All language subtitles for X-Men Evolution - S02E06 - Adrift (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:03,250 -[breezes blow] -[Hawaiian music plays] 2 00:00:17,950 --> 00:00:19,450 Well, a winter storm warning has been issued 3 00:00:19,540 --> 00:00:21,410 for the Hawaiian Islands, with northwest winds 4 00:00:21,500 --> 00:00:23,330 currently reaching 60 miles an hour. 5 00:00:23,450 --> 00:00:24,790 Now, this is a big one, folks, so... 6 00:00:25,160 --> 00:00:26,370 for all you surfers out there, 7 00:00:26,450 --> 00:00:28,450 have the good sense to stay out of the water. 8 00:00:29,290 --> 00:00:31,250 Waves are prime, man! 9 00:00:31,580 --> 00:00:34,330 15-footers, easy. Maybe 20. 10 00:00:34,410 --> 00:00:35,330 How's the feed, bro? 11 00:00:35,950 --> 00:00:37,500 Clear video and audio on this end. 12 00:00:38,200 --> 00:00:39,790 [thunder] 13 00:00:45,000 --> 00:00:46,250 [Scott] OK, last one, Alex. 14 00:00:46,450 --> 00:00:47,660 Weather's turning against us. 15 00:00:48,120 --> 00:00:50,160 Spoken like a true main-lander. 16 00:00:50,410 --> 00:00:53,160 Listen, bro, big storms equal massive breakers. 17 00:01:00,540 --> 00:01:02,500 Yahoo-ho! 18 00:01:09,870 --> 00:01:13,000 Whoo-hoo-hoo! Yeah! Whoa! 19 00:01:25,580 --> 00:01:26,410 Alex! 20 00:01:27,290 --> 00:01:29,410 Alex! 21 00:02:26,950 --> 00:02:28,660 Alex! 22 00:02:31,870 --> 00:02:33,160 [Alex coughing] 23 00:02:33,250 --> 00:02:34,080 [Alex] Scott! 24 00:02:36,410 --> 00:02:37,250 [Scott] Alex! 25 00:02:37,620 --> 00:02:38,950 Man, you freaked me out. 26 00:02:39,040 --> 00:02:39,870 [Scott chuckles] 27 00:02:40,080 --> 00:02:42,290 Yeah. So much for my highlight reel, huh? 28 00:02:42,580 --> 00:02:44,290 Yeah. And where are you? 29 00:02:44,540 --> 00:02:45,620 I don't even see you out there. 30 00:02:45,750 --> 00:02:46,580 [Scott] Uh... 31 00:02:47,080 --> 00:02:48,540 got a little problem, bro. 32 00:02:48,660 --> 00:02:51,870 Um, I'm stuck in a riptide, and it's pulling me out to sea. 33 00:02:52,200 --> 00:02:53,410 I'll go call the Harbor patrol. 34 00:02:54,250 --> 00:02:56,250 [Alex] No, forget that, man. I'll look like a fool. 35 00:02:56,330 --> 00:02:57,580 Just come out and get me. 36 00:02:57,790 --> 00:02:58,620 [Scott] Uh, 37 00:02:59,040 --> 00:03:00,700 all right. I'll do what I can. 38 00:03:06,950 --> 00:03:08,410 [boat accelerating] 39 00:03:15,540 --> 00:03:16,370 [Alex] Scott? 40 00:03:16,750 --> 00:03:17,790 Scott, are you there? 41 00:03:18,250 --> 00:03:19,080 Scott? 42 00:03:19,200 --> 00:03:20,040 [Scott] I'm here. 43 00:03:20,500 --> 00:03:22,040 I borrowed a boat. Can you see me? 44 00:03:22,500 --> 00:03:25,290 No, and I can hardly see the shore anymore, either. 45 00:03:25,580 --> 00:03:26,870 Don't worry, Alex. I'll find you. 46 00:03:27,040 --> 00:03:28,160 Just send me up a flare. 47 00:03:37,450 --> 00:03:38,790 I see it. Again! 48 00:03:44,080 --> 00:03:45,500 Gotcha! I'm on the way! 49 00:03:51,750 --> 00:03:53,250 Come on, Alex. Just a couple more. 50 00:03:53,870 --> 00:03:56,500 [gasps] I'm spent, man. 51 00:03:57,080 --> 00:03:58,410 If I do, I'll lose it. 52 00:03:59,330 --> 00:04:00,330 I'll go under. 53 00:04:00,750 --> 00:04:02,040 [Scott] Alex, I'm losing your signal. 54 00:04:02,120 --> 00:04:02,950 Alex! 55 00:04:09,580 --> 00:04:11,000 I need the harbor patrol. 56 00:04:11,080 --> 00:04:11,910 [radio statics] 57 00:04:12,000 --> 00:04:12,870 Multiple storm fronts. 58 00:04:12,950 --> 00:04:15,040 Wind direction west-northwest, 18 knots. 59 00:04:15,540 --> 00:04:17,830 Harbor patrol. Call letters, please. 60 00:04:18,290 --> 00:04:19,120 Hello? 61 00:04:19,910 --> 00:04:20,910 [man on radio] Is anyone there? 62 00:04:21,250 --> 00:04:22,910 Hello? Are you there? 63 00:04:23,330 --> 00:04:24,450 Is anyone there? 64 00:04:26,500 --> 00:04:27,330 Mayday! 65 00:04:27,410 --> 00:04:29,000 [on statics] Copy that. Proceed to... 66 00:04:29,540 --> 00:04:30,370 Mayday! 67 00:04:30,830 --> 00:04:31,660 [screams] 68 00:04:40,830 --> 00:04:43,330 [Kitty] Hello? Oh, Lance. 69 00:04:43,660 --> 00:04:45,750 Hey, I got it, bobby! Get off the phone! 70 00:04:46,660 --> 00:04:48,620 Sorry. So, what's goin' on? 71 00:04:49,790 --> 00:04:51,750 [chuckles] Oh, yeah, right. 72 00:04:51,830 --> 00:04:54,370 I could totally see us walking around the mall together. 73 00:04:54,700 --> 00:04:56,580 What makes you think I'd wanna go-- 74 00:04:56,660 --> 00:04:57,580 [Kurt clearing his throat] 75 00:04:59,700 --> 00:05:02,080 Hey, Kitty, how's it going? 76 00:05:03,750 --> 00:05:07,120 Uh, hey, let me think about it. I'll call you back. 77 00:05:07,330 --> 00:05:10,370 [laughs] What have you done to yourself? 78 00:05:11,830 --> 00:05:15,200 Unh! I've been working out. Can you tell? 79 00:05:18,870 --> 00:05:20,450 Oh! Bummer! 80 00:05:21,080 --> 00:05:24,580 [giggles] You shouldn't be messing with your image inducer, Kurt. 81 00:05:34,790 --> 00:05:37,660 Dude, you've really got to lay off those burger bombs. 82 00:05:38,830 --> 00:05:41,330 [newscaster on TV] ...where high and low pressure systems have collided, 83 00:05:41,500 --> 00:05:45,790 adding to an already entrenched subtropical trough below the jet stream. 84 00:05:46,040 --> 00:05:50,080 This impressive storm is making landfall in Hawaii as we speak, 85 00:05:50,330 --> 00:05:54,790 with both harbor patrol and coast guard spread too thin for the many rescues. 86 00:05:55,200 --> 00:05:56,040 [Kurt] Hawaii? 87 00:05:56,450 --> 00:05:57,910 Isn't that where Scott is this week? 88 00:05:58,160 --> 00:05:59,000 Yeah. 89 00:05:59,330 --> 00:06:01,830 I'm sure he wasn't dumb enough to go surfing, though. 90 00:06:02,580 --> 00:06:03,410 But Alex? 91 00:06:03,700 --> 00:06:06,080 Hmm. I wouldn't doubt it if he was right out there in it. 92 00:06:06,580 --> 00:06:09,950 Ah! Uh! Augh! Oof! 93 00:06:19,700 --> 00:06:20,540 Unh! 94 00:06:21,250 --> 00:06:23,160 I repeat. This is Scott Summers. 95 00:06:23,410 --> 00:06:25,700 I'm about 3 miles off Fin Ridge Point 96 00:06:25,790 --> 00:06:28,250 searching for my brother, Alex Masters. 97 00:06:28,910 --> 00:06:29,830 [dispatcher] Scott Summers , 98 00:06:30,000 --> 00:06:31,160 [statics] confirm position as-- 99 00:06:32,500 --> 00:06:33,330 Hello? 100 00:06:33,790 --> 00:06:34,620 Hello? 101 00:06:35,000 --> 00:06:35,830 [Alex] Scott? 102 00:06:36,910 --> 00:06:38,950 I'm gonna try firing off another one. 103 00:06:39,620 --> 00:06:40,750 Look for it. 104 00:06:41,160 --> 00:06:42,540 OK, I'm ready. 105 00:06:44,950 --> 00:06:46,000 You're close. 106 00:06:46,080 --> 00:06:46,910 Here I come. 107 00:06:51,330 --> 00:06:52,330 [Alex screaming] 108 00:06:53,330 --> 00:06:54,160 No! 109 00:06:54,750 --> 00:06:55,580 Alex. 110 00:06:56,040 --> 00:06:56,870 Alex! 111 00:07:06,250 --> 00:07:09,830 [pilot] Kona Tower, 0-1-2-4. visibility, 2 miles. 112 00:07:10,120 --> 00:07:12,790 Current heading, vector 0-1-3 off fin ridge. 113 00:07:12,870 --> 00:07:14,450 Still no sign of the vessel. 114 00:07:22,540 --> 00:07:23,370 Alex! 115 00:07:23,450 --> 00:07:24,290 [honks] 116 00:07:25,620 --> 00:07:27,250 Alex! 117 00:07:29,160 --> 00:07:30,000 Alex! 118 00:07:32,080 --> 00:07:32,910 Scott? 119 00:07:35,120 --> 00:07:36,290 Uh, gotcha! 120 00:07:40,410 --> 00:07:42,620 Alex! Man, I don't believe it. 121 00:07:43,000 --> 00:07:44,040 I was starting to lose hope. 122 00:07:44,750 --> 00:07:46,580 Yeah, well... 123 00:07:47,290 --> 00:07:49,750 I was gettin' tired of waiting for you to find me. 124 00:07:50,660 --> 00:07:52,580 So much for a nice, relaxing visit, huh? 125 00:07:53,200 --> 00:07:55,290 What, you're not having fun? 126 00:08:03,750 --> 00:08:04,790 [Scott] Hang on! 127 00:08:08,370 --> 00:08:10,450 [engine revving] 128 00:08:17,910 --> 00:08:19,500 [children giggling] 129 00:08:32,450 --> 00:08:33,750 [children giggling] 130 00:08:34,660 --> 00:08:35,540 Ha! 131 00:08:47,950 --> 00:08:49,620 People! People! 132 00:08:49,790 --> 00:08:51,950 That's not how you have a snowball fight. 133 00:08:59,700 --> 00:09:02,000 This is how you have a snowball fight. 134 00:09:04,660 --> 00:09:06,370 -[Evan] Yo, Jean. -Huh? 135 00:09:06,870 --> 00:09:08,200 You better come in here and see this. 136 00:09:08,620 --> 00:09:11,830 [newscaster] Again, with only a few hours of daylight left, 137 00:09:11,910 --> 00:09:15,080 the search continues for two lost teenage boys, 138 00:09:15,410 --> 00:09:17,870 Alex Masters and Scott Summers. 139 00:09:17,950 --> 00:09:18,790 [gasps] 140 00:09:19,160 --> 00:09:20,790 [Xavier] Storm, prep the X-Jet. 141 00:09:26,620 --> 00:09:28,000 [both scream] 142 00:09:31,000 --> 00:09:33,080 [engine knocking] 143 00:09:36,040 --> 00:09:36,870 Oh, no. 144 00:09:48,580 --> 00:09:49,410 Hey... 145 00:09:51,000 --> 00:09:52,500 I thought I heard a chopper out there. 146 00:09:52,870 --> 00:09:54,250 That was our engine cutting out. 147 00:09:54,580 --> 00:09:56,080 Quick, check the holds for a gas can. 148 00:10:03,000 --> 00:10:03,830 [gasps] 149 00:10:03,910 --> 00:10:04,750 Ah! 150 00:10:08,660 --> 00:10:09,620 Whah! 151 00:10:19,120 --> 00:10:20,040 [pilot] Is that them? 152 00:10:21,410 --> 00:10:22,580 What kind of flare is that? 153 00:10:34,580 --> 00:10:35,750 We're drifting sideways! 154 00:10:36,370 --> 00:10:37,370 Found one! 155 00:10:39,830 --> 00:10:43,620 [Scott] Ah. Get ready! This is a big one! 156 00:10:44,080 --> 00:10:46,450 [both scream] 157 00:10:53,160 --> 00:10:55,450 Scott! Scott, where are you? 158 00:11:05,330 --> 00:11:07,080 Scott, I'm right here. 159 00:11:07,160 --> 00:11:08,540 Just hang on to this. 160 00:11:10,580 --> 00:11:11,410 [both] Huh? 161 00:11:16,290 --> 00:11:17,120 [Scott] That's... 162 00:11:17,870 --> 00:11:18,870 Not a good thing. 163 00:11:19,290 --> 00:11:21,000 Yeah. You know something? 164 00:11:21,370 --> 00:11:23,330 [Alex] You stink at rescues. 165 00:11:24,410 --> 00:11:27,410 Man, you and your: "big storms equal massive breakers." 166 00:11:27,790 --> 00:11:29,580 This massive enough for you, little brother? 167 00:11:31,500 --> 00:11:33,790 [both screaming] 168 00:11:38,040 --> 00:11:39,750 It just figures, too, you know? 169 00:11:39,830 --> 00:11:40,660 What? 170 00:11:41,540 --> 00:11:42,370 You and I. 171 00:11:43,160 --> 00:11:44,370 We finally connect. 172 00:11:45,290 --> 00:11:47,040 I mean, we were just getting to know each other. 173 00:11:47,540 --> 00:11:48,870 Hey, knock it off. 174 00:11:49,120 --> 00:11:50,160 This is not over. 175 00:11:51,700 --> 00:11:52,830 I'm serious. 176 00:11:53,370 --> 00:11:55,910 I mean, I'd just filed to have my last name changed 177 00:11:56,330 --> 00:11:57,290 Back to Summers. 178 00:11:58,000 --> 00:12:00,250 Us brothers gotta stick together, you know? 179 00:12:02,620 --> 00:12:04,450 We'll get out of this, Alex. I promise. 180 00:12:05,200 --> 00:12:07,330 For all we know, a rescue chopper could be here any minute. 181 00:12:13,870 --> 00:12:16,580 [laughing] Oh, you are good. 182 00:12:33,700 --> 00:12:35,040 You've been in the water longest. 183 00:12:35,120 --> 00:12:36,200 You're going up first. 184 00:12:36,700 --> 00:12:38,950 -But-- -No buts! That's an older brother rule. 185 00:12:41,870 --> 00:12:42,700 [Scott] Get used to it. 186 00:12:53,290 --> 00:12:54,200 [gasps] 187 00:12:58,500 --> 00:13:00,700 Kona tower, 0-1-2-4, 188 00:13:00,790 --> 00:13:02,700 I am in total system failure, 189 00:13:02,790 --> 00:13:05,120 and I'm declaring an emergency at this time. 190 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 [screams] 191 00:13:08,080 --> 00:13:08,950 [gasps] 192 00:13:09,040 --> 00:13:10,450 [screaming] 193 00:13:12,910 --> 00:13:14,580 [screaming] 194 00:13:30,950 --> 00:13:32,830 Alex, take the harness off! 195 00:13:32,910 --> 00:13:33,750 Take it off! 196 00:13:34,410 --> 00:13:35,250 [Alex] What? 197 00:13:37,330 --> 00:13:38,200 Take it off! 198 00:13:41,370 --> 00:13:42,750 Wh-wha-- [gulps] 199 00:13:45,200 --> 00:13:46,370 [gasps] 200 00:14:04,000 --> 00:14:05,410 [gasping] 201 00:14:20,620 --> 00:14:22,910 [both gasp] 202 00:14:31,620 --> 00:14:33,700 A cutter should be locking on to our position. 203 00:14:34,080 --> 00:14:36,370 Yeah, but I don't see those boys. 204 00:14:43,750 --> 00:14:44,910 The rescue chopper went down. 205 00:14:45,290 --> 00:14:46,830 [Storm] No word on Scott or Alex. 206 00:14:47,290 --> 00:14:48,870 We're closing in on its last coordinates. 207 00:14:49,790 --> 00:14:50,660 Wait. What are those? 208 00:14:50,950 --> 00:14:51,790 [Jean] Tornadoes? 209 00:14:52,370 --> 00:14:53,200 [Storm] Funnel clouds. 210 00:14:53,290 --> 00:14:56,000 They shouldn't be a problem unless they touch down in the water. 211 00:15:01,540 --> 00:15:03,910 Hey, hey! Alex, no snoozin'. 212 00:15:04,330 --> 00:15:05,160 Come on. Stay alert. 213 00:15:06,370 --> 00:15:07,660 But I'm wiped, man. 214 00:15:08,410 --> 00:15:10,040 I am so out of it. 215 00:15:10,370 --> 00:15:11,700 Just hold on a little longer. 216 00:15:12,410 --> 00:15:15,200 Hey, for all we know, a rescue chopper could be here any minute. 217 00:15:16,000 --> 00:15:17,160 [thunders crashing] 218 00:15:19,830 --> 00:15:21,540 You're losing your touch. 219 00:15:22,080 --> 00:15:23,910 Hey, it worked last time. 220 00:15:33,540 --> 00:15:34,540 Those 2 boys, 221 00:15:35,080 --> 00:15:36,370 They're still out there somewhere. 222 00:15:38,080 --> 00:15:39,910 We looked, but we couldn't find them. 223 00:15:40,160 --> 00:15:41,410 -Hang on! -Ah! 224 00:15:52,910 --> 00:15:53,830 [Storm] I see them! 225 00:15:54,290 --> 00:15:55,330 We better move quickly. 226 00:15:59,040 --> 00:15:59,910 [Alex] Look at that! 227 00:16:00,040 --> 00:16:00,870 [both gasp] 228 00:16:10,370 --> 00:16:11,370 It's pulling us in! 229 00:16:13,790 --> 00:16:15,950 Alex, swim! Swim! 230 00:16:16,620 --> 00:16:18,330 [both grunting] 231 00:16:32,700 --> 00:16:34,620 [both screaming] 232 00:16:35,080 --> 00:16:35,910 Look! 233 00:16:42,950 --> 00:16:44,540 [both gasping] 234 00:16:47,580 --> 00:16:48,910 [Scott] Look, the X-Jet! 235 00:16:55,370 --> 00:16:57,080 [Storm] Jean, now! 236 00:16:58,080 --> 00:17:00,790 I cannot hold it back for long! 237 00:17:07,200 --> 00:17:08,700 -[Scott] Jean! -[Jean] Hang on! 238 00:17:28,790 --> 00:17:30,500 [Scott] That's it. Just a little further. 239 00:17:30,580 --> 00:17:31,450 [groans] 240 00:17:34,330 --> 00:17:35,160 [groans] 241 00:17:36,500 --> 00:17:37,370 [groans] 242 00:17:49,160 --> 00:17:50,660 [Jean] There're in. Go, go, go! 243 00:17:51,870 --> 00:17:53,250 Storm, hang on! 244 00:18:23,870 --> 00:18:25,450 [panting] 245 00:18:27,290 --> 00:18:28,370 Are they all right? 246 00:18:29,790 --> 00:18:30,870 They're gonna be fine. 247 00:18:33,200 --> 00:18:34,040 Scott, 248 00:18:35,160 --> 00:18:36,580 you kept me alive out there. 249 00:18:37,500 --> 00:18:38,910 If it wasn't for you-- 250 00:18:39,000 --> 00:18:39,830 Hey... 251 00:18:40,580 --> 00:18:41,660 it's like you said... 252 00:18:42,370 --> 00:18:43,830 us brothers gotta stick together. 253 00:18:44,370 --> 00:18:45,200 Besides, 254 00:18:46,200 --> 00:18:48,290 I'm sure you'll be returning the favor someday. 255 00:18:52,750 --> 00:18:55,750 I'll contact search and rescue and let them know the boys are safe. 256 00:19:20,200 --> 00:19:23,080 Well, so much for our winter wonderland. 257 00:19:23,830 --> 00:19:28,330 I can see now that teaching mutants will require entirely different skills. 258 00:19:32,660 --> 00:19:34,450 Is Scott up for visitors? 259 00:19:34,830 --> 00:19:36,790 Yes. Jean's in there with him now. 260 00:19:37,040 --> 00:19:38,330 Oh, and, uh, Kurt, 261 00:19:38,750 --> 00:19:40,330 I've repaired your image inducer. 262 00:19:40,660 --> 00:19:44,250 Great! I'm... sorry, about messing with it professor 263 00:19:44,500 --> 00:19:46,080 I won't do it again. I promise. 264 00:19:46,580 --> 00:19:47,950 Yes, I know you won't. 265 00:19:51,500 --> 00:19:53,080 Here you go. Open wide. 266 00:19:56,410 --> 00:19:59,370 I wonder if Alex is getting this kind of attention at his house. 267 00:19:59,700 --> 00:20:02,120 Well, after seeing how his parents greeted him, 268 00:20:02,330 --> 00:20:03,160 I wouldn't doubt it. 269 00:20:04,040 --> 00:20:06,040 [Kurt] Hey. Welcome back, sailor. 270 00:20:07,000 --> 00:20:08,750 Uh, thanks... 271 00:20:09,330 --> 00:20:10,200 Ma'am. 272 00:20:10,500 --> 00:20:13,290 Ma'am? What's that supposed to mean? 273 00:20:14,000 --> 00:20:14,790 [gasps] 274 00:20:15,540 --> 00:20:17,660 Ah! Professor! 275 00:20:18,250 --> 00:20:20,580 I'm sorry. I couldn't resist. 276 00:20:28,580 --> 00:20:31,410 [theme music playing] 18322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.