All language subtitles for Woori.the.Virgin.E06.220524.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,095 --> 00:00:10,461 We're over. 2 00:00:12,965 --> 00:00:14,160 I mean it. 3 00:00:18,476 --> 00:00:19,730 Woo Ri. 4 00:00:21,576 --> 00:00:23,601 You say we're over. 5 00:00:25,245 --> 00:00:27,171 And you're getting farther away. 6 00:00:29,345 --> 00:00:31,141 But I can't seem to stop you. 7 00:00:32,516 --> 00:00:34,450 I'm just watching you walk away. 8 00:00:36,126 --> 00:00:38,851 (Episode 6) 9 00:00:44,896 --> 00:00:46,431 - What about Raphael? - I see. 10 00:00:47,836 --> 00:00:50,260 - I had to clean up afterward. - Okay. 11 00:00:51,405 --> 00:00:54,274 - You should debut as a singer. - Wasn't she amazing? 12 00:00:54,275 --> 00:00:56,101 - Seriously. - Was I good? 13 00:00:57,275 --> 00:00:59,345 - Should we go to karaoke? - Sounds good. 14 00:00:59,346 --> 00:01:00,845 - Sounds good, right? - Sure. 15 00:01:00,846 --> 00:01:03,684 You take after your mother. Of course, you're a great singer. 16 00:01:03,685 --> 00:01:05,181 That's a great idea. 17 00:01:05,715 --> 00:01:07,581 By the way, aren't you hungry? 18 00:01:07,586 --> 00:01:09,181 Hey, Kang Jae! 19 00:01:10,986 --> 00:01:12,890 - Hey. - Kang Jae. 20 00:01:14,396 --> 00:01:16,521 I'm glad Kang Jae could make it. 21 00:01:16,726 --> 00:01:18,021 Me too. 22 00:01:18,536 --> 00:01:20,431 Work ended later than I expected. 23 00:01:21,566 --> 00:01:24,230 Woo Ri. Can you show me the video too? 24 00:01:24,265 --> 00:01:25,401 Sure. 25 00:01:25,536 --> 00:01:27,374 It must have been a lot of work to put this together. 26 00:01:27,375 --> 00:01:29,470 No. I didn't do much. 27 00:01:29,575 --> 00:01:32,271 I'm grateful that Raphael helped me put this together. 28 00:01:33,775 --> 00:01:35,175 Woo Ri. Eat a lot. 29 00:01:35,176 --> 00:01:36,785 Raphael wanted to come here... 30 00:01:36,786 --> 00:01:38,381 because beef is good for pregnant women. 31 00:01:39,086 --> 00:01:40,381 Eat a lot. 32 00:01:40,456 --> 00:01:42,324 It's hard to make a reservation at this restaurant. 33 00:01:42,325 --> 00:01:44,850 But I was able to snatch a table thanks to my connection. 34 00:01:45,525 --> 00:01:47,590 It's melting in my mouth. 35 00:01:47,755 --> 00:01:49,290 It's expensive meat. 36 00:01:49,695 --> 00:01:52,530 Should I proactively order more? How about tenderloin? 37 00:01:52,695 --> 00:01:54,594 Should we order a few servings to see how it tastes? 38 00:01:54,595 --> 00:01:56,160 - Sure. - Yes. 39 00:01:57,636 --> 00:01:58,901 - Let's do that. - Great. 40 00:02:00,076 --> 00:02:01,944 - Eat a lot, Mom. - Okay. 41 00:02:01,945 --> 00:02:03,241 - It's so good. - Raphael. 42 00:02:03,676 --> 00:02:05,410 Raphael, did you pay for the meal? 43 00:02:05,715 --> 00:02:07,244 Of course. I invited you here. 44 00:02:07,245 --> 00:02:08,844 Why did you do it? I should have paid for it! 45 00:02:08,845 --> 00:02:10,015 This was a family meal. 46 00:02:10,016 --> 00:02:11,284 Gosh. Don't mention it. 47 00:02:11,285 --> 00:02:14,581 Ms. Oh and the baby ate the food. 48 00:02:15,655 --> 00:02:17,850 Thank you for the meal. 49 00:02:17,986 --> 00:02:20,925 Ms. Oh, we should have seafood next time. 50 00:02:20,926 --> 00:02:22,795 Seafood is great for pregnant women too. 51 00:02:22,796 --> 00:02:25,194 I know an excellent chef who cooks Japanese cuisine. 52 00:02:25,195 --> 00:02:26,665 Really? Where is the restaurant? 53 00:02:26,666 --> 00:02:30,000 Gangnam? It already sounds so delicious. 54 00:02:30,636 --> 00:02:32,931 - It'll be my treat then. - No, it'll be my treat. 55 00:02:33,806 --> 00:02:35,370 - Don't fight. - Okay. 56 00:02:38,475 --> 00:02:40,370 - Of course. - Gosh. 57 00:02:40,375 --> 00:02:42,340 - Just set a date. - Of course. 58 00:02:42,486 --> 00:02:43,645 You. 59 00:02:43,646 --> 00:02:45,651 I made myself clear. My answer is no. 60 00:02:46,215 --> 00:02:48,880 What are you talking about after you just barged in here? 61 00:02:48,886 --> 00:02:50,081 No divorce. 62 00:02:51,755 --> 00:02:53,521 Gosh. Dad. 63 00:02:53,926 --> 00:02:56,765 Should I tell you everything she's done? 64 00:02:56,766 --> 00:02:57,961 She already told me everything. 65 00:02:58,195 --> 00:03:00,231 No Man Chul was hitting on her. 66 00:03:00,236 --> 00:03:03,004 Jerks like him hit on her because she's so pretty. 67 00:03:03,005 --> 00:03:04,100 That's not all. 68 00:03:04,106 --> 00:03:06,135 She almost sued me! 69 00:03:06,136 --> 00:03:07,205 She told me that too. 70 00:03:07,206 --> 00:03:09,904 Imagine how desperate she must have been to do so! 71 00:03:09,905 --> 00:03:10,905 Seriously? 72 00:03:10,906 --> 00:03:12,940 You'll just side with her whatever she does? 73 00:03:13,076 --> 00:03:14,470 Why are you so lenient with her? 74 00:03:15,275 --> 00:03:16,810 The Star Cafe building in Nonhyeon-dong. 75 00:03:17,646 --> 00:03:19,380 I'll transfer the deed to her. 76 00:03:20,086 --> 00:03:21,915 What? Why all of a sudden? 77 00:03:21,916 --> 00:03:23,451 If you don't take care of her, 78 00:03:23,655 --> 00:03:25,124 I will. 79 00:03:25,125 --> 00:03:26,491 Have you gone mad? 80 00:03:26,625 --> 00:03:29,194 Why do you like someone who threatened me and cheated on me? 81 00:03:29,195 --> 00:03:30,494 Of course, I do. 82 00:03:30,495 --> 00:03:32,165 I like her more than you by a mile. 83 00:03:32,166 --> 00:03:35,464 I have never liked anyone as much as this in my life. 84 00:03:35,465 --> 00:03:37,404 Then why don't you live with her? 85 00:03:37,405 --> 00:03:38,835 You little... 86 00:03:38,836 --> 00:03:41,171 You ungrateful punk! 87 00:03:45,445 --> 00:03:47,370 You're a poor judge of character! 88 00:03:47,375 --> 00:03:51,144 Where do you think you can meet a beautiful girl like her? 89 00:03:51,145 --> 00:03:53,454 She's beautiful and kind. 90 00:03:53,455 --> 00:03:55,280 A jerk like you doesn't deserve... 91 00:03:57,185 --> 00:03:58,420 No divorce. 92 00:04:03,596 --> 00:04:05,165 Do you know what just happened? 93 00:04:05,166 --> 00:04:07,795 Gosh. This is amazing! 94 00:04:07,796 --> 00:04:10,160 I guess there's always a way out of trouble. 95 00:04:12,976 --> 00:04:14,201 Mom? 96 00:04:14,575 --> 00:04:15,871 Hello? 97 00:04:16,176 --> 00:04:19,170 I need you to come home. 98 00:04:19,745 --> 00:04:21,740 Now? Why? 99 00:04:22,416 --> 00:04:23,680 Is something wrong? 100 00:04:37,565 --> 00:04:39,934 What are you doing? Have you gone mad? 101 00:04:39,935 --> 00:04:41,230 Mal Ja. 102 00:04:41,265 --> 00:04:42,860 Be nice. 103 00:04:43,366 --> 00:04:46,331 Your husband is here to say hello to his dear mother-in-law. 104 00:04:48,536 --> 00:04:51,641 Listen. I was going to apologize for what I did to her legs... 105 00:04:53,416 --> 00:04:55,271 and get an apology for making me rot in there for three years. 106 00:04:56,486 --> 00:04:58,180 Your current husband should be here... 107 00:04:58,385 --> 00:05:00,110 to witness this touching moment. 108 00:05:00,616 --> 00:05:01,811 Right? 109 00:05:02,085 --> 00:05:03,855 Get out before I call the cops! 110 00:05:03,856 --> 00:05:05,824 You should've done that before then. You can't call the cops. 111 00:05:05,825 --> 00:05:08,124 If you do, your little con here will be ruined. 112 00:05:08,125 --> 00:05:09,561 Fine. Okay. 113 00:05:10,125 --> 00:05:11,490 Let's end it all. 114 00:05:11,695 --> 00:05:13,590 This is the end for both of us. 115 00:05:24,445 --> 00:05:25,641 You! 116 00:05:28,375 --> 00:05:29,581 Darn it. 117 00:05:43,526 --> 00:05:45,631 Come on! 118 00:05:45,966 --> 00:05:47,230 Seriously. 119 00:06:27,106 --> 00:06:28,805 We found the drug bottle at the scene. 120 00:06:28,806 --> 00:06:30,941 The autopsy report says there are no signs of a homicide. 121 00:06:31,106 --> 00:06:32,475 Shin Mi Young killed herself... 122 00:06:32,476 --> 00:06:34,271 out of guilt for killing No Man Chul. 123 00:06:34,476 --> 00:06:37,141 We're going to close the case with that. What's the problem? 124 00:06:37,685 --> 00:06:38,881 Captain. 125 00:06:39,515 --> 00:06:40,515 I've been thinking. 126 00:06:40,516 --> 00:06:41,951 But what she said right before she died... 127 00:06:42,156 --> 00:06:43,381 Hospital... 128 00:06:43,986 --> 00:06:45,621 Chairman Kim... 129 00:06:46,625 --> 00:06:47,824 I think she was trying to tell us... 130 00:06:47,825 --> 00:06:49,121 Chairman Kim was at Diamond Medical Foundation. 131 00:06:49,565 --> 00:06:51,025 Do you investigate based on your opinions? 132 00:06:51,026 --> 00:06:52,561 You said you weren't sure at the scene. 133 00:06:52,565 --> 00:06:53,790 Captain. 134 00:06:54,935 --> 00:06:56,131 Come on. 135 00:06:56,765 --> 00:06:58,701 Consider even the smallest possibility, 136 00:06:58,935 --> 00:07:00,434 and let me investigate Diamond Medical Foundation. 137 00:07:00,435 --> 00:07:02,175 Do you think you can find Chairman Kim... 138 00:07:02,176 --> 00:07:03,871 by investigating an irrelevant hospital? 139 00:07:04,346 --> 00:07:05,840 Hey, it's obvious... 140 00:07:06,176 --> 00:07:09,211 that she killed him because of money and poisoned herself. 141 00:07:09,346 --> 00:07:11,641 It's abnormal to think otherwise. 142 00:07:12,656 --> 00:07:15,280 I'm sorry about what happened to Ms. Shin Mi Young. 143 00:07:16,255 --> 00:07:17,720 You must be devastated. 144 00:07:49,585 --> 00:07:51,621 Knock, knock. 145 00:07:53,156 --> 00:07:54,621 Hello. 146 00:07:55,026 --> 00:07:56,961 Ms. Yu stepped out for a moment. 147 00:07:56,995 --> 00:07:59,331 I'm here to see my daughter. 148 00:08:00,765 --> 00:08:01,990 Here. 149 00:08:02,966 --> 00:08:05,360 I took this photo for a scene in the drama. 150 00:08:05,906 --> 00:08:07,330 And I Photoshopped your face. 151 00:08:09,146 --> 00:08:11,200 Thank you. 152 00:08:12,315 --> 00:08:14,440 I'll take this home. 153 00:08:15,715 --> 00:08:17,210 Is this why you came? 154 00:08:17,215 --> 00:08:18,580 No. 155 00:08:20,355 --> 00:08:21,580 Woo Ri. 156 00:08:21,715 --> 00:08:23,525 I won't tell you what to do... 157 00:08:23,526 --> 00:08:25,420 with your life now. 158 00:08:25,796 --> 00:08:27,521 Including your pregnancy and giving birth. 159 00:08:28,526 --> 00:08:31,690 I understood you gave it a lot of thought to make this decision. 160 00:08:32,735 --> 00:08:34,190 By the way, 161 00:08:34,235 --> 00:08:37,560 could we discuss the lawsuit against the hospital again? 162 00:08:38,565 --> 00:08:41,330 Let's meet with Raphael when we have time. Okay? 163 00:08:41,636 --> 00:08:44,700 Pregnancy, giving birth, Raphael, and lawsuit? 164 00:08:45,575 --> 00:08:47,310 Seoung Il. What are you talking about? 165 00:08:47,945 --> 00:08:49,184 Nothing. 166 00:08:49,185 --> 00:08:50,611 You must have misheard me. 167 00:08:50,916 --> 00:08:53,080 Nonsense. I heard everything. 168 00:08:53,156 --> 00:08:55,954 I came by too often. Didn't I? 169 00:08:55,955 --> 00:08:58,450 I'm only getting in your way. 170 00:08:59,296 --> 00:09:00,651 Bye, my daughter. 171 00:09:03,695 --> 00:09:05,361 You're great, but learn to read the room! 172 00:09:06,235 --> 00:09:08,290 Seoung Il! 173 00:09:08,695 --> 00:09:09,901 Woo Ri's father! 174 00:09:10,605 --> 00:09:13,275 I know you can't understand me, but that's my decision. 175 00:09:13,276 --> 00:09:15,471 So please don't try to talk me out of it. 176 00:09:16,876 --> 00:09:18,401 Are you sure about this? 177 00:09:19,315 --> 00:09:21,070 Are your mother and grandmother okay with this? 178 00:09:22,016 --> 00:09:24,385 They couldn't understand me at first. 179 00:09:24,386 --> 00:09:26,550 But now, they do. And they are being supportive. 180 00:09:28,315 --> 00:09:30,180 I don't think I can ever understand you. 181 00:09:30,825 --> 00:09:32,320 What about Kang Jae? What did he say? 182 00:09:32,526 --> 00:09:33,920 He said he supported my decision. 183 00:09:34,225 --> 00:09:35,450 But still. 184 00:09:36,065 --> 00:09:38,864 He respected his girlfriend's pledge and abstained for her. 185 00:09:38,865 --> 00:09:40,731 But she got pregnant with another man's child. 186 00:09:40,766 --> 00:09:43,700 And he kept seeing the baby's father around his girlfriend. 187 00:09:44,965 --> 00:09:48,371 Gosh. Kang Jae must be so frustrated. 188 00:10:05,896 --> 00:10:07,290 - Hey. - You startled me. 189 00:10:08,426 --> 00:10:09,925 What was that? 190 00:10:09,926 --> 00:10:11,564 You startled me. Did you get off work? 191 00:10:11,565 --> 00:10:13,364 Yes. What is that? 192 00:10:13,365 --> 00:10:15,165 You didn't even notice me sneaking up on you. 193 00:10:15,166 --> 00:10:17,305 It's a lead I couldn't figure out. 194 00:10:17,306 --> 00:10:19,375 - What is it? - It's evidence for a case. 195 00:10:19,376 --> 00:10:20,901 But I can't figure out the numbers. 196 00:10:22,376 --> 00:10:23,570 Me neither. 197 00:10:24,845 --> 00:10:26,871 - If I figure it out, I'll tell you. - Okay. 198 00:10:29,815 --> 00:10:31,310 - Kang Jae. - Yes. 199 00:10:32,315 --> 00:10:33,710 This is tough on you, right? 200 00:10:34,315 --> 00:10:36,820 Gosh. Was it that obvious? 201 00:10:37,455 --> 00:10:39,621 I'm having a hard time with the current case. 202 00:10:39,926 --> 00:10:41,320 Not that. 203 00:10:43,526 --> 00:10:46,261 I just thought you must have a hard time because of my situation. 204 00:10:46,396 --> 00:10:49,091 Why do you say that? Why would that be tough on me? 205 00:10:49,806 --> 00:10:52,731 Seeing you brings me a lot of energy even when I'm tired. 206 00:10:55,376 --> 00:10:58,141 - Thank you. - Why are you thanking me? 207 00:10:58,575 --> 00:11:00,545 Thank you for staying by my side... 208 00:11:00,546 --> 00:11:02,714 and asking me why I'm thanking you. 209 00:11:02,715 --> 00:11:04,841 Come on. What was that? 210 00:11:06,016 --> 00:11:07,984 - Kang Jae. Grandma cooked us food. - Yes? 211 00:11:07,985 --> 00:11:10,981 - Let's go eat. - Really? What did she cook? 212 00:11:11,126 --> 00:11:12,854 I want to guess it. 213 00:11:12,855 --> 00:11:14,655 Kimchi stew. It's kimchi stew, right? 214 00:11:14,656 --> 00:11:16,224 I don't know. Let's just go inside. 215 00:11:16,225 --> 00:11:18,320 Come on. Just tell me. 216 00:11:39,756 --> 00:11:41,450 Why did Park Du Pal... 217 00:11:41,455 --> 00:11:43,184 Why did he come here? 218 00:11:43,185 --> 00:11:45,454 Should I have just given him money and sent him on his way? 219 00:11:45,455 --> 00:11:48,050 He asked for a million dollars! We don't have that kind of money! 220 00:11:48,396 --> 00:11:50,925 Without the money, he would've caused trouble for ruining his life. 221 00:11:50,926 --> 00:11:53,995 Ruin his life? He doesn't get to say that! 222 00:11:53,996 --> 00:11:56,401 He's responsible for what happened to your legs! 223 00:11:56,636 --> 00:11:59,005 Don't get so worked up. 224 00:11:59,006 --> 00:12:02,131 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 225 00:12:05,184 --> 00:12:09,180 Mom, what about you? Are you all right? 226 00:12:09,181 --> 00:12:11,385 I'm all right. 227 00:12:12,145 --> 00:12:13,870 But is he going to be okay? 228 00:12:24,555 --> 00:12:26,324 - What about Kang Jae? - He left. 229 00:12:26,325 --> 00:12:28,294 He should have had some fruit before he went. 230 00:12:28,295 --> 00:12:29,551 He has work. 231 00:12:32,195 --> 00:12:35,561 Mom, it's about Kang Jae. 232 00:12:35,836 --> 00:12:38,130 What is it? Did something happen to him? 233 00:12:38,266 --> 00:12:40,831 No. It's me. 234 00:12:41,175 --> 00:12:44,170 It will be hard to understand my decision to have this baby. 235 00:12:44,305 --> 00:12:47,510 Whenever we see Raphael, he'll be uncomfortable. 236 00:12:47,876 --> 00:12:49,811 This must not be easy for him in many ways. 237 00:12:50,016 --> 00:12:51,711 Obviously. 238 00:12:51,746 --> 00:12:54,150 Didn't I tell you? He's a saint. 239 00:12:54,415 --> 00:12:57,125 No men in Korea would be able to understand your decision. 240 00:12:57,126 --> 00:12:59,625 My goodness. If you knew that, why did you enjoy beef so much... 241 00:12:59,626 --> 00:13:01,455 when Raphael bought us the meal? 242 00:13:01,456 --> 00:13:02,955 Mom, you ate more than me. 243 00:13:02,956 --> 00:13:07,130 He always tells me he's okay, but that makes me feel worse. 244 00:13:07,596 --> 00:13:10,904 Woo Ri. In life, there will be difficult times. 245 00:13:10,905 --> 00:13:12,660 Life isn't all sunshine and rainbows. 246 00:13:13,006 --> 00:13:15,431 At times like this, you're supposed to take things easy. 247 00:13:15,675 --> 00:13:17,774 Some fresh air and a break... 248 00:13:17,775 --> 00:13:19,270 will bring you energy. 249 00:13:20,445 --> 00:13:23,111 Kang Jae wanted to go camping. 250 00:13:26,116 --> 00:13:27,311 Woo Ri. 251 00:13:27,415 --> 00:13:30,821 Gosh. Give me that. It's heavy. How did you carry that? 252 00:13:30,856 --> 00:13:33,951 Gosh. Kang Jae, the tent looks so beautiful. 253 00:13:34,626 --> 00:13:36,691 And the view here is amazing too. 254 00:13:36,726 --> 00:13:37,890 Right? 255 00:13:38,226 --> 00:13:40,990 A senior colleague who loves camping told me about this amazing spot. 256 00:13:41,295 --> 00:13:43,505 The view is superb, but not a lot of people know this spot. 257 00:13:43,506 --> 00:13:44,900 So it's quiet. It's the best camping spot. 258 00:13:45,136 --> 00:13:46,701 Seriously. I love it here. 259 00:13:49,376 --> 00:13:51,605 Wait. Kang Jae. 260 00:13:51,606 --> 00:13:53,615 - Yes? - Is it going to rain today? 261 00:13:53,616 --> 00:13:56,711 No. The weather is great today. What do you mean? 262 00:13:58,116 --> 00:14:00,010 Hey. 263 00:14:00,915 --> 00:14:02,111 It is raining. 264 00:14:04,425 --> 00:14:05,981 It's raining too hard. 265 00:14:06,055 --> 00:14:07,924 Kang Jae, come in. Don't stand in the rain. 266 00:14:07,925 --> 00:14:09,051 It should stop soon. 267 00:14:09,596 --> 00:14:11,965 The supercomputer at the forecast center is useless. 268 00:14:11,966 --> 00:14:13,431 You must be cold. 269 00:14:15,996 --> 00:14:18,904 Hey, you still wear that. 270 00:14:18,905 --> 00:14:20,000 What? 271 00:14:20,575 --> 00:14:22,331 This? What about this? 272 00:14:22,405 --> 00:14:25,270 You were wearing that when we first met. 273 00:14:26,006 --> 00:14:28,245 Gosh. You remember what I wore? 274 00:14:28,246 --> 00:14:30,481 How could I forget? 275 00:14:32,445 --> 00:14:36,380 Right. We had a spark even from our first meeting. 276 00:14:36,685 --> 00:14:38,481 We must catch this woman no matter what. 277 00:14:38,626 --> 00:14:40,551 Seriously? Robber Beauty? 278 00:14:40,996 --> 00:14:44,691 Hey. Look. Isn't she the robber? 279 00:14:46,096 --> 00:14:49,091 Yes, that's her. She is pretty indeed. 280 00:14:49,236 --> 00:14:50,500 Ms. Oh Na Hyun. 281 00:14:52,836 --> 00:14:54,701 I'm not Oh Na Hyun. 282 00:14:55,376 --> 00:14:56,701 Wait. 283 00:15:06,346 --> 00:15:08,885 - Drop it. - I want to go home. 284 00:15:08,886 --> 00:15:10,321 Drop it. 285 00:15:14,695 --> 00:15:16,861 You left this. 286 00:15:18,626 --> 00:15:21,260 Again, I'm really sorry. I mean it. 287 00:15:23,805 --> 00:15:27,670 I have a question. Why were you carrying a big knife? 288 00:15:29,175 --> 00:15:31,140 When I saw the knife, it startled me. 289 00:15:32,175 --> 00:15:34,540 My grandma cuts pork cutlets with this knife. 290 00:15:35,216 --> 00:15:36,681 She wanted me to sharpen the knife. 291 00:15:37,185 --> 00:15:39,410 I see. 292 00:15:40,685 --> 00:15:44,051 Are you sure you don't want to report this at the station? 293 00:15:45,185 --> 00:15:47,125 I just want to go home now. 294 00:15:47,126 --> 00:15:50,721 I'm sorry. Please get home safely. 295 00:16:00,575 --> 00:16:03,174 Seriously. I thought I was going to get fired. 296 00:16:03,175 --> 00:16:04,705 But I could keep my job when you said you were okay. 297 00:16:04,706 --> 00:16:06,644 No, I wasn't okay. 298 00:16:06,645 --> 00:16:09,044 That day, I really didn't care about anything else... 299 00:16:09,045 --> 00:16:10,780 than getting home right away. 300 00:16:11,486 --> 00:16:13,481 - But I ended up saving your job. - Yes. 301 00:16:14,155 --> 00:16:17,150 You saved my job, so I'll bring home the bacon. 302 00:16:17,655 --> 00:16:20,750 Right. You should. I'm getting hungry. 303 00:16:21,895 --> 00:16:23,461 We can't have a barbecue today. 304 00:16:25,325 --> 00:16:26,660 Right. 305 00:16:27,565 --> 00:16:30,561 It's unfortunate we can't have a barbecue, 306 00:16:30,706 --> 00:16:33,030 but eating outdoors makes everything taste better. 307 00:16:34,106 --> 00:16:38,201 I'll make you my special pork belly ramyeon with perilla leaves. 308 00:16:38,206 --> 00:16:40,945 All right. Let's see. 309 00:16:40,946 --> 00:16:43,741 Where's the gas for the portable stove? 310 00:16:46,545 --> 00:16:47,710 What? 311 00:16:48,486 --> 00:16:50,650 What is it? Did we run out of gas? 312 00:16:50,825 --> 00:16:53,690 (Bug Repellent Spray) 313 00:16:53,795 --> 00:16:55,390 Why... 314 00:16:55,726 --> 00:16:57,890 I'm sure I packed a gas cartridge. 315 00:17:04,006 --> 00:17:05,200 Woo Ri. 316 00:17:07,176 --> 00:17:09,271 Should we wrap up here and go to a restaurant? 317 00:17:10,976 --> 00:17:12,140 No. 318 00:17:13,545 --> 00:17:16,170 When the rain stops, let's stargaze. 319 00:17:16,476 --> 00:17:17,980 I'm not hungry at all. 320 00:17:23,610 --> 00:17:25,834 - Kang Jae. - Yes? 321 00:17:26,710 --> 00:17:29,078 After that incident, 322 00:17:29,079 --> 00:17:31,215 why did you start coming to church? 323 00:17:32,519 --> 00:17:33,914 Was it to see me? 324 00:17:34,089 --> 00:17:35,644 Oh, that? 325 00:17:37,360 --> 00:17:39,889 Sister, did you like the sermon today? 326 00:17:39,890 --> 00:17:43,154 I happened to see you at church when I was passing by. 327 00:17:46,059 --> 00:17:47,525 Are you new here? 328 00:17:48,200 --> 00:17:49,998 - Pardon? - This is great. 329 00:17:49,999 --> 00:17:53,404 Our teaching for new members will begin this week. 330 00:17:54,339 --> 00:17:56,109 Then someone caught me there, 331 00:17:56,110 --> 00:17:57,808 so I ended up signing up for the class. 332 00:17:57,809 --> 00:17:59,909 - Where do I write my name? - Write the date first. 333 00:17:59,910 --> 00:18:01,174 Stop lying. 334 00:18:01,350 --> 00:18:03,275 You came to my grandma's restaurant every day. 335 00:18:03,319 --> 00:18:05,578 If you need more food, let me know. You're a regular here. 336 00:18:05,579 --> 00:18:08,884 Ma'am, your pork cutlet is tasty. I can't stay away. 337 00:18:08,920 --> 00:18:09,959 Thanks. 338 00:18:09,960 --> 00:18:11,659 I explained that to you. 339 00:18:11,660 --> 00:18:13,985 I went to the restaurant often because her pork cutlet was tasty. 340 00:18:13,989 --> 00:18:15,455 - I'm home. - And it happened to be... 341 00:18:15,890 --> 00:18:17,099 your grandma's restaurant. 342 00:18:17,100 --> 00:18:18,255 What? 343 00:18:18,999 --> 00:18:20,924 - Hey. - Do you know him? 344 00:18:21,069 --> 00:18:23,568 He comes to our church. 345 00:18:23,569 --> 00:18:26,465 What? Do you go to our church? 346 00:18:28,410 --> 00:18:29,934 I'll go inside. 347 00:18:40,519 --> 00:18:43,315 I see. The knife for the pork cutlets. 348 00:18:46,319 --> 00:18:47,725 She's never had a boyfriend? 349 00:18:47,729 --> 00:18:49,654 I'm not sure she's never had a boyfriend. 350 00:18:50,360 --> 00:18:52,124 But I've known her since elementary school. 351 00:18:52,559 --> 00:18:54,594 But she rarely talks to men. 352 00:18:56,229 --> 00:18:57,995 Because of the Abstinence Pledge? 353 00:18:58,069 --> 00:18:59,869 It's a doctrine of our religion. 354 00:18:59,870 --> 00:19:02,465 But it's not easy to follow it in our modern times. 355 00:19:02,539 --> 00:19:06,035 Sister Maria is such a pure soul. 356 00:19:06,440 --> 00:19:08,144 She's the pride of our church! 357 00:19:12,420 --> 00:19:13,715 So you get the gist. 358 00:19:19,789 --> 00:19:22,124 How did you feel when you find out about the pledge? 359 00:19:22,860 --> 00:19:25,324 I just thought that you were a devout Catholic. 360 00:19:26,460 --> 00:19:28,295 I thought you would never date men. 361 00:19:29,630 --> 00:19:33,134 Then why did you ask me out after two years? 362 00:19:34,370 --> 00:19:38,574 Whenever I saw you at church, I thought you were a nice person. 363 00:19:39,940 --> 00:19:41,149 So, 364 00:19:41,150 --> 00:19:44,374 I liked seeing you once a week like that... 365 00:19:45,519 --> 00:19:47,515 Wait. 366 00:19:48,749 --> 00:19:50,788 So, you liked me first? 367 00:19:50,789 --> 00:19:52,055 You liked me before I liked you. 368 00:19:53,930 --> 00:19:55,455 Yes. 369 00:19:56,860 --> 00:19:58,995 I think I really liked you at the time. 370 00:19:59,829 --> 00:20:01,094 Kang Jae. 371 00:20:03,739 --> 00:20:05,965 Kang Jae, have you heard? 372 00:20:06,269 --> 00:20:08,169 - Maria... - What about Woo Ri? 373 00:20:08,170 --> 00:20:11,074 finally decided to join the convent. 374 00:20:13,239 --> 00:20:14,604 I had no idea. 375 00:20:14,650 --> 00:20:16,374 But thinking I wouldn't be able to see you anymore, 376 00:20:16,819 --> 00:20:18,045 I could let it go. 377 00:20:29,789 --> 00:20:31,055 Woo Ri, 378 00:20:31,360 --> 00:20:32,624 I like you. 379 00:20:33,600 --> 00:20:34,795 Go on a date with me. 380 00:20:43,170 --> 00:20:45,434 So, you liked me first, right? 381 00:20:45,809 --> 00:20:48,904 Yes, I liked you first. I did. 382 00:20:52,979 --> 00:20:56,584 I wasn't going to tell you this. 383 00:20:57,860 --> 00:21:00,354 - But actually... - What is it? 384 00:21:01,759 --> 00:21:03,255 Well... 385 00:21:03,960 --> 00:21:05,354 Wait, what was that? 386 00:21:07,029 --> 00:21:08,965 The pouring rain. 387 00:21:14,269 --> 00:21:15,909 - What do we do? - It's raining too much... 388 00:21:15,910 --> 00:21:16,939 that the roof might cave in. 389 00:21:16,940 --> 00:21:18,639 I'm going to drain out the water. Hold on. 390 00:21:18,640 --> 00:21:19,904 - Be careful. - Be careful. 391 00:21:21,450 --> 00:21:22,775 - Gosh. - Gosh. 392 00:21:24,519 --> 00:21:25,674 Are you okay? 393 00:21:27,819 --> 00:21:29,045 Oh, no. 394 00:21:29,450 --> 00:21:31,258 I don't think this will work. Let's get in the car first. 395 00:21:31,259 --> 00:21:33,084 This won't work. Let's go. 396 00:21:34,190 --> 00:21:35,624 Kang Jae, you should get some sleep. 397 00:21:35,789 --> 00:21:37,324 Didn't you work late last night? 398 00:21:37,660 --> 00:21:38,924 No, it's okay. 399 00:21:39,430 --> 00:21:42,124 However, it is nice and warm. 400 00:21:45,569 --> 00:21:48,965 The rain needs to stop soon. 401 00:21:50,009 --> 00:21:51,874 To wait until it stops... 402 00:21:55,110 --> 00:21:56,305 Kang Jae... 403 00:21:58,680 --> 00:21:59,914 I... 404 00:22:01,019 --> 00:22:02,545 actually... 405 00:22:11,799 --> 00:22:13,025 It's nothing. Go to sleep. 406 00:22:26,339 --> 00:22:27,604 Help! 407 00:22:27,910 --> 00:22:29,144 Help! 408 00:22:29,610 --> 00:22:30,815 What happened? 409 00:22:31,049 --> 00:22:32,349 She was tased. 410 00:22:32,350 --> 00:22:34,045 Doctor Yoo, get the bed ready. Quick. 411 00:22:45,829 --> 00:22:47,225 Hello, Maria. 412 00:22:47,799 --> 00:22:49,065 Wait. 413 00:22:50,069 --> 00:22:51,535 That guy over there. 414 00:22:51,640 --> 00:22:53,134 I think he's here for the first time. 415 00:23:19,860 --> 00:23:21,065 Sister. 416 00:23:21,499 --> 00:23:23,164 Yes, Maria. What is it? 417 00:23:23,329 --> 00:23:25,369 Can I have another... 418 00:23:25,370 --> 00:23:26,864 volunteer application for the convent? 419 00:23:28,269 --> 00:23:29,735 You just got one earlier. 420 00:23:30,710 --> 00:23:32,074 Well... 421 00:23:34,979 --> 00:23:36,775 Someone just ripped it. 422 00:23:40,420 --> 00:23:41,644 Woo Ri. 423 00:23:42,319 --> 00:23:43,614 Woo Ri. 424 00:23:45,160 --> 00:23:46,455 Yes? 425 00:23:47,360 --> 00:23:48,584 The rain stopped. 426 00:23:51,360 --> 00:23:53,424 It did. 427 00:23:54,130 --> 00:23:55,465 Let's go outside. 428 00:23:56,630 --> 00:23:57,934 Okay. 429 00:24:01,039 --> 00:24:02,434 Woo Ri, let's go quickly. 430 00:24:02,870 --> 00:24:04,975 It's cold. 431 00:24:50,559 --> 00:24:51,815 My head. 432 00:24:54,690 --> 00:24:55,924 What is this? 433 00:24:57,630 --> 00:24:59,195 What is this? 434 00:25:00,600 --> 00:25:02,364 - Mom. - Yes? 435 00:25:02,999 --> 00:25:04,765 - He woke up. - Hey. 436 00:25:05,200 --> 00:25:06,364 Let me free. 437 00:25:07,339 --> 00:25:09,065 You think you'll get away with this? 438 00:25:10,880 --> 00:25:12,674 I should have covered his mouth. 439 00:25:13,579 --> 00:25:14,849 I forgot to do that. 440 00:25:14,850 --> 00:25:16,445 Should I knock him out again? 441 00:25:16,479 --> 00:25:17,745 Let me see that. 442 00:25:32,160 --> 00:25:35,525 - Did you just hit me? - He fainted the last time I hit. 443 00:25:36,130 --> 00:25:37,394 Why don't you try it? 444 00:25:41,009 --> 00:25:42,235 - Take that. - Gosh. 445 00:25:42,339 --> 00:25:44,409 That won't do the trick! 446 00:25:44,410 --> 00:25:46,838 You need to hit him harder to put him out. 447 00:25:46,839 --> 00:25:47,978 Give it to me. 448 00:25:47,979 --> 00:25:50,614 No, stop it. It hurts. 449 00:25:53,220 --> 00:25:55,745 Darn it. Isn't there something else? 450 00:25:57,660 --> 00:25:59,015 What about a hammer? 451 00:25:59,220 --> 00:26:00,414 A hammer? 452 00:26:00,529 --> 00:26:01,854 Wouldn't a golf club be better? 453 00:26:01,860 --> 00:26:03,285 - No, wait. I'll just bring both. - Wait! 454 00:26:08,229 --> 00:26:09,495 Stop hitting me. 455 00:26:10,999 --> 00:26:12,164 I'm sorry. 456 00:26:14,309 --> 00:26:19,535 How did she live? 457 00:26:20,710 --> 00:26:22,805 Even when I ask her 458 00:26:23,979 --> 00:26:26,278 For the reason 459 00:26:26,279 --> 00:26:28,318 (Singing School With Eun Ran) 460 00:26:28,319 --> 00:26:35,184 Ok Gyeong Yi has her head down 461 00:26:37,600 --> 00:26:39,695 Gosh. Isn't that Choi Seoung Il? 462 00:26:41,600 --> 00:26:44,235 Is that really Choi Seoung Il? 463 00:26:47,610 --> 00:26:49,705 Who's this? Aren't you Choi Seoung Il? 464 00:26:49,739 --> 00:26:50,975 It is. 465 00:26:51,039 --> 00:26:52,434 What brings you here? 466 00:26:52,610 --> 00:26:54,404 Please, have some of this. 467 00:26:59,720 --> 00:27:01,144 How come you are here? 468 00:27:01,190 --> 00:27:03,088 Are you shooting a scene here? 469 00:27:03,089 --> 00:27:04,455 No, I'm not. 470 00:27:04,890 --> 00:27:06,084 I'm... 471 00:27:08,960 --> 00:27:11,495 friends with Ms. Oh Eun Ran. 472 00:27:13,729 --> 00:27:15,894 How do you know each other? 473 00:27:16,600 --> 00:27:18,235 Well, in middle school... 474 00:27:20,170 --> 00:27:21,439 Actually, 475 00:27:21,440 --> 00:27:23,465 I really liked her in middle school. 476 00:27:27,549 --> 00:27:29,904 One thing led to another, 477 00:27:30,079 --> 00:27:32,619 I became more famous than Eun Ran. 478 00:27:32,620 --> 00:27:35,914 But Eun Ran was a star back then. 479 00:27:36,220 --> 00:27:38,288 She's pretty... 480 00:27:38,289 --> 00:27:39,515 and good at singing. 481 00:27:40,420 --> 00:27:42,959 Boys from other schools... 482 00:27:42,960 --> 00:27:44,154 came to see her. 483 00:27:44,160 --> 00:27:45,495 Gosh. 484 00:27:46,329 --> 00:27:47,495 As for me, 485 00:27:48,229 --> 00:27:50,225 I was just happy... 486 00:27:51,600 --> 00:27:54,634 - when she talked to me. - That's so sweet. 487 00:27:54,839 --> 00:27:56,109 That's nice. 488 00:27:56,110 --> 00:27:58,934 (Eun Ran) 489 00:28:02,249 --> 00:28:03,674 - This is nice. - It is? 490 00:28:04,249 --> 00:28:05,849 - Look. - Oh, how cute. 491 00:28:05,850 --> 00:28:07,445 - They are so cute. - Hi. 492 00:28:22,329 --> 00:28:23,864 - It looks so good. - It does. 493 00:28:30,009 --> 00:28:31,109 Whose is it? 494 00:28:31,110 --> 00:28:32,709 - Mister. - Kang Jae, here. 495 00:28:32,710 --> 00:28:34,404 Haven't you lost your wallet? 496 00:28:34,410 --> 00:28:35,644 Gosh, it's gone. 497 00:28:36,180 --> 00:28:37,874 - That looks like mine. - Here you go. 498 00:28:37,880 --> 00:28:39,074 Thank you. 499 00:28:51,360 --> 00:28:53,025 - Thank you. - Thank you. 500 00:28:57,700 --> 00:28:59,164 I like this about you. 501 00:28:59,299 --> 00:29:00,399 What's there to like about me? 502 00:29:00,400 --> 00:29:02,765 You're so kind and don't lie. 503 00:29:03,039 --> 00:29:04,434 And that's why you have all the luck. 504 00:29:04,739 --> 00:29:06,705 No, you're kinder. 505 00:29:06,910 --> 00:29:08,174 And you're the one who doesn't lie. 506 00:29:08,809 --> 00:29:11,715 Yes, I like that we don't hide anything from each other. 507 00:29:12,450 --> 00:29:15,144 If I didn't tell you about meeting Raphael before, 508 00:29:15,289 --> 00:29:17,985 you wouldn't have known about it. 509 00:29:18,089 --> 00:29:19,485 But I didn't want to keep it from you. 510 00:29:19,989 --> 00:29:21,584 You did the right thing. 511 00:29:22,289 --> 00:29:24,394 There's nothing to fight about if we don't lie to each other. 512 00:29:26,329 --> 00:29:27,899 Oh, right. Listen to this. 513 00:29:27,900 --> 00:29:29,199 Ms. Lee Ma Ri had an affair... 514 00:29:29,200 --> 00:29:31,669 with the guy that was murdered at the hospital. 515 00:29:31,670 --> 00:29:33,065 I think that's why they're getting a divorce. 516 00:29:33,239 --> 00:29:34,505 Did you know? 517 00:29:37,640 --> 00:29:39,604 What? Did you already know about it? 518 00:29:39,839 --> 00:29:41,505 No, I didn't. 519 00:29:42,009 --> 00:29:43,649 That's shocking. 520 00:29:43,650 --> 00:29:47,248 Kang Jae, let's not hide anything from each other... 521 00:29:47,249 --> 00:29:50,015 and not lie to each other. 522 00:29:51,259 --> 00:29:53,055 I will. 523 00:29:55,930 --> 00:30:00,295 Kang Jae, I'll try not to meet Raphael. 524 00:30:00,299 --> 00:30:01,394 Why? 525 00:30:01,499 --> 00:30:03,195 I think you would meet him often because of the baby. 526 00:30:03,430 --> 00:30:06,795 Well, I think I can sympathize with you. 527 00:30:07,509 --> 00:30:09,109 I'll try to minimize the meetings. 528 00:30:09,110 --> 00:30:11,874 But if I do, I'll tell you about it. 529 00:30:12,110 --> 00:30:14,245 That way I think you won't feel bad about it. 530 00:30:15,479 --> 00:30:17,174 Thank you for thinking about me. 531 00:30:17,350 --> 00:30:19,815 You think about me more. 532 00:30:20,850 --> 00:30:23,689 Having a trip with you is so nice. 533 00:30:23,690 --> 00:30:24,919 - You like it? - Yes. 534 00:30:24,920 --> 00:30:26,815 Where shall we go the next time? 535 00:30:29,460 --> 00:30:32,025 We took a lot of pictures on our trip. 536 00:30:32,900 --> 00:30:34,328 Thinking about it, 537 00:30:34,329 --> 00:30:36,394 I don't think we take as much as other couples. 538 00:30:37,100 --> 00:30:40,434 We can go on more trips and take more pictures from now on. 539 00:30:41,170 --> 00:30:43,364 Yes, let's do that. 540 00:30:43,710 --> 00:30:46,478 I think I'll remember this trip for a long time. 541 00:30:46,479 --> 00:30:47,674 Why is that? 542 00:30:48,049 --> 00:30:50,978 Is it because we got drenched in the rain? 543 00:30:50,979 --> 00:30:52,144 Yes. 544 00:30:54,489 --> 00:30:58,384 Well, it's because it's our first trip together. 545 00:30:58,620 --> 00:30:59,884 Me too. 546 00:31:00,460 --> 00:31:02,354 I think I'll remember this for a long time. 547 00:31:03,229 --> 00:31:05,429 Kang Jae, should we take a picture together? 548 00:31:05,430 --> 00:31:07,228 - Now? - No. 549 00:31:07,229 --> 00:31:10,725 You know couples get their picture taken at a studio these days. 550 00:31:11,069 --> 00:31:12,738 - They looked pretty. - I saw it on social media. 551 00:31:12,739 --> 00:31:13,798 They were pretty. 552 00:31:13,799 --> 00:31:15,604 Yes, let's do it. 553 00:31:16,210 --> 00:31:18,235 I like pictures... 554 00:31:18,610 --> 00:31:21,975 because people take pictures when they are happy. 555 00:31:22,579 --> 00:31:27,045 But when you live life, you'll have difficult moments. 556 00:31:27,319 --> 00:31:30,548 Then you can look at the pictures and remember the happy moments... 557 00:31:30,549 --> 00:31:31,815 to get motivated again. 558 00:31:32,460 --> 00:31:35,324 I want to take lots of happy pictures with you. 559 00:31:37,089 --> 00:31:39,955 Yes, let's do that. 560 00:31:46,700 --> 00:31:47,834 What? 561 00:31:48,239 --> 00:31:49,565 Look at that. 562 00:31:49,710 --> 00:31:50,805 What is it? 563 00:31:50,809 --> 00:31:52,674 Isn't that the number you said before? 564 00:32:03,390 --> 00:32:04,555 Na Hee. 565 00:32:05,259 --> 00:32:07,624 Kang Jae, aren't you on leave until today? 566 00:32:07,660 --> 00:32:10,159 - Take a look at this. - What is it? 567 00:32:10,160 --> 00:32:13,058 The memo I showed you last time was written by Shin Mi Young. 568 00:32:13,059 --> 00:32:14,195 I found what it was. 569 00:32:15,069 --> 00:32:17,495 Look, it's a number for shipping containers. 570 00:32:18,140 --> 00:32:20,869 There is something in the container coming in at Pier 3 in Incheon. 571 00:32:20,870 --> 00:32:23,535 I'm certain that products related to Chairman Kim will arrive. 572 00:32:24,610 --> 00:32:26,475 We can confiscate it after we report it. 573 00:32:28,210 --> 00:32:29,778 I think we can reveal what it is right away. 574 00:32:29,779 --> 00:32:32,849 - No, we can't report it. - Excuse me? 575 00:32:32,850 --> 00:32:35,144 If we report it, it will go to Customs and get investigated. 576 00:32:35,850 --> 00:32:38,015 Then, we lose another chance of getting evidence on Chairman Kim. 577 00:32:38,720 --> 00:32:40,684 Let's first see what is in it. 578 00:32:41,089 --> 00:32:43,255 And when we can prove it has something to do with him, 579 00:32:43,430 --> 00:32:44,725 we can report it then. 580 00:32:45,660 --> 00:32:46,795 All right. 581 00:32:47,630 --> 00:32:49,025 I'll help you out that day. 582 00:32:49,029 --> 00:32:50,795 I trust your detective's hunch. 583 00:32:51,900 --> 00:32:55,104 Here we go. Sorry to keep you waiting. 584 00:32:56,210 --> 00:32:59,139 I said I'd cook for you. You didn't have to cook. 585 00:32:59,140 --> 00:33:02,248 Mother, this is Western noodles. 586 00:33:02,249 --> 00:33:05,518 It's spaghetti. You think I wouldn't know? 587 00:33:05,519 --> 00:33:08,384 Mother, you're so modern. 588 00:33:08,950 --> 00:33:11,114 Go ahead, try it. 589 00:33:12,720 --> 00:33:13,815 - What's this? - What? 590 00:33:14,690 --> 00:33:16,058 Did you wash the pasta noodles? 591 00:33:16,059 --> 00:33:18,199 The sauce won't go with the noodles if you wash them. 592 00:33:18,200 --> 00:33:20,495 I have certifications for Western cuisine. 593 00:33:20,499 --> 00:33:24,099 Eun Ran, why did I say I'd cook? 594 00:33:24,100 --> 00:33:26,439 That's why I told you we should eat out. 595 00:33:26,440 --> 00:33:29,205 - Maybe we should've. - You should've listened to me. 596 00:33:30,509 --> 00:33:32,174 I'm home. 597 00:33:33,640 --> 00:33:36,849 - You came. - Yes, I heard you went on a trip. 598 00:33:36,850 --> 00:33:38,815 - How was it? - It was good. 599 00:33:39,920 --> 00:33:43,545 Did you eat? I cooked. 600 00:33:43,850 --> 00:33:45,559 Why don't you try some? 601 00:33:45,560 --> 00:33:47,755 No, it's okay. I ate already. 602 00:33:47,890 --> 00:33:50,724 - Okay. - Then why don't you go in and rest? 603 00:33:52,029 --> 00:33:55,425 I just want to sit here together, that's all. 604 00:33:56,100 --> 00:33:57,494 Right. 605 00:33:57,739 --> 00:34:00,039 Sitting here all together... 606 00:34:00,040 --> 00:34:02,235 feels good like we're a family. 607 00:34:04,140 --> 00:34:08,175 Mother, we're not like a family, we are a complete family. 608 00:34:10,310 --> 00:34:14,215 I wish nothing but for you two to find success. 609 00:34:14,790 --> 00:34:16,318 - Seoung Il... - Yes? 610 00:34:16,319 --> 00:34:18,554 Why did you kiss her before? 611 00:34:19,720 --> 00:34:20,815 Excuse me? 612 00:34:21,060 --> 00:34:23,258 Who? Someone kissed? 613 00:34:23,259 --> 00:34:25,925 Mom, stop talking nonsense. 614 00:34:26,730 --> 00:34:28,269 We don't have pickles. 615 00:34:28,270 --> 00:34:30,124 Yes, go and get some. 616 00:34:31,899 --> 00:34:35,905 - Did you kiss her? - What? Gosh, no. 617 00:34:36,069 --> 00:34:37,979 Did you kiss him on your trip to Gangwon-do? 618 00:34:37,980 --> 00:34:40,505 - Out of the blue? - Out of the blue? 619 00:34:40,540 --> 00:34:43,104 Mother, have you kissed recently? 620 00:34:44,850 --> 00:34:46,345 Me? Why do you ask? 621 00:34:50,620 --> 00:34:51,758 Do you want me to bring it to you right now? 622 00:34:51,759 --> 00:34:53,954 No, it's okay. I don't need it right now. 623 00:34:54,430 --> 00:34:56,224 You must be tired. Go and rest. 624 00:34:56,790 --> 00:34:58,494 You can give it to me later. 625 00:34:58,500 --> 00:35:00,525 All right. 626 00:35:02,870 --> 00:35:04,095 What are you going to do now? 627 00:35:05,069 --> 00:35:07,264 I'll tidy up and go to bed. 628 00:35:09,239 --> 00:35:11,139 Kang Jae, I have a call coming in. 629 00:35:11,140 --> 00:35:13,008 All right, bye. 630 00:35:13,009 --> 00:35:14,604 Bye. Good night. 631 00:35:16,279 --> 00:35:17,744 (CEO Raphael) 632 00:35:20,720 --> 00:35:21,789 Hello? 633 00:35:21,790 --> 00:35:24,588 Ms. Oh, I'm here. 634 00:35:24,589 --> 00:35:26,485 Excuse me? Where? 635 00:35:28,230 --> 00:35:29,354 Hey. 636 00:35:29,430 --> 00:35:31,425 Sir. 637 00:35:33,359 --> 00:35:36,124 Hello. Please, sit down. 638 00:35:36,299 --> 00:35:37,525 Sure. 639 00:35:39,970 --> 00:35:41,534 I told him to come. 640 00:35:41,709 --> 00:35:43,405 I wanted to discuss something with you. 641 00:35:44,879 --> 00:35:48,704 No matter how I look at it, something still bothers me. 642 00:35:49,080 --> 00:35:51,479 - What is it? - More than anything, 643 00:35:51,480 --> 00:35:53,815 I think we should sue... 644 00:35:55,120 --> 00:35:57,144 the OB-GYN doctor. 645 00:36:03,589 --> 00:36:05,695 It'll be all right. Things will get better. 646 00:36:05,930 --> 00:36:09,494 And since we have Raphael on your side. 647 00:36:11,040 --> 00:36:12,865 With you next to her... 648 00:36:16,239 --> 00:36:19,505 (Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet) 649 00:36:24,279 --> 00:36:25,715 Thank you. 650 00:36:28,549 --> 00:36:31,014 - Did Raphael leave? - Yes. 651 00:36:32,189 --> 00:36:33,985 Are they suing the hospital? 652 00:36:34,459 --> 00:36:35,584 Yes. 653 00:36:36,660 --> 00:36:39,394 You have to take care of this so Woo Ri won't get hurt. 654 00:36:40,560 --> 00:36:41,724 I will. 655 00:36:43,669 --> 00:36:45,135 It's nice to have you around. 656 00:36:47,200 --> 00:36:48,365 What? 657 00:36:49,839 --> 00:36:51,635 You are of help to my daughter. 658 00:36:52,239 --> 00:36:54,334 And you're nice to my mom. 659 00:36:54,950 --> 00:36:56,075 Sure. 660 00:36:57,580 --> 00:37:00,775 I just regret the fact I couldn't do this earlier. 661 00:37:19,200 --> 00:37:21,405 - It's getting late. You should go. - I should. 662 00:37:22,439 --> 00:37:23,635 Go. 663 00:37:25,879 --> 00:37:27,874 You're the one who held my hand first. 664 00:37:28,810 --> 00:37:29,945 Bye. 665 00:37:33,649 --> 00:37:35,144 Why isn't he answering? 666 00:37:37,350 --> 00:37:39,719 Do you know how many times you're calling today? 667 00:37:39,720 --> 00:37:41,155 I'm sorry. 668 00:37:41,529 --> 00:37:44,088 This never happened before. 669 00:37:44,089 --> 00:37:46,925 If you're that worried, go see him after work. 670 00:37:48,299 --> 00:37:50,425 And buy some his favorite tteokbokki on your way there. 671 00:37:52,640 --> 00:37:55,434 Hello. 672 00:37:55,739 --> 00:37:57,668 - Hello. - Woo Ri? 673 00:37:57,669 --> 00:38:01,148 Hello. Please, share this with everyone. 674 00:38:01,149 --> 00:38:02,405 Thank you. 675 00:38:03,549 --> 00:38:05,115 Where's Kang Jae? 676 00:38:05,520 --> 00:38:07,918 I think he went somewhere. 677 00:38:07,919 --> 00:38:09,215 Why don't you call him? 678 00:38:10,220 --> 00:38:12,315 I couldn't get a hold of him today. 679 00:38:13,419 --> 00:38:15,825 I don't think he's on his good side today. 680 00:38:16,560 --> 00:38:18,124 He was given a reprimand. 681 00:38:18,430 --> 00:38:20,499 - Why? - You are a witness as well... 682 00:38:20,500 --> 00:38:22,425 in the Diamond Medical Foundation murder case. 683 00:38:22,799 --> 00:38:25,434 No Man Chul's mistress was Lee Ma Ri, 684 00:38:25,439 --> 00:38:27,398 the foundation's son's wife. 685 00:38:27,399 --> 00:38:28,865 And he didn't report it. 686 00:38:30,169 --> 00:38:31,539 Ms. Lee Ma Ri had an affair... 687 00:38:31,540 --> 00:38:34,008 with the guy that was murdered at the hospital. 688 00:38:34,009 --> 00:38:35,608 I think that's why they are getting a divorce. 689 00:38:35,609 --> 00:38:36,979 Did you know? 690 00:38:36,980 --> 00:38:38,675 No, I didn't. 691 00:38:39,020 --> 00:38:41,014 That is shocking. 692 00:38:42,250 --> 00:38:44,715 He even took pictures of them together... 693 00:38:44,720 --> 00:38:46,514 but received disciplinary action because he didn't report it. 694 00:38:46,890 --> 00:38:48,724 I think he'll be upset. 695 00:38:49,259 --> 00:38:50,425 Woo Ri. 696 00:38:57,399 --> 00:38:59,494 Woo Ri. 697 00:39:00,540 --> 00:39:01,909 Why did you lie about it? 698 00:39:01,910 --> 00:39:03,409 It's about an open case. 699 00:39:03,410 --> 00:39:04,738 I can't tell you everything. 700 00:39:04,739 --> 00:39:06,034 Did you lie... 701 00:39:06,540 --> 00:39:09,045 because you thought I wouldn't hand over the baby? 702 00:39:12,080 --> 00:39:13,244 Woo Ri. 703 00:39:13,819 --> 00:39:15,045 That's not it, right? 704 00:39:15,589 --> 00:39:17,084 That can't be. 705 00:39:17,120 --> 00:39:19,284 You can't lie. 706 00:39:22,830 --> 00:39:24,025 I'm sorry. 707 00:39:26,430 --> 00:39:27,954 It was my bad. 708 00:39:29,970 --> 00:39:32,635 So please, don't be upset. 709 00:39:40,463 --> 00:39:42,459 I'm not angry. 710 00:39:44,063 --> 00:39:45,899 I'm not mad at you. 711 00:39:48,003 --> 00:39:51,508 I don't know what I'm feeling right now, 712 00:39:53,744 --> 00:39:55,279 but I want to be alone. 713 00:40:11,193 --> 00:40:12,263 What was that? 714 00:40:12,264 --> 00:40:14,089 Was that Woo Ri just now? 715 00:40:15,103 --> 00:40:16,359 It was Woo Ri, right? 716 00:40:19,804 --> 00:40:21,098 Woo Ri. 717 00:40:21,744 --> 00:40:22,999 What's the matter? 718 00:40:23,003 --> 00:40:24,538 - Did something happen? - What is it? 719 00:40:24,844 --> 00:40:26,069 What's wrong? 720 00:40:28,514 --> 00:40:29,908 Stop crying! 721 00:40:30,344 --> 00:40:32,078 Calm down and tell us what happened. 722 00:40:32,114 --> 00:40:34,049 Kang Jae... 723 00:40:35,023 --> 00:40:37,879 lied to me. 724 00:40:39,454 --> 00:40:41,589 What should I do? 725 00:40:42,063 --> 00:40:45,192 Woo Ri, it's completely normal for couples to argue and fight. 726 00:40:45,193 --> 00:40:46,589 I mean, it's only natural. 727 00:40:46,934 --> 00:40:48,899 You guys were the odd ones for never fighting. 728 00:40:48,904 --> 00:40:50,428 It's okay, Woo Ri. 729 00:40:50,463 --> 00:40:52,269 Did you two fight because he lied to you? 730 00:40:52,503 --> 00:40:54,598 Are you mad at him because you feel deceived? 731 00:40:56,704 --> 00:40:58,069 No. 732 00:40:58,643 --> 00:41:01,109 That's not why I'm upset. 733 00:41:01,413 --> 00:41:02,738 It's the opposite. 734 00:41:03,884 --> 00:41:06,649 I feel so bad for Kang Jae. 735 00:41:07,313 --> 00:41:10,479 He lied because of me. 736 00:41:10,623 --> 00:41:12,749 I feel horrible. 737 00:41:13,253 --> 00:41:17,988 I feel so bad that I don't even know what to do. 738 00:41:31,674 --> 00:41:34,339 You can't resolve this by just avoiding me like this. 739 00:41:34,373 --> 00:41:35,479 Sign the divorce papers now. 740 00:41:37,913 --> 00:41:39,212 I'm sorry, 741 00:41:39,213 --> 00:41:40,749 but I don't want to. 742 00:41:40,784 --> 00:41:43,348 If you refuse to sign the papers, I will sue you. 743 00:41:43,784 --> 00:41:45,122 Let's just get a divorce! 744 00:41:45,123 --> 00:41:47,292 If we let this go to court, it'll be very stressful. 745 00:41:47,293 --> 00:41:48,962 It'll bring out the worst in us, 746 00:41:48,963 --> 00:41:50,888 and it'll take a while for the case to be resolved. 747 00:41:50,963 --> 00:41:52,828 If the baby is born during the legal battle... 748 00:41:55,463 --> 00:41:57,698 Maybe I should sue you to get full custody of the baby. 749 00:42:00,273 --> 00:42:02,038 Have you really lost your mind? 750 00:42:02,974 --> 00:42:05,439 Just change your mind. That'd be much faster. 751 00:42:07,474 --> 00:42:09,709 Well, then... 752 00:42:10,514 --> 00:42:12,049 I'm off. 753 00:42:17,724 --> 00:42:18,953 How did it go? 754 00:42:18,954 --> 00:42:20,549 What do you think? 755 00:42:20,853 --> 00:42:24,319 Like you said, he has no choice but to follow my lead. 756 00:42:24,393 --> 00:42:26,832 I've snatched up the steering wheel. 757 00:42:26,833 --> 00:42:28,203 Nice, that's great. 758 00:42:28,204 --> 00:42:30,033 Sounds like everything's going smoothly. 759 00:42:30,034 --> 00:42:32,169 Well done, my princess. 760 00:42:38,373 --> 00:42:40,008 Now, I just need him gone. 761 00:42:40,143 --> 00:42:41,508 One thing at a time. 762 00:42:42,413 --> 00:42:44,979 We must get rid of those who should be gone. 763 00:42:45,753 --> 00:42:47,008 Get rid of him? 764 00:42:47,654 --> 00:42:48,919 Mom. 765 00:42:51,554 --> 00:42:52,718 Can you do it? 766 00:42:53,393 --> 00:42:56,189 The first time won't be easy for anyone. 767 00:42:56,893 --> 00:42:58,229 However, 768 00:42:59,264 --> 00:43:01,192 if it must be done, 769 00:43:01,193 --> 00:43:03,428 anyone can and will do it. 770 00:43:16,114 --> 00:43:17,339 Is this your relative's place? 771 00:43:17,643 --> 00:43:20,049 How... How did you find me here? 772 00:43:21,924 --> 00:43:23,448 Seriously, don't be like this. 773 00:43:24,083 --> 00:43:26,049 I'm afraid I'd turn into you at this rate. 774 00:43:28,054 --> 00:43:29,223 (Consensual Divorce Intention Confirmation Document) 775 00:43:29,224 --> 00:43:30,488 Let's get a divorce. 776 00:43:31,264 --> 00:43:32,493 Darn it. 777 00:43:32,494 --> 00:43:33,828 Seriously! 778 00:43:39,074 --> 00:43:40,328 You little... 779 00:43:41,034 --> 00:43:43,669 - Help! - Shut it! 780 00:43:45,543 --> 00:43:46,808 What's that sound? 781 00:43:47,543 --> 00:43:49,613 What? I didn't hear anything. 782 00:43:49,614 --> 00:43:51,082 Didn't someone call out for help... 783 00:43:51,083 --> 00:43:52,283 What are you talking about? 784 00:43:52,284 --> 00:43:53,848 I didn't hear anything. 785 00:43:55,353 --> 00:43:56,919 Help! 786 00:43:56,954 --> 00:43:58,122 - See? I heard it again... - No! 787 00:43:58,123 --> 00:44:00,153 It's the TV. 788 00:44:00,154 --> 00:44:01,192 No, just now... 789 00:44:01,193 --> 00:44:03,558 Seriously! What's the matter with you? 790 00:44:03,963 --> 00:44:05,288 Hey, what's with you? 791 00:44:05,463 --> 00:44:07,232 Let's talk inside. Who else is home with you? 792 00:44:07,233 --> 00:44:09,962 No one! It's just me. 793 00:44:09,963 --> 00:44:11,899 - Let's talk inside. - Gosh, seriously! 794 00:44:12,233 --> 00:44:13,502 Give me that. 795 00:44:13,503 --> 00:44:14,669 (Lee Ma Ri) 796 00:44:15,474 --> 00:44:17,973 Here! We're good now, right? 797 00:44:17,974 --> 00:44:19,269 Leave! 798 00:44:32,154 --> 00:44:33,348 Did he leave? 799 00:44:34,054 --> 00:44:36,359 Park Du Pal! It's all your fault! 800 00:44:36,963 --> 00:44:39,029 Mom, what do I do? 801 00:44:39,293 --> 00:44:41,763 - Did he find out? - I'm doomed now. 802 00:44:41,764 --> 00:44:44,328 I signed the divorce papers! 803 00:44:44,364 --> 00:44:46,069 Why did you do that? 804 00:44:47,003 --> 00:44:48,368 Give me that. 805 00:44:52,313 --> 00:44:54,212 You moron! 806 00:44:54,213 --> 00:44:57,209 You ruined everything! 807 00:45:16,204 --> 00:45:19,928 (- Kang Jae, it's all my fault. - I'm sorry, Woo Ri.) 808 00:45:24,404 --> 00:45:27,339 (- I'm sorry about everything. - I should've been honest with you.) 809 00:45:44,934 --> 00:45:46,288 (CEO Raphael) 810 00:45:49,904 --> 00:45:51,698 Hello, sir. 811 00:45:55,204 --> 00:45:58,738 Is it something you can't tell me over the phone? 812 00:46:00,974 --> 00:46:02,138 Oh, really? 813 00:46:03,384 --> 00:46:04,638 Come on in. 814 00:46:05,353 --> 00:46:06,852 But why... 815 00:46:06,853 --> 00:46:09,118 This way. This will only take a moment. 816 00:46:11,623 --> 00:46:13,319 - It's this room here. - Okay. 817 00:46:14,623 --> 00:46:15,988 Come in. 818 00:46:19,534 --> 00:46:21,428 I wanted to show you this room. 819 00:46:21,563 --> 00:46:23,698 It's so cute! 820 00:46:24,404 --> 00:46:26,069 I decorated the room myself. 821 00:46:26,233 --> 00:46:28,743 Every day after work, I went shopping to buy things one by one... 822 00:46:28,744 --> 00:46:29,968 and decorated the room. 823 00:46:30,344 --> 00:46:32,138 I did everything myself. 824 00:46:33,574 --> 00:46:35,542 This must've been a lot of work. 825 00:46:35,543 --> 00:46:37,879 You did an amazing job. 826 00:46:39,813 --> 00:46:41,049 Ms. Oh. 827 00:46:41,824 --> 00:46:43,149 My wife and I got a divorce. 828 00:46:43,884 --> 00:46:46,049 But I made the decision for the baby's sake. 829 00:46:46,824 --> 00:46:49,758 I promise you that I'll create the best environment for the baby. 830 00:46:50,063 --> 00:46:51,758 I will make sure to build an environment... 831 00:46:52,293 --> 00:46:55,399 that's much better than the one my wife and I could've given the child. 832 00:46:56,804 --> 00:46:58,029 Okay. 833 00:46:59,804 --> 00:47:01,229 I'll do my best too. 834 00:47:04,904 --> 00:47:06,109 Look at this. 835 00:47:07,543 --> 00:47:08,939 It's so cute! 836 00:47:13,483 --> 00:47:15,249 You should see this too. 837 00:47:39,913 --> 00:47:41,939 - Hi, Kang Jae. - Hey, Woo Ri. 838 00:47:42,643 --> 00:47:44,008 Can you talk now? 839 00:47:44,043 --> 00:47:45,953 - Yes. - Great. 840 00:47:45,954 --> 00:47:48,209 - What were you up to? - Me? 841 00:47:48,684 --> 00:47:49,919 I was... 842 00:47:50,324 --> 00:47:53,319 I came out to do some research. 843 00:47:54,424 --> 00:47:56,488 I see. Well... 844 00:47:57,063 --> 00:47:58,629 Are you free this evening? 845 00:47:59,733 --> 00:48:00,892 Can we meet and talk? 846 00:48:00,893 --> 00:48:03,258 What? Sure. 847 00:48:04,304 --> 00:48:05,629 I'll call you when I get off. 848 00:48:06,103 --> 00:48:07,299 Okay. 849 00:48:15,184 --> 00:48:16,339 Woo Ri. 850 00:48:18,114 --> 00:48:19,348 Do you want a ride? 851 00:48:21,554 --> 00:48:23,019 I'm going to take the subway. 852 00:48:27,293 --> 00:48:29,258 Let's talk. 853 00:48:29,264 --> 00:48:31,158 I have nothing to say to you. 854 00:48:31,793 --> 00:48:33,058 Why? 855 00:48:33,233 --> 00:48:34,828 Because it's my fault that we split up? 856 00:48:35,264 --> 00:48:36,698 So you don't even want to talk? 857 00:48:41,674 --> 00:48:43,372 You said you wanted the baby. 858 00:48:43,373 --> 00:48:45,609 You said you were desperate. So why did you do that? 859 00:48:45,974 --> 00:48:47,269 Woo Ri. 860 00:48:47,844 --> 00:48:49,843 Don't run your mouth if you don't know what's going on. 861 00:48:49,844 --> 00:48:51,908 You cheated on your husband and faked an assault. 862 00:48:52,184 --> 00:48:54,448 You said you wanted the baby. Was it all an act? 863 00:48:55,724 --> 00:48:56,979 An act? 864 00:48:57,523 --> 00:48:59,319 This is ridiculous. 865 00:48:59,853 --> 00:49:01,919 Clearly, you don't know who's putting on an act. 866 00:49:02,224 --> 00:49:03,419 Hey. 867 00:49:04,364 --> 00:49:07,029 I bet you don't know that your boyfriend helped me. 868 00:49:07,563 --> 00:49:09,203 Lee Kang Jae... 869 00:49:09,204 --> 00:49:12,129 covered it up, fully knowing that I had an affair with No Man Chul. 870 00:49:13,273 --> 00:49:14,372 What did you say? 871 00:49:14,373 --> 00:49:15,999 Of course, you didn't know. 872 00:49:16,074 --> 00:49:17,968 I heard he didn't even tell his higher-ups. 873 00:49:18,204 --> 00:49:20,238 Why do you think he did that? 874 00:49:20,614 --> 00:49:22,482 Obviously, he was afraid... 875 00:49:22,483 --> 00:49:25,138 he'd have to raise the child should you decide to keep it. 876 00:49:25,884 --> 00:49:28,308 I guess he really didn't want to raise the child. 877 00:49:30,184 --> 00:49:31,419 Are you surprised? 878 00:49:32,594 --> 00:49:35,419 See? He's the one who got you real good. 879 00:49:36,594 --> 00:49:38,019 What a relief. 880 00:49:39,293 --> 00:49:40,488 What? 881 00:49:41,904 --> 00:49:44,698 I'm truly relieved that my baby... 882 00:49:45,804 --> 00:49:47,468 will not have a mother like you. 883 00:49:50,904 --> 00:49:52,308 That little... 884 00:49:54,443 --> 00:49:55,578 Darn it. 885 00:50:32,483 --> 00:50:33,678 Woo Ri. 886 00:50:35,983 --> 00:50:37,319 I'm sorry. 887 00:50:39,123 --> 00:50:41,019 I should've been honest with you. 888 00:50:43,563 --> 00:50:46,029 I was just being a coward. I guess I'm scared. 889 00:50:47,963 --> 00:50:49,859 You see, if you end up raising the baby, 890 00:50:50,934 --> 00:50:53,598 all our promises and plans... 891 00:50:55,904 --> 00:50:58,169 We wouldn't be able to do any of that, and I didn't like it. 892 00:51:00,344 --> 00:51:02,109 That's why I couldn't tell you. 893 00:51:08,724 --> 00:51:10,948 We never kept secrets from each other. 894 00:51:12,724 --> 00:51:15,218 And before this, I had never once lied to you. 895 00:51:18,864 --> 00:51:20,428 What happened to us? 896 00:51:24,463 --> 00:51:25,999 It's all my fault. 897 00:51:31,603 --> 00:51:32,908 I'm sorry. 898 00:51:34,174 --> 00:51:36,379 I'm sorry, Woo Ri. I should've been more thoughtful. 899 00:51:37,614 --> 00:51:38,908 Why do you... 900 00:51:40,983 --> 00:51:43,118 always say that everything's your fault? 901 00:51:45,224 --> 00:51:47,388 You did nothing wrong. 902 00:51:48,424 --> 00:51:50,718 Why are you saying it's your fault? 903 00:51:59,233 --> 00:52:01,069 You know, 904 00:52:02,273 --> 00:52:04,339 we're supposed to take pictures together tomorrow. 905 00:52:06,873 --> 00:52:08,569 Let's only take happy pictures from now on. 906 00:52:58,424 --> 00:52:59,729 You're here again? 907 00:53:00,563 --> 00:53:02,029 What's with the flowers? 908 00:53:02,704 --> 00:53:03,859 Oh, this. 909 00:53:04,904 --> 00:53:06,229 Are you here alone? 910 00:53:06,804 --> 00:53:08,899 My, you look stunning today. 911 00:53:11,704 --> 00:53:14,468 I thought long and hard before coming here today. 912 00:53:15,483 --> 00:53:16,678 About what? 913 00:53:19,413 --> 00:53:21,448 I like you a lot. 914 00:53:23,384 --> 00:53:25,792 From the time when you were the Uhm Jung Hwa of Bukgajwa-dong... 915 00:53:25,793 --> 00:53:27,149 back in middle school... 916 00:53:28,253 --> 00:53:31,718 to now, as the mother of my child 30 years later. 917 00:53:32,864 --> 00:53:35,859 I have liked you every single moment all through the years. 918 00:53:38,663 --> 00:53:39,899 Let's... 919 00:53:41,003 --> 00:53:42,538 get back together. 920 00:53:45,204 --> 00:53:46,569 Seoung Il. 921 00:53:48,813 --> 00:53:50,008 I'm sorry. 922 00:53:51,284 --> 00:53:52,448 What? 923 00:53:52,913 --> 00:53:54,113 I don't think I can do it. 924 00:53:54,114 --> 00:53:55,919 Why not? 925 00:53:56,884 --> 00:53:58,519 I've also thought a lot... 926 00:53:58,554 --> 00:54:01,189 about what we should do. 927 00:54:01,654 --> 00:54:04,919 But you see, my longest relationship only lasted six months. 928 00:54:05,094 --> 00:54:06,928 I've never been in a long-term relationship. 929 00:54:07,594 --> 00:54:09,133 So if we do this, and if it doesn't work out... 930 00:54:09,134 --> 00:54:12,533 Why worry about it not working out when it hasn't even begun? 931 00:54:12,534 --> 00:54:13,602 That's not right. 932 00:54:13,603 --> 00:54:15,638 Anyway, okay. 933 00:54:16,273 --> 00:54:19,513 I promise you that I'll make you and Woo Ri happy. 934 00:54:19,514 --> 00:54:21,272 I'm confident, so let's do it. 935 00:54:21,273 --> 00:54:23,408 It may work out, or it may not. 936 00:54:24,014 --> 00:54:25,912 I mean, I understand... 937 00:54:25,913 --> 00:54:28,448 we'll be hurt if things go wrong. And that's okay. 938 00:54:28,614 --> 00:54:30,948 But what about Woo Ri? 939 00:54:31,523 --> 00:54:34,149 - What about her? - If it doesn't work out, 940 00:54:34,994 --> 00:54:37,788 my daughter will be hurt, yet again. 941 00:54:38,463 --> 00:54:41,729 It's too big a gamble, and I can't do it. 942 00:54:46,704 --> 00:54:51,138 (Oh Eun Ran's Smile Singing School) 943 00:55:08,224 --> 00:55:11,359 Could you fix your hair right here? 944 00:55:12,393 --> 00:55:13,888 Oh, it's probably this right here. 945 00:55:14,864 --> 00:55:17,799 - Better? - No, the other side. 946 00:55:18,563 --> 00:55:21,029 Woo Ri, you should check it in the mirror. Hold on. 947 00:55:23,003 --> 00:55:25,808 Here, check. 948 00:55:28,474 --> 00:55:29,609 Better? 949 00:55:31,143 --> 00:55:33,609 - Okay, it's fixed. - Great. 950 00:55:39,853 --> 00:55:41,948 - We're ready. - Okay. 951 00:55:42,123 --> 00:55:43,819 All right, let's take some shots now. 952 00:55:44,893 --> 00:55:46,189 Here we go! 953 00:55:47,293 --> 00:55:49,629 In 1, 2. 954 00:55:50,434 --> 00:55:52,669 Nice. One more time. 955 00:55:53,804 --> 00:55:56,999 Well, could you smile a little more? 956 00:56:01,913 --> 00:56:03,008 Smile. 957 00:56:12,594 --> 00:56:13,948 Are you all right? 958 00:56:19,364 --> 00:56:20,988 I'm sorry. 959 00:56:21,634 --> 00:56:22,729 Woo Ri. 960 00:56:22,764 --> 00:56:24,602 (Cloud Photo Studio) 961 00:56:24,603 --> 00:56:25,899 Woo Ri. 962 00:56:26,773 --> 00:56:27,899 Woo Ri, wait. 963 00:56:28,474 --> 00:56:30,598 What's wrong, all of a sudden? Did something happen? 964 00:56:31,273 --> 00:56:32,408 Kang Jae. 965 00:56:34,443 --> 00:56:36,078 Let's end it here. 966 00:56:38,844 --> 00:56:40,249 End what? 967 00:56:42,054 --> 00:56:43,948 I thought long and hard. 968 00:56:45,184 --> 00:56:46,549 Let's break up. 969 00:56:47,693 --> 00:56:50,122 What are you talking about all of a sudden? 970 00:56:50,123 --> 00:56:52,392 I keep thinking of the moment when you lied to me, 971 00:56:52,393 --> 00:56:55,589 so I can't believe anything you say. 972 00:56:56,963 --> 00:56:58,098 I'm sorry. 973 00:56:58,563 --> 00:57:00,229 I won't lie to you ever again. I promise, Woo Ri. 974 00:57:01,174 --> 00:57:03,669 It's better this way for you too. 975 00:57:05,344 --> 00:57:07,439 This way, I won't ruin your life. 976 00:57:09,184 --> 00:57:11,439 You should've told me that you really didn't want me... 977 00:57:12,213 --> 00:57:13,252 to keep the baby. 978 00:57:13,253 --> 00:57:15,622 I did think that for a moment, but I was wrong. 979 00:57:15,623 --> 00:57:17,218 I don't think that anymore, Woo Ri. 980 00:57:17,224 --> 00:57:19,049 Human emotion is a funny thing. 981 00:57:19,893 --> 00:57:21,689 Suddenly, I can't even stand the sight of you. 982 00:57:23,963 --> 00:57:25,359 Let's break up. 983 00:57:48,614 --> 00:57:49,749 Hey. 984 00:57:52,154 --> 00:57:53,649 If you really mean it, 985 00:57:54,654 --> 00:57:56,058 look me in the eye and say it. 986 00:57:58,623 --> 00:58:00,758 Look me straight in the eye and say it. 987 00:58:07,404 --> 00:58:08,899 We're over. 988 00:58:12,003 --> 00:58:13,269 I mean it. 989 00:59:04,594 --> 00:59:07,428 (Woori the Virgin) 990 00:59:07,563 --> 00:59:09,332 She broke up with her boyfriend. 991 00:59:09,333 --> 00:59:11,999 I heard a mother's emotions are transferred to her baby. 992 00:59:12,233 --> 00:59:13,732 We should catch the one he's meeting. 993 00:59:13,733 --> 00:59:14,903 I'll go get it. 994 00:59:14,904 --> 00:59:16,602 I'll throw the hospital upside down. 995 00:59:16,603 --> 00:59:18,303 - What did you say? - What is all this? 996 00:59:18,304 --> 00:59:20,569 You seem to be having a hard time. I want to help. 997 00:59:20,574 --> 00:59:22,069 Why do we have to be like this? 998 00:59:22,114 --> 00:59:24,542 - She could miscarry the baby. - A miscarriage? 999 00:59:24,543 --> 00:59:27,453 I feel so bad for Kang Jae. 1000 00:59:27,454 --> 00:59:29,348 Should we just not do this? 68883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.