Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:03,250
-[breezes blow]
-[Hawaiian music plays]
2
00:00:17,950 --> 00:00:19,450
Well, a winter storm warning
has been issued
3
00:00:19,540 --> 00:00:21,410
for the Hawaiian Islands,
with northwest winds
4
00:00:21,500 --> 00:00:23,330
currently reaching 60 miles an hour.
5
00:00:23,450 --> 00:00:24,790
Now, this is a big one, folks, so...
6
00:00:25,160 --> 00:00:26,370
for all you surfers out there,
7
00:00:26,450 --> 00:00:28,450
have the good sense
to stay out of the water.
8
00:00:29,290 --> 00:00:31,250
Waves are prime, man!
9
00:00:31,580 --> 00:00:34,330
15-footers, easy. Maybe 20.
10
00:00:34,410 --> 00:00:35,330
How's the feed, bro?
11
00:00:35,950 --> 00:00:37,500
Clear video and audio
on this end.
12
00:00:38,200 --> 00:00:39,790
[thunder]
13
00:00:45,000 --> 00:00:46,250
[Scott] OK, last one, Alex.
14
00:00:46,450 --> 00:00:47,660
Weather's turning against us.
15
00:00:48,120 --> 00:00:50,160
Spoken like a true main-lander.
16
00:00:50,410 --> 00:00:53,160
Listen, bro,
big storms equal massive breakers.
17
00:01:00,540 --> 00:01:02,500
Yahoo-ho!
18
00:01:09,870 --> 00:01:13,000
Whoo-hoo-hoo!Yeah! Whoa!
19
00:01:25,580 --> 00:01:26,410
Alex!
20
00:01:27,290 --> 00:01:29,410
Alex!
21
00:02:26,950 --> 00:02:28,660
Alex!
22
00:02:31,870 --> 00:02:33,160
[Alex coughing]
23
00:02:33,250 --> 00:02:34,080
[Alex] Scott!
24
00:02:36,410 --> 00:02:37,250
[Scott] Alex!
25
00:02:37,620 --> 00:02:38,950
Man, you freaked me out.
26
00:02:39,040 --> 00:02:39,870
[Scott chuckles]
27
00:02:40,080 --> 00:02:42,290
Yeah. So much for my highlight reel, huh?
28
00:02:42,580 --> 00:02:44,290
Yeah. And where are you?
29
00:02:44,540 --> 00:02:45,620
I don't even see you out there.
30
00:02:45,750 --> 00:02:46,580
[Scott] Uh...
31
00:02:47,080 --> 00:02:48,540
got a little problem, bro.
32
00:02:48,660 --> 00:02:51,870
Um, I'm stuck in a riptide,and it's pulling me out to sea.
33
00:02:52,200 --> 00:02:53,410
I'll go call the Harbor patrol.
34
00:02:54,250 --> 00:02:56,250
[Alex] No, forget that, man.
I'll look like a fool.
35
00:02:56,330 --> 00:02:57,580
Just come out and get me.
36
00:02:57,790 --> 00:02:58,620
[Scott] Uh,
37
00:02:59,040 --> 00:03:00,700
all right. I'll do what I can.
38
00:03:06,950 --> 00:03:08,410
[boat accelerating]
39
00:03:15,540 --> 00:03:16,370
[Alex] Scott?
40
00:03:16,750 --> 00:03:17,790
Scott, are you there?
41
00:03:18,250 --> 00:03:19,080
Scott?
42
00:03:19,200 --> 00:03:20,040
[Scott] I'm here.
43
00:03:20,500 --> 00:03:22,040
I borrowed a boat. Can you see me?
44
00:03:22,500 --> 00:03:25,290
No, and I can hardly see
the shore anymore, either.
45
00:03:25,580 --> 00:03:26,870
Don't worry, Alex. I'll find you.
46
00:03:27,040 --> 00:03:28,160
Just send me up a flare.
47
00:03:37,450 --> 00:03:38,790
I see it. Again!
48
00:03:44,080 --> 00:03:45,500
Gotcha! I'm on the way!
49
00:03:51,750 --> 00:03:53,250
Come on, Alex. Just a couple more.
50
00:03:53,870 --> 00:03:56,500
[gasps] I'm spent, man.
51
00:03:57,080 --> 00:03:58,410
If I do, I'll lose it.
52
00:03:59,330 --> 00:04:00,330
I'll go under.
53
00:04:00,750 --> 00:04:02,040
[Scott] Alex, I'm losing your signal.
54
00:04:02,120 --> 00:04:02,950
Alex!
55
00:04:09,580 --> 00:04:11,000
I need the harbor patrol.
56
00:04:11,080 --> 00:04:11,910
[radio statics]
57
00:04:12,000 --> 00:04:12,870
Multiple storm fronts.
58
00:04:12,950 --> 00:04:15,040
Wind direction west-northwest, 18 knots.
59
00:04:15,540 --> 00:04:17,830
Harbor patrol. Call letters, please.
60
00:04:18,290 --> 00:04:19,120
Hello?
61
00:04:19,910 --> 00:04:20,910
[man on radio] Is anyone there?
62
00:04:21,250 --> 00:04:22,910
Hello? Are you there?
63
00:04:23,330 --> 00:04:24,450
Is anyone there?
64
00:04:26,500 --> 00:04:27,330
Mayday!
65
00:04:27,410 --> 00:04:29,000
[on statics] Copy that. Proceed to...
66
00:04:29,540 --> 00:04:30,370
Mayday!
67
00:04:30,830 --> 00:04:31,660
[screams]
68
00:04:40,830 --> 00:04:43,330
[Kitty] Hello? Oh, Lance.
69
00:04:43,660 --> 00:04:45,750
Hey, I got it, bobby! Get off the phone!
70
00:04:46,660 --> 00:04:48,620
Sorry. So, what's goin' on?
71
00:04:49,790 --> 00:04:51,750
[chuckles]
Oh, yeah, right.
72
00:04:51,830 --> 00:04:54,370
I could totally see us
walking around the mall together.
73
00:04:54,700 --> 00:04:56,580
What makes you think I'd wanna go--
74
00:04:56,660 --> 00:04:57,580
[Kurt clearing his throat]
75
00:04:59,700 --> 00:05:02,080
Hey, Kitty,
how's it going?
76
00:05:03,750 --> 00:05:07,120
Uh, hey, let me think about it.
I'll call you back.
77
00:05:07,330 --> 00:05:10,370
[laughs] What have you done to yourself?
78
00:05:11,830 --> 00:05:15,200
Unh! I've been working out. Can you tell?
79
00:05:18,870 --> 00:05:20,450
Oh! Bummer!
80
00:05:21,080 --> 00:05:24,580
[giggles] You shouldn't be messing
with your image inducer, Kurt.
81
00:05:34,790 --> 00:05:37,660
Dude, you've really got to lay off
those burger bombs.
82
00:05:38,830 --> 00:05:41,330
[newscaster on TV] ...where highand low pressure systems have collided,
83
00:05:41,500 --> 00:05:45,790
adding to an already entrenchedsubtropical trough below the jet stream.
84
00:05:46,040 --> 00:05:50,080
This impressive storm is making landfallin Hawaii as we speak,
85
00:05:50,330 --> 00:05:54,790
with both harbor patrol and coast guardspread too thin for the many rescues.
86
00:05:55,200 --> 00:05:56,040
[Kurt] Hawaii?
87
00:05:56,450 --> 00:05:57,910
Isn't that where Scott is this week?
88
00:05:58,160 --> 00:05:59,000
Yeah.
89
00:05:59,330 --> 00:06:01,830
I'm sure he wasn't dumb enough
to go surfing, though.
90
00:06:02,580 --> 00:06:03,410
But Alex?
91
00:06:03,700 --> 00:06:06,080
Hmm. I wouldn't doubt it
if he was right out there in it.
92
00:06:06,580 --> 00:06:09,950
Ah! Uh! Augh! Oof!
93
00:06:19,700 --> 00:06:20,540
Unh!
94
00:06:21,250 --> 00:06:23,160
I repeat. This is Scott Summers.
95
00:06:23,410 --> 00:06:25,700
I'm about 3 miles off Fin Ridge Point
96
00:06:25,790 --> 00:06:28,250
searching for my brother, Alex Masters.
97
00:06:28,910 --> 00:06:29,830
[dispatcher] Scott Summers ,
98
00:06:30,000 --> 00:06:31,160
[statics] confirm position as--
99
00:06:32,500 --> 00:06:33,330
Hello?
100
00:06:33,790 --> 00:06:34,620
Hello?
101
00:06:35,000 --> 00:06:35,830
[Alex] Scott?
102
00:06:36,910 --> 00:06:38,950
I'm gonna try firing off another one.
103
00:06:39,620 --> 00:06:40,750
Look for it.
104
00:06:41,160 --> 00:06:42,540
OK, I'm ready.
105
00:06:44,950 --> 00:06:46,000
You're close.
106
00:06:46,080 --> 00:06:46,910
Here I come.
107
00:06:51,330 --> 00:06:52,330
[Alex screaming]
108
00:06:53,330 --> 00:06:54,160
No!
109
00:06:54,750 --> 00:06:55,580
Alex.
110
00:06:56,040 --> 00:06:56,870
Alex!
111
00:07:06,250 --> 00:07:09,830
[pilot] Kona Tower, 0-1-2-4.visibility, 2 miles.
112
00:07:10,120 --> 00:07:12,790
Current heading,
vector 0-1-3 off fin ridge.
113
00:07:12,870 --> 00:07:14,450
Still no sign of the vessel.
114
00:07:22,540 --> 00:07:23,370
Alex!
115
00:07:23,450 --> 00:07:24,290
[honks]
116
00:07:25,620 --> 00:07:27,250
Alex!
117
00:07:29,160 --> 00:07:30,000
Alex!
118
00:07:32,080 --> 00:07:32,910
Scott?
119
00:07:35,120 --> 00:07:36,290
Uh, gotcha!
120
00:07:40,410 --> 00:07:42,620
Alex! Man, I don't believe it.
121
00:07:43,000 --> 00:07:44,040
I was starting to lose hope.
122
00:07:44,750 --> 00:07:46,580
Yeah, well...
123
00:07:47,290 --> 00:07:49,750
I was gettin' tired
of waiting for you to find me.
124
00:07:50,660 --> 00:07:52,580
So much for a nice, relaxing visit, huh?
125
00:07:53,200 --> 00:07:55,290
What, you're not having fun?
126
00:08:03,750 --> 00:08:04,790
[Scott] Hang on!
127
00:08:08,370 --> 00:08:10,450
[engine revving]
128
00:08:17,910 --> 00:08:19,500
[children giggling]
129
00:08:32,450 --> 00:08:33,750
[children giggling]
130
00:08:34,660 --> 00:08:35,540
Ha!
131
00:08:47,950 --> 00:08:49,620
People! People!
132
00:08:49,790 --> 00:08:51,950
That's not how you have a snowball fight.
133
00:08:59,700 --> 00:09:02,000
This is how you have a snowball fight.
134
00:09:04,660 --> 00:09:06,370
-[Evan] Yo, Jean.
-Huh?
135
00:09:06,870 --> 00:09:08,200
You better come in here and see this.
136
00:09:08,620 --> 00:09:11,830
[newscaster] Again,with only a few hours of daylight left,
137
00:09:11,910 --> 00:09:15,080
the search continuesfor two lost teenage boys,
138
00:09:15,410 --> 00:09:17,870
Alex Masters and Scott Summers.
139
00:09:17,950 --> 00:09:18,790
[gasps]
140
00:09:19,160 --> 00:09:20,790
[Xavier] Storm, prep the X-Jet.
141
00:09:26,620 --> 00:09:28,000
[both scream]
142
00:09:31,000 --> 00:09:33,080
[engine knocking]
143
00:09:36,040 --> 00:09:36,870
Oh, no.
144
00:09:48,580 --> 00:09:49,410
Hey...
145
00:09:51,000 --> 00:09:52,500
I thought I heard a chopper out there.
146
00:09:52,870 --> 00:09:54,250
That was our engine cutting out.
147
00:09:54,580 --> 00:09:56,080
Quick, check the holds for a gas can.
148
00:10:03,000 --> 00:10:03,830
[gasps]
149
00:10:03,910 --> 00:10:04,750
Ah!
150
00:10:08,660 --> 00:10:09,620
Whah!
151
00:10:19,120 --> 00:10:20,040
[pilot] Is that them?
152
00:10:21,410 --> 00:10:22,580
What kind of flare is that?
153
00:10:34,580 --> 00:10:35,750
We're drifting sideways!
154
00:10:36,370 --> 00:10:37,370
Found one!
155
00:10:39,830 --> 00:10:43,620
[Scott] Ah. Get ready! This is a big one!
156
00:10:44,080 --> 00:10:46,450
[both scream]
157
00:10:53,160 --> 00:10:55,450
Scott! Scott, where are you?
158
00:11:05,330 --> 00:11:07,080
Scott, I'm right here.
159
00:11:07,160 --> 00:11:08,540
Just hang on to this.
160
00:11:10,580 --> 00:11:11,410
[both] Huh?
161
00:11:16,290 --> 00:11:17,120
[Scott] That's...
162
00:11:17,870 --> 00:11:18,870
Not a good thing.
163
00:11:19,290 --> 00:11:21,000
Yeah. You know something?
164
00:11:21,370 --> 00:11:23,330
[Alex] You stink at rescues.
165
00:11:24,410 --> 00:11:27,410
Man, you and your:
"big storms equal massive breakers."
166
00:11:27,790 --> 00:11:29,580
This massive enough for you,
little brother?
167
00:11:31,500 --> 00:11:33,790
[both screaming]
168
00:11:38,040 --> 00:11:39,750
It just figures, too, you know?
169
00:11:39,830 --> 00:11:40,660
What?
170
00:11:41,540 --> 00:11:42,370
You and I.
171
00:11:43,160 --> 00:11:44,370
We finally connect.
172
00:11:45,290 --> 00:11:47,040
I mean, we were just getting
to know each other.
173
00:11:47,540 --> 00:11:48,870
Hey, knock it off.
174
00:11:49,120 --> 00:11:50,160
This is not over.
175
00:11:51,700 --> 00:11:52,830
I'm serious.
176
00:11:53,370 --> 00:11:55,910
I mean, I'd just filed
to have my last name changed
177
00:11:56,330 --> 00:11:57,290
Back to Summers.
178
00:11:58,000 --> 00:12:00,250
Us brothers gotta stick together,
you know?
179
00:12:02,620 --> 00:12:04,450
We'll get out of this, Alex. I promise.
180
00:12:05,200 --> 00:12:07,330
For all we know,
a rescue chopper could be here any minute.
181
00:12:13,870 --> 00:12:16,580
[laughing] Oh, you are good.
182
00:12:33,700 --> 00:12:35,040
You've been in the water longest.
183
00:12:35,120 --> 00:12:36,200
You're going up first.
184
00:12:36,700 --> 00:12:38,950
-But--
-No buts! That's an older brother rule.
185
00:12:41,870 --> 00:12:42,700
[Scott] Get used to it.
186
00:12:53,290 --> 00:12:54,200
[gasps]
187
00:12:58,500 --> 00:13:00,700
Kona tower, 0-1-2-4,
188
00:13:00,790 --> 00:13:02,700
I am in total system failure,
189
00:13:02,790 --> 00:13:05,120
and I'm declaringan emergency at this time.
190
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
[screams]
191
00:13:08,080 --> 00:13:08,950
[gasps]
192
00:13:09,040 --> 00:13:10,450
[screaming]
193
00:13:12,910 --> 00:13:14,580
[screaming]
194
00:13:30,950 --> 00:13:32,830
Alex, take the harness off!
195
00:13:32,910 --> 00:13:33,750
Take it off!
196
00:13:34,410 --> 00:13:35,250
[Alex] What?
197
00:13:37,330 --> 00:13:38,200
Take it off!
198
00:13:41,370 --> 00:13:42,750
Wh-wha-- [gulps]
199
00:13:45,200 --> 00:13:46,370
[gasps]
200
00:14:04,000 --> 00:14:05,410
[gasping]
201
00:14:20,620 --> 00:14:22,910
[both gasp]
202
00:14:31,620 --> 00:14:33,700
A cutter should be
locking on to our position.
203
00:14:34,080 --> 00:14:36,370
Yeah, but I don't see those boys.
204
00:14:43,750 --> 00:14:44,910
The rescue chopper went down.
205
00:14:45,290 --> 00:14:46,830
[Storm] No word on Scott or Alex.
206
00:14:47,290 --> 00:14:48,870
We're closing in on its last coordinates.
207
00:14:49,790 --> 00:14:50,660
Wait. What are those?
208
00:14:50,950 --> 00:14:51,790
[Jean] Tornadoes?
209
00:14:52,370 --> 00:14:53,200
[Storm] Funnel clouds.
210
00:14:53,290 --> 00:14:56,000
They shouldn't be a problem
unless they touch down in the water.
211
00:15:01,540 --> 00:15:03,910
Hey, hey! Alex, no snoozin'.
212
00:15:04,330 --> 00:15:05,160
Come on. Stay alert.
213
00:15:06,370 --> 00:15:07,660
But I'm wiped, man.
214
00:15:08,410 --> 00:15:10,040
I am so out of it.
215
00:15:10,370 --> 00:15:11,700
Just hold on a little longer.
216
00:15:12,410 --> 00:15:15,200
Hey, for all we know,
a rescue chopper could be here any minute.
217
00:15:16,000 --> 00:15:17,160
[thunders crashing]
218
00:15:19,830 --> 00:15:21,540
You're losing your touch.
219
00:15:22,080 --> 00:15:23,910
Hey, it worked last time.
220
00:15:33,540 --> 00:15:34,540
Those 2 boys,
221
00:15:35,080 --> 00:15:36,370
They're still out there somewhere.
222
00:15:38,080 --> 00:15:39,910
We looked, but we couldn't find them.
223
00:15:40,160 --> 00:15:41,410
-Hang on!
-Ah!
224
00:15:52,910 --> 00:15:53,830
[Storm] I see them!
225
00:15:54,290 --> 00:15:55,330
We better move
quickly.
226
00:15:59,040 --> 00:15:59,910
[Alex] Look at that!
227
00:16:00,040 --> 00:16:00,870
[both gasp]
228
00:16:10,370 --> 00:16:11,370
It's pulling us in!
229
00:16:13,790 --> 00:16:15,950
Alex, swim! Swim!
230
00:16:16,620 --> 00:16:18,330
[both grunting]
231
00:16:32,700 --> 00:16:34,620
[both screaming]
232
00:16:35,080 --> 00:16:35,910
Look!
233
00:16:42,950 --> 00:16:44,540
[both gasping]
234
00:16:47,580 --> 00:16:48,910
[Scott] Look, the X-Jet!
235
00:16:55,370 --> 00:16:57,080
[Storm] Jean, now!
236
00:16:58,080 --> 00:17:00,790
I cannot hold it back for long!
237
00:17:07,200 --> 00:17:08,700
-[Scott] Jean!
-[Jean] Hang on!
238
00:17:28,790 --> 00:17:30,500
[Scott] That's it. Just a little further.
239
00:17:30,580 --> 00:17:31,450
[groans]
240
00:17:34,330 --> 00:17:35,160
[groans]
241
00:17:36,500 --> 00:17:37,370
[groans]
242
00:17:49,160 --> 00:17:50,660
[Jean] There're in. Go, go, go!
243
00:17:51,870 --> 00:17:53,250
Storm, hang on!
244
00:18:23,870 --> 00:18:25,450
[panting]
245
00:18:27,290 --> 00:18:28,370
Are they all right?
246
00:18:29,790 --> 00:18:30,870
They're gonna be fine.
247
00:18:33,200 --> 00:18:34,040
Scott,
248
00:18:35,160 --> 00:18:36,580
you kept me alive out there.
249
00:18:37,500 --> 00:18:38,910
If it wasn't for you--
250
00:18:39,000 --> 00:18:39,830
Hey...
251
00:18:40,580 --> 00:18:41,660
it's like you said...
252
00:18:42,370 --> 00:18:43,830
us brothers gotta stick together.
253
00:18:44,370 --> 00:18:45,200
Besides,
254
00:18:46,200 --> 00:18:48,290
I'm sure
you'll be returning the favor someday.
255
00:18:52,750 --> 00:18:55,750
I'll contact search and rescue
and let them know the boys are safe.
256
00:19:20,200 --> 00:19:23,080
Well, so much for our winter wonderland.
257
00:19:23,830 --> 00:19:28,330
I can see now that teaching mutants
will require entirely different skills.
258
00:19:32,660 --> 00:19:34,450
Is Scott up for visitors?
259
00:19:34,830 --> 00:19:36,790
Yes. Jean's in there with him now.
260
00:19:37,040 --> 00:19:38,330
Oh, and, uh, Kurt,
261
00:19:38,750 --> 00:19:40,330
I've repaired your image inducer.
262
00:19:40,660 --> 00:19:44,250
Great! I'm... sorry,
about messing with it professor
263
00:19:44,500 --> 00:19:46,080
I won't do it again. I promise.
264
00:19:46,580 --> 00:19:47,950
Yes, I know you won't.
265
00:19:51,500 --> 00:19:53,080
Here you go. Open wide.
266
00:19:56,410 --> 00:19:59,370
I wonder if Alex is getting
this kind of attention at his house.
267
00:19:59,700 --> 00:20:02,120
Well, after seeing
how his parents greeted him,
268
00:20:02,330 --> 00:20:03,160
I wouldn't doubt it.
269
00:20:04,040 --> 00:20:06,040
[Kurt] Hey. Welcome back, sailor.
270
00:20:07,000 --> 00:20:08,750
Uh, thanks...
271
00:20:09,330 --> 00:20:10,200
Ma'am.
272
00:20:10,500 --> 00:20:13,290
Ma'am? What's that supposed to mean?
273
00:20:14,000 --> 00:20:14,790
[gasps]
274
00:20:15,540 --> 00:20:17,660
Ah! Professor!
275
00:20:18,250 --> 00:20:20,580
I'm sorry. I couldn't resist.
276
00:20:28,580 --> 00:20:31,410
[theme music playing]
18322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.