Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,095 --> 00:00:10,461
We're over.
2
00:00:12,965 --> 00:00:14,160
I mean it.
3
00:00:18,476 --> 00:00:19,730
Woo Ri.
4
00:00:21,576 --> 00:00:23,601
You say we're over.
5
00:00:25,245 --> 00:00:27,171
And you're getting farther away.
6
00:00:29,345 --> 00:00:31,141
But I can't seem to stop you.
7
00:00:32,516 --> 00:00:34,450
I'm just watching you walk away.
8
00:00:36,126 --> 00:00:38,851
(Episode 6)
9
00:00:44,896 --> 00:00:46,431
- What about Raphael?
- I see.
10
00:00:47,836 --> 00:00:50,260
- I had to clean up afterward.
- Okay.
11
00:00:51,405 --> 00:00:54,274
- You should debut as a singer.
- Wasn't she amazing?
12
00:00:54,275 --> 00:00:56,101
- Seriously.
- Was I good?
13
00:00:57,275 --> 00:00:59,345
- Should we go to karaoke?
- Sounds good.
14
00:00:59,346 --> 00:01:00,845
- Sounds good, right?
- Sure.
15
00:01:00,846 --> 00:01:03,684
You take after your mother.
Of course, you're a great singer.
16
00:01:03,685 --> 00:01:05,181
That's a great idea.
17
00:01:05,715 --> 00:01:07,581
By the way, aren't you hungry?
18
00:01:07,586 --> 00:01:09,181
Hey, Kang Jae!
19
00:01:10,986 --> 00:01:12,890
- Hey.
- Kang Jae.
20
00:01:14,396 --> 00:01:16,521
I'm glad Kang Jae could make it.
21
00:01:16,726 --> 00:01:18,021
Me too.
22
00:01:18,536 --> 00:01:20,431
Work ended later than I expected.
23
00:01:21,566 --> 00:01:24,230
Woo Ri. Can you show me the video too?
24
00:01:24,265 --> 00:01:25,401
Sure.
25
00:01:25,536 --> 00:01:27,374
It must have been a lot of work
to put this together.
26
00:01:27,375 --> 00:01:29,470
No. I didn't do much.
27
00:01:29,575 --> 00:01:32,271
I'm grateful that Raphael
helped me put this together.
28
00:01:33,775 --> 00:01:35,175
Woo Ri. Eat a lot.
29
00:01:35,176 --> 00:01:36,785
Raphael wanted to come here...
30
00:01:36,786 --> 00:01:38,381
because beef is good for pregnant women.
31
00:01:39,086 --> 00:01:40,381
Eat a lot.
32
00:01:40,456 --> 00:01:42,324
It's hard to make a reservation
at this restaurant.
33
00:01:42,325 --> 00:01:44,850
But I was able to snatch a table
thanks to my connection.
34
00:01:45,525 --> 00:01:47,590
It's melting in my mouth.
35
00:01:47,755 --> 00:01:49,290
It's expensive meat.
36
00:01:49,695 --> 00:01:52,530
Should I proactively order more?
How about tenderloin?
37
00:01:52,695 --> 00:01:54,594
Should we order a few servings
to see how it tastes?
38
00:01:54,595 --> 00:01:56,160
- Sure.
- Yes.
39
00:01:57,636 --> 00:01:58,901
- Let's do that.
- Great.
40
00:02:00,076 --> 00:02:01,944
- Eat a lot, Mom.
- Okay.
41
00:02:01,945 --> 00:02:03,241
- It's so good.
- Raphael.
42
00:02:03,676 --> 00:02:05,410
Raphael, did you pay for the meal?
43
00:02:05,715 --> 00:02:07,244
Of course. I invited you here.
44
00:02:07,245 --> 00:02:08,844
Why did you do it?
I should have paid for it!
45
00:02:08,845 --> 00:02:10,015
This was a family meal.
46
00:02:10,016 --> 00:02:11,284
Gosh. Don't mention it.
47
00:02:11,285 --> 00:02:14,581
Ms. Oh and the baby ate the food.
48
00:02:15,655 --> 00:02:17,850
Thank you for the meal.
49
00:02:17,986 --> 00:02:20,925
Ms. Oh, we should have
seafood next time.
50
00:02:20,926 --> 00:02:22,795
Seafood is great for pregnant women too.
51
00:02:22,796 --> 00:02:25,194
I know an excellent chef
who cooks Japanese cuisine.
52
00:02:25,195 --> 00:02:26,665
Really? Where is the restaurant?
53
00:02:26,666 --> 00:02:30,000
Gangnam? It already sounds so delicious.
54
00:02:30,636 --> 00:02:32,931
- It'll be my treat then.
- No, it'll be my treat.
55
00:02:33,806 --> 00:02:35,370
- Don't fight.
- Okay.
56
00:02:38,475 --> 00:02:40,370
- Of course.
- Gosh.
57
00:02:40,375 --> 00:02:42,340
- Just set a date.
- Of course.
58
00:02:42,486 --> 00:02:43,645
You.
59
00:02:43,646 --> 00:02:45,651
I made myself clear. My answer is no.
60
00:02:46,215 --> 00:02:48,880
What are you talking about
after you just barged in here?
61
00:02:48,886 --> 00:02:50,081
No divorce.
62
00:02:51,755 --> 00:02:53,521
Gosh. Dad.
63
00:02:53,926 --> 00:02:56,765
Should I tell you everything she's done?
64
00:02:56,766 --> 00:02:57,961
She already told me everything.
65
00:02:58,195 --> 00:03:00,231
No Man Chul was hitting on her.
66
00:03:00,236 --> 00:03:03,004
Jerks like him hit on her
because she's so pretty.
67
00:03:03,005 --> 00:03:04,100
That's not all.
68
00:03:04,106 --> 00:03:06,135
She almost sued me!
69
00:03:06,136 --> 00:03:07,205
She told me that too.
70
00:03:07,206 --> 00:03:09,904
Imagine how desperate
she must have been to do so!
71
00:03:09,905 --> 00:03:10,905
Seriously?
72
00:03:10,906 --> 00:03:12,940
You'll just side with her
whatever she does?
73
00:03:13,076 --> 00:03:14,470
Why are you so lenient with her?
74
00:03:15,275 --> 00:03:16,810
The Star Cafe building in Nonhyeon-dong.
75
00:03:17,646 --> 00:03:19,380
I'll transfer the deed to her.
76
00:03:20,086 --> 00:03:21,915
What? Why all of a sudden?
77
00:03:21,916 --> 00:03:23,451
If you don't take care of her,
78
00:03:23,655 --> 00:03:25,124
I will.
79
00:03:25,125 --> 00:03:26,491
Have you gone mad?
80
00:03:26,625 --> 00:03:29,194
Why do you like someone
who threatened me and cheated on me?
81
00:03:29,195 --> 00:03:30,494
Of course, I do.
82
00:03:30,495 --> 00:03:32,165
I like her more than you by a mile.
83
00:03:32,166 --> 00:03:35,464
I have never liked anyone
as much as this in my life.
84
00:03:35,465 --> 00:03:37,404
Then why don't you live with her?
85
00:03:37,405 --> 00:03:38,835
You little...
86
00:03:38,836 --> 00:03:41,171
You ungrateful punk!
87
00:03:45,445 --> 00:03:47,370
You're a poor judge of character!
88
00:03:47,375 --> 00:03:51,144
Where do you think you can
meet a beautiful girl like her?
89
00:03:51,145 --> 00:03:53,454
She's beautiful and kind.
90
00:03:53,455 --> 00:03:55,280
A jerk like you doesn't deserve...
91
00:03:57,185 --> 00:03:58,420
No divorce.
92
00:04:03,596 --> 00:04:05,165
Do you know what just happened?
93
00:04:05,166 --> 00:04:07,795
Gosh. This is amazing!
94
00:04:07,796 --> 00:04:10,160
I guess there's always
a way out of trouble.
95
00:04:12,976 --> 00:04:14,201
Mom?
96
00:04:14,575 --> 00:04:15,871
Hello?
97
00:04:16,176 --> 00:04:19,170
I need you to come home.
98
00:04:19,745 --> 00:04:21,740
Now? Why?
99
00:04:22,416 --> 00:04:23,680
Is something wrong?
100
00:04:37,565 --> 00:04:39,934
What are you doing? Have you gone mad?
101
00:04:39,935 --> 00:04:41,230
Mal Ja.
102
00:04:41,265 --> 00:04:42,860
Be nice.
103
00:04:43,366 --> 00:04:46,331
Your husband is here to say hello
to his dear mother-in-law.
104
00:04:48,536 --> 00:04:51,641
Listen. I was going to apologize
for what I did to her legs...
105
00:04:53,416 --> 00:04:55,271
and get an apology for making me
rot in there for three years.
106
00:04:56,486 --> 00:04:58,180
Your current husband should be here...
107
00:04:58,385 --> 00:05:00,110
to witness this touching moment.
108
00:05:00,616 --> 00:05:01,811
Right?
109
00:05:02,085 --> 00:05:03,855
Get out before I call the cops!
110
00:05:03,856 --> 00:05:05,824
You should've done that before then.
You can't call the cops.
111
00:05:05,825 --> 00:05:08,124
If you do, your little con here
will be ruined.
112
00:05:08,125 --> 00:05:09,561
Fine. Okay.
113
00:05:10,125 --> 00:05:11,490
Let's end it all.
114
00:05:11,695 --> 00:05:13,590
This is the end for both of us.
115
00:05:24,445 --> 00:05:25,641
You!
116
00:05:28,375 --> 00:05:29,581
Darn it.
117
00:05:43,526 --> 00:05:45,631
Come on!
118
00:05:45,966 --> 00:05:47,230
Seriously.
119
00:06:27,106 --> 00:06:28,805
We found the drug bottle at the scene.
120
00:06:28,806 --> 00:06:30,941
The autopsy report says
there are no signs of a homicide.
121
00:06:31,106 --> 00:06:32,475
Shin Mi Young killed herself...
122
00:06:32,476 --> 00:06:34,271
out of guilt for killing No Man Chul.
123
00:06:34,476 --> 00:06:37,141
We're going to close the case with that.
What's the problem?
124
00:06:37,685 --> 00:06:38,881
Captain.
125
00:06:39,515 --> 00:06:40,515
I've been thinking.
126
00:06:40,516 --> 00:06:41,951
But what she said
right before she died...
127
00:06:42,156 --> 00:06:43,381
Hospital...
128
00:06:43,986 --> 00:06:45,621
Chairman Kim...
129
00:06:46,625 --> 00:06:47,824
I think she was trying to tell us...
130
00:06:47,825 --> 00:06:49,121
Chairman Kim was at
Diamond Medical Foundation.
131
00:06:49,565 --> 00:06:51,025
Do you investigate
based on your opinions?
132
00:06:51,026 --> 00:06:52,561
You said you weren't sure at the scene.
133
00:06:52,565 --> 00:06:53,790
Captain.
134
00:06:54,935 --> 00:06:56,131
Come on.
135
00:06:56,765 --> 00:06:58,701
Consider even the smallest possibility,
136
00:06:58,935 --> 00:07:00,434
and let me investigate
Diamond Medical Foundation.
137
00:07:00,435 --> 00:07:02,175
Do you think you can
find Chairman Kim...
138
00:07:02,176 --> 00:07:03,871
by investigating an irrelevant hospital?
139
00:07:04,346 --> 00:07:05,840
Hey, it's obvious...
140
00:07:06,176 --> 00:07:09,211
that she killed him because of money
and poisoned herself.
141
00:07:09,346 --> 00:07:11,641
It's abnormal to think otherwise.
142
00:07:12,656 --> 00:07:15,280
I'm sorry about what happened
to Ms. Shin Mi Young.
143
00:07:16,255 --> 00:07:17,720
You must be devastated.
144
00:07:49,585 --> 00:07:51,621
Knock, knock.
145
00:07:53,156 --> 00:07:54,621
Hello.
146
00:07:55,026 --> 00:07:56,961
Ms. Yu stepped out for a moment.
147
00:07:56,995 --> 00:07:59,331
I'm here to see my daughter.
148
00:08:00,765 --> 00:08:01,990
Here.
149
00:08:02,966 --> 00:08:05,360
I took this photo for
a scene in the drama.
150
00:08:05,906 --> 00:08:07,330
And I Photoshopped your face.
151
00:08:09,146 --> 00:08:11,200
Thank you.
152
00:08:12,315 --> 00:08:14,440
I'll take this home.
153
00:08:15,715 --> 00:08:17,210
Is this why you came?
154
00:08:17,215 --> 00:08:18,580
No.
155
00:08:20,355 --> 00:08:21,580
Woo Ri.
156
00:08:21,715 --> 00:08:23,525
I won't tell you what to do...
157
00:08:23,526 --> 00:08:25,420
with your life now.
158
00:08:25,796 --> 00:08:27,521
Including your pregnancy
and giving birth.
159
00:08:28,526 --> 00:08:31,690
I understood you gave it
a lot of thought to make this decision.
160
00:08:32,735 --> 00:08:34,190
By the way,
161
00:08:34,235 --> 00:08:37,560
could we discuss the lawsuit
against the hospital again?
162
00:08:38,565 --> 00:08:41,330
Let's meet with Raphael
when we have time. Okay?
163
00:08:41,636 --> 00:08:44,700
Pregnancy, giving birth,
Raphael, and lawsuit?
164
00:08:45,575 --> 00:08:47,310
Seoung Il. What are you talking about?
165
00:08:47,945 --> 00:08:49,184
Nothing.
166
00:08:49,185 --> 00:08:50,611
You must have misheard me.
167
00:08:50,916 --> 00:08:53,080
Nonsense. I heard everything.
168
00:08:53,156 --> 00:08:55,954
I came by too often. Didn't I?
169
00:08:55,955 --> 00:08:58,450
I'm only getting in your way.
170
00:08:59,296 --> 00:09:00,651
Bye, my daughter.
171
00:09:03,695 --> 00:09:05,361
You're great,
but learn to read the room!
172
00:09:06,235 --> 00:09:08,290
Seoung Il!
173
00:09:08,695 --> 00:09:09,901
Woo Ri's father!
174
00:09:10,605 --> 00:09:13,275
I know you can't understand me,
but that's my decision.
175
00:09:13,276 --> 00:09:15,471
So please don't try
to talk me out of it.
176
00:09:16,876 --> 00:09:18,401
Are you sure about this?
177
00:09:19,315 --> 00:09:21,070
Are your mother and grandmother
okay with this?
178
00:09:22,016 --> 00:09:24,385
They couldn't understand me at first.
179
00:09:24,386 --> 00:09:26,550
But now, they do.
And they are being supportive.
180
00:09:28,315 --> 00:09:30,180
I don't think I can ever understand you.
181
00:09:30,825 --> 00:09:32,320
What about Kang Jae? What did he say?
182
00:09:32,526 --> 00:09:33,920
He said he supported my decision.
183
00:09:34,225 --> 00:09:35,450
But still.
184
00:09:36,065 --> 00:09:38,864
He respected his girlfriend's pledge
and abstained for her.
185
00:09:38,865 --> 00:09:40,731
But she got pregnant
with another man's child.
186
00:09:40,766 --> 00:09:43,700
And he kept seeing the baby's father
around his girlfriend.
187
00:09:44,965 --> 00:09:48,371
Gosh. Kang Jae must be so frustrated.
188
00:10:05,896 --> 00:10:07,290
- Hey.
- You startled me.
189
00:10:08,426 --> 00:10:09,925
What was that?
190
00:10:09,926 --> 00:10:11,564
You startled me. Did you get off work?
191
00:10:11,565 --> 00:10:13,364
Yes. What is that?
192
00:10:13,365 --> 00:10:15,165
You didn't even notice me
sneaking up on you.
193
00:10:15,166 --> 00:10:17,305
It's a lead I couldn't figure out.
194
00:10:17,306 --> 00:10:19,375
- What is it?
- It's evidence for a case.
195
00:10:19,376 --> 00:10:20,901
But I can't figure out the numbers.
196
00:10:22,376 --> 00:10:23,570
Me neither.
197
00:10:24,845 --> 00:10:26,871
- If I figure it out, I'll tell you.
- Okay.
198
00:10:29,815 --> 00:10:31,310
- Kang Jae.
- Yes.
199
00:10:32,315 --> 00:10:33,710
This is tough on you, right?
200
00:10:34,315 --> 00:10:36,820
Gosh. Was it that obvious?
201
00:10:37,455 --> 00:10:39,621
I'm having a hard time
with the current case.
202
00:10:39,926 --> 00:10:41,320
Not that.
203
00:10:43,526 --> 00:10:46,261
I just thought you must have
a hard time because of my situation.
204
00:10:46,396 --> 00:10:49,091
Why do you say that?
Why would that be tough on me?
205
00:10:49,806 --> 00:10:52,731
Seeing you brings me a lot of energy
even when I'm tired.
206
00:10:55,376 --> 00:10:58,141
- Thank you.
- Why are you thanking me?
207
00:10:58,575 --> 00:11:00,545
Thank you for staying by my side...
208
00:11:00,546 --> 00:11:02,714
and asking me why I'm thanking you.
209
00:11:02,715 --> 00:11:04,841
Come on. What was that?
210
00:11:06,016 --> 00:11:07,984
- Kang Jae. Grandma cooked us food.
- Yes?
211
00:11:07,985 --> 00:11:10,981
- Let's go eat.
- Really? What did she cook?
212
00:11:11,126 --> 00:11:12,854
I want to guess it.
213
00:11:12,855 --> 00:11:14,655
Kimchi stew. It's kimchi stew, right?
214
00:11:14,656 --> 00:11:16,224
I don't know. Let's just go inside.
215
00:11:16,225 --> 00:11:18,320
Come on. Just tell me.
216
00:11:39,756 --> 00:11:41,450
Why did Park Du Pal...
217
00:11:41,455 --> 00:11:43,184
Why did he come here?
218
00:11:43,185 --> 00:11:45,454
Should I have just given him money
and sent him on his way?
219
00:11:45,455 --> 00:11:48,050
He asked for a million dollars!
We don't have that kind of money!
220
00:11:48,396 --> 00:11:50,925
Without the money, he would've
caused trouble for ruining his life.
221
00:11:50,926 --> 00:11:53,995
Ruin his life?
He doesn't get to say that!
222
00:11:53,996 --> 00:11:56,401
He's responsible for
what happened to your legs!
223
00:11:56,636 --> 00:11:59,005
Don't get so worked up.
224
00:11:59,006 --> 00:12:02,131
- Are you okay?
- Yes, I'm okay.
225
00:12:05,184 --> 00:12:09,180
Mom, what about you? Are you all right?
226
00:12:09,181 --> 00:12:11,385
I'm all right.
227
00:12:12,145 --> 00:12:13,870
But is he going to be okay?
228
00:12:24,555 --> 00:12:26,324
- What about Kang Jae?
- He left.
229
00:12:26,325 --> 00:12:28,294
He should have had
some fruit before he went.
230
00:12:28,295 --> 00:12:29,551
He has work.
231
00:12:32,195 --> 00:12:35,561
Mom, it's about Kang Jae.
232
00:12:35,836 --> 00:12:38,130
What is it? Did something happen to him?
233
00:12:38,266 --> 00:12:40,831
No. It's me.
234
00:12:41,175 --> 00:12:44,170
It will be hard to understand
my decision to have this baby.
235
00:12:44,305 --> 00:12:47,510
Whenever we see Raphael,
he'll be uncomfortable.
236
00:12:47,876 --> 00:12:49,811
This must not be easy
for him in many ways.
237
00:12:50,016 --> 00:12:51,711
Obviously.
238
00:12:51,746 --> 00:12:54,150
Didn't I tell you? He's a saint.
239
00:12:54,415 --> 00:12:57,125
No men in Korea would be
able to understand your decision.
240
00:12:57,126 --> 00:12:59,625
My goodness. If you knew that,
why did you enjoy beef so much...
241
00:12:59,626 --> 00:13:01,455
when Raphael bought us the meal?
242
00:13:01,456 --> 00:13:02,955
Mom, you ate more than me.
243
00:13:02,956 --> 00:13:07,130
He always tells me he's okay,
but that makes me feel worse.
244
00:13:07,596 --> 00:13:10,904
Woo Ri. In life, there will be
difficult times.
245
00:13:10,905 --> 00:13:12,660
Life isn't all sunshine and rainbows.
246
00:13:13,006 --> 00:13:15,431
At times like this,
you're supposed to take things easy.
247
00:13:15,675 --> 00:13:17,774
Some fresh air and a break...
248
00:13:17,775 --> 00:13:19,270
will bring you energy.
249
00:13:20,445 --> 00:13:23,111
Kang Jae wanted to go camping.
250
00:13:26,116 --> 00:13:27,311
Woo Ri.
251
00:13:27,415 --> 00:13:30,821
Gosh. Give me that. It's heavy.
How did you carry that?
252
00:13:30,856 --> 00:13:33,951
Gosh. Kang Jae, the tent
looks so beautiful.
253
00:13:34,626 --> 00:13:36,691
And the view here is amazing too.
254
00:13:36,726 --> 00:13:37,890
Right?
255
00:13:38,226 --> 00:13:40,990
A senior colleague who loves camping
told me about this amazing spot.
256
00:13:41,295 --> 00:13:43,505
The view is superb,
but not a lot of people know this spot.
257
00:13:43,506 --> 00:13:44,900
So it's quiet.
It's the best camping spot.
258
00:13:45,136 --> 00:13:46,701
Seriously. I love it here.
259
00:13:49,376 --> 00:13:51,605
Wait. Kang Jae.
260
00:13:51,606 --> 00:13:53,615
- Yes?
- Is it going to rain today?
261
00:13:53,616 --> 00:13:56,711
No. The weather is great today.
What do you mean?
262
00:13:58,116 --> 00:14:00,010
Hey.
263
00:14:00,915 --> 00:14:02,111
It is raining.
264
00:14:04,425 --> 00:14:05,981
It's raining too hard.
265
00:14:06,055 --> 00:14:07,924
Kang Jae, come in.
Don't stand in the rain.
266
00:14:07,925 --> 00:14:09,051
It should stop soon.
267
00:14:09,596 --> 00:14:11,965
The supercomputer at the
forecast center is useless.
268
00:14:11,966 --> 00:14:13,431
You must be cold.
269
00:14:15,996 --> 00:14:18,904
Hey, you still wear that.
270
00:14:18,905 --> 00:14:20,000
What?
271
00:14:20,575 --> 00:14:22,331
This? What about this?
272
00:14:22,405 --> 00:14:25,270
You were wearing that when we first met.
273
00:14:26,006 --> 00:14:28,245
Gosh. You remember what I wore?
274
00:14:28,246 --> 00:14:30,481
How could I forget?
275
00:14:32,445 --> 00:14:36,380
Right. We had a spark
even from our first meeting.
276
00:14:36,685 --> 00:14:38,481
We must catch this woman no matter what.
277
00:14:38,626 --> 00:14:40,551
Seriously? Robber Beauty?
278
00:14:40,996 --> 00:14:44,691
Hey. Look. Isn't she the robber?
279
00:14:46,096 --> 00:14:49,091
Yes, that's her. She is pretty indeed.
280
00:14:49,236 --> 00:14:50,500
Ms. Oh Na Hyun.
281
00:14:52,836 --> 00:14:54,701
I'm not Oh Na Hyun.
282
00:14:55,376 --> 00:14:56,701
Wait.
283
00:15:06,346 --> 00:15:08,885
- Drop it.
- I want to go home.
284
00:15:08,886 --> 00:15:10,321
Drop it.
285
00:15:14,695 --> 00:15:16,861
You left this.
286
00:15:18,626 --> 00:15:21,260
Again, I'm really sorry. I mean it.
287
00:15:23,805 --> 00:15:27,670
I have a question.
Why were you carrying a big knife?
288
00:15:29,175 --> 00:15:31,140
When I saw the knife, it startled me.
289
00:15:32,175 --> 00:15:34,540
My grandma cuts pork cutlets
with this knife.
290
00:15:35,216 --> 00:15:36,681
She wanted me to sharpen the knife.
291
00:15:37,185 --> 00:15:39,410
I see.
292
00:15:40,685 --> 00:15:44,051
Are you sure you don't want to
report this at the station?
293
00:15:45,185 --> 00:15:47,125
I just want to go home now.
294
00:15:47,126 --> 00:15:50,721
I'm sorry. Please get home safely.
295
00:16:00,575 --> 00:16:03,174
Seriously. I thought I was
going to get fired.
296
00:16:03,175 --> 00:16:04,705
But I could keep my job
when you said you were okay.
297
00:16:04,706 --> 00:16:06,644
No, I wasn't okay.
298
00:16:06,645 --> 00:16:09,044
That day, I really didn't care
about anything else...
299
00:16:09,045 --> 00:16:10,780
than getting home right away.
300
00:16:11,486 --> 00:16:13,481
- But I ended up saving your job.
- Yes.
301
00:16:14,155 --> 00:16:17,150
You saved my job,
so I'll bring home the bacon.
302
00:16:17,655 --> 00:16:20,750
Right. You should. I'm getting hungry.
303
00:16:21,895 --> 00:16:23,461
We can't have a barbecue today.
304
00:16:25,325 --> 00:16:26,660
Right.
305
00:16:27,565 --> 00:16:30,561
It's unfortunate
we can't have a barbecue,
306
00:16:30,706 --> 00:16:33,030
but eating outdoors
makes everything taste better.
307
00:16:34,106 --> 00:16:38,201
I'll make you my special pork belly
ramyeon with perilla leaves.
308
00:16:38,206 --> 00:16:40,945
All right. Let's see.
309
00:16:40,946 --> 00:16:43,741
Where's the gas for the portable stove?
310
00:16:46,545 --> 00:16:47,710
What?
311
00:16:48,486 --> 00:16:50,650
What is it? Did we run out of gas?
312
00:16:50,825 --> 00:16:53,690
(Bug Repellent Spray)
313
00:16:53,795 --> 00:16:55,390
Why...
314
00:16:55,726 --> 00:16:57,890
I'm sure I packed a gas cartridge.
315
00:17:04,006 --> 00:17:05,200
Woo Ri.
316
00:17:07,176 --> 00:17:09,271
Should we wrap up here
and go to a restaurant?
317
00:17:10,976 --> 00:17:12,140
No.
318
00:17:13,545 --> 00:17:16,170
When the rain stops, let's stargaze.
319
00:17:16,476 --> 00:17:17,980
I'm not hungry at all.
320
00:17:23,610 --> 00:17:25,834
- Kang Jae.
- Yes?
321
00:17:26,710 --> 00:17:29,078
After that incident,
322
00:17:29,079 --> 00:17:31,215
why did you start coming to church?
323
00:17:32,519 --> 00:17:33,914
Was it to see me?
324
00:17:34,089 --> 00:17:35,644
Oh, that?
325
00:17:37,360 --> 00:17:39,889
Sister, did you like the sermon today?
326
00:17:39,890 --> 00:17:43,154
I happened to see you at church
when I was passing by.
327
00:17:46,059 --> 00:17:47,525
Are you new here?
328
00:17:48,200 --> 00:17:49,998
- Pardon?
- This is great.
329
00:17:49,999 --> 00:17:53,404
Our teaching for new members
will begin this week.
330
00:17:54,339 --> 00:17:56,109
Then someone caught me there,
331
00:17:56,110 --> 00:17:57,808
so I ended up signing up for the class.
332
00:17:57,809 --> 00:17:59,909
- Where do I write my name?
- Write the date first.
333
00:17:59,910 --> 00:18:01,174
Stop lying.
334
00:18:01,350 --> 00:18:03,275
You came to my grandma's
restaurant every day.
335
00:18:03,319 --> 00:18:05,578
If you need more food, let me know.
You're a regular here.
336
00:18:05,579 --> 00:18:08,884
Ma'am, your pork cutlet is tasty.
I can't stay away.
337
00:18:08,920 --> 00:18:09,959
Thanks.
338
00:18:09,960 --> 00:18:11,659
I explained that to you.
339
00:18:11,660 --> 00:18:13,985
I went to the restaurant often
because her pork cutlet was tasty.
340
00:18:13,989 --> 00:18:15,455
- I'm home.
- And it happened to be...
341
00:18:15,890 --> 00:18:17,099
your grandma's restaurant.
342
00:18:17,100 --> 00:18:18,255
What?
343
00:18:18,999 --> 00:18:20,924
- Hey.
- Do you know him?
344
00:18:21,069 --> 00:18:23,568
He comes to our church.
345
00:18:23,569 --> 00:18:26,465
What? Do you go to our church?
346
00:18:28,410 --> 00:18:29,934
I'll go inside.
347
00:18:40,519 --> 00:18:43,315
I see. The knife for the pork cutlets.
348
00:18:46,319 --> 00:18:47,725
She's never had a boyfriend?
349
00:18:47,729 --> 00:18:49,654
I'm not sure she's
never had a boyfriend.
350
00:18:50,360 --> 00:18:52,124
But I've known her
since elementary school.
351
00:18:52,559 --> 00:18:54,594
But she rarely talks to men.
352
00:18:56,229 --> 00:18:57,995
Because of the Abstinence Pledge?
353
00:18:58,069 --> 00:18:59,869
It's a doctrine of our religion.
354
00:18:59,870 --> 00:19:02,465
But it's not easy to follow it
in our modern times.
355
00:19:02,539 --> 00:19:06,035
Sister Maria is such a pure soul.
356
00:19:06,440 --> 00:19:08,144
She's the pride of our church!
357
00:19:12,420 --> 00:19:13,715
So you get the gist.
358
00:19:19,789 --> 00:19:22,124
How did you feel when you
find out about the pledge?
359
00:19:22,860 --> 00:19:25,324
I just thought that
you were a devout Catholic.
360
00:19:26,460 --> 00:19:28,295
I thought you would never date men.
361
00:19:29,630 --> 00:19:33,134
Then why did you ask me out
after two years?
362
00:19:34,370 --> 00:19:38,574
Whenever I saw you at church,
I thought you were a nice person.
363
00:19:39,940 --> 00:19:41,149
So,
364
00:19:41,150 --> 00:19:44,374
I liked seeing you
once a week like that...
365
00:19:45,519 --> 00:19:47,515
Wait.
366
00:19:48,749 --> 00:19:50,788
So, you liked me first?
367
00:19:50,789 --> 00:19:52,055
You liked me before I liked you.
368
00:19:53,930 --> 00:19:55,455
Yes.
369
00:19:56,860 --> 00:19:58,995
I think I really liked you at the time.
370
00:19:59,829 --> 00:20:01,094
Kang Jae.
371
00:20:03,739 --> 00:20:05,965
Kang Jae, have you heard?
372
00:20:06,269 --> 00:20:08,169
- Maria...
- What about Woo Ri?
373
00:20:08,170 --> 00:20:11,074
finally decided to join the convent.
374
00:20:13,239 --> 00:20:14,604
I had no idea.
375
00:20:14,650 --> 00:20:16,374
But thinking I wouldn't be
able to see you anymore,
376
00:20:16,819 --> 00:20:18,045
I could let it go.
377
00:20:29,789 --> 00:20:31,055
Woo Ri,
378
00:20:31,360 --> 00:20:32,624
I like you.
379
00:20:33,600 --> 00:20:34,795
Go on a date with me.
380
00:20:43,170 --> 00:20:45,434
So, you liked me first, right?
381
00:20:45,809 --> 00:20:48,904
Yes, I liked you first. I did.
382
00:20:52,979 --> 00:20:56,584
I wasn't going to tell you this.
383
00:20:57,860 --> 00:21:00,354
- But actually...
- What is it?
384
00:21:01,759 --> 00:21:03,255
Well...
385
00:21:03,960 --> 00:21:05,354
Wait, what was that?
386
00:21:07,029 --> 00:21:08,965
The pouring rain.
387
00:21:14,269 --> 00:21:15,909
- What do we do?
- It's raining too much...
388
00:21:15,910 --> 00:21:16,939
that the roof might cave in.
389
00:21:16,940 --> 00:21:18,639
I'm going to drain out
the water. Hold on.
390
00:21:18,640 --> 00:21:19,904
- Be careful.
- Be careful.
391
00:21:21,450 --> 00:21:22,775
- Gosh.
- Gosh.
392
00:21:24,519 --> 00:21:25,674
Are you okay?
393
00:21:27,819 --> 00:21:29,045
Oh, no.
394
00:21:29,450 --> 00:21:31,258
I don't think this will work.
Let's get in the car first.
395
00:21:31,259 --> 00:21:33,084
This won't work. Let's go.
396
00:21:34,190 --> 00:21:35,624
Kang Jae, you should get some sleep.
397
00:21:35,789 --> 00:21:37,324
Didn't you work late last night?
398
00:21:37,660 --> 00:21:38,924
No, it's okay.
399
00:21:39,430 --> 00:21:42,124
However, it is nice and warm.
400
00:21:45,569 --> 00:21:48,965
The rain needs to stop soon.
401
00:21:50,009 --> 00:21:51,874
To wait until it stops...
402
00:21:55,110 --> 00:21:56,305
Kang Jae...
403
00:21:58,680 --> 00:21:59,914
I...
404
00:22:01,019 --> 00:22:02,545
actually...
405
00:22:11,799 --> 00:22:13,025
It's nothing. Go to sleep.
406
00:22:26,339 --> 00:22:27,604
Help!
407
00:22:27,910 --> 00:22:29,144
Help!
408
00:22:29,610 --> 00:22:30,815
What happened?
409
00:22:31,049 --> 00:22:32,349
She was tased.
410
00:22:32,350 --> 00:22:34,045
Doctor Yoo, get the bed ready. Quick.
411
00:22:45,829 --> 00:22:47,225
Hello, Maria.
412
00:22:47,799 --> 00:22:49,065
Wait.
413
00:22:50,069 --> 00:22:51,535
That guy over there.
414
00:22:51,640 --> 00:22:53,134
I think he's here for the first time.
415
00:23:19,860 --> 00:23:21,065
Sister.
416
00:23:21,499 --> 00:23:23,164
Yes, Maria. What is it?
417
00:23:23,329 --> 00:23:25,369
Can I have another...
418
00:23:25,370 --> 00:23:26,864
volunteer application for the convent?
419
00:23:28,269 --> 00:23:29,735
You just got one earlier.
420
00:23:30,710 --> 00:23:32,074
Well...
421
00:23:34,979 --> 00:23:36,775
Someone just ripped it.
422
00:23:40,420 --> 00:23:41,644
Woo Ri.
423
00:23:42,319 --> 00:23:43,614
Woo Ri.
424
00:23:45,160 --> 00:23:46,455
Yes?
425
00:23:47,360 --> 00:23:48,584
The rain stopped.
426
00:23:51,360 --> 00:23:53,424
It did.
427
00:23:54,130 --> 00:23:55,465
Let's go outside.
428
00:23:56,630 --> 00:23:57,934
Okay.
429
00:24:01,039 --> 00:24:02,434
Woo Ri, let's go quickly.
430
00:24:02,870 --> 00:24:04,975
It's cold.
431
00:24:50,559 --> 00:24:51,815
My head.
432
00:24:54,690 --> 00:24:55,924
What is this?
433
00:24:57,630 --> 00:24:59,195
What is this?
434
00:25:00,600 --> 00:25:02,364
- Mom.
- Yes?
435
00:25:02,999 --> 00:25:04,765
- He woke up.
- Hey.
436
00:25:05,200 --> 00:25:06,364
Let me free.
437
00:25:07,339 --> 00:25:09,065
You think you'll get away with this?
438
00:25:10,880 --> 00:25:12,674
I should have covered his mouth.
439
00:25:13,579 --> 00:25:14,849
I forgot to do that.
440
00:25:14,850 --> 00:25:16,445
Should I knock him out again?
441
00:25:16,479 --> 00:25:17,745
Let me see that.
442
00:25:32,160 --> 00:25:35,525
- Did you just hit me?
- He fainted the last time I hit.
443
00:25:36,130 --> 00:25:37,394
Why don't you try it?
444
00:25:41,009 --> 00:25:42,235
- Take that.
- Gosh.
445
00:25:42,339 --> 00:25:44,409
That won't do the trick!
446
00:25:44,410 --> 00:25:46,838
You need to hit him harder
to put him out.
447
00:25:46,839 --> 00:25:47,978
Give it to me.
448
00:25:47,979 --> 00:25:50,614
No, stop it. It hurts.
449
00:25:53,220 --> 00:25:55,745
Darn it. Isn't there something else?
450
00:25:57,660 --> 00:25:59,015
What about a hammer?
451
00:25:59,220 --> 00:26:00,414
A hammer?
452
00:26:00,529 --> 00:26:01,854
Wouldn't a golf club be better?
453
00:26:01,860 --> 00:26:03,285
- No, wait. I'll just bring both.
- Wait!
454
00:26:08,229 --> 00:26:09,495
Stop hitting me.
455
00:26:10,999 --> 00:26:12,164
I'm sorry.
456
00:26:14,309 --> 00:26:19,535
How did she live?
457
00:26:20,710 --> 00:26:22,805
Even when I ask her
458
00:26:23,979 --> 00:26:26,278
For the reason
459
00:26:26,279 --> 00:26:28,318
(Singing School With Eun Ran)
460
00:26:28,319 --> 00:26:35,184
Ok Gyeong Yi has her head down
461
00:26:37,600 --> 00:26:39,695
Gosh. Isn't that Choi Seoung Il?
462
00:26:41,600 --> 00:26:44,235
Is that really Choi Seoung Il?
463
00:26:47,610 --> 00:26:49,705
Who's this? Aren't you Choi Seoung Il?
464
00:26:49,739 --> 00:26:50,975
It is.
465
00:26:51,039 --> 00:26:52,434
What brings you here?
466
00:26:52,610 --> 00:26:54,404
Please, have some of this.
467
00:26:59,720 --> 00:27:01,144
How come you are here?
468
00:27:01,190 --> 00:27:03,088
Are you shooting a scene here?
469
00:27:03,089 --> 00:27:04,455
No, I'm not.
470
00:27:04,890 --> 00:27:06,084
I'm...
471
00:27:08,960 --> 00:27:11,495
friends with Ms. Oh Eun Ran.
472
00:27:13,729 --> 00:27:15,894
How do you know each other?
473
00:27:16,600 --> 00:27:18,235
Well, in middle school...
474
00:27:20,170 --> 00:27:21,439
Actually,
475
00:27:21,440 --> 00:27:23,465
I really liked her in middle school.
476
00:27:27,549 --> 00:27:29,904
One thing led to another,
477
00:27:30,079 --> 00:27:32,619
I became more famous than Eun Ran.
478
00:27:32,620 --> 00:27:35,914
But Eun Ran was a star back then.
479
00:27:36,220 --> 00:27:38,288
She's pretty...
480
00:27:38,289 --> 00:27:39,515
and good at singing.
481
00:27:40,420 --> 00:27:42,959
Boys from other schools...
482
00:27:42,960 --> 00:27:44,154
came to see her.
483
00:27:44,160 --> 00:27:45,495
Gosh.
484
00:27:46,329 --> 00:27:47,495
As for me,
485
00:27:48,229 --> 00:27:50,225
I was just happy...
486
00:27:51,600 --> 00:27:54,634
- when she talked to me.
- That's so sweet.
487
00:27:54,839 --> 00:27:56,109
That's nice.
488
00:27:56,110 --> 00:27:58,934
(Eun Ran)
489
00:28:02,249 --> 00:28:03,674
- This is nice.
- It is?
490
00:28:04,249 --> 00:28:05,849
- Look.
- Oh, how cute.
491
00:28:05,850 --> 00:28:07,445
- They are so cute.
- Hi.
492
00:28:22,329 --> 00:28:23,864
- It looks so good.
- It does.
493
00:28:30,009 --> 00:28:31,109
Whose is it?
494
00:28:31,110 --> 00:28:32,709
- Mister.
- Kang Jae, here.
495
00:28:32,710 --> 00:28:34,404
Haven't you lost your wallet?
496
00:28:34,410 --> 00:28:35,644
Gosh, it's gone.
497
00:28:36,180 --> 00:28:37,874
- That looks like mine.
- Here you go.
498
00:28:37,880 --> 00:28:39,074
Thank you.
499
00:28:51,360 --> 00:28:53,025
- Thank you.
- Thank you.
500
00:28:57,700 --> 00:28:59,164
I like this about you.
501
00:28:59,299 --> 00:29:00,399
What's there to like about me?
502
00:29:00,400 --> 00:29:02,765
You're so kind and don't lie.
503
00:29:03,039 --> 00:29:04,434
And that's why you have all the luck.
504
00:29:04,739 --> 00:29:06,705
No, you're kinder.
505
00:29:06,910 --> 00:29:08,174
And you're the one who doesn't lie.
506
00:29:08,809 --> 00:29:11,715
Yes, I like that we don't
hide anything from each other.
507
00:29:12,450 --> 00:29:15,144
If I didn't tell you about
meeting Raphael before,
508
00:29:15,289 --> 00:29:17,985
you wouldn't have known about it.
509
00:29:18,089 --> 00:29:19,485
But I didn't want to keep it from you.
510
00:29:19,989 --> 00:29:21,584
You did the right thing.
511
00:29:22,289 --> 00:29:24,394
There's nothing to fight about
if we don't lie to each other.
512
00:29:26,329 --> 00:29:27,899
Oh, right. Listen to this.
513
00:29:27,900 --> 00:29:29,199
Ms. Lee Ma Ri had an affair...
514
00:29:29,200 --> 00:29:31,669
with the guy that was
murdered at the hospital.
515
00:29:31,670 --> 00:29:33,065
I think that's why
they're getting a divorce.
516
00:29:33,239 --> 00:29:34,505
Did you know?
517
00:29:37,640 --> 00:29:39,604
What? Did you already know about it?
518
00:29:39,839 --> 00:29:41,505
No, I didn't.
519
00:29:42,009 --> 00:29:43,649
That's shocking.
520
00:29:43,650 --> 00:29:47,248
Kang Jae, let's not hide
anything from each other...
521
00:29:47,249 --> 00:29:50,015
and not lie to each other.
522
00:29:51,259 --> 00:29:53,055
I will.
523
00:29:55,930 --> 00:30:00,295
Kang Jae, I'll try not to meet Raphael.
524
00:30:00,299 --> 00:30:01,394
Why?
525
00:30:01,499 --> 00:30:03,195
I think you would meet him often
because of the baby.
526
00:30:03,430 --> 00:30:06,795
Well, I think I can sympathize with you.
527
00:30:07,509 --> 00:30:09,109
I'll try to minimize the meetings.
528
00:30:09,110 --> 00:30:11,874
But if I do, I'll tell you about it.
529
00:30:12,110 --> 00:30:14,245
That way I think
you won't feel bad about it.
530
00:30:15,479 --> 00:30:17,174
Thank you for thinking about me.
531
00:30:17,350 --> 00:30:19,815
You think about me more.
532
00:30:20,850 --> 00:30:23,689
Having a trip with you is so nice.
533
00:30:23,690 --> 00:30:24,919
- You like it?
- Yes.
534
00:30:24,920 --> 00:30:26,815
Where shall we go the next time?
535
00:30:29,460 --> 00:30:32,025
We took a lot of pictures on our trip.
536
00:30:32,900 --> 00:30:34,328
Thinking about it,
537
00:30:34,329 --> 00:30:36,394
I don't think we take as much
as other couples.
538
00:30:37,100 --> 00:30:40,434
We can go on more trips and
take more pictures from now on.
539
00:30:41,170 --> 00:30:43,364
Yes, let's do that.
540
00:30:43,710 --> 00:30:46,478
I think I'll remember
this trip for a long time.
541
00:30:46,479 --> 00:30:47,674
Why is that?
542
00:30:48,049 --> 00:30:50,978
Is it because we got
drenched in the rain?
543
00:30:50,979 --> 00:30:52,144
Yes.
544
00:30:54,489 --> 00:30:58,384
Well, it's because it's
our first trip together.
545
00:30:58,620 --> 00:30:59,884
Me too.
546
00:31:00,460 --> 00:31:02,354
I think I'll remember this
for a long time.
547
00:31:03,229 --> 00:31:05,429
Kang Jae, should we
take a picture together?
548
00:31:05,430 --> 00:31:07,228
- Now?
- No.
549
00:31:07,229 --> 00:31:10,725
You know couples get their picture
taken at a studio these days.
550
00:31:11,069 --> 00:31:12,738
- They looked pretty.
- I saw it on social media.
551
00:31:12,739 --> 00:31:13,798
They were pretty.
552
00:31:13,799 --> 00:31:15,604
Yes, let's do it.
553
00:31:16,210 --> 00:31:18,235
I like pictures...
554
00:31:18,610 --> 00:31:21,975
because people take pictures
when they are happy.
555
00:31:22,579 --> 00:31:27,045
But when you live life,
you'll have difficult moments.
556
00:31:27,319 --> 00:31:30,548
Then you can look at the pictures
and remember the happy moments...
557
00:31:30,549 --> 00:31:31,815
to get motivated again.
558
00:31:32,460 --> 00:31:35,324
I want to take lots of
happy pictures with you.
559
00:31:37,089 --> 00:31:39,955
Yes, let's do that.
560
00:31:46,700 --> 00:31:47,834
What?
561
00:31:48,239 --> 00:31:49,565
Look at that.
562
00:31:49,710 --> 00:31:50,805
What is it?
563
00:31:50,809 --> 00:31:52,674
Isn't that the number you said before?
564
00:32:03,390 --> 00:32:04,555
Na Hee.
565
00:32:05,259 --> 00:32:07,624
Kang Jae, aren't you
on leave until today?
566
00:32:07,660 --> 00:32:10,159
- Take a look at this.
- What is it?
567
00:32:10,160 --> 00:32:13,058
The memo I showed you last time
was written by Shin Mi Young.
568
00:32:13,059 --> 00:32:14,195
I found what it was.
569
00:32:15,069 --> 00:32:17,495
Look, it's a number
for shipping containers.
570
00:32:18,140 --> 00:32:20,869
There is something in the container
coming in at Pier 3 in Incheon.
571
00:32:20,870 --> 00:32:23,535
I'm certain that products
related to Chairman Kim will arrive.
572
00:32:24,610 --> 00:32:26,475
We can confiscate it after we report it.
573
00:32:28,210 --> 00:32:29,778
I think we can reveal
what it is right away.
574
00:32:29,779 --> 00:32:32,849
- No, we can't report it.
- Excuse me?
575
00:32:32,850 --> 00:32:35,144
If we report it, it will go to Customs
and get investigated.
576
00:32:35,850 --> 00:32:38,015
Then, we lose another chance of
getting evidence on Chairman Kim.
577
00:32:38,720 --> 00:32:40,684
Let's first see what is in it.
578
00:32:41,089 --> 00:32:43,255
And when we can prove it has
something to do with him,
579
00:32:43,430 --> 00:32:44,725
we can report it then.
580
00:32:45,660 --> 00:32:46,795
All right.
581
00:32:47,630 --> 00:32:49,025
I'll help you out that day.
582
00:32:49,029 --> 00:32:50,795
I trust your detective's hunch.
583
00:32:51,900 --> 00:32:55,104
Here we go. Sorry to keep you waiting.
584
00:32:56,210 --> 00:32:59,139
I said I'd cook for you.
You didn't have to cook.
585
00:32:59,140 --> 00:33:02,248
Mother, this is Western noodles.
586
00:33:02,249 --> 00:33:05,518
It's spaghetti.
You think I wouldn't know?
587
00:33:05,519 --> 00:33:08,384
Mother, you're so modern.
588
00:33:08,950 --> 00:33:11,114
Go ahead, try it.
589
00:33:12,720 --> 00:33:13,815
- What's this?
- What?
590
00:33:14,690 --> 00:33:16,058
Did you wash the pasta noodles?
591
00:33:16,059 --> 00:33:18,199
The sauce won't go with the noodles
if you wash them.
592
00:33:18,200 --> 00:33:20,495
I have certifications
for Western cuisine.
593
00:33:20,499 --> 00:33:24,099
Eun Ran, why did I say I'd cook?
594
00:33:24,100 --> 00:33:26,439
That's why I told you we should eat out.
595
00:33:26,440 --> 00:33:29,205
- Maybe we should've.
- You should've listened to me.
596
00:33:30,509 --> 00:33:32,174
I'm home.
597
00:33:33,640 --> 00:33:36,849
- You came.
- Yes, I heard you went on a trip.
598
00:33:36,850 --> 00:33:38,815
- How was it?
- It was good.
599
00:33:39,920 --> 00:33:43,545
Did you eat? I cooked.
600
00:33:43,850 --> 00:33:45,559
Why don't you try some?
601
00:33:45,560 --> 00:33:47,755
No, it's okay. I ate already.
602
00:33:47,890 --> 00:33:50,724
- Okay.
- Then why don't you go in and rest?
603
00:33:52,029 --> 00:33:55,425
I just want to sit here together,
that's all.
604
00:33:56,100 --> 00:33:57,494
Right.
605
00:33:57,739 --> 00:34:00,039
Sitting here all together...
606
00:34:00,040 --> 00:34:02,235
feels good like we're a family.
607
00:34:04,140 --> 00:34:08,175
Mother, we're not like a family,
we are a complete family.
608
00:34:10,310 --> 00:34:14,215
I wish nothing but for
you two to find success.
609
00:34:14,790 --> 00:34:16,318
- Seoung Il...
- Yes?
610
00:34:16,319 --> 00:34:18,554
Why did you kiss her before?
611
00:34:19,720 --> 00:34:20,815
Excuse me?
612
00:34:21,060 --> 00:34:23,258
Who? Someone kissed?
613
00:34:23,259 --> 00:34:25,925
Mom, stop talking nonsense.
614
00:34:26,730 --> 00:34:28,269
We don't have pickles.
615
00:34:28,270 --> 00:34:30,124
Yes, go and get some.
616
00:34:31,899 --> 00:34:35,905
- Did you kiss her?
- What? Gosh, no.
617
00:34:36,069 --> 00:34:37,979
Did you kiss him on
your trip to Gangwon-do?
618
00:34:37,980 --> 00:34:40,505
- Out of the blue?
- Out of the blue?
619
00:34:40,540 --> 00:34:43,104
Mother, have you kissed recently?
620
00:34:44,850 --> 00:34:46,345
Me? Why do you ask?
621
00:34:50,620 --> 00:34:51,758
Do you want me to
bring it to you right now?
622
00:34:51,759 --> 00:34:53,954
No, it's okay.
I don't need it right now.
623
00:34:54,430 --> 00:34:56,224
You must be tired. Go and rest.
624
00:34:56,790 --> 00:34:58,494
You can give it to me later.
625
00:34:58,500 --> 00:35:00,525
All right.
626
00:35:02,870 --> 00:35:04,095
What are you going to do now?
627
00:35:05,069 --> 00:35:07,264
I'll tidy up and go to bed.
628
00:35:09,239 --> 00:35:11,139
Kang Jae, I have a call coming in.
629
00:35:11,140 --> 00:35:13,008
All right, bye.
630
00:35:13,009 --> 00:35:14,604
Bye. Good night.
631
00:35:16,279 --> 00:35:17,744
(CEO Raphael)
632
00:35:20,720 --> 00:35:21,789
Hello?
633
00:35:21,790 --> 00:35:24,588
Ms. Oh, I'm here.
634
00:35:24,589 --> 00:35:26,485
Excuse me? Where?
635
00:35:28,230 --> 00:35:29,354
Hey.
636
00:35:29,430 --> 00:35:31,425
Sir.
637
00:35:33,359 --> 00:35:36,124
Hello. Please, sit down.
638
00:35:36,299 --> 00:35:37,525
Sure.
639
00:35:39,970 --> 00:35:41,534
I told him to come.
640
00:35:41,709 --> 00:35:43,405
I wanted to discuss something with you.
641
00:35:44,879 --> 00:35:48,704
No matter how I look at it,
something still bothers me.
642
00:35:49,080 --> 00:35:51,479
- What is it?
- More than anything,
643
00:35:51,480 --> 00:35:53,815
I think we should sue...
644
00:35:55,120 --> 00:35:57,144
the OB-GYN doctor.
645
00:36:03,589 --> 00:36:05,695
It'll be all right.
Things will get better.
646
00:36:05,930 --> 00:36:09,494
And since we have Raphael on your side.
647
00:36:11,040 --> 00:36:12,865
With you next to her...
648
00:36:16,239 --> 00:36:19,505
(Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet)
649
00:36:24,279 --> 00:36:25,715
Thank you.
650
00:36:28,549 --> 00:36:31,014
- Did Raphael leave?
- Yes.
651
00:36:32,189 --> 00:36:33,985
Are they suing the hospital?
652
00:36:34,459 --> 00:36:35,584
Yes.
653
00:36:36,660 --> 00:36:39,394
You have to take care of this
so Woo Ri won't get hurt.
654
00:36:40,560 --> 00:36:41,724
I will.
655
00:36:43,669 --> 00:36:45,135
It's nice to have you around.
656
00:36:47,200 --> 00:36:48,365
What?
657
00:36:49,839 --> 00:36:51,635
You are of help to my daughter.
658
00:36:52,239 --> 00:36:54,334
And you're nice to my mom.
659
00:36:54,950 --> 00:36:56,075
Sure.
660
00:36:57,580 --> 00:37:00,775
I just regret the fact
I couldn't do this earlier.
661
00:37:19,200 --> 00:37:21,405
- It's getting late. You should go.
- I should.
662
00:37:22,439 --> 00:37:23,635
Go.
663
00:37:25,879 --> 00:37:27,874
You're the one who held my hand first.
664
00:37:28,810 --> 00:37:29,945
Bye.
665
00:37:33,649 --> 00:37:35,144
Why isn't he answering?
666
00:37:37,350 --> 00:37:39,719
Do you know how many times
you're calling today?
667
00:37:39,720 --> 00:37:41,155
I'm sorry.
668
00:37:41,529 --> 00:37:44,088
This never happened before.
669
00:37:44,089 --> 00:37:46,925
If you're that worried,
go see him after work.
670
00:37:48,299 --> 00:37:50,425
And buy some his favorite
tteokbokki on your way there.
671
00:37:52,640 --> 00:37:55,434
Hello.
672
00:37:55,739 --> 00:37:57,668
- Hello.
- Woo Ri?
673
00:37:57,669 --> 00:38:01,148
Hello. Please, share this with everyone.
674
00:38:01,149 --> 00:38:02,405
Thank you.
675
00:38:03,549 --> 00:38:05,115
Where's Kang Jae?
676
00:38:05,520 --> 00:38:07,918
I think he went somewhere.
677
00:38:07,919 --> 00:38:09,215
Why don't you call him?
678
00:38:10,220 --> 00:38:12,315
I couldn't get a hold of him today.
679
00:38:13,419 --> 00:38:15,825
I don't think he's on
his good side today.
680
00:38:16,560 --> 00:38:18,124
He was given a reprimand.
681
00:38:18,430 --> 00:38:20,499
- Why?
- You are a witness as well...
682
00:38:20,500 --> 00:38:22,425
in the Diamond Medical
Foundation murder case.
683
00:38:22,799 --> 00:38:25,434
No Man Chul's mistress was Lee Ma Ri,
684
00:38:25,439 --> 00:38:27,398
the foundation's son's wife.
685
00:38:27,399 --> 00:38:28,865
And he didn't report it.
686
00:38:30,169 --> 00:38:31,539
Ms. Lee Ma Ri had an affair...
687
00:38:31,540 --> 00:38:34,008
with the guy that was
murdered at the hospital.
688
00:38:34,009 --> 00:38:35,608
I think that's why
they are getting a divorce.
689
00:38:35,609 --> 00:38:36,979
Did you know?
690
00:38:36,980 --> 00:38:38,675
No, I didn't.
691
00:38:39,020 --> 00:38:41,014
That is shocking.
692
00:38:42,250 --> 00:38:44,715
He even took pictures
of them together...
693
00:38:44,720 --> 00:38:46,514
but received disciplinary action
because he didn't report it.
694
00:38:46,890 --> 00:38:48,724
I think he'll be upset.
695
00:38:49,259 --> 00:38:50,425
Woo Ri.
696
00:38:57,399 --> 00:38:59,494
Woo Ri.
697
00:39:00,540 --> 00:39:01,909
Why did you lie about it?
698
00:39:01,910 --> 00:39:03,409
It's about an open case.
699
00:39:03,410 --> 00:39:04,738
I can't tell you everything.
700
00:39:04,739 --> 00:39:06,034
Did you lie...
701
00:39:06,540 --> 00:39:09,045
because you thought
I wouldn't hand over the baby?
702
00:39:12,080 --> 00:39:13,244
Woo Ri.
703
00:39:13,819 --> 00:39:15,045
That's not it, right?
704
00:39:15,589 --> 00:39:17,084
That can't be.
705
00:39:17,120 --> 00:39:19,284
You can't lie.
706
00:39:22,830 --> 00:39:24,025
I'm sorry.
707
00:39:26,430 --> 00:39:27,954
It was my bad.
708
00:39:29,970 --> 00:39:32,635
So please, don't be upset.
709
00:39:40,463 --> 00:39:42,459
I'm not angry.
710
00:39:44,063 --> 00:39:45,899
I'm not mad at you.
711
00:39:48,003 --> 00:39:51,508
I don't know what I'm feeling right now,
712
00:39:53,744 --> 00:39:55,279
but I want to be alone.
713
00:40:11,193 --> 00:40:12,263
What was that?
714
00:40:12,264 --> 00:40:14,089
Was that Woo Ri just now?
715
00:40:15,103 --> 00:40:16,359
It was Woo Ri, right?
716
00:40:19,804 --> 00:40:21,098
Woo Ri.
717
00:40:21,744 --> 00:40:22,999
What's the matter?
718
00:40:23,003 --> 00:40:24,538
- Did something happen?
- What is it?
719
00:40:24,844 --> 00:40:26,069
What's wrong?
720
00:40:28,514 --> 00:40:29,908
Stop crying!
721
00:40:30,344 --> 00:40:32,078
Calm down and tell us what happened.
722
00:40:32,114 --> 00:40:34,049
Kang Jae...
723
00:40:35,023 --> 00:40:37,879
lied to me.
724
00:40:39,454 --> 00:40:41,589
What should I do?
725
00:40:42,063 --> 00:40:45,192
Woo Ri, it's completely normal
for couples to argue and fight.
726
00:40:45,193 --> 00:40:46,589
I mean, it's only natural.
727
00:40:46,934 --> 00:40:48,899
You guys were the odd ones
for never fighting.
728
00:40:48,904 --> 00:40:50,428
It's okay, Woo Ri.
729
00:40:50,463 --> 00:40:52,269
Did you two fight
because he lied to you?
730
00:40:52,503 --> 00:40:54,598
Are you mad at him
because you feel deceived?
731
00:40:56,704 --> 00:40:58,069
No.
732
00:40:58,643 --> 00:41:01,109
That's not why I'm upset.
733
00:41:01,413 --> 00:41:02,738
It's the opposite.
734
00:41:03,884 --> 00:41:06,649
I feel so bad for Kang Jae.
735
00:41:07,313 --> 00:41:10,479
He lied because of me.
736
00:41:10,623 --> 00:41:12,749
I feel horrible.
737
00:41:13,253 --> 00:41:17,988
I feel so bad that I don't
even know what to do.
738
00:41:31,674 --> 00:41:34,339
You can't resolve this
by just avoiding me like this.
739
00:41:34,373 --> 00:41:35,479
Sign the divorce papers now.
740
00:41:37,913 --> 00:41:39,212
I'm sorry,
741
00:41:39,213 --> 00:41:40,749
but I don't want to.
742
00:41:40,784 --> 00:41:43,348
If you refuse to sign the papers,
I will sue you.
743
00:41:43,784 --> 00:41:45,122
Let's just get a divorce!
744
00:41:45,123 --> 00:41:47,292
If we let this go to court,
it'll be very stressful.
745
00:41:47,293 --> 00:41:48,962
It'll bring out the worst in us,
746
00:41:48,963 --> 00:41:50,888
and it'll take a while for
the case to be resolved.
747
00:41:50,963 --> 00:41:52,828
If the baby is born
during the legal battle...
748
00:41:55,463 --> 00:41:57,698
Maybe I should sue you
to get full custody of the baby.
749
00:42:00,273 --> 00:42:02,038
Have you really lost your mind?
750
00:42:02,974 --> 00:42:05,439
Just change your mind.
That'd be much faster.
751
00:42:07,474 --> 00:42:09,709
Well, then...
752
00:42:10,514 --> 00:42:12,049
I'm off.
753
00:42:17,724 --> 00:42:18,953
How did it go?
754
00:42:18,954 --> 00:42:20,549
What do you think?
755
00:42:20,853 --> 00:42:24,319
Like you said, he has no choice
but to follow my lead.
756
00:42:24,393 --> 00:42:26,832
I've snatched up the steering wheel.
757
00:42:26,833 --> 00:42:28,203
Nice, that's great.
758
00:42:28,204 --> 00:42:30,033
Sounds like everything's going smoothly.
759
00:42:30,034 --> 00:42:32,169
Well done, my princess.
760
00:42:38,373 --> 00:42:40,008
Now, I just need him gone.
761
00:42:40,143 --> 00:42:41,508
One thing at a time.
762
00:42:42,413 --> 00:42:44,979
We must get rid of those
who should be gone.
763
00:42:45,753 --> 00:42:47,008
Get rid of him?
764
00:42:47,654 --> 00:42:48,919
Mom.
765
00:42:51,554 --> 00:42:52,718
Can you do it?
766
00:42:53,393 --> 00:42:56,189
The first time won't be easy for anyone.
767
00:42:56,893 --> 00:42:58,229
However,
768
00:42:59,264 --> 00:43:01,192
if it must be done,
769
00:43:01,193 --> 00:43:03,428
anyone can and will do it.
770
00:43:16,114 --> 00:43:17,339
Is this your relative's place?
771
00:43:17,643 --> 00:43:20,049
How... How did you find me here?
772
00:43:21,924 --> 00:43:23,448
Seriously, don't be like this.
773
00:43:24,083 --> 00:43:26,049
I'm afraid I'd turn
into you at this rate.
774
00:43:28,054 --> 00:43:29,223
(Consensual Divorce Intention
Confirmation Document)
775
00:43:29,224 --> 00:43:30,488
Let's get a divorce.
776
00:43:31,264 --> 00:43:32,493
Darn it.
777
00:43:32,494 --> 00:43:33,828
Seriously!
778
00:43:39,074 --> 00:43:40,328
You little...
779
00:43:41,034 --> 00:43:43,669
- Help!
- Shut it!
780
00:43:45,543 --> 00:43:46,808
What's that sound?
781
00:43:47,543 --> 00:43:49,613
What? I didn't hear anything.
782
00:43:49,614 --> 00:43:51,082
Didn't someone call out for help...
783
00:43:51,083 --> 00:43:52,283
What are you talking about?
784
00:43:52,284 --> 00:43:53,848
I didn't hear anything.
785
00:43:55,353 --> 00:43:56,919
Help!
786
00:43:56,954 --> 00:43:58,122
- See? I heard it again...
- No!
787
00:43:58,123 --> 00:44:00,153
It's the TV.
788
00:44:00,154 --> 00:44:01,192
No, just now...
789
00:44:01,193 --> 00:44:03,558
Seriously! What's the matter with you?
790
00:44:03,963 --> 00:44:05,288
Hey, what's with you?
791
00:44:05,463 --> 00:44:07,232
Let's talk inside.
Who else is home with you?
792
00:44:07,233 --> 00:44:09,962
No one! It's just me.
793
00:44:09,963 --> 00:44:11,899
- Let's talk inside.
- Gosh, seriously!
794
00:44:12,233 --> 00:44:13,502
Give me that.
795
00:44:13,503 --> 00:44:14,669
(Lee Ma Ri)
796
00:44:15,474 --> 00:44:17,973
Here! We're good now, right?
797
00:44:17,974 --> 00:44:19,269
Leave!
798
00:44:32,154 --> 00:44:33,348
Did he leave?
799
00:44:34,054 --> 00:44:36,359
Park Du Pal! It's all your fault!
800
00:44:36,963 --> 00:44:39,029
Mom, what do I do?
801
00:44:39,293 --> 00:44:41,763
- Did he find out?
- I'm doomed now.
802
00:44:41,764 --> 00:44:44,328
I signed the divorce papers!
803
00:44:44,364 --> 00:44:46,069
Why did you do that?
804
00:44:47,003 --> 00:44:48,368
Give me that.
805
00:44:52,313 --> 00:44:54,212
You moron!
806
00:44:54,213 --> 00:44:57,209
You ruined everything!
807
00:45:16,204 --> 00:45:19,928
(- Kang Jae, it's all my fault.
- I'm sorry, Woo Ri.)
808
00:45:24,404 --> 00:45:27,339
(- I'm sorry about everything.
- I should've been honest with you.)
809
00:45:44,934 --> 00:45:46,288
(CEO Raphael)
810
00:45:49,904 --> 00:45:51,698
Hello, sir.
811
00:45:55,204 --> 00:45:58,738
Is it something you can't
tell me over the phone?
812
00:46:00,974 --> 00:46:02,138
Oh, really?
813
00:46:03,384 --> 00:46:04,638
Come on in.
814
00:46:05,353 --> 00:46:06,852
But why...
815
00:46:06,853 --> 00:46:09,118
This way. This will only take a moment.
816
00:46:11,623 --> 00:46:13,319
- It's this room here.
- Okay.
817
00:46:14,623 --> 00:46:15,988
Come in.
818
00:46:19,534 --> 00:46:21,428
I wanted to show you this room.
819
00:46:21,563 --> 00:46:23,698
It's so cute!
820
00:46:24,404 --> 00:46:26,069
I decorated the room myself.
821
00:46:26,233 --> 00:46:28,743
Every day after work, I went shopping
to buy things one by one...
822
00:46:28,744 --> 00:46:29,968
and decorated the room.
823
00:46:30,344 --> 00:46:32,138
I did everything myself.
824
00:46:33,574 --> 00:46:35,542
This must've been a lot of work.
825
00:46:35,543 --> 00:46:37,879
You did an amazing job.
826
00:46:39,813 --> 00:46:41,049
Ms. Oh.
827
00:46:41,824 --> 00:46:43,149
My wife and I got a divorce.
828
00:46:43,884 --> 00:46:46,049
But I made the decision
for the baby's sake.
829
00:46:46,824 --> 00:46:49,758
I promise you that I'll create the
best environment for the baby.
830
00:46:50,063 --> 00:46:51,758
I will make sure to
build an environment...
831
00:46:52,293 --> 00:46:55,399
that's much better than the one
my wife and I could've given the child.
832
00:46:56,804 --> 00:46:58,029
Okay.
833
00:46:59,804 --> 00:47:01,229
I'll do my best too.
834
00:47:04,904 --> 00:47:06,109
Look at this.
835
00:47:07,543 --> 00:47:08,939
It's so cute!
836
00:47:13,483 --> 00:47:15,249
You should see this too.
837
00:47:39,913 --> 00:47:41,939
- Hi, Kang Jae.
- Hey, Woo Ri.
838
00:47:42,643 --> 00:47:44,008
Can you talk now?
839
00:47:44,043 --> 00:47:45,953
- Yes.
- Great.
840
00:47:45,954 --> 00:47:48,209
- What were you up to?
- Me?
841
00:47:48,684 --> 00:47:49,919
I was...
842
00:47:50,324 --> 00:47:53,319
I came out to do some research.
843
00:47:54,424 --> 00:47:56,488
I see. Well...
844
00:47:57,063 --> 00:47:58,629
Are you free this evening?
845
00:47:59,733 --> 00:48:00,892
Can we meet and talk?
846
00:48:00,893 --> 00:48:03,258
What? Sure.
847
00:48:04,304 --> 00:48:05,629
I'll call you when I get off.
848
00:48:06,103 --> 00:48:07,299
Okay.
849
00:48:15,184 --> 00:48:16,339
Woo Ri.
850
00:48:18,114 --> 00:48:19,348
Do you want a ride?
851
00:48:21,554 --> 00:48:23,019
I'm going to take the subway.
852
00:48:27,293 --> 00:48:29,258
Let's talk.
853
00:48:29,264 --> 00:48:31,158
I have nothing to say to you.
854
00:48:31,793 --> 00:48:33,058
Why?
855
00:48:33,233 --> 00:48:34,828
Because it's my fault that we split up?
856
00:48:35,264 --> 00:48:36,698
So you don't even want to talk?
857
00:48:41,674 --> 00:48:43,372
You said you wanted the baby.
858
00:48:43,373 --> 00:48:45,609
You said you were desperate.
So why did you do that?
859
00:48:45,974 --> 00:48:47,269
Woo Ri.
860
00:48:47,844 --> 00:48:49,843
Don't run your mouth if you
don't know what's going on.
861
00:48:49,844 --> 00:48:51,908
You cheated on your husband
and faked an assault.
862
00:48:52,184 --> 00:48:54,448
You said you wanted the baby.
Was it all an act?
863
00:48:55,724 --> 00:48:56,979
An act?
864
00:48:57,523 --> 00:48:59,319
This is ridiculous.
865
00:48:59,853 --> 00:49:01,919
Clearly, you don't know
who's putting on an act.
866
00:49:02,224 --> 00:49:03,419
Hey.
867
00:49:04,364 --> 00:49:07,029
I bet you don't know that
your boyfriend helped me.
868
00:49:07,563 --> 00:49:09,203
Lee Kang Jae...
869
00:49:09,204 --> 00:49:12,129
covered it up, fully knowing that
I had an affair with No Man Chul.
870
00:49:13,273 --> 00:49:14,372
What did you say?
871
00:49:14,373 --> 00:49:15,999
Of course, you didn't know.
872
00:49:16,074 --> 00:49:17,968
I heard he didn't
even tell his higher-ups.
873
00:49:18,204 --> 00:49:20,238
Why do you think he did that?
874
00:49:20,614 --> 00:49:22,482
Obviously, he was afraid...
875
00:49:22,483 --> 00:49:25,138
he'd have to raise the child
should you decide to keep it.
876
00:49:25,884 --> 00:49:28,308
I guess he really didn't
want to raise the child.
877
00:49:30,184 --> 00:49:31,419
Are you surprised?
878
00:49:32,594 --> 00:49:35,419
See? He's the one who got you real good.
879
00:49:36,594 --> 00:49:38,019
What a relief.
880
00:49:39,293 --> 00:49:40,488
What?
881
00:49:41,904 --> 00:49:44,698
I'm truly relieved that my baby...
882
00:49:45,804 --> 00:49:47,468
will not have a mother like you.
883
00:49:50,904 --> 00:49:52,308
That little...
884
00:49:54,443 --> 00:49:55,578
Darn it.
885
00:50:32,483 --> 00:50:33,678
Woo Ri.
886
00:50:35,983 --> 00:50:37,319
I'm sorry.
887
00:50:39,123 --> 00:50:41,019
I should've been honest with you.
888
00:50:43,563 --> 00:50:46,029
I was just being a coward.
I guess I'm scared.
889
00:50:47,963 --> 00:50:49,859
You see, if you end up raising the baby,
890
00:50:50,934 --> 00:50:53,598
all our promises and plans...
891
00:50:55,904 --> 00:50:58,169
We wouldn't be able to do any of that,
and I didn't like it.
892
00:51:00,344 --> 00:51:02,109
That's why I couldn't tell you.
893
00:51:08,724 --> 00:51:10,948
We never kept secrets from each other.
894
00:51:12,724 --> 00:51:15,218
And before this,
I had never once lied to you.
895
00:51:18,864 --> 00:51:20,428
What happened to us?
896
00:51:24,463 --> 00:51:25,999
It's all my fault.
897
00:51:31,603 --> 00:51:32,908
I'm sorry.
898
00:51:34,174 --> 00:51:36,379
I'm sorry, Woo Ri.
I should've been more thoughtful.
899
00:51:37,614 --> 00:51:38,908
Why do you...
900
00:51:40,983 --> 00:51:43,118
always say that everything's your fault?
901
00:51:45,224 --> 00:51:47,388
You did nothing wrong.
902
00:51:48,424 --> 00:51:50,718
Why are you saying it's your fault?
903
00:51:59,233 --> 00:52:01,069
You know,
904
00:52:02,273 --> 00:52:04,339
we're supposed to
take pictures together tomorrow.
905
00:52:06,873 --> 00:52:08,569
Let's only take happy pictures
from now on.
906
00:52:58,424 --> 00:52:59,729
You're here again?
907
00:53:00,563 --> 00:53:02,029
What's with the flowers?
908
00:53:02,704 --> 00:53:03,859
Oh, this.
909
00:53:04,904 --> 00:53:06,229
Are you here alone?
910
00:53:06,804 --> 00:53:08,899
My, you look stunning today.
911
00:53:11,704 --> 00:53:14,468
I thought long and hard
before coming here today.
912
00:53:15,483 --> 00:53:16,678
About what?
913
00:53:19,413 --> 00:53:21,448
I like you a lot.
914
00:53:23,384 --> 00:53:25,792
From the time when you were the
Uhm Jung Hwa of Bukgajwa-dong...
915
00:53:25,793 --> 00:53:27,149
back in middle school...
916
00:53:28,253 --> 00:53:31,718
to now, as the mother
of my child 30 years later.
917
00:53:32,864 --> 00:53:35,859
I have liked you every single moment
all through the years.
918
00:53:38,663 --> 00:53:39,899
Let's...
919
00:53:41,003 --> 00:53:42,538
get back together.
920
00:53:45,204 --> 00:53:46,569
Seoung Il.
921
00:53:48,813 --> 00:53:50,008
I'm sorry.
922
00:53:51,284 --> 00:53:52,448
What?
923
00:53:52,913 --> 00:53:54,113
I don't think I can do it.
924
00:53:54,114 --> 00:53:55,919
Why not?
925
00:53:56,884 --> 00:53:58,519
I've also thought a lot...
926
00:53:58,554 --> 00:54:01,189
about what we should do.
927
00:54:01,654 --> 00:54:04,919
But you see, my longest relationship
only lasted six months.
928
00:54:05,094 --> 00:54:06,928
I've never been in
a long-term relationship.
929
00:54:07,594 --> 00:54:09,133
So if we do this,
and if it doesn't work out...
930
00:54:09,134 --> 00:54:12,533
Why worry about it not working out
when it hasn't even begun?
931
00:54:12,534 --> 00:54:13,602
That's not right.
932
00:54:13,603 --> 00:54:15,638
Anyway, okay.
933
00:54:16,273 --> 00:54:19,513
I promise you that I'll make you
and Woo Ri happy.
934
00:54:19,514 --> 00:54:21,272
I'm confident, so let's do it.
935
00:54:21,273 --> 00:54:23,408
It may work out, or it may not.
936
00:54:24,014 --> 00:54:25,912
I mean, I understand...
937
00:54:25,913 --> 00:54:28,448
we'll be hurt if things go wrong.
And that's okay.
938
00:54:28,614 --> 00:54:30,948
But what about Woo Ri?
939
00:54:31,523 --> 00:54:34,149
- What about her?
- If it doesn't work out,
940
00:54:34,994 --> 00:54:37,788
my daughter will be hurt, yet again.
941
00:54:38,463 --> 00:54:41,729
It's too big a gamble,
and I can't do it.
942
00:54:46,704 --> 00:54:51,138
(Oh Eun Ran's Smile Singing School)
943
00:55:08,224 --> 00:55:11,359
Could you fix your hair right here?
944
00:55:12,393 --> 00:55:13,888
Oh, it's probably this right here.
945
00:55:14,864 --> 00:55:17,799
- Better?
- No, the other side.
946
00:55:18,563 --> 00:55:21,029
Woo Ri, you should check it
in the mirror. Hold on.
947
00:55:23,003 --> 00:55:25,808
Here, check.
948
00:55:28,474 --> 00:55:29,609
Better?
949
00:55:31,143 --> 00:55:33,609
- Okay, it's fixed.
- Great.
950
00:55:39,853 --> 00:55:41,948
- We're ready.
- Okay.
951
00:55:42,123 --> 00:55:43,819
All right, let's take some shots now.
952
00:55:44,893 --> 00:55:46,189
Here we go!
953
00:55:47,293 --> 00:55:49,629
In 1, 2.
954
00:55:50,434 --> 00:55:52,669
Nice. One more time.
955
00:55:53,804 --> 00:55:56,999
Well, could you smile a little more?
956
00:56:01,913 --> 00:56:03,008
Smile.
957
00:56:12,594 --> 00:56:13,948
Are you all right?
958
00:56:19,364 --> 00:56:20,988
I'm sorry.
959
00:56:21,634 --> 00:56:22,729
Woo Ri.
960
00:56:22,764 --> 00:56:24,602
(Cloud Photo Studio)
961
00:56:24,603 --> 00:56:25,899
Woo Ri.
962
00:56:26,773 --> 00:56:27,899
Woo Ri, wait.
963
00:56:28,474 --> 00:56:30,598
What's wrong, all of a sudden?
Did something happen?
964
00:56:31,273 --> 00:56:32,408
Kang Jae.
965
00:56:34,443 --> 00:56:36,078
Let's end it here.
966
00:56:38,844 --> 00:56:40,249
End what?
967
00:56:42,054 --> 00:56:43,948
I thought long and hard.
968
00:56:45,184 --> 00:56:46,549
Let's break up.
969
00:56:47,693 --> 00:56:50,122
What are you talking about
all of a sudden?
970
00:56:50,123 --> 00:56:52,392
I keep thinking of the moment
when you lied to me,
971
00:56:52,393 --> 00:56:55,589
so I can't believe anything you say.
972
00:56:56,963 --> 00:56:58,098
I'm sorry.
973
00:56:58,563 --> 00:57:00,229
I won't lie to you ever again.
I promise, Woo Ri.
974
00:57:01,174 --> 00:57:03,669
It's better this way for you too.
975
00:57:05,344 --> 00:57:07,439
This way, I won't ruin your life.
976
00:57:09,184 --> 00:57:11,439
You should've told me that
you really didn't want me...
977
00:57:12,213 --> 00:57:13,252
to keep the baby.
978
00:57:13,253 --> 00:57:15,622
I did think that for a moment,
but I was wrong.
979
00:57:15,623 --> 00:57:17,218
I don't think that anymore, Woo Ri.
980
00:57:17,224 --> 00:57:19,049
Human emotion is a funny thing.
981
00:57:19,893 --> 00:57:21,689
Suddenly, I can't even
stand the sight of you.
982
00:57:23,963 --> 00:57:25,359
Let's break up.
983
00:57:48,614 --> 00:57:49,749
Hey.
984
00:57:52,154 --> 00:57:53,649
If you really mean it,
985
00:57:54,654 --> 00:57:56,058
look me in the eye and say it.
986
00:57:58,623 --> 00:58:00,758
Look me straight in the eye and say it.
987
00:58:07,404 --> 00:58:08,899
We're over.
988
00:58:12,003 --> 00:58:13,269
I mean it.
989
00:59:04,594 --> 00:59:07,428
(Woori the Virgin)
990
00:59:07,563 --> 00:59:09,332
She broke up with her boyfriend.
991
00:59:09,333 --> 00:59:11,999
I heard a mother's emotions
are transferred to her baby.
992
00:59:12,233 --> 00:59:13,732
We should catch the one he's meeting.
993
00:59:13,733 --> 00:59:14,903
I'll go get it.
994
00:59:14,904 --> 00:59:16,602
I'll throw the hospital upside down.
995
00:59:16,603 --> 00:59:18,303
- What did you say?
- What is all this?
996
00:59:18,304 --> 00:59:20,569
You seem to be having a hard time.
I want to help.
997
00:59:20,574 --> 00:59:22,069
Why do we have to be like this?
998
00:59:22,114 --> 00:59:24,542
- She could miscarry the baby.
- A miscarriage?
999
00:59:24,543 --> 00:59:27,453
I feel so bad for Kang Jae.
1000
00:59:27,454 --> 00:59:29,348
Should we just not do this?
68883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.