,040 --> 00:08:47,700 What are you saying? 119 00:08:47,790 --> 00:08:50,290 That the best thing for Evan and for you 120 00:08:50,370 --> 00:08:52,660 is to have your sister come and take him home. 121 00:08:53,200 --> 00:08:54,540 Perhaps you're right. 122 00:09:16,330 --> 00:09:17,160 [gasps] 123 00:09:28,540 --> 00:09:29,580 Huh? 124 00:09:41,040 --> 00:09:42,450 Ororo, what's wrong? 125 00:09:42,620 --> 00:09:43,540 What happened? 126 00:09:43,620 --> 00:09:44,790 Ororo? 127 00:09:45,950 --> 00:09:46,950 Kitty? 128 00:09:47,040 --> 00:09:49,830 Heh. Nice pool party you got goin' here. 129 00:09:52,580 --> 00:09:54,120 Ororo, are you all right? 130 00:09:54,410 --> 00:09:55,750 Is there anything we can do? 131 00:09:56,040 --> 00:09:58,830 No. Thank you. I'll be fine. 132 00:09:59,790 --> 00:10:01,040 [Kitty] Uh, Professor. 133 00:10:15,620 --> 00:10:16,580 Then, you know. 134 00:10:17,040 --> 00:10:18,910 Yeah, I know. When's she coming for me? 135 00:10:19,330 --> 00:10:20,250 Tomorrow morning. 136 00:10:20,500 --> 00:10:21,330 No big deal. 137 00:10:21,540 --> 00:10:23,120 It's not like anybody's gonna care. 138 00:10:23,450 --> 00:10:25,000 That's not true, Evan. 139 00:10:25,450 --> 00:10:27,540 You just never let any of them get close to you. 140 00:10:27,620 --> 00:10:29,000 Hey, I'm fine with it. 141 00:10:29,330 --> 00:10:31,540 I better get to school so I can clean out my locker. 142 00:10:37,620 --> 00:10:38,500 [Rogue] I'm telling ya. 143 00:10:38,580 --> 00:10:40,500 The woman's seriously startin' to lose it. 144 00:10:40,910 --> 00:10:43,160 First she thinks someone's out to get her, and just this morning, 145 00:10:43,250 --> 00:10:44,910 she wigs out in the bathroom. 146 00:10:45,330 --> 00:10:47,200 I feel bad for her. 147 00:10:47,290 --> 00:10:48,450 As if she doesn't have it tough enough 148 00:10:48,540 --> 00:10:50,000 dealing with the claustrophobia. 149 00:10:50,370 --> 00:10:52,040 What? How'd you know about that? 150 00:10:52,330 --> 00:10:54,540 Um, you know, it's just gossip. 151 00:10:54,620 --> 00:10:56,700 One of your friends at the institute must have mentioned it. 152 00:10:56,790 --> 00:10:58,250 Anyway, I'll see you at lunch. 153 00:11:01,370 --> 00:11:02,700 [Jean] You should have seen her, Scott. 154 00:11:03,250 --> 00:11:04,660 I'm really starting to worry. 155 00:11:04,750 --> 00:11:06,870 Hey, Ororo's a tough lady. 156 00:11:07,040 --> 00:11:08,620 Whatever's bugging her, she'll work through it. 157 00:11:08,750 --> 00:11:11,040 Guys! Hey, did you hear about Evan? 158 00:11:11,120 --> 00:11:11,950 No. What? 159 00:11:12,040 --> 00:11:14,160 Well, I just saw him emptying his locker. 160 00:11:14,540 --> 00:11:16,410 He's being sent back to his parents. 161 00:11:18,330 --> 00:11:20,330 [Kurt] You're giving up without a fight, man. 162 00:11:20,450 --> 00:11:23,620 Come on. Let's go to the professor and ask for another chance. 163 00:11:23,700 --> 00:11:24,950 Why do you even care? 164 00:11:25,080 --> 00:11:26,950 I mean, it's not like we're friends or anything. 165 00:11:29,000 --> 00:11:31,250 Well, I thought we were. 166 00:11:32,370 --> 00:11:34,000 [Scott] Yo, Evan. What's up with this? 167 00:11:34,250 --> 00:11:36,370 Come on. Let's talk about it. Maybe we can help. 168 00:11:36,450 --> 00:11:38,330 Why does everyone keep stressing about me? 169 00:11:38,410 --> 00:11:39,870 It's really no big deal. 170 00:11:43,290 --> 00:11:44,660 [student 1] Hey! All right! 171 00:11:44,750 --> 00:11:46,000 [student 2] Yes! 172 00:11:46,080 --> 00:11:48,580 -Huh? -Yeow! Watch out! Whoa! 173 00:11:48,950 --> 00:11:49,790 Unh! 174 00:11:51,040 --> 00:11:52,870 Uh, sorry, Mr. McCoy. 175 00:11:52,950 --> 00:11:53,870 You OK? 176 00:11:54,540 --> 00:11:56,040 [chuckles] Yeah. 177 00:11:56,620 --> 00:11:57,450 I'm fine. 178 00:11:57,870 --> 00:11:59,330 Nice moves, Cannonball. 179 00:12:00,040 --> 00:12:02,500 Is Storm holding a session out here in the fog? 180 00:12:02,580 --> 00:12:04,250 Nope. She never showed up, 181 00:12:04,500 --> 00:12:05,830 so we thought we'd improvise. 182 00:12:05,910 --> 00:12:10,000 Uh-huh. Which is usually followed by costly repairs. 183 00:12:12,410 --> 00:12:14,580 Well, I guess that means I'm your sub, 184 00:12:15,080 --> 00:12:17,330 and I've got just the activity for you. 185 00:12:21,620 --> 00:12:22,950 OK, listen up. 186 00:12:23,370 --> 00:12:25,370 It's time to learn a valuable commodity... 187 00:12:27,410 --> 00:12:28,330 self-restraint. 188 00:12:28,410 --> 00:12:31,910 The goal is simple. Volleyball... with no powers. 189 00:12:32,950 --> 00:12:36,290 And for me to survive a session without a trip to the infirmary. 190 00:12:39,870 --> 00:12:40,750 Wha-- 191 00:12:42,830 --> 00:12:45,540 No way you could hit that hard without your powers. 192 00:12:52,000 --> 00:12:52,830 Oh, boy. 193 00:13:15,290 --> 00:13:17,370 [chanting] 194 00:13:43,700 --> 00:13:44,580 Huh? 195 00:13:44,790 --> 00:13:46,790 [rattling] 196 00:13:49,410 --> 00:13:50,540 Ah! 197 00:13:54,200 --> 00:13:55,750 [breathing heavily] 198 00:13:57,750 --> 00:13:58,540 Evan? 199 00:14:02,370 --> 00:14:03,750 Evan, wait! 200 00:14:04,120 --> 00:14:05,620 Don't run away! 201 00:14:07,500 --> 00:14:08,830 Evan! 202 00:14:09,040 --> 00:14:11,950 [rattling] 203 00:14:12,290 --> 00:14:13,410 [gasps] 204 00:14:14,330 --> 00:14:15,160 Mirambo! 205 00:14:15,660 --> 00:14:16,870 You must turn back. 206 00:14:17,330 --> 00:14:18,410 It is not safe. 207 00:14:18,580 --> 00:14:19,540 Where's Evan? 208 00:14:19,830 --> 00:14:21,000 What have you done? 209 00:14:21,540 --> 00:14:22,370 Evan! 210 00:14:22,500 --> 00:14:25,250 No! The Hungan has come for you! 211 00:14:28,620 --> 00:14:30,540 [voices whispering] 212 00:14:35,410 --> 00:14:36,950 [groans] 213 00:14:42,540 --> 00:14:44,450 Whoa. What's goin' on here? 214 00:14:44,540 --> 00:14:45,370 Ah! 215 00:14:46,080 --> 00:14:48,080 Leave me alone! 216 00:14:54,000 --> 00:14:55,910 [moaning] 217 00:15:01,200 --> 00:15:04,080 [whispering] 218 00:15:05,830 --> 00:15:07,700 Professor! Somebody's got Auntie O! 219 00:15:17,200 --> 00:15:18,830 [moans] 220 00:15:18,910 --> 00:15:19,830 [gasps] 221 00:15:19,910 --> 00:15:20,750 No! 222 00:15:22,120 --> 00:15:25,370 Let me out! Please! Let me out! 223 00:15:33,080 --> 00:15:34,120 [moans] 224 00:15:43,750 --> 00:15:46,500 Your spirit has been broken, wind-rider, 225 00:15:47,000 --> 00:15:49,870 and now I can take it from you! 226 00:15:51,080 --> 00:15:54,950 [chanting] 227 00:15:55,040 --> 00:15:58,620 -[screams] -[Hungan chanting] 228 00:16:00,410 --> 00:16:01,830 [groans] 229 00:16:04,790 --> 00:16:08,750 Where is your power now, Goddess? 230 00:16:16,620 --> 00:16:17,910 [sniffs] 231 00:16:18,120 --> 00:16:19,790 Hmm. Gotcha. 232 00:16:21,700 --> 00:16:23,330 I've tracked her to the docks. 233 00:16:23,410 --> 00:16:25,290 She's here somewhere. 234 00:16:25,450 --> 00:16:26,500 [Xavier] We're on our way. 235 00:16:26,910 --> 00:16:29,160 Pardon me for not waitin'. 236 00:16:36,200 --> 00:16:37,790 [growls] 237 00:16:38,620 --> 00:16:40,200 [sniffs] 238 00:16:42,580 --> 00:16:44,040 -[growls] -[grunts] 239 00:16:44,160 --> 00:16:45,540 Where is she, Bub? 240 00:16:45,910 --> 00:16:47,910 I won't ask twice. 241 00:16:48,200 --> 00:16:50,700 I... I tried to save her. 242 00:16:51,080 --> 00:16:52,040 From what? 243 00:16:52,410 --> 00:16:53,410 The Hungan. 244 00:16:54,080 --> 00:16:54,910 Hmm? 245 00:16:55,450 --> 00:16:57,620 I believe this man has answers we need. 246 00:16:58,120 --> 00:16:59,750 Where is the Hungan holding her? 247 00:17:00,200 --> 00:17:02,250 In a crate aboard a ship. The n'yoka. 248 00:17:02,830 --> 00:17:05,620 But the Hungan has captured Ororo's spirit in his staff. 249 00:17:05,700 --> 00:17:06,540 Why? 250 00:17:06,750 --> 00:17:09,200 For turning the village against him 10 years ago, 251 00:17:09,540 --> 00:17:12,580 and now he will use her power to rule over Africa. 252 00:17:12,870 --> 00:17:15,200 Team up, and let's move it! 253 00:17:22,620 --> 00:17:23,500 Watch your back! 254 00:17:28,040 --> 00:17:30,040 Oh, man! What are these guys, ghosts? 255 00:17:32,160 --> 00:17:33,500 Their weapons are real enough. 256 00:17:38,370 --> 00:17:39,200 Ah! 257 00:17:40,200 --> 00:17:41,700 [groans] 258 00:17:43,160 --> 00:17:44,200 [warrior yelling] 259 00:17:47,200 --> 00:17:49,000 We can stop 'em. Just gotta move fast. 260 00:17:51,910 --> 00:17:52,950 Huh? [groans] 261 00:17:57,790 --> 00:17:58,700 Ah! 262 00:17:59,160 --> 00:18:00,200 [screams] 263 00:18:10,040 --> 00:18:10,870 There! 264 00:18:15,910 --> 00:18:17,870 [Hungan] You're too late. 265 00:18:17,950 --> 00:18:18,790 Huh? 266 00:18:20,410 --> 00:18:22,540 [growls] 267 00:18:38,410 --> 00:18:39,250 Storm? 268 00:18:45,200 --> 00:18:46,040 [Evan screams] 269 00:18:48,870 --> 00:18:50,370 [Ororo] I'm in your hands, Evan. 270 00:18:54,620 --> 00:18:59,250 [Hungan chanting] 271 00:19:02,450 --> 00:19:03,620 You're toast, dude. 272 00:19:03,910 --> 00:19:04,750 Yah! 273 00:19:07,750 --> 00:19:09,200 [Hungan] No! 274 00:19:18,450 --> 00:19:20,580 You want my powers, Hungan? 275 00:19:21,290 --> 00:19:23,870 Here's more than you can handle! 276 00:19:27,540 --> 00:19:29,580 [screaming] 277 00:19:32,950 --> 00:19:34,580 [moans] 278 00:19:38,410 --> 00:19:39,290 [grunts] 279 00:19:39,790 --> 00:19:40,830 It's OK, Auntie O. 280 00:19:41,080 --> 00:19:41,910 He's gone. 281 00:19:42,200 --> 00:19:43,370 [Xavier] They're all gone. 282 00:19:43,660 --> 00:19:45,370 They've simply vanished in the mist. 283 00:19:56,540 --> 00:19:57,910 I guess I'm ready to go, Mom. 284 00:19:58,410 --> 00:19:59,950 Evan, we were just discussing that. 285 00:20:00,540 --> 00:20:02,330 Your aunt feels that things might be different 286 00:20:02,410 --> 00:20:03,790 if you were given another chance. 287 00:20:04,250 --> 00:20:05,750 You were there for me, Evan. 288 00:20:06,790 --> 00:20:08,160 Let me be there for you. 289 00:20:08,250 --> 00:20:09,080 What? 290 00:20:09,540 --> 00:20:11,500 Really? Absolutely! 291 00:20:11,620 --> 00:20:15,160 I mean, I am your number one pupil from this day forward. 292 00:20:15,250 --> 00:20:16,290 [Evan] No doubt! 293 00:20:16,370 --> 00:20:17,620 [Evan cheering] 294 00:20:17,910 --> 00:20:18,750 Yeah! 295 00:20:19,160 --> 00:20:20,410 Hey, guys, guess what? 296 00:20:20,660 --> 00:20:21,660 I'm staying! 297 00:20:21,870 --> 00:20:22,950 -Oh, yeah! -All right. 298 00:20:23,040 --> 00:20:23,870 That's so cool. 299 00:20:25,000 --> 00:20:27,870 All because of the way I popped that voodoo loser's orb. 300 00:20:28,160 --> 00:20:29,410 Man, I gotta admit, 301 00:20:29,500 --> 00:20:31,830 that was one tight example of heroics. 302 00:20:32,040 --> 00:20:34,580 [Scott] Aw, man, it was probably a lucky shot. 303 00:20:34,660 --> 00:20:37,660 [Kitty] Yeah! Heh heh. What are you talkin' about? 304 00:20:39,870 --> 00:20:41,330 [Evan] Spyke is in the house! 305 00:20:44,040 --> 00:20:46,540 [theme music playing] 19255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.