All language subtitles for Uma Noite Sombria

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,208 --> 00:01:03,375 Foco. 2 00:01:04,625 --> 00:01:06,249 Olha, vai ter que começar a me dizer a verdade, 3 00:01:06,250 --> 00:01:09,166 desde o início, ou vai ter um grande problema. 4 00:01:09,833 --> 00:01:11,458 Você já ouviu falar do jogo, detetive? 5 00:01:11,833 --> 00:01:15,500 Já ouvi falar de muitos jogos. Precisa ser mais específica. 6 00:01:19,041 --> 00:01:22,083 Você se lembra desse? Painkiller. 7 00:01:23,208 --> 00:01:24,958 Muito bem. Vamos começar do começo. 8 00:01:25,958 --> 00:01:28,375 Por favor, diga seu nome e idade novamente para registro. 9 00:01:29,375 --> 00:01:30,708 Meu nome é Lea Fischer. 10 00:01:31,666 --> 00:01:32,875 Tenho 18 anos. 11 00:01:33,958 --> 00:01:35,558 Todos os meus amigos estão mortos agora. 12 00:01:36,875 --> 00:01:39,958 Não tenho certeza, mas posso tê-los matado. 13 00:01:41,625 --> 00:01:43,791 TRÊS MESES ATRÁS 14 00:01:45,458 --> 00:01:46,458 Eu estou dentro. 15 00:01:48,541 --> 00:01:49,541 Estou dentro. 16 00:01:50,625 --> 00:01:51,666 Eu estou dentro. 17 00:01:52,875 --> 00:01:55,000 Tudo bem, também estou dentro. 18 00:01:57,333 --> 00:01:58,416 Vamos, Lea. 19 00:02:01,000 --> 00:02:02,500 Quero que você seja a cronometrista. 20 00:02:06,208 --> 00:02:08,208 - Por que ela? - Porque eu quero. 21 00:02:18,833 --> 00:02:19,833 Estou dentro. 22 00:02:24,458 --> 00:02:27,458 UMA NOITE SOMBRIA 23 00:02:32,875 --> 00:02:36,916 TRINTA ANOS MAIS TARDE ST. MICHAEL IM LUNGAU 24 00:03:43,166 --> 00:03:44,791 Tamara é você? 25 00:03:46,041 --> 00:03:47,333 Você voltou para casa? 26 00:03:55,375 --> 00:03:57,166 O que você fez? 27 00:04:03,541 --> 00:04:06,666 Muitos de vocês estão se perguntando o que aconteceu no mês passado. 28 00:04:07,208 --> 00:04:09,666 Existem boatos sobre os assassinatos e suicídios, 29 00:04:10,416 --> 00:04:14,625 mas garanto que nossos melhores detetives farão o trabalho 30 00:04:14,875 --> 00:04:16,625 de esclarecer esses incidentes. 31 00:04:17,791 --> 00:04:20,041 Responderei às perguntas em alguns minutos. 32 00:04:20,458 --> 00:04:24,125 Por enquanto, por favor, junte-se a mim em um momento de lembrança. 33 00:05:20,791 --> 00:05:21,875 Mãe. 34 00:05:34,291 --> 00:05:39,291 Alfa. 35 00:05:39,958 --> 00:05:42,166 Descanse. 36 00:06:09,958 --> 00:06:11,041 Venha. 37 00:06:15,208 --> 00:06:16,625 Você está aqui? 38 00:06:33,958 --> 00:06:36,875 Detetive Fischer, este é seu novo parceiro, Detetive Klein. 39 00:06:37,125 --> 00:06:39,725 Ele acabou de se mudar para cá, vamos fazê-lo se sentir bem-vindo. 40 00:06:40,541 --> 00:06:44,291 Não, eu trabalho melhor sozinha. Obrigada. 41 00:06:44,416 --> 00:06:46,809 Tenho certeza de que vocês dois aprenderão a trabalhar bem juntos. 42 00:06:46,833 --> 00:06:49,625 - Senhora. - Acho que você quer dizer: "Sim, capitã". 43 00:06:51,375 --> 00:06:53,125 - Sim, capitã. - Obrigado. 44 00:06:59,500 --> 00:07:00,666 Feliz aniversário. 45 00:07:13,875 --> 00:07:15,750 Você se lembra da lenda dos alunos? 46 00:07:16,708 --> 00:07:17,958 Sim, claro. 47 00:07:18,958 --> 00:07:21,541 É uma lenda urbana boba. Por quê? 48 00:07:23,458 --> 00:07:25,332 Tenho trabalhado em um caso escondido. 49 00:07:25,333 --> 00:07:28,332 E me deparei com algo em um leilão da dark web com um item interessante. 50 00:07:28,333 --> 00:07:31,125 É uma fita VHS velha e foi filmada aqui. 51 00:07:31,958 --> 00:07:34,166 É alguma coisa doentia que não vou querer ver? 52 00:07:34,458 --> 00:07:37,333 Não, mas acho que tem a ver com o que está acontecendo na cidade. 53 00:07:38,916 --> 00:07:39,958 Você tem essa fita? 54 00:07:53,250 --> 00:07:54,250 Muito bem. 55 00:07:59,333 --> 00:08:01,653 Você poderá sair, assim que responder a todas as perguntas. 56 00:08:02,625 --> 00:08:04,083 Eu respondi o que você perguntou. 57 00:08:05,166 --> 00:08:07,833 Estávamos no armazém quando as luzes se apagaram 58 00:08:08,750 --> 00:08:10,291 e tudo estava pegando fogo. 59 00:08:10,625 --> 00:08:11,916 E como você saiu? 60 00:08:12,958 --> 00:08:14,083 Eu não lembro. 61 00:08:15,500 --> 00:08:18,416 Eu estava lá, nós estávamos. 62 00:08:20,625 --> 00:08:26,915 E tinha essa coisa, e esse barulho. 63 00:08:26,916 --> 00:08:28,166 Que barulho? 64 00:08:29,833 --> 00:08:32,583 Como um ventilador, um zumbido. 65 00:08:34,333 --> 00:08:36,583 Como quando você coloca uma concha do mar no ouvido. 66 00:08:36,875 --> 00:08:38,875 Você foi a única que saiu. 67 00:08:40,333 --> 00:08:41,333 Eu sei. 68 00:08:48,625 --> 00:08:49,666 Foco. 69 00:08:50,750 --> 00:08:52,458 Você já ouviu falar do jogo, Detetive? 70 00:08:52,875 --> 00:08:54,625 Já ouvi falar de muitos jogos. 71 00:08:54,791 --> 00:08:56,083 Você se lembraria deste. 72 00:08:56,958 --> 00:09:00,333 Painkiller. É impossível esquecer. 73 00:09:01,791 --> 00:09:04,916 Entra na sua cabeça, de todas as maneiras. 74 00:09:06,708 --> 00:09:07,958 Vamos começar do começo. 75 00:09:08,291 --> 00:09:10,416 Por favor, fale seu nome e idade para o registro. 76 00:09:11,541 --> 00:09:13,041 Meu nome é Lea Fischer. 77 00:09:13,708 --> 00:09:14,958 Tenho 18 anos. 78 00:09:16,125 --> 00:09:17,725 Todos os meus amigos estão mortos agora. 79 00:09:18,708 --> 00:09:22,375 Não tenho certeza, mas posso tê-los matado. 80 00:09:23,166 --> 00:09:25,582 - Para quem mais você mostrou isso? - Ninguém. 81 00:09:25,583 --> 00:09:27,166 É por isso que te mostrei primeiro. 82 00:09:27,958 --> 00:09:30,583 - Você já viu isso antes? - Não, claro que não. 83 00:09:31,333 --> 00:09:33,124 Todas as evidências supostamente desapareceram. 84 00:09:33,125 --> 00:09:36,124 O fogo foi químico, não havia corpos reconhecíveis no local 85 00:09:36,125 --> 00:09:38,645 e tudo mais que conseguiram, desapareceu algumas semanas depois. 86 00:09:39,125 --> 00:09:41,457 Eles tiveram uma testemunha ocular e eu não sei você, 87 00:09:41,458 --> 00:09:43,416 mas não acho que ela parece exatamente estável. 88 00:09:43,625 --> 00:09:46,957 - Temos que falar com ela. - Não, ela tinha 18 anos na época. 89 00:09:46,958 --> 00:09:49,000 Os amigos tinham acabado de morrer no acidente. 90 00:09:49,208 --> 00:09:50,540 Ela obviamente ainda estava em choque 91 00:09:50,541 --> 00:09:52,861 e eles a estavam conduzindo para uma linha de investigação. 92 00:09:52,916 --> 00:09:55,750 - Ela foi absolvida. - Sim, porque minha mãe não fez nada. 93 00:09:56,166 --> 00:09:58,457 Ela passou oito meses em um hospital psiquiátrico 94 00:09:58,458 --> 00:09:59,832 e não gosta de falar sobre isso. 95 00:09:59,833 --> 00:10:02,207 - Mas eles podem estar conectados. - O que está conectado? 96 00:10:02,208 --> 00:10:05,040 Os novos assassinatos e essa lenda urbana, esse jogo. 97 00:10:05,041 --> 00:10:08,208 É tudo que isso é, um jogo. É uma lenda urbana boba. 98 00:10:08,375 --> 00:10:11,458 Sua mãe parecia bem certa de que era real. Ela até nomeou. 99 00:10:11,791 --> 00:10:13,666 "Painkiller", ou como quer que chamem. 100 00:10:31,791 --> 00:10:32,958 Este mês está amaldiçoado. 101 00:10:33,083 --> 00:10:35,208 Cinco assassinatos e fecharam a pizzaria da cidade. 102 00:10:35,708 --> 00:10:37,208 Um pouco de respeito pelos mortos. 103 00:10:37,416 --> 00:10:41,000 Desculpe, detetive. É que nunca vi nada assim antes. 104 00:10:41,833 --> 00:10:45,625 - O que aconteceu desta vez? - Tiro nas costas, direto e reto. 105 00:10:46,250 --> 00:10:48,791 - Encontraram a arma? - Estão vasculhando o perímetro. 106 00:10:55,875 --> 00:10:57,333 Detetive, por aqui. 107 00:11:04,916 --> 00:11:10,500 Alfa. 108 00:11:15,500 --> 00:11:17,291 Adalbert, é a detetive Fischer. 109 00:11:18,916 --> 00:11:20,791 Preciso que você pare com isso. 110 00:11:26,041 --> 00:11:27,208 Otwin? 111 00:11:29,666 --> 00:11:30,875 O que tem ele? 112 00:11:31,500 --> 00:11:34,166 Ele está machucado, machucou ele. 113 00:11:35,500 --> 00:11:36,833 Eu acho, mas eu... 114 00:11:38,333 --> 00:11:40,791 Eu o machuquei, eu acho. 115 00:11:41,375 --> 00:11:42,625 Solte ela. 116 00:11:44,875 --> 00:11:48,083 Veja, Lea, diga a ela, que ela está em perigo. 117 00:11:54,250 --> 00:11:55,833 Precisamos de você na cabana, agora. 118 00:12:00,125 --> 00:12:03,791 Otwin e Adalbert são vizinhos e melhores amigos desde que eu era pequena. 119 00:12:04,333 --> 00:12:08,874 Eu só acho uma coincidência muito estranha termos assistido à fita, 120 00:12:08,875 --> 00:12:11,457 e esse Adalbert te falar para contar algo para sua mãe. 121 00:12:11,458 --> 00:12:13,333 Sei que é estranho. 122 00:12:13,583 --> 00:12:16,375 Não temos assassinatos há anos e, de repente, um monte. 123 00:12:17,208 --> 00:12:22,249 Nesses casos, as pessoas ficam confusas e desorientadas de formas semelhantes. 124 00:12:22,250 --> 00:12:25,249 Deve ter uma explicação. Nós só precisamos encontrar. 125 00:12:25,250 --> 00:12:27,540 Não quero minha mãe envolvida nisso. 126 00:12:27,541 --> 00:12:29,708 Aí está. É por isso que não consegue ser objetiva. 127 00:12:29,833 --> 00:12:31,207 E consigo ser objetiva. 128 00:12:31,208 --> 00:12:34,208 Eu simplesmente não consigo detalhar tudo. 129 00:12:44,958 --> 00:12:45,958 Mãe. 130 00:12:51,333 --> 00:12:52,333 Mãe. 131 00:12:54,250 --> 00:12:55,250 Mãe. 132 00:12:57,625 --> 00:12:58,666 Mãe. 133 00:13:01,916 --> 00:13:03,625 - Tammy? - Estou aqui. 134 00:13:05,625 --> 00:13:07,125 Devo ter adormecido. 135 00:13:10,375 --> 00:13:12,666 Acho que tomei chá. 136 00:13:13,958 --> 00:13:16,207 - Você está na cozinha. - Eu sei. 137 00:13:16,208 --> 00:13:19,333 Eu estava conversando. Foi muito vívido. Eu era... 138 00:13:21,083 --> 00:13:22,208 Quem mais está aqui? 139 00:13:22,666 --> 00:13:24,958 Sou o Lukas, senhora. O novo parceiro de Tamara. 140 00:13:25,750 --> 00:13:26,958 Me chame apenas de Lea. 141 00:13:27,083 --> 00:13:29,125 Por favor, sente-se, está me deixando nervosa. 142 00:13:36,958 --> 00:13:38,416 Aconteceu outro. 143 00:13:39,791 --> 00:13:42,250 - Adalbert... - Adalbert é um homem gentil. 144 00:13:45,208 --> 00:13:46,875 Ele tinha uma mensagem para você. 145 00:13:48,416 --> 00:13:51,750 Ele disse que você está em perigo. Mãe, você sabe do que ele está falando? 146 00:13:51,958 --> 00:13:53,625 Como eu saberia? 147 00:13:54,041 --> 00:13:56,291 Eu não era próxima de nenhum deles. 148 00:13:57,041 --> 00:13:59,291 Eles quem? Só falei do Adalbert. 149 00:14:02,333 --> 00:14:05,540 Sempre são eles. É a forma como foi projetado. 150 00:14:05,541 --> 00:14:08,875 Espere, "isso"? O jogo? 151 00:14:10,000 --> 00:14:11,750 Você está falando sobre o jogo? 152 00:14:14,583 --> 00:14:16,791 Acho que prefiro descansar agora. 153 00:14:17,125 --> 00:14:19,833 - Preferimos ouvir sobre o jogo. - Mãe. 154 00:14:21,125 --> 00:14:23,458 Só precisamos que você fale conosco. 155 00:14:42,916 --> 00:14:44,416 Eu vou para a cama agora. 156 00:14:46,166 --> 00:14:47,333 Está com um relógio novo. 157 00:14:49,000 --> 00:14:52,666 Você ganhou de aniversário? Que adorável. 158 00:14:53,833 --> 00:14:54,916 Obrigada, mãe. 159 00:15:01,750 --> 00:15:03,583 Que raio foi aquilo? 160 00:15:04,666 --> 00:15:07,041 Eu sei que tem algo que ela não está me contando. 161 00:15:08,416 --> 00:15:10,250 Toda vez que pergunto é a mesma coisa. 162 00:15:11,083 --> 00:15:14,000 "Estou cansada. Vamos fazer um chá. Não vamos falar do passado." 163 00:15:14,375 --> 00:15:16,916 - E se eu forço, coisas acontecem. - Que coisas? 164 00:15:17,041 --> 00:15:21,541 Pratos racham, algo entra em curto-circuito, uma janela já quebrou. 165 00:15:21,916 --> 00:15:23,416 Outra vez, ela teve uma convulsão. 166 00:15:24,166 --> 00:15:26,707 - Parei de perguntar a ela. - Só que agora é importante. 167 00:15:26,708 --> 00:15:27,791 Eu sei. 168 00:15:28,833 --> 00:15:30,375 Ela também é minha mãe. 169 00:15:31,708 --> 00:15:35,500 Lea, está na hora. 170 00:16:45,500 --> 00:16:46,541 É o Ming. 171 00:16:47,000 --> 00:16:51,250 Ele e a esposa chegaram aqui há dois anos. Cara legal, quando não estava bebendo. 172 00:16:51,875 --> 00:16:55,125 Fomos chamados para a casa dele por problemas domésticos, sabe como é. 173 00:16:55,375 --> 00:16:59,125 No ano passado, a esposa, Rebeka, ligou em pânico depois de uma briga feia. 174 00:16:59,541 --> 00:17:02,958 Mas no dia seguinte ela retirou a acusação e se recusou a prestar queixa. 175 00:17:05,416 --> 00:17:08,625 Merda! Ele finalmente a matou. 176 00:17:11,083 --> 00:17:12,403 Ele está dizendo que não foi ele. 177 00:17:12,958 --> 00:17:15,333 Claro que está. O primeiro estágio é sempre a negação. 178 00:17:15,625 --> 00:17:17,832 - Existe uma testemunha. - Uma testemunha confiável? 179 00:17:17,833 --> 00:17:21,375 Sim. Um escritor que está hospedado em uma pousada do outro lado do lago. 180 00:17:21,625 --> 00:17:24,458 - Ele não conhece o Ming. - O que o escritor diz que aconteceu? 181 00:17:24,958 --> 00:17:26,333 Ele confirma a história do Ming. 182 00:17:35,041 --> 00:17:36,083 Ming? 183 00:17:41,916 --> 00:17:43,041 Vou buscar o escritor. 184 00:17:46,916 --> 00:17:48,458 Pode nos contar o que viu? 185 00:17:50,250 --> 00:17:51,250 Claro. 186 00:17:52,416 --> 00:17:57,083 Vou ficar na casa do lago por um mês, escrevendo um livro. 187 00:17:57,750 --> 00:18:01,250 Ming, você matou sua esposa Rebeka? 188 00:18:01,583 --> 00:18:04,375 Não, não foi assim. 189 00:18:05,791 --> 00:18:06,916 O que é isso? 190 00:18:07,666 --> 00:18:09,541 Você está mandando mensagens para ele? 191 00:18:12,625 --> 00:18:13,666 Você é tão irritante! 192 00:18:17,041 --> 00:18:18,791 Eu estava andando quando os ouvi. 193 00:18:19,583 --> 00:18:21,041 Quem você ouviu exatamente? 194 00:18:22,333 --> 00:18:26,625 O cara e a mulher, eles estavam brigando. 195 00:18:35,958 --> 00:18:37,166 Então o que aconteceu? 196 00:18:38,541 --> 00:18:41,083 Não tenho orgulho de como sou, certo? 197 00:18:42,583 --> 00:18:43,875 Eu sei que perco a cabeça. 198 00:18:45,208 --> 00:18:48,041 O que aconteceu depois que as coisas ficaram físicas? 199 00:18:51,166 --> 00:18:54,541 Ela só me empurrou. 200 00:19:02,416 --> 00:19:04,250 Você me bateu, como pode bater em uma mulher? 201 00:19:07,708 --> 00:19:09,125 Você está louca? 202 00:19:18,375 --> 00:19:19,375 Você está bem? 203 00:19:21,708 --> 00:19:22,708 O que houve? 204 00:19:23,875 --> 00:19:24,916 Rebeka. 205 00:19:30,041 --> 00:19:34,541 Alfa. 206 00:19:34,875 --> 00:19:36,083 Rebeka. 207 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Rebeka! 208 00:19:54,833 --> 00:19:56,375 Você está louca? 209 00:20:02,333 --> 00:20:04,791 Rebeka. 210 00:20:06,833 --> 00:20:11,750 Vamos para casa, Rebeka. 211 00:20:43,458 --> 00:20:45,333 O que está fazendo? 212 00:20:49,000 --> 00:20:50,333 O que está fazendo? 213 00:21:02,458 --> 00:21:03,791 Por que ela faria isso? 214 00:21:18,291 --> 00:21:19,541 O que estamos procurando? 215 00:21:20,125 --> 00:21:23,791 Algo que eu não pensei na primeira vez, mas aqui vai. 216 00:21:24,958 --> 00:21:27,749 Estou cansada de responder a essas perguntas. Posso ir agora? 217 00:21:27,750 --> 00:21:29,291 Temos só mais algumas. 218 00:21:29,708 --> 00:21:31,040 Eu estava me perguntando se você... 219 00:21:31,041 --> 00:21:34,083 Detetive, chamada para você na linha três. É urgente. 220 00:21:36,000 --> 00:21:37,166 Eu já volto. 221 00:21:37,958 --> 00:21:41,083 Lea. 222 00:21:49,500 --> 00:21:50,541 Ouviu? 223 00:21:51,458 --> 00:21:53,791 Não. O que eu deveria ouvir? 224 00:22:08,250 --> 00:22:10,041 Alfa. 225 00:22:14,875 --> 00:22:16,791 Precisamos falar com sua mãe mais uma vez. 226 00:22:18,458 --> 00:22:20,250 Não acho que esse jogo seja apenas um jogo. 227 00:22:21,333 --> 00:22:24,125 Sim, acho que você está certo. 228 00:22:26,833 --> 00:22:27,874 Muito bem. 229 00:22:27,875 --> 00:22:32,250 Vou falar com o Ming pela manhã e podemos nos encontrar na minha casa. 230 00:22:45,375 --> 00:22:48,625 Ming, é a sua vez. 231 00:23:26,083 --> 00:23:28,833 Ming? É a Detetive Fischer. 232 00:23:30,208 --> 00:23:32,708 - Está tudo bem? - Vá embora! 233 00:23:35,833 --> 00:23:37,208 Vá embora! 234 00:23:42,333 --> 00:23:45,750 Vá embora! 235 00:23:47,458 --> 00:23:49,458 Ming! 236 00:23:50,083 --> 00:23:52,625 Sou eu, Tamara. 237 00:23:53,666 --> 00:23:54,750 Rebeka. 238 00:23:57,166 --> 00:24:01,250 - Eu não vou te machucar. - Não, Rebeka! 239 00:24:05,666 --> 00:24:06,666 Ming! 240 00:24:07,166 --> 00:24:09,000 - Vá embora! - Largue isso. 241 00:24:09,750 --> 00:24:10,791 Vá embora! 242 00:24:18,041 --> 00:24:19,125 Ming! 243 00:24:20,708 --> 00:24:21,791 Não! 244 00:24:28,041 --> 00:24:29,458 Merda. 245 00:24:51,916 --> 00:24:54,041 Você está feliz agora? 246 00:24:57,333 --> 00:24:58,625 Sinto muito. 247 00:25:11,333 --> 00:25:12,500 Vamos ver minha mãe. 248 00:25:21,291 --> 00:25:22,958 Mãe, cheguei. 249 00:25:25,750 --> 00:25:28,916 Espere aqui. Vou ver se ela está lá em cima. 250 00:25:47,541 --> 00:25:49,458 É a sua vez. 251 00:25:59,041 --> 00:26:00,208 Você está bem? 252 00:26:01,416 --> 00:26:02,458 Sra. Fischer. 253 00:26:03,458 --> 00:26:05,041 Gostariam de um pouco de chá? 254 00:26:07,583 --> 00:26:11,165 Você está aqui para conversar, vamos ficar confortáveis. 255 00:26:11,166 --> 00:26:13,833 Sim. Isso seria ótimo. 256 00:26:23,583 --> 00:26:24,666 "Ótimo." 257 00:26:39,708 --> 00:26:40,708 Tammy. 258 00:26:42,416 --> 00:26:45,666 - Você não quer comer nada? - Não estou com fome. 259 00:26:54,583 --> 00:26:55,875 Você se machucou? 260 00:26:57,958 --> 00:27:00,082 - Está bem... - Aconteceu alguma coisa? 261 00:27:00,083 --> 00:27:03,583 - Acabei de ter um pequeno acidente. - Você nunca tem pequenos acidentes. 262 00:27:03,708 --> 00:27:06,291 Sra. Fischer, ela vai ficar bem, eu prometo. 263 00:27:06,708 --> 00:27:08,708 Mas algo não está bem com esses casos, 264 00:27:09,125 --> 00:27:10,707 as pessoas desassociam, agem como loucas, 265 00:27:10,708 --> 00:27:13,958 - como nessa manhã... - Lukas, já chega. 266 00:27:17,583 --> 00:27:21,708 Sra. Fischer, acreditamos que esses casos estão relacionados ao jogo que você jogou. 267 00:27:22,458 --> 00:27:23,625 Precisamos da sua ajuda. 268 00:27:25,083 --> 00:27:27,666 Muda alguma coisa se eu te contar sobre aquela noite? 269 00:27:27,875 --> 00:27:31,083 Queremos saber sobre muitas coisas. 270 00:27:34,208 --> 00:27:38,083 Mas sim, adoraríamos saber sobre aquela noite. 271 00:27:39,375 --> 00:27:41,791 Não gosto de falar sobre aquela noite. 272 00:27:46,208 --> 00:27:47,416 Lukas, certo? 273 00:27:49,125 --> 00:27:50,750 Não, isso não foi muito gentil. 274 00:27:57,291 --> 00:27:58,291 Muito bem. 275 00:28:01,958 --> 00:28:04,208 As pessoas não acreditaram em mim, 276 00:28:04,750 --> 00:28:06,916 então me trancaram em um hospital psiquiátrico. 277 00:28:08,333 --> 00:28:09,791 Eu não tive escolha. 278 00:28:12,083 --> 00:28:15,165 Eu fui a boa menina que escondeu a história 279 00:28:15,166 --> 00:28:17,707 bem lá no fundo, que acenou com a cabeça sempre que precisava 280 00:28:17,708 --> 00:28:23,458 e disse tudo o que queriam, para que meu bebê não nascesse com aqueles malucos. 281 00:28:24,416 --> 00:28:26,666 Eu fiz o que precisava fazer. 282 00:28:31,750 --> 00:28:33,291 Mas agora está de volta. 283 00:28:34,000 --> 00:28:35,875 Portanto, você precisa saber algumas coisas. 284 00:28:38,708 --> 00:28:40,750 Você deve estar aberta para ouvir. 285 00:28:52,083 --> 00:28:53,791 Por onde devemos começar? 286 00:28:56,291 --> 00:28:59,833 Costumava dizer que é um jogo de esquecimento, um jogo de vingança. 287 00:29:01,375 --> 00:29:06,250 Você vem com sua dor, esperando esquecê-la e ser escolhido. 288 00:29:44,708 --> 00:29:46,125 Este lugar é assustador. 289 00:29:47,041 --> 00:29:48,500 Por que tem uma luz acesa? 290 00:29:49,583 --> 00:29:51,208 Alguém estava nos esperando. 291 00:29:52,791 --> 00:29:54,041 É perfeito. 292 00:29:55,500 --> 00:29:56,958 É muito abafado aqui. 293 00:30:00,083 --> 00:30:01,833 Provavelmente não é usado há algum tempo. 294 00:30:02,875 --> 00:30:04,083 Já passou da hora. 295 00:30:09,625 --> 00:30:11,041 É exatamente disso que precisamos. 296 00:30:15,000 --> 00:30:16,416 Max, vou sufocar. 297 00:30:17,166 --> 00:30:18,333 O que é isso? 298 00:30:27,541 --> 00:30:31,041 Circulação. Você não vai sufocar hoje. 299 00:30:31,875 --> 00:30:33,995 Esse barulho faz com que este lugar pareça assombrado. 300 00:30:34,083 --> 00:30:35,541 Provavelmente é assombrado. 301 00:30:36,958 --> 00:30:39,958 São só os ventiladores do gerador, certeza. 302 00:30:40,333 --> 00:30:43,041 Esses prédios antigos são como fósseis vivos. 303 00:30:43,958 --> 00:30:45,791 Muito bem, pessoal, este é o local. 304 00:30:46,958 --> 00:30:48,375 Esta será nossa sala de jogos. 305 00:30:50,250 --> 00:30:53,291 - Todos pegam uma vela. - Quem te fez rei? 306 00:30:53,458 --> 00:30:56,000 O jogo, quando eu o encontrei. Sem rei, sem jogo. 307 00:30:57,166 --> 00:30:59,165 O que você está fazendo? Você não pode tocar nisso. 308 00:30:59,166 --> 00:31:01,415 Não tem nada nisso além de um círculo branco. 309 00:31:01,416 --> 00:31:04,875 Parece "Arts and Crafts". Como devemos jogar este jogo? 310 00:31:05,833 --> 00:31:08,249 - Deve ter um livro de regras. - Isso importa? 311 00:31:08,250 --> 00:31:10,416 Você tem algo melhor para fazer esta noite? 312 00:31:10,791 --> 00:31:15,125 - Que engraçada. - Pessoal, qual é? Vamos jogar este jogo? 313 00:31:15,666 --> 00:31:17,375 Ou vamos brincar a noite toda. 314 00:31:17,833 --> 00:31:19,041 Depende. 315 00:31:19,208 --> 00:31:21,875 - Posso brincar com você? - Cala a boca. 316 00:31:23,583 --> 00:31:25,749 É sério, como é que isso funciona? 317 00:31:25,750 --> 00:31:28,332 Porque eu tenho uma vingança que realmente gostaria de tirar meu prato. 318 00:31:28,333 --> 00:31:29,957 Você é tão dramática. 319 00:31:29,958 --> 00:31:33,290 Talvez eu mude minha vingança para incluir você. 320 00:31:33,291 --> 00:31:34,375 Tanto faz. 321 00:31:38,291 --> 00:31:39,583 Isso é assustador. 322 00:31:42,250 --> 00:31:45,916 Certo, pessoal, se forem tratar isso como um jogo bobo, podem sair agora. 323 00:31:48,375 --> 00:31:53,208 Muito bem, agora todos pegam uma vela e colocam à sua frente, à direita. 324 00:31:57,416 --> 00:31:59,041 Não tem um livro de regras em si, 325 00:31:59,916 --> 00:32:01,875 mas tinha algo no fundo da caixa. 326 00:32:02,166 --> 00:32:03,291 Vá em frente, leia. 327 00:32:07,958 --> 00:32:12,125 "Traga sua dor, sua raiva, sua tristeza, são bem-vindos aqui. 328 00:32:12,916 --> 00:32:14,250 Um mantém meu tempo. 329 00:32:15,291 --> 00:32:17,250 Velas acesas e alinhadas. 330 00:32:17,458 --> 00:32:20,791 Faça-me silenciosamente suas perguntas e darei as respostas. 331 00:32:22,083 --> 00:32:26,666 Ao ver o símbolo, trace o ar com a chama da vela. 332 00:32:27,666 --> 00:32:31,250 Quando as portas são abertas, a sombra do ar convida. 333 00:32:32,083 --> 00:32:37,250 Se sua vingança for pura, sua vela se apaga e você é o escolhido. 334 00:32:38,625 --> 00:32:43,666 Você terá sua vingança e comerei sua dor, pois sou o Painkiller." 335 00:32:46,416 --> 00:32:47,958 Não sei se quero jogar este jogo. 336 00:32:48,666 --> 00:32:53,041 Talvez alguém tenha colocado lá, para brincar com você, com a gente. 337 00:32:54,583 --> 00:32:56,625 Tinha uma camada de poeira e teias de aranha. 338 00:32:56,916 --> 00:32:58,625 Ninguém joga isso há algum tempo. 339 00:32:58,916 --> 00:33:00,750 Encontrei este livro por cima 340 00:33:01,583 --> 00:33:04,583 e diz que o círculo significa Sunyata ou vazio. 341 00:33:06,083 --> 00:33:08,166 Desde quando o vazio é uma coisa boa? 342 00:33:14,708 --> 00:33:19,166 "Dois mil e quinhentos anos atrás, Buda foi capaz de chegar ao Sunyata, 343 00:33:19,375 --> 00:33:24,665 ao vazio e, ao fazê-lo, libertou-se do sofrimento ou... 344 00:33:24,666 --> 00:33:26,833 Sim, para chegar a Sunyata, nós entendemos. 345 00:33:27,708 --> 00:33:29,833 Moças, ninguém precisa ler o livro. 346 00:33:30,083 --> 00:33:31,915 É basicamente o que as instruções diziam. 347 00:33:31,916 --> 00:33:36,000 Painkiller, você joga para se libertar da dor e do sofrimento. 348 00:33:36,541 --> 00:33:37,625 Gostei disso. 349 00:33:40,125 --> 00:33:41,333 Eu estou dentro. 350 00:33:43,375 --> 00:33:44,458 Estou dentro. 351 00:33:46,916 --> 00:33:47,916 Eu estou dentro. 352 00:33:48,583 --> 00:33:50,833 Tudo bem, eu também estou dentro. 353 00:33:52,791 --> 00:33:53,875 Vamos, Lea. 354 00:33:56,500 --> 00:33:58,166 Eu quero que você seja a cronometrista. 355 00:34:01,833 --> 00:34:03,958 - Por que ela? - Porque eu quero. 356 00:34:15,125 --> 00:34:16,125 Estou dentro. 357 00:34:32,833 --> 00:34:34,375 Então você viu algo. 358 00:34:35,166 --> 00:34:36,583 Alguém mais viu? 359 00:34:37,666 --> 00:34:40,416 Não. Pode ter sido uma mudança na luz. 360 00:34:41,083 --> 00:34:45,041 Depois de ler as regras assustadoras, achei que poderia ter inventado. 361 00:34:47,125 --> 00:34:48,666 Mas eu continuei vendo. 362 00:34:49,500 --> 00:34:50,625 Tipo, como? 363 00:34:51,833 --> 00:34:54,041 Eu sentia aquilo comigo o tempo todo, 364 00:34:54,541 --> 00:34:57,958 mas era mais forte sempre que jogávamos. 365 00:34:58,166 --> 00:35:01,250 Era como eletricidade. 366 00:35:02,250 --> 00:35:06,375 Tinha um zumbido constante, como quando você coloca uma concha do mar no ouvido. 367 00:35:08,291 --> 00:35:11,124 Eu ouvia isso em todos os lugares. Eu não queria jogar. 368 00:35:11,125 --> 00:35:12,458 Mesmo assim, continuou jogando. 369 00:35:14,791 --> 00:35:16,583 - Sim. - Por quê? 370 00:35:20,541 --> 00:35:22,625 Porque o pai de Tamara era um deles. 371 00:35:23,291 --> 00:35:24,291 O quê? 372 00:35:26,958 --> 00:35:28,916 Porque seu pai era um deles. 373 00:35:36,333 --> 00:35:37,916 Como pode não me contar isso? 374 00:35:41,083 --> 00:35:43,708 Eu sinto muitíssimo. Eu tive que fazer, para te proteger. 375 00:35:46,625 --> 00:35:49,666 Não foi exatamente planejado, mas o amor nunca é, certo? 376 00:35:50,666 --> 00:35:53,500 Ou melhor, como eles dizem, o amor é cego. 377 00:36:07,083 --> 00:36:09,833 ALFA 378 00:36:26,791 --> 00:36:28,708 Alfa, vento. 379 00:36:46,541 --> 00:36:49,166 Qual de vocês tem uma queda pelo meu Max? 380 00:36:50,625 --> 00:36:52,291 Não tem como isso ser uma pergunta. 381 00:36:52,416 --> 00:36:54,041 Por quê? É você? 382 00:36:54,916 --> 00:36:57,375 - Isso não faz sentido. - Sim, faz. 383 00:36:57,708 --> 00:37:00,875 Você disse que eu poderia ler a pergunta em voz alta se quisesse, certo? 384 00:37:02,041 --> 00:37:03,625 Não eram essas as regras, Max? 385 00:37:04,708 --> 00:37:06,791 Sim, mas tem que ser uma pergunta real. 386 00:37:07,166 --> 00:37:09,875 Não um dos seus delírios. 387 00:37:15,875 --> 00:37:19,333 - Muito bem, vou de novo. - Isso não é justo. 388 00:37:19,791 --> 00:37:21,208 Eu não me importo, Hannah. 389 00:37:24,916 --> 00:37:27,875 SEU DESEJO É PURO 390 00:37:34,208 --> 00:37:36,916 - Ainda estamos jogando? - Me dê um segundo, por favor. 391 00:37:58,208 --> 00:38:03,458 Alfa. 392 00:38:21,625 --> 00:38:24,458 Sarah pensou que Hannah estava com Max. 393 00:38:24,666 --> 00:38:25,750 Mas era você. 394 00:38:27,250 --> 00:38:28,291 Sim, era eu. 395 00:38:30,916 --> 00:38:33,916 Mas sua raiva era pura, então ela foi escolhida. 396 00:38:35,916 --> 00:38:37,083 O que isso significa? 397 00:38:37,708 --> 00:38:38,749 Ele te escolhe. 398 00:38:38,750 --> 00:38:40,957 Se você quer cometer o ato, ele assume o controle 399 00:38:40,958 --> 00:38:43,332 e o força a perder a noção de tempo. 400 00:38:43,333 --> 00:38:44,500 Como Adalbert. 401 00:38:45,541 --> 00:38:47,166 Sim, talvez. 402 00:39:07,375 --> 00:39:08,750 Coitadinho. 403 00:39:13,166 --> 00:39:16,916 Na semana seguinte, na escola, Hannah foi ao banheiro durante a aula 404 00:39:17,416 --> 00:39:21,958 e a Sarah ficou estranha, como se ela não estivesse lá. 405 00:39:31,375 --> 00:39:32,500 Professor Ragnar. 406 00:39:39,791 --> 00:39:41,958 O professor a mandou para a enfermeira. 407 00:39:50,500 --> 00:39:52,125 Você me assustou para caralho. 408 00:39:54,666 --> 00:39:55,833 Você está bem? 409 00:39:57,500 --> 00:39:58,916 Eu sabia que era você. 410 00:40:00,875 --> 00:40:03,541 Eu? O quê? 411 00:40:22,083 --> 00:40:23,625 Meu Deus. 412 00:40:25,416 --> 00:40:27,041 Mas ela se recuperou, certo? 413 00:40:27,875 --> 00:40:30,541 Ela ficou no hospital por algumas semanas, mas sim. 414 00:40:33,291 --> 00:40:38,083 O estranho é que Sarah não se lembrava disso. 415 00:40:38,958 --> 00:40:40,083 Como assim? 416 00:40:40,583 --> 00:40:42,041 Ela teve um apagão. 417 00:40:43,083 --> 00:40:45,957 A última coisa de que ela se lembrava era de estar sentada na sala de aula. 418 00:40:45,958 --> 00:40:49,166 Ela ouviu um ruído baixo e depois tudo ficou branco. 419 00:40:57,875 --> 00:41:01,541 Hannah! Eu sinto muitíssimo. 420 00:41:04,291 --> 00:41:05,375 Hannah! 421 00:41:10,791 --> 00:41:14,875 Mas perder a noção tempo pode ser normal se você estiver em estado de choque. 422 00:41:15,416 --> 00:41:20,416 Bem, seja o que for, começou a acontecer, quanto mais jogávamos. 423 00:41:20,750 --> 00:41:23,750 Pessoas por quem tínhamos sentimentos ruins se machucaram. 424 00:41:30,416 --> 00:41:32,458 E então a Sarah se matou. 425 00:41:35,833 --> 00:41:37,958 Claro, falamos sobre parar. 426 00:41:38,458 --> 00:41:40,458 Nos sentíamos bem depois de jogarmos. 427 00:41:41,791 --> 00:41:45,291 E então, com alguns meses de jogo, tudo desmoronou. 428 00:42:00,500 --> 00:42:01,500 Vamos. 429 00:42:02,458 --> 00:42:03,958 Todo mundo estará aqui em breve. 430 00:42:05,250 --> 00:42:06,583 Por que você está estranho? 431 00:42:07,125 --> 00:42:08,125 Como assim? 432 00:42:09,375 --> 00:42:12,250 Não sei. Diferente. 433 00:42:13,333 --> 00:42:14,333 Não estou. 434 00:42:16,833 --> 00:42:17,833 Tudo bem. 435 00:42:20,083 --> 00:42:23,458 Só acho que talvez não seja mais uma boa ideia. 436 00:42:23,666 --> 00:42:24,666 O quê? 437 00:42:25,791 --> 00:42:27,750 Você sabe, isso. 438 00:42:30,750 --> 00:42:34,375 Olha, agora não é realmente o melhor momento para falar sobre isso, 439 00:42:36,333 --> 00:42:38,000 mas precisaremos falar em breve. 440 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 Vou descer e preparar o jogo. 441 00:42:43,916 --> 00:42:45,375 Desça quando quiser. 442 00:42:50,750 --> 00:42:54,625 Eu descobri que fiquei grávida logo depois disso. 443 00:43:03,416 --> 00:43:05,125 Alguém gostaria de mais chá? 444 00:43:06,458 --> 00:43:09,458 Sim, quero um pouco mais. 445 00:43:13,458 --> 00:43:14,458 E o Max? 446 00:43:16,208 --> 00:43:17,333 Ele nunca soube, 447 00:43:18,791 --> 00:43:20,208 ele fez a escolha dele. 448 00:43:46,791 --> 00:43:48,125 Vamos, Lea, queremos começar. 449 00:43:49,791 --> 00:43:52,833 Desculpe. Perdi a noção do tempo. 450 00:43:53,666 --> 00:43:57,083 - Você está bem? - Sim, estou bem. 451 00:44:00,166 --> 00:44:02,166 - Posso embaralhar? - Sim. 452 00:44:14,500 --> 00:44:16,666 - Preparados? - Pronto. 453 00:44:17,875 --> 00:44:20,458 - Sim. - Preparado. 454 00:44:28,125 --> 00:44:32,000 Até aquele ponto, o jogo me assustava. 455 00:44:33,333 --> 00:44:35,415 Mas depois, tornou-se como oxigênio. 456 00:44:35,416 --> 00:44:38,416 Um lugar para colocar todos os meus sentimentos desconfortáveis. 457 00:44:40,541 --> 00:44:41,583 E então... 458 00:44:42,625 --> 00:44:44,041 Ele me escolheu. 459 00:44:45,458 --> 00:44:47,708 Ele disse que eu era diferente do resto 460 00:44:48,416 --> 00:44:50,958 e que eu poderia limpar a lousa. 461 00:44:51,791 --> 00:44:54,458 Lembrei de tudo, não foi como das outras vezes. 462 00:44:55,250 --> 00:44:57,541 Ele tinha me escolhido 463 00:44:58,833 --> 00:45:01,208 e eu era a mais pura de todos. 464 00:45:07,666 --> 00:45:10,291 Mãe, você teve algo a ver com o acidente? 465 00:45:18,250 --> 00:45:20,583 Eu só estou cansada, me deem licença. 466 00:45:26,458 --> 00:45:28,208 Mãe, você se lembra da Rebeka? 467 00:45:30,041 --> 00:45:32,481 Ela é a mulher que ficou no quarto de hóspedes no ano passado. 468 00:45:33,083 --> 00:45:35,483 Na noite em que ela e o marido tiveram aquela briga terrível. 469 00:45:35,666 --> 00:45:38,583 Claro, sim. Eu me lembro dela. 470 00:45:40,958 --> 00:45:42,291 Uma mulher triste. 471 00:45:45,041 --> 00:45:46,791 Por que ela veio à mente? 472 00:45:47,625 --> 00:45:48,666 Ela está morta. 473 00:45:49,625 --> 00:45:51,250 Encontramos o corpo dela perto do lago. 474 00:45:53,458 --> 00:45:56,500 Talvez se matar fosse um alívio. 475 00:45:56,666 --> 00:45:57,958 Como você sabe que ela... 476 00:46:10,375 --> 00:46:15,041 - Eu contei o que eles precisavam saber. - Não tudo. 477 00:46:25,875 --> 00:46:28,708 Rebeka. 478 00:46:32,416 --> 00:46:35,458 Sunyata, você deve descansar agora. 479 00:46:37,583 --> 00:46:38,583 Entre. 480 00:46:41,125 --> 00:46:44,125 Você pode ficar aqui esta noite, estará segura. 481 00:46:44,666 --> 00:46:48,041 Vou mostrar o quarto de hóspedes, pegar gelo e você poderá descansar. 482 00:46:48,625 --> 00:46:51,916 - Podemos conversar mais pela manhã, certo? - Você está em casa. 483 00:46:53,750 --> 00:46:54,833 Quem é sua amiga? 484 00:46:55,458 --> 00:46:57,541 Mãe, esta é Rebeka. 485 00:46:57,916 --> 00:46:59,416 Tamara está me ajudando. 486 00:47:00,375 --> 00:47:04,041 - Meu marido às vezes... - Prazer em conhecê-la, Rebeka. 487 00:47:12,666 --> 00:47:15,500 Mais chá? Você se sentirá melhor. 488 00:47:24,041 --> 00:47:25,041 Obrigada. 489 00:47:42,208 --> 00:47:43,375 Você o odeia? 490 00:47:53,083 --> 00:47:54,083 Sim. 491 00:48:34,666 --> 00:48:37,500 - O que é? - Vamos jogar? 492 00:49:15,875 --> 00:49:20,041 Alfa. 493 00:49:28,833 --> 00:49:30,916 Não se preocupe, ele está aqui para te ajudar. 494 00:49:31,791 --> 00:49:33,166 Você vai ficar bem. 495 00:49:34,125 --> 00:49:35,375 Tudo bem. 496 00:49:36,125 --> 00:49:37,250 Rebeka. 497 00:50:05,375 --> 00:50:08,458 Você vai dizer alguma coisa? 498 00:50:10,833 --> 00:50:14,666 Bem, eu sou uma detetive 499 00:50:16,583 --> 00:50:19,291 e minha mãe praticamente confessou ter matado todos os amigos. 500 00:50:19,916 --> 00:50:20,916 Então... 501 00:50:24,916 --> 00:50:27,208 Existem muitas inconsistências. 502 00:50:30,958 --> 00:50:33,291 E ainda assim ela sabia que a Rebeka se matou. 503 00:50:34,041 --> 00:50:36,833 - Como ela saberia disso? - Lukas, eu não sei. 504 00:50:37,125 --> 00:50:39,708 - Você não acredita? - Temos de ir. 505 00:50:39,916 --> 00:50:42,125 Seu advogado está nos esperando na delegacia. 506 00:50:42,708 --> 00:50:45,040 Podemos repassar o relatório e todo os outros detalhes 507 00:50:45,041 --> 00:50:47,083 que ele precise para o caso contra o seu marido. 508 00:50:48,250 --> 00:50:49,250 Bem... 509 00:50:51,666 --> 00:50:54,541 Decidi não prosseguir com isso. 510 00:50:56,708 --> 00:50:58,625 Eu não vou prestar queixa. 511 00:51:01,541 --> 00:51:07,250 Rebeka, é normal querer minimizar o abuso após o fato. 512 00:51:08,625 --> 00:51:11,041 Eu encontrei minha maneira de resolver esse problema. 513 00:51:12,833 --> 00:51:16,208 Quero que ele se arrependa do que fez comigo, pelo resto da vida. 514 00:51:36,250 --> 00:51:37,625 Vai ficar tudo bem. 515 00:51:37,875 --> 00:51:41,833 Não sei como sei que vai ficar tudo bem, mas vai ficar. 516 00:51:43,875 --> 00:51:46,291 Detetives, temos outro caso. 517 00:51:47,750 --> 00:51:49,165 Entendido. Para onde vamos? 518 00:51:49,166 --> 00:51:51,625 Grosseck-Speiereck. Eles fecharam os elevadores. 519 00:51:52,416 --> 00:51:53,416 Entendido. 520 00:52:17,083 --> 00:52:18,665 - O que aconteceu? - Uma morte. 521 00:52:18,666 --> 00:52:21,124 Um casal de Londres, estavam em lua de mel, 522 00:52:21,125 --> 00:52:23,916 o marido, Tobias, se enforcou no teleférico. 523 00:52:24,375 --> 00:52:28,250 Certeza de que foi de propósito? Temos visto algumas coisas estranhas. 524 00:52:28,666 --> 00:52:32,958 Sim. A única maneira de fazer isso é por dentro, e a esposa não fez nada. 525 00:52:33,125 --> 00:52:34,625 Como assim ela não fez nada? 526 00:52:34,791 --> 00:52:37,958 Ela ficou paralisada. Não gritou ou tentou ajudar. 527 00:52:39,708 --> 00:52:41,958 - Onde ela está agora? - Na ambulância. 528 00:52:45,958 --> 00:52:48,166 - Quando você chegou? - Há cerca de meia hora. 529 00:52:54,250 --> 00:52:58,958 Sofia, sou a Detetive Fischer, você pode me chamar de Tamara. 530 00:52:59,083 --> 00:53:01,483 Eu gostaria de fazer algumas perguntas sobre o que aconteceu. 531 00:53:02,083 --> 00:53:03,125 Tudo bem? 532 00:53:04,166 --> 00:53:06,666 - Sei que pode ser difícil de responder... - Eu não sei. 533 00:53:06,916 --> 00:53:09,000 Quer dizer, não consigo me lembrar do que aconteceu. 534 00:53:10,708 --> 00:53:13,666 A última coisa que me lembro foi de pegarmos o teleférico. 535 00:53:14,625 --> 00:53:16,750 Estávamos sentados lá, rindo e... 536 00:53:17,750 --> 00:53:23,625 Então não lembro de nada, até que eu o vi. 537 00:53:24,250 --> 00:53:26,625 E ele simplesmente se foi. 538 00:53:27,833 --> 00:53:29,166 Vai ficar tudo bem. 539 00:53:30,500 --> 00:53:32,333 Só preciso que confirme o que aconteceu. 540 00:53:32,666 --> 00:53:34,083 Pense bem, tudo bem? 541 00:53:34,750 --> 00:53:38,041 Você se lembra de alguma coisa depois que entrou no teleférico? 542 00:53:39,750 --> 00:53:41,583 Só de um ruído baixo. 543 00:53:59,208 --> 00:54:03,208 - Que tipo de barulho? - Na minha cabeça, como abelhas distantes. 544 00:54:03,750 --> 00:54:05,500 - E então? - E então nada. 545 00:54:06,291 --> 00:54:12,916 Depois, apenas branco, alfa, branco. 546 00:54:13,041 --> 00:54:15,625 - O que você disse? - Tudo é branco. 547 00:54:15,750 --> 00:54:17,833 - Branco e? - Branco! 548 00:54:18,250 --> 00:54:20,625 Com licença. Precisamos de ajuda aqui. 549 00:54:31,250 --> 00:54:32,500 Você pode tirá-lo? 550 00:54:36,083 --> 00:54:38,333 Foi um presente de casamento. Não quero olhar para isso. 551 00:54:43,166 --> 00:54:45,416 Quanto tempo leva para alguém asfixiar. 552 00:54:46,875 --> 00:54:50,541 Mesmo em um ângulo de baixa inclinação, nesse caso, 553 00:54:50,791 --> 00:54:53,750 de quatro a seis minutos, seria o tempo para morrer, 554 00:54:53,875 --> 00:54:55,875 se cortar o suprimento de sangue para o cérebro. 555 00:54:56,583 --> 00:54:58,332 Isso significa que ela ficou a maior parte do caminho 556 00:54:58,333 --> 00:55:00,693 com o marido sufocando, enquanto ela estava sentada ao lado. 557 00:55:04,333 --> 00:55:07,708 Desculpe, acho que preciso dormir um pouco. 558 00:55:08,375 --> 00:55:09,875 Parece uma boa ideia. 559 00:55:10,166 --> 00:55:13,875 Vou pegar uma carona com a Stefanie e você me liga em algumas horas. 560 00:55:14,375 --> 00:55:16,125 Muito bem, boa ideia. 561 00:55:43,458 --> 00:55:44,874 Nada disso faz sentido. 562 00:55:44,875 --> 00:55:47,957 Sim, isso porque todas as coisas que sabemos parecem loucura. 563 00:55:47,958 --> 00:55:50,666 Claro, mas deve haver uma explicação. 564 00:55:51,041 --> 00:55:53,457 Não existem peças do jogo que se movam sozinhas. 565 00:55:53,458 --> 00:55:56,875 Velas que se acendem sozinhas, vultos à espreita nas sombras. 566 00:55:58,958 --> 00:56:00,250 Temos que falar com alguém, 567 00:56:02,000 --> 00:56:06,791 talvez aquele autor, a testemunha. 568 00:56:07,333 --> 00:56:09,253 Ele estava escrevendo um livro sobre isso, certo? 569 00:56:09,625 --> 00:56:11,791 Fico pensando em minha mãe e na história dela. 570 00:56:12,708 --> 00:56:15,416 Qual parte? Tinha muita coisa. 571 00:56:16,208 --> 00:56:21,083 Ela grávida, tendo esse segredo que escondeu de todos 572 00:56:21,791 --> 00:56:23,666 e tendo que ver Max e Hannah juntos. 573 00:56:25,333 --> 00:56:27,291 A raiva e a traição que ela deve ter sentido. 574 00:56:31,250 --> 00:56:33,208 Seu desejo é puro. 575 00:56:34,458 --> 00:56:35,458 O quê? 576 00:56:36,916 --> 00:56:39,750 Era o que a carta dizia toda vez que eles tinham emoções intensas. 577 00:56:43,833 --> 00:56:44,916 Você ouviu isso? 578 00:56:46,083 --> 00:56:47,125 Ouvi o quê? 579 00:56:48,125 --> 00:56:49,125 Isso. 580 00:56:50,375 --> 00:56:51,458 O barulho? 581 00:56:53,333 --> 00:56:54,458 O que está ouvindo? 582 00:56:57,291 --> 00:56:58,500 Lukas, qual é? 583 00:57:02,458 --> 00:57:08,125 Alfa. 584 00:57:09,541 --> 00:57:12,166 - Alfa. - Lukas, pare com isso. 585 00:57:14,458 --> 00:57:16,041 Você é a única. 586 00:57:18,125 --> 00:57:19,250 Lukas? 587 00:57:56,875 --> 00:57:57,958 O relógio. 588 00:58:14,250 --> 00:58:18,165 - Com licença. Olá, Sr. Wang. - Olá. 589 00:58:18,166 --> 00:58:22,583 - Detetive Fischer, Tamara. - Sim, claro. Eu lembro de você. 590 00:58:23,083 --> 00:58:24,666 Dando uma volta? 591 00:58:25,083 --> 00:58:27,666 Sim, isso me ajuda a pensar. 592 00:58:28,208 --> 00:58:29,250 Entendo. 593 00:58:30,875 --> 00:58:33,875 Sr. Wang, estava curiosa sobre o seu livro. 594 00:58:34,583 --> 00:58:37,832 Ouvi dizer que você está escrevendo um sobre mitos e crenças. É isso? 595 00:58:37,833 --> 00:58:41,500 Sim, como as pessoas acreditam nas histórias e elas se tornam reais. 596 00:58:42,166 --> 00:58:45,749 Então você não acredita no sobrenatural ou em coincidências? 597 00:58:45,750 --> 00:58:49,041 Não. Eu acredito que as pessoas acreditam no que veem. 598 00:58:51,333 --> 00:58:52,708 Bem, talvez... 599 00:58:59,666 --> 00:59:03,041 Talvez esta pedra esteja amaldiçoada e você a pegue. 600 00:59:03,500 --> 00:59:07,750 A história continua, você fica doente até devolver a pedra. 601 00:59:12,458 --> 00:59:14,208 Eu meio que não quero segurar agora. 602 00:59:14,958 --> 00:59:18,166 Exatamente. As histórias mexem com você. 603 00:59:19,291 --> 00:59:21,708 E se você conseguir fazer uma cidade inteira acreditar, 604 00:59:22,833 --> 00:59:23,916 pode ser mortal. 605 00:59:27,625 --> 00:59:29,916 Desculpe. 606 00:59:30,833 --> 00:59:31,875 Claro. 607 00:59:41,083 --> 00:59:42,833 Talvez possamos conversar mais depois. 608 00:59:55,375 --> 00:59:56,458 Entre. 609 00:59:57,750 --> 01:00:01,416 Pode colocar suas coisas aqui e se sentar. Vou escorrer o macarrão. 610 01:00:11,250 --> 01:00:13,916 - Bela vista. - Sim. 611 01:00:27,000 --> 01:00:28,750 - Obrigada. - Por nada. 612 01:00:42,750 --> 01:00:44,750 - Nada mal. - Obrigado. 613 01:00:46,041 --> 01:00:48,457 A propósito, encontrei o Johnny Wang. 614 01:00:48,458 --> 01:00:51,415 Ele está escrevendo sobre como o mito assume o controle da cultura 615 01:00:51,416 --> 01:00:53,457 e como acreditamos nas coisas se as ouvirmos o suficiente. 616 01:00:53,458 --> 01:00:54,875 - O jogo? - Exato. 617 01:00:55,166 --> 01:00:59,125 Tudo pode ser explicado, se você olhar mais a fundo as raízes do mito. 618 01:01:00,041 --> 01:01:02,541 E se este jogo tiver outras pessoas no comando? 619 01:01:03,208 --> 01:01:04,333 Como assim? 620 01:01:04,625 --> 01:01:08,000 Como se alguém quisesse Otwin e Rebeka mortos. 621 01:01:08,125 --> 01:01:11,375 Então, conspiram para que isso aconteça, usando outras pessoas como peões. 622 01:01:11,958 --> 01:01:13,083 É um jogo, certo? 623 01:01:15,333 --> 01:01:17,375 Minha mãe nunca nos contou como o jogo acaba. 624 01:01:17,958 --> 01:01:19,208 Você acha que tem um fim? 625 01:01:20,291 --> 01:01:22,791 Bem, é um jogo, tem que ter. 626 01:01:45,416 --> 01:01:47,041 Então, esse Johnny Wang. 627 01:01:48,750 --> 01:01:51,083 Parece que ele já escreveu alguns livros. 628 01:01:51,583 --> 01:01:54,708 E um chamado de "Frequência do Medo", 629 01:01:54,916 --> 01:01:57,374 que eu acho que você pode achar interessante. 630 01:01:57,375 --> 01:01:58,458 Por quê? 631 01:01:58,875 --> 01:02:01,415 Fala sobre algumas coisas parecidas com as que aconteceram com sua mãe. 632 01:02:01,416 --> 01:02:04,125 Você sabe, coisas quebrando, o zumbido baixo. 633 01:02:04,541 --> 01:02:07,166 Espere, vou ler. 634 01:02:07,541 --> 01:02:11,500 "Sabe-se que a frequência do medo entre 18,9 hertz e 19 hertz 635 01:02:11,708 --> 01:02:16,791 causa desconforto, tontura, turvação, visões, hiperventilação e medo." 636 01:02:18,208 --> 01:02:19,583 A frequência do medo. 637 01:02:20,500 --> 01:02:23,125 - Isso parece inventado. - Parece, não é? 638 01:02:23,833 --> 01:02:26,541 Mas esse Sr. Wang está empenhado em dissipar fenômenos estranhos. 639 01:02:26,916 --> 01:02:28,875 Quer dizer, veja o que ele tem a dizer. 640 01:02:29,583 --> 01:02:32,166 Corresponde a alguns dos comportamentos das nossas vítimas. 641 01:02:33,916 --> 01:02:36,916 E o cara que descobriu a frequência do medo, Vic Tandy, 642 01:02:37,083 --> 01:02:38,999 descobriu que era feita por uma lâmina de alumínio, 643 01:02:39,000 --> 01:02:41,500 presa em um torno que vibrava em alta velocidade. 644 01:02:42,166 --> 01:02:44,290 E daí? Você acha que existe algum dispositivo 645 01:02:44,291 --> 01:02:47,125 que faz com que as pessoas experimentem essa frequência de medo? 646 01:02:48,375 --> 01:02:50,291 A questão é, qual é o dispositivo? 647 01:02:59,500 --> 01:03:00,500 Mãe? 648 01:03:10,416 --> 01:03:11,416 Mãe. 649 01:03:29,708 --> 01:03:30,708 Mãe. 650 01:03:32,166 --> 01:03:33,166 Você aqui? 651 01:03:34,291 --> 01:03:39,250 Meu Deus. Mãe, acorde! 652 01:03:39,416 --> 01:03:41,375 - O que você está fazendo? - Tamara. 653 01:03:42,375 --> 01:03:43,375 Querida. 654 01:03:44,166 --> 01:03:46,707 - Onde estou? - Você está na banheira. 655 01:03:46,708 --> 01:03:48,625 É de manhã, está bom. 656 01:03:48,875 --> 01:03:51,666 Está frio. Há quanto tempo você está aqui? 657 01:03:53,291 --> 01:03:56,375 Vamos, levante-se. Isso não é bom para você. 658 01:03:58,291 --> 01:04:03,875 Vou colocar meu robe e tomar um chá. 659 01:04:05,416 --> 01:04:08,374 - Quer uma xícara, querida? - Claro, por que não? 660 01:04:08,375 --> 01:04:11,166 Mas vamos falar sobre o que você fez ontem à noite. 661 01:04:11,583 --> 01:04:12,833 Não foi nada. 662 01:04:13,000 --> 01:04:15,958 Eu queria um banho quente, mas devo ter adormecido. 663 01:04:16,875 --> 01:04:20,500 Também podemos conversar sobre o que você estava fazendo ontem à noite. 664 01:04:21,416 --> 01:04:24,041 Vá se vestir. Vou fazer um pouco de chá. 665 01:04:25,458 --> 01:04:26,708 Um pouco de chá quente. 666 01:06:00,041 --> 01:06:01,250 O que é isso? 667 01:06:07,291 --> 01:06:10,833 Essa é a pergunta errada. Você sabe o que é, querida. 668 01:06:11,291 --> 01:06:15,416 Mas por que você está com isso? 669 01:06:17,083 --> 01:06:18,291 Porque é meu. 670 01:06:20,500 --> 01:06:23,125 Quando as pessoas jogam este jogo, elas morrem. 671 01:06:23,833 --> 01:06:26,041 Com quantas pessoas você já jogou? 672 01:06:26,416 --> 01:06:28,958 Por quantos você é responsável por... 673 01:06:29,083 --> 01:06:32,083 - Éramos crianças na época, mas... - Chega de besteira, mãe! 674 01:06:32,791 --> 01:06:36,166 Você sabe como o jogo funciona e está convidando as pessoas para jogar. 675 01:06:36,625 --> 01:06:38,625 Otwin, Ming, Rebeka. 676 01:06:39,125 --> 01:06:41,499 E o meu parceiro, você o convidou também? 677 01:06:41,500 --> 01:06:46,749 Não fiz isso. Não pode ser. Eu só estava ajudando ela. 678 01:06:46,750 --> 01:06:49,916 Assim como você estava ajudando seus amigos, naquela noite, no armazém. 679 01:06:53,708 --> 01:06:56,833 Eu não acredito em você. 680 01:06:59,875 --> 01:07:01,040 - Tammy. - Não. 681 01:07:01,041 --> 01:07:03,375 - Por favor. - Quer saber? 682 01:07:03,500 --> 01:07:07,250 - Tammy? - Pode pegar seu relógio de volta. 683 01:07:08,458 --> 01:07:09,958 Eu não quero nada de você. 684 01:07:12,083 --> 01:07:14,791 - Meu relógio? - O relógio que você me deu. 685 01:07:16,333 --> 01:07:17,708 Eu não te dei. 686 01:07:21,291 --> 01:07:22,833 Como assim não deu? 687 01:07:24,625 --> 01:07:26,166 Mas você disse. 688 01:07:27,458 --> 01:07:28,791 Você tem um relógio novo. 689 01:07:30,333 --> 01:07:31,791 Você ganhou de aniversário? 690 01:07:33,125 --> 01:07:34,250 Que adorável. 691 01:07:36,083 --> 01:07:37,583 Mas na estação... 692 01:07:40,500 --> 01:07:41,541 Meu Deus. 693 01:07:44,333 --> 01:07:45,916 Me mostre. 694 01:07:49,875 --> 01:07:51,916 De onde exatamente veio o relógio? 695 01:07:53,416 --> 01:07:55,083 Veio pelo correio para a delegacia. 696 01:07:56,041 --> 01:08:00,125 Não tinha remetente, só uma nota digitada. 697 01:08:00,958 --> 01:08:04,541 "Parabéns à melhor detetive. Saúde." 698 01:08:06,041 --> 01:08:07,916 Eu presumi que fosse seu. 699 01:08:10,041 --> 01:08:13,083 - Não é meu. - De quem, então? 700 01:08:17,041 --> 01:08:18,666 Você é a detetive. 701 01:08:42,791 --> 01:08:46,041 Sr. Wang, tenho algumas perguntas a fazer. Posso entrar? 702 01:08:47,291 --> 01:08:48,458 Claro, entre. 703 01:08:59,291 --> 01:09:00,333 Obrigado. 704 01:09:01,875 --> 01:09:03,625 Encontramos alguns de seus livros on-line. 705 01:09:04,291 --> 01:09:06,541 Fiquei fascinado pelo "A Frequência do Medo". 706 01:09:06,750 --> 01:09:10,415 Sim, estudo há muito tempo. 707 01:09:10,416 --> 01:09:12,291 Me pergunto se é por isso que está aqui. 708 01:09:13,000 --> 01:09:16,458 Eu vim para fazer uma entrevista para meu próximo livro. 709 01:09:17,791 --> 01:09:22,958 Prometi não contar a ninguém, em troca de uma entrevista particular. 710 01:09:23,333 --> 01:09:27,833 Um homem chamado Otwin me enviou um cartão, um símbolo, Sunyata. 711 01:09:28,208 --> 01:09:30,291 Símbolo de vazio, certo? 712 01:09:31,708 --> 01:09:33,916 Para se livrar da dor e do sofrimento. 713 01:09:34,500 --> 01:09:37,580 Parece uma coisa boa até você se perder no tempo e matar todos os seus amigos. 714 01:09:37,666 --> 01:09:42,000 Espere, mas Sunyata é um estado positivo. 715 01:09:42,291 --> 01:09:44,750 - Por que ele te enviaria isso? - Não sei. 716 01:09:45,416 --> 01:09:50,416 Nós nos correspondemos brevemente, mas ele mencionou o "Painkiller". 717 01:09:52,750 --> 01:09:54,791 Otwin estava jogando o jogo? 718 01:09:57,416 --> 01:10:01,332 Percebe que essa é exatamente o tipo de informação 719 01:10:01,333 --> 01:10:04,094 que deveria ter contado aos detetives que estavam trabalhando no caso? 720 01:10:04,416 --> 01:10:06,083 Eu estava nervoso. 721 01:10:08,125 --> 01:10:09,250 Por favor, fique na cidade. 722 01:10:28,875 --> 01:10:30,416 Isso tem que acabar. 723 01:10:31,875 --> 01:10:36,750 Lea. 724 01:10:39,833 --> 01:10:42,500 Por que Ming estava envolvido? Ele não jogou. 725 01:10:44,416 --> 01:10:47,750 E Rebeka foi a escolhida. Ela queria paz. 726 01:10:49,041 --> 01:10:51,166 Você ainda pensa que tem controle. 727 01:10:52,333 --> 01:10:54,875 Eu sou a cronometrista. Eu escolho. 728 01:10:55,875 --> 01:10:57,291 Uma vez que o jogo é aberto, 729 01:10:57,708 --> 01:11:00,208 não pode controlar os desejos puros de outras pessoas. 730 01:11:00,541 --> 01:11:04,000 O que pode ser puro para eles, pode não ser gentil. 731 01:11:04,708 --> 01:11:05,958 O que você quer dizer? 732 01:11:06,750 --> 01:11:09,583 A raiva pura ainda é um desejo puro. 733 01:11:10,416 --> 01:11:11,750 Assim como um coração partido. 734 01:11:12,666 --> 01:11:15,333 As emoções são a coisa mais pura que temos. 735 01:11:19,416 --> 01:11:21,541 É sobre quem é o mais forte. 736 01:11:22,708 --> 01:11:25,750 Sempre haverá alguém mais forte. 737 01:11:27,833 --> 01:11:29,291 Isso tem que acabar. 738 01:11:37,750 --> 01:11:39,250 Isso tem que acabar. 739 01:11:40,375 --> 01:11:43,832 “A frequência do medo aparece em várias situações. 740 01:11:43,833 --> 01:11:47,457 Pode ser gerada por grandes fenômenos, como uma tempestade ou terremoto, 741 01:11:47,458 --> 01:11:51,208 ou por dispositivos vibracionais simples, como máquinas ou ventiladores." 742 01:11:54,458 --> 01:11:56,666 "Como máquinas ou ventiladores." 743 01:12:19,541 --> 01:12:22,625 Era um barulho, 744 01:12:23,833 --> 01:12:26,708 como de um ventilador, um zumbido. 745 01:12:28,333 --> 01:12:30,666 Como quando você coloca uma concha do mar no ouvido. 746 01:12:33,791 --> 01:12:35,708 Stefanie, preciso que faça algo para mim. 747 01:12:36,208 --> 01:12:38,750 Você pode vir ao meu escritório? Obrigado. 748 01:13:07,083 --> 01:13:10,583 Antes de perguntar, certifique-se de que deseja saber. 749 01:13:14,500 --> 01:13:16,166 Como fechamos o jogo? 750 01:13:16,875 --> 01:13:17,916 Lea. 751 01:13:23,875 --> 01:13:25,515 Tem certeza de que deseja perguntar isso? 752 01:13:27,500 --> 01:13:30,416 - Diga a ela. - Ela deve saber. 753 01:13:31,833 --> 01:13:33,666 Você não estará mais protegida. 754 01:13:34,083 --> 01:13:35,458 Podemos continuar jogando. 755 01:13:36,208 --> 01:13:38,750 Diga-me. Estou pronta para ouvir. 756 01:13:40,375 --> 01:13:42,041 Você é o Ômega. 757 01:13:43,625 --> 01:13:46,375 Tudo começou com você e deve terminar com você. 758 01:13:47,625 --> 01:13:52,000 Você o tem alimentado porque pensa que isso a mantém segura. 759 01:13:52,291 --> 01:13:54,375 E mantém. Ele me escolheu. 760 01:14:01,541 --> 01:14:02,708 Lea, por favor. 761 01:14:04,166 --> 01:14:05,500 Nos deixe ir. 762 01:14:34,583 --> 01:14:37,333 SEU DESEJO É PURO MINHA RESPOSTA É SIM 763 01:14:41,166 --> 01:14:42,333 Você parece feliz. 764 01:14:43,125 --> 01:14:45,875 - Fez uma boa pergunta? - Eu fiz. 765 01:15:10,083 --> 01:15:16,625 Alfa. 766 01:15:23,083 --> 01:15:24,208 Bem-vindo. 767 01:15:26,916 --> 01:15:30,375 O que quer que eu faça para apagar isso? 768 01:15:30,666 --> 01:15:35,291 A vingança é uma emoção poderosa que pode ser opressora. 769 01:15:35,416 --> 01:15:38,999 O símbolo de Sunyata, usado em um determinado jogo, 770 01:15:39,000 --> 01:15:41,958 costuma ser alvo de interpretações errôneas. 771 01:15:42,208 --> 01:15:47,875 Os jogadores pensam que assim que se vingarem, a dor será aliviada. 772 01:15:48,375 --> 01:15:52,249 Na verdade, qualquer dor e ódio que as pessoas já tenham, 773 01:15:52,250 --> 01:15:57,500 existe dentro delas e o único lugar para aliviar é por dentro. 774 01:16:11,416 --> 01:16:14,291 Eu estava lá. Nós estávamos. 775 01:16:18,000 --> 01:16:20,416 Lukas, é você? 776 01:16:23,708 --> 01:16:25,500 Acho que acertamos dessa vez. 777 01:16:27,708 --> 01:16:29,791 Você foi a única que saiu. 778 01:16:30,333 --> 01:16:32,250 Aparentemente, só você acertou. 779 01:16:33,500 --> 01:16:34,541 Eu sei. 780 01:16:45,375 --> 01:16:51,208 Alfa. 781 01:17:00,708 --> 01:17:02,166 Alfa. 782 01:17:05,083 --> 01:17:12,083 ESCRITÓRIO DA CIDADE DE MERCADO DE ST. MICHAEL IM LUNGAU 783 01:17:28,250 --> 01:17:31,125 Falei com Johnny Wang. 784 01:17:31,666 --> 01:17:34,666 Ele me disse que Otwin estava jogando antes de morrer. 785 01:17:37,125 --> 01:17:38,375 Eu encontrei o jogo. 786 01:17:39,041 --> 01:17:40,583 O quê? Onde? 787 01:17:40,833 --> 01:17:42,041 Estava com a minha mãe. 788 01:17:42,166 --> 01:17:44,249 Não sei. Acho que ela está jogando. 789 01:17:44,250 --> 01:17:46,375 - Com quem? - Não tenho certeza, mas... 790 01:17:48,666 --> 01:17:51,708 - Eu vi. - Tamara. Viu o quê? 791 01:17:51,875 --> 01:17:53,041 A figura da sombra. 792 01:17:53,958 --> 01:17:58,833 Olha, eu sei que parece loucura, mas preciso que você acredite em mim. 793 01:17:59,208 --> 01:18:03,708 Voltei para a delegacia para assistir à fita e ela estava lá. Eu vi. 794 01:18:04,625 --> 01:18:06,790 Eu preciso que você acredite em mim. Você acredita em mim? 795 01:18:06,791 --> 01:18:07,875 Bem, eu... 796 01:18:09,208 --> 01:18:15,041 Ouça, eu acredito que você acredita que viu, mas talvez tenha outra causa. 797 01:18:15,625 --> 01:18:16,749 Como o quê? 798 01:18:16,750 --> 01:18:20,915 Quer dizer, a sombra escura, a repetição da palavra 799 01:18:20,916 --> 01:18:23,583 e todas as coisas que você ouviu de sua mãe. 800 01:18:23,791 --> 01:18:30,791 Eu só estou dizendo, mas e se estiver tudo na sua cabeça? 801 01:18:32,250 --> 01:18:33,333 Vá se ferrar! 802 01:18:34,208 --> 01:18:35,916 Eu sei o que vi. 803 01:18:36,333 --> 01:18:39,249 A sombra era real, está bem? 804 01:18:39,250 --> 01:18:42,041 E nós dois ouvimos a palavra "alfa". 805 01:18:42,416 --> 01:18:46,415 Adalbert disse isso, Rebeka disse isso. Minha mãe disse isso no vídeo, até o Ming. 806 01:18:46,416 --> 01:18:48,958 - Todos disseram isso. - Não. Nem todos eles. 807 01:18:49,083 --> 01:18:51,582 - Sim, todos eles. - Não, nem a Sophia e nem o Ming. 808 01:18:51,583 --> 01:18:53,499 - Não para mim. - Sim, ele disse. 809 01:18:53,500 --> 01:18:57,166 Ele disse logo após contar a história, antes de começar a chorar. 810 01:18:58,000 --> 01:19:00,791 Saí da sala nessa hora, lembra? 811 01:19:01,416 --> 01:19:02,416 O quê? Não. 812 01:19:04,208 --> 01:19:06,583 Desculpe. Posso falar com um de vocês por um segundo? 813 01:19:08,333 --> 01:19:12,583 Ming, Rebeka disse alguma coisa antes de... 814 01:19:19,500 --> 01:19:23,208 - Alfa. - O quê? 815 01:19:38,666 --> 01:19:40,541 - Merda - O quê? 816 01:19:43,333 --> 01:19:46,375 Ouça, pedi a Stefanie para testar os relógios. 817 01:19:47,041 --> 01:19:48,083 Por quê? 818 01:19:49,708 --> 01:19:52,791 Os relógios das vítimas pareciam diferentes, certo? 819 01:19:53,166 --> 01:19:55,375 Mas parecem ter um denominador comum, 820 01:19:55,625 --> 01:20:00,166 as letras A, O e A estão ocultas na parte de trás de cada um. 821 01:20:00,875 --> 01:20:02,791 Não sei exatamente o que isso significa, 822 01:20:03,333 --> 01:20:05,750 mas aquelas cartas parecem ligar todos os casos. 823 01:20:07,083 --> 01:20:08,291 E adivinha? 824 01:20:09,750 --> 01:20:13,291 Cada relógio vibra a 18,9 Hertz. 825 01:20:14,291 --> 01:20:16,875 - A frequência do medo. - Exatamente. 826 01:20:20,208 --> 01:20:23,832 Portanto, quem estiver fazendo os relógios 827 01:20:23,833 --> 01:20:25,958 é, provavelmente, o responsável por todas as mortes. 828 01:20:34,541 --> 01:20:38,208 O, A, A. 829 01:20:40,000 --> 01:20:43,041 Me dê, você não deve mais usar isso. 830 01:20:44,125 --> 01:20:45,583 Minha mãe, não... 831 01:20:46,333 --> 01:20:47,541 Eu falei para ela, eu... 832 01:20:48,916 --> 01:20:50,708 Lukas, acho que... 833 01:20:51,958 --> 01:20:52,958 Tamara. 834 01:20:53,416 --> 01:20:54,875 Você me contou o que aconteceu, 835 01:20:55,125 --> 01:20:57,625 mas estou mais interessada em saber como se sente a respeito. 836 01:20:58,708 --> 01:21:00,125 Todos os meus amigos morreram. 837 01:21:01,583 --> 01:21:02,958 Como deveria me sentir? 838 01:21:04,958 --> 01:21:06,250 Triste, talvez. 839 01:21:07,208 --> 01:21:11,208 Tristeza, luto, coração partido, apático. 840 01:21:11,708 --> 01:21:12,708 Claro. 841 01:21:13,958 --> 01:21:16,791 Todas essas coisas. Pode anotar. 842 01:21:20,875 --> 01:21:25,541 A questão é que tenho a sensação de que você não sente nada disso. 843 01:21:27,916 --> 01:21:29,875 Tenho a sensação de que é o contrário. 844 01:21:30,916 --> 01:21:34,083 - Porque ele me escolheu. - Quem te escolheu? 845 01:21:37,958 --> 01:21:42,125 O Alfa e o Ômega, o Painkiller. 846 01:21:43,166 --> 01:21:46,625 ALFA, ÔMEGA, PAINKILLER 847 01:21:53,250 --> 01:21:54,625 Isso acaba agora. 848 01:21:59,208 --> 01:22:01,083 Eu sou o Ômega. 849 01:22:02,083 --> 01:22:03,625 Eu escolho. 850 01:22:16,750 --> 01:22:17,750 Sinto muito. 851 01:22:20,250 --> 01:22:21,333 Por favor, me perdoem. 852 01:22:54,083 --> 01:22:56,750 E o fogo transformou tudo em cinzas. 853 01:23:19,708 --> 01:23:21,708 Eu disse que te liberto. 854 01:23:27,833 --> 01:23:29,333 Você não está no controle disso. 855 01:23:29,833 --> 01:23:32,500 Eu sou a cronometrista. Eu faço as regras. 856 01:23:33,125 --> 01:23:36,791 Você mantém o tempo, mas ainda posso acessar o círculo. 857 01:23:37,500 --> 01:23:39,541 - Por quê? - Você sabe o porquê. 858 01:23:45,791 --> 01:23:48,416 Você realmente não quer que isso acabe. Nunca quis. 859 01:23:49,458 --> 01:23:52,375 Você não é real. 860 01:23:59,458 --> 01:24:01,041 Senhorita Fischer, veio para você. 861 01:24:24,208 --> 01:24:27,249 UM PÁSSARO ME CONTOU QUE VOCÊ MENTIU APROVEITE O PRESENTE 862 01:24:27,250 --> 01:24:29,291 VAMOS RECOMEÇAR UM DIA 863 01:24:44,916 --> 01:24:46,458 Nós dois somos cronometristas agora. 864 01:24:46,875 --> 01:24:48,125 Você não pode fazer isso. 865 01:24:49,958 --> 01:24:51,208 Mas já está feito. 866 01:25:37,750 --> 01:25:38,750 Mãe? 867 01:25:39,541 --> 01:25:40,625 Sra. Fischer? 868 01:25:57,625 --> 01:26:00,750 Pode ficar aqui, caso ela volte? Vou verificar o lago. 869 01:26:00,916 --> 01:26:03,833 - Por que o lago? - Não sou a única que gosta de caminhar. 870 01:26:25,416 --> 01:26:29,958 Sinto muito. 871 01:26:31,041 --> 01:26:33,833 Vou fazer tudo desaparecer. 872 01:26:36,666 --> 01:26:38,333 Tudo vai acabar. 873 01:26:39,791 --> 01:26:42,708 Tudo ficará bem. 874 01:27:06,208 --> 01:27:08,791 Mãe! 875 01:27:12,083 --> 01:27:13,125 Mãe! 876 01:27:16,083 --> 01:27:17,125 Mãe! 877 01:27:19,291 --> 01:27:20,291 O que você está fazendo? 878 01:27:22,166 --> 01:27:23,166 Tammy? 879 01:27:27,541 --> 01:27:28,541 Não! 880 01:27:33,750 --> 01:27:34,833 O que você está fazendo? 881 01:27:36,041 --> 01:27:37,958 Aqui, venha em minha direção. 882 01:27:45,041 --> 01:27:46,083 Minha Tammy. 883 01:27:53,583 --> 01:27:54,583 Me diga. 884 01:27:56,416 --> 01:27:57,750 Eu sinto muito, eu precisei. 885 01:28:00,041 --> 01:28:02,958 Eu não deveria ter jogado de novo, sinto muito. 886 01:28:10,291 --> 01:28:12,916 Meu Deus, sua mão! 887 01:28:14,083 --> 01:28:17,083 O jogo está no fundo do lago. 888 01:28:22,708 --> 01:28:23,708 Então acabou? 889 01:28:26,291 --> 01:28:27,833 De certa forma, sim. 890 01:28:29,875 --> 01:28:33,083 - Com quantos mais você já jogou? - O quê? 891 01:28:33,875 --> 01:28:38,624 Meu parceiro, Ming, Rebeka, o cara do teleférico. 892 01:28:38,625 --> 01:28:41,000 - Que cara? - Tobias. 893 01:28:42,166 --> 01:28:45,165 O cara de Londres que estava de férias com a esposa, Sophia. 894 01:28:45,166 --> 01:28:46,750 Como você os conheceu? 895 01:28:47,083 --> 01:28:50,750 Eu não os conhecia. Só joguei com a Rebeka. 896 01:28:51,875 --> 01:28:54,874 Mas eles chegaram depois que a Rebeka morreu. 897 01:28:54,875 --> 01:28:56,958 Se você não jogou com eles, quem jogou? 898 01:28:58,833 --> 01:29:00,166 Você disse Londres? 899 01:29:01,916 --> 01:29:04,208 Sim, por quê? Isso é importante? 900 01:29:05,416 --> 01:29:06,416 Tammy. 901 01:29:10,166 --> 01:29:12,416 Existem algumas coisas das quais não me orgulho. 902 01:29:13,666 --> 01:29:17,958 E há algo que você deve saber. 903 01:29:20,125 --> 01:29:21,833 Senhorita Fischer, veio para você. 904 01:29:23,750 --> 01:29:28,750 CAIXA POSTAL 571, 91 WESTERN ROAD LONDRES, W1T 1JY, INGLATERRA 905 01:29:46,583 --> 01:29:50,041 - Como ela está? - Ela está bem, está descansando. 906 01:29:50,708 --> 01:29:53,708 - Onde está o jogo? - Ela o jogou no lago. 907 01:29:54,791 --> 01:29:55,833 Então, acabou. 908 01:29:56,750 --> 01:30:01,250 Não sei, acho que ela ainda está escondendo algo sobre o relógio. 909 01:30:05,208 --> 01:30:08,333 - Você acha que ela sabe quem fez isso? - Possivelmente. 910 01:30:09,500 --> 01:30:12,041 Mas quem quer que tenha feito e me enviado, 911 01:30:13,500 --> 01:30:14,833 quer que eu jogue o jogo. 912 01:30:16,916 --> 01:30:18,876 Você deve contar a ela sobre a frequência do medo. 913 01:30:20,416 --> 01:30:21,416 Ela deve saber. 914 01:30:23,208 --> 01:30:24,875 Não, ela acha que acabou com isso. 915 01:30:25,625 --> 01:30:27,041 É melhor ela acreditar nisso. 916 01:30:37,166 --> 01:30:40,208 QUERIDO MAX VINGANÇA É UMA EMOÇÃO PODEROSA... 917 01:31:01,166 --> 01:31:04,791 UM MÊS ATRÁS 918 01:31:05,625 --> 01:31:09,540 "Caro Adalbert, espero sinceramente que estes pequenos presentes 919 01:31:09,541 --> 01:31:13,375 possam ajudá-lo com seus problemas atuais." 920 01:31:30,375 --> 01:31:37,375 A FREQUÊNCIA DO MEDO ESCRITO POR JOHNNY WANG 921 01:32:17,125 --> 01:32:21,500 Olá, você ligou para o Max Summer. Deixe sua mensagem. Obrigado. 922 01:32:23,208 --> 01:32:24,375 Sou a Detetive Fischer. 923 01:32:36,958 --> 01:32:41,166 - Você não deveria encontrar isso, ainda. - Vovô? 924 01:32:47,541 --> 01:32:48,666 O jogo 925 01:32:50,916 --> 01:32:51,958 é especial. 926 01:32:53,208 --> 01:32:54,750 Uma pessoa deseja. 927 01:32:56,291 --> 01:32:58,916 Passado por centenas de gerações. 928 01:33:00,291 --> 01:33:02,916 Com isso, vem muita responsabilidade. 929 01:33:04,416 --> 01:33:07,250 Nas mãos erradas, ele desvenda o caos e a morte. 930 01:33:12,958 --> 01:33:15,875 - Será dado a você no tempo certo. - Estou pronto agora. 931 01:33:17,291 --> 01:33:18,750 Me ensine como ser o guardião. 932 01:33:20,583 --> 01:33:24,333 Todo mundo pensa que está pronto, 933 01:33:26,958 --> 01:33:31,416 mas um dia você saberá o verdadeiro significado da paciência. 934 01:33:34,458 --> 01:33:36,333 Quando você pede, devo atender. 935 01:33:37,291 --> 01:33:40,583 Responda com sua escolha, agora 936 01:33:41,875 --> 01:33:43,083 - ou mais tarde? - Agora. 937 01:33:48,708 --> 01:33:52,583 E assim, devemos transferir a propriedade para o próximo detentor. 938 01:33:53,791 --> 01:33:57,916 Vamos invocar o Painkiller. 66565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.