Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,594 --> 00:01:16,784
Good morning, teacher.
2
00:01:37,724 --> 00:01:42,864
Sobradinho, Bahia, represents an important milestone in the regeneration of the Northeast.
3
00:01:43,064 --> 00:01:48,264
A huge dam is being constructed that will leave seven municipalities under water.
4
00:01:48,264 --> 00:01:52,304
And this single act will contribute more than anything else...
5
00:01:52,304 --> 00:01:55,464
...to regulating the Sao Francisco River.
6
00:01:58,064 --> 00:02:04,144
Relocating the population is a very thorough and considered process.
7
00:02:04,404 --> 00:02:09,304
Having received fair compensation through the social services,
8
00:02:09,304 --> 00:02:15,424
those displaced will find new homes built especially for them.
9
00:02:22,924 --> 00:02:27,924
By leaving their old homes they will benefit hundreds of municipalities
10
00:02:27,924 --> 00:02:32,164
in states throughout Brazil.
11
00:02:35,384 --> 00:02:41,824
It's time to create a new landscape for the latest generation to inhabit the Sao Francisco river.
12
00:02:41,924 --> 00:02:45,244
It's time to show a way forward to those who experienced first hand...
13
00:02:45,264 --> 00:02:49,604
...the suffering caused by the long droughts.
14
00:03:03,204 --> 00:03:08,304
"That was when I realized we had been tricked.
15
00:03:08,764 --> 00:03:15,164
There was no electricity and the water wasn't fit to drink.
16
00:03:16,224 --> 00:03:21,964
The house was very small. We had lost all of our land.
17
00:03:23,584 --> 00:03:28,084
My brothers and sisters gave up hope and left.
18
00:03:29,404 --> 00:03:33,844
I lost track of them and never saw them again."
19
00:03:40,494 --> 00:03:44,234
Rebecca, tell me: who are you?
20
00:03:45,594 --> 00:03:46,974
Who is your character?
21
00:03:49,374 --> 00:03:54,594
I am a settler. My family recently arrived here in Serra do Ramalho.
22
00:03:55,914 --> 00:03:56,994
Are you happy?
23
00:03:58,214 --> 00:03:58,974
No.
24
00:04:07,834 --> 00:04:08,974
Close your eyes.
25
00:04:16,394 --> 00:04:18,734
Think of a time when somebody deceived you.
26
00:04:19,874 --> 00:04:24,654
Someone promised you something very important, very precious to you, Rebecca.
27
00:04:26,434 --> 00:04:30,294
You trusted them, but they let you down.
28
00:04:44,294 --> 00:04:45,894
Bring that feeling to the text.
29
00:04:51,034 --> 00:04:56,474
THE CITY OF THE FUTURE
30
00:04:59,074 --> 00:05:01,074
I showed that film I told you about.
31
00:05:03,014 --> 00:05:05,704
It was great showing how people arrived here in Serra...
32
00:05:08,774 --> 00:05:12,474
Took me 3 years to get this material from the Hydro-Electric Company.
33
00:05:13,674 --> 00:05:14,674
Took ages.
34
00:05:19,674 --> 00:05:21,534
You never wanted to watch it, right?
35
00:05:23,174 --> 00:05:25,274
What's in the past is in the past.
36
00:05:29,974 --> 00:05:32,374
Pretty soon no one will remember this story.
37
00:06:08,874 --> 00:06:11,544
I wish I had known you at that time, mom.
38
00:06:13,174 --> 00:06:15,074
Young, full of dreams...
39
00:06:18,044 --> 00:06:19,744
You have such a pretty smile, mom.
40
00:09:10,314 --> 00:09:12,104
How about you and Vanessa?
41
00:09:14,404 --> 00:09:16,604
You know I liked her better than anyone?
42
00:09:21,774 --> 00:09:24,924
When I saw Vanessa it was like I had something alive inside of me.
43
00:09:30,514 --> 00:09:31,854
I felt it under my skin...
44
00:09:40,144 --> 00:09:41,424
I'm really restless.
45
00:09:42,724 --> 00:09:44,334
I want everything all at once.
46
00:09:48,144 --> 00:09:49,584
I like that about you.
47
00:09:51,644 --> 00:09:52,894
You're intense too.
48
00:09:55,194 --> 00:09:58,424
- Am I? - I like that.
49
00:10:45,434 --> 00:10:51,064
They say it's over five thousand years old, but they don't know for sure.
50
00:10:54,724 --> 00:10:56,264
I can't work out any of it.
51
00:10:59,394 --> 00:11:01,274
Looks like it’s moving, don't you think?
52
00:11:10,934 --> 00:11:13,184
Remember the first time we came here?
53
00:11:46,624 --> 00:11:48,984
You're not gonna let this confuse things, are you?
54
00:11:49,614 --> 00:11:50,784
No, I'm not.
55
00:12:07,914 --> 00:12:09,714
Let's get married?
56
00:12:20,244 --> 00:12:21,114
Are you crazy?
57
00:12:22,204 --> 00:12:24,114
I'm serious. Let’s get married?
58
00:12:29,454 --> 00:12:30,604
You're not afraid?
59
00:12:33,244 --> 00:12:35,914
Me, no. How about you?
60
00:12:42,664 --> 00:12:43,574
Yeah, I am.
61
00:12:50,444 --> 00:12:55,074
Entire families from five municipalities were forcibly relocated
62
00:12:55,414 --> 00:12:58,024
to allow for the construction of the Sobradinho Dam.
63
00:12:58,204 --> 00:13:02,664
Understandably, these families protested. Nobody likes leaving their own land,
64
00:13:02,664 --> 00:13:05,864
especially families, over twenty thousand of them.
65
00:13:06,364 --> 00:13:09,454
And they were dumped here, in the woodland.
66
00:13:09,914 --> 00:13:14,704
They were deceived into thinking they would be relocated to the Sao Francisco River
67
00:13:15,034 --> 00:13:18,274
since they were riverside people and had always lived there.
68
00:13:18,494 --> 00:13:23,954
But in reality they were dumped here, over 20 km from the Sao Francisco river.
69
00:13:24,614 --> 00:13:27,614
No access to health care, no technical help,
70
00:13:27,614 --> 00:13:29,954
and especially no social support.
71
00:13:30,414 --> 00:13:33,244
And there was a huge outcry, a great deal of heartache,
72
00:13:33,294 --> 00:13:36,704
with many families returning to where they had originally come from.
73
00:13:37,404 --> 00:13:42,244
One, two, three, four, five, six.
74
00:13:42,344 --> 00:13:46,644
Mark it with the right foot. One, two, three, four.
75
00:13:46,874 --> 00:13:50,974
Take your hat off, girls. Back, turn forward.
76
00:13:51,254 --> 00:13:53,954
Got it? Let’s go?
77
00:13:54,724 --> 00:13:58,584
Everybody to their positions! Come on, Baneza.
78
00:14:01,274 --> 00:14:02,664
I'm hitting play.
79
00:14:09,924 --> 00:14:13,184
Two... Three...
80
00:14:21,464 --> 00:14:24,544
One, two, three...
81
00:14:29,184 --> 00:14:31,084
One, two, three!
82
00:14:46,414 --> 00:14:48,384
Remember when you used to date Manu?
83
00:14:52,144 --> 00:14:53,684
Why do you bring that up now?
84
00:14:57,324 --> 00:15:00,844
Dunno... She was really pretty.
85
00:15:02,384 --> 00:15:05,484
Light-skinned girl, like, cute.
86
00:15:08,494 --> 00:15:10,904
I can’t understand why you broke up with her.
87
00:15:13,764 --> 00:15:15,074
Just didn't work out.
88
00:15:15,654 --> 00:15:19,164
What do you mean it didn't work out? A girl like that?
89
00:15:19,824 --> 00:15:21,474
You were crazy about her, man.
90
00:15:21,724 --> 00:15:23,384
- In love, head over heels.
91
00:15:24,404 --> 00:15:26,124
With a girl like that, who wouldn't be?
92
00:16:02,234 --> 00:16:05,844
What about grandma’s surgery, mom? Have they scheduled it?
93
00:16:06,864 --> 00:16:07,564
Yes.
94
00:16:14,324 --> 00:16:15,404
Is it serious?
95
00:16:17,554 --> 00:16:19,574
No, it's not.
96
00:16:51,224 --> 00:16:52,674
What's there to eat?
97
00:16:55,464 --> 00:16:57,244
You want something? I’ll heat it up.
98
00:16:58,894 --> 00:17:00,924
You don't need to do that, I'm starving.
99
00:17:41,284 --> 00:17:45,174
"...and to think that Claudia did it on her own!..." "...alright, pale-face, come towards me please..."
100
00:17:45,224 --> 00:17:46,844
"...go get it..."
101
00:17:47,274 --> 00:17:50,624
"...went to the bathroom and came back wearing high heels
102
00:17:50,634 --> 00:17:56,024
with skirts so short that can’t even be called skirts, they're more like belts.
103
00:17:56,324 --> 00:17:59,104
Yeah, you know? It’s not respectful..."
104
00:18:26,974 --> 00:18:28,184
Where are you going?
105
00:18:32,014 --> 00:18:33,344
To meet some friends.
106
00:18:36,854 --> 00:18:38,384
Are you going to meet Gilmar?
107
00:18:40,034 --> 00:18:40,614
Yes.
108
00:18:43,934 --> 00:18:46,974
You know that this has to end sometime, right?
109
00:19:42,484 --> 00:19:47,984
"How can I forget the kiss you gave me"
110
00:19:48,314 --> 00:19:53,684
"Don't know if I'm supposed to forget or remember"
111
00:19:54,024 --> 00:19:59,354
"And a piece of you stayed with me"
112
00:19:59,924 --> 00:20:08,774
"And now I want to see you, to surrender"
113
00:20:09,354 --> 00:20:14,564
"How I want once more your lips to meet"
114
00:20:14,564 --> 00:20:17,234
"The way you do it is so sweet"
115
00:20:17,234 --> 00:20:20,064
"That's why I want your hands on me"
116
00:20:20,144 --> 00:20:25,604
"How I want the scent of love that's coming"
117
00:20:25,684 --> 00:20:29,314
"Bringing your body just to me"
118
00:20:31,354 --> 00:20:36,644
"How I want once more your lips to meet"
119
00:20:36,644 --> 00:20:39,354
"The way you do it is so sweet"
120
00:20:39,354 --> 00:20:42,274
"That's why I want your hands on me"
121
00:20:42,434 --> 00:20:47,644
"How I want the scent of love that's coming"
122
00:20:47,734 --> 00:20:51,644
"Bringing your body just to me"
123
00:21:35,234 --> 00:21:39,064
- Are you from Havana? - I am from Santiago, Cuba.
124
00:21:39,064 --> 00:21:41,644
It is the... the second city of the country.
125
00:21:42,644 --> 00:21:44,274
Do you miss your family?
126
00:21:44,484 --> 00:21:49,274
Very much. My family is everything to me.
127
00:21:53,104 --> 00:21:56,564
Let’s try to find the fetus' heartbeat.
128
00:22:03,434 --> 00:22:04,894
Is that the baby's heartbeat?
129
00:22:05,274 --> 00:22:08,064
No, this is still yours.
130
00:22:08,064 --> 00:22:11,814
We’re still looking for the baby's, okay?
131
00:22:11,814 --> 00:22:13,274
- OK... - Just relax.
132
00:22:36,434 --> 00:22:38,104
This is the baby's heartbeat.
133
00:23:01,524 --> 00:23:04,024
- It's alive! - Yes!
134
00:27:01,644 --> 00:27:03,624
I need to tell you something.
135
00:27:07,854 --> 00:27:12,104
Does it have to be now? I've missed you.
136
00:27:15,204 --> 00:27:16,274
It has to be now.
137
00:27:22,584 --> 00:27:24,814
Milla is pregnant.
138
00:27:28,604 --> 00:27:30,484
Who's the father?
139
00:28:09,324 --> 00:28:11,024
New baby in the family?
140
00:28:16,704 --> 00:28:20,424
HAPPY Supermarket
141
00:28:32,834 --> 00:28:33,834
There it is.
142
00:28:36,164 --> 00:28:38,414
But can you make anything out from this?
143
00:28:38,454 --> 00:28:43,454
Yes, you can. Now do you see it?
144
00:28:44,164 --> 00:28:48,914
Now I do. But it’s so tiny!
145
00:28:53,084 --> 00:28:56,374
Look, here’s the head, do you see?
146
00:28:56,414 --> 00:29:01,624
The spine being formed... Little feet, hands...
147
00:29:02,374 --> 00:29:04,034
and it’s 16 millimeters.
148
00:29:04,624 --> 00:29:08,704
- 16 millimeters or centimeters? - Really it's millimeters.
149
00:29:08,704 --> 00:29:13,494
It’s tiny, the size of a bean. Look, the image is zoomed in.
150
00:29:15,084 --> 00:29:18,534
- And these colored dots, what are they? - Blood circulation.
151
00:29:18,744 --> 00:29:22,994
Now they're going to measure the heart. You can hear the heartbeat.
152
00:29:25,874 --> 00:29:32,124
That’s its heart? It sounds like a train! It sounds like a whole railway in there!
153
00:29:32,664 --> 00:29:35,204
- Is that it? - Yeah.
154
00:29:35,484 --> 00:29:38,084
Congratulations! That's wonderful! Let me give you a hug!
155
00:29:38,084 --> 00:29:39,124
Thanks!
156
00:31:55,204 --> 00:31:58,334
Pretty soon you'll have a nephew...
157
00:32:20,584 --> 00:32:24,454
This is the map of Bahia. Here's the capital, Salvador.
158
00:32:24,534 --> 00:32:30,034
This is the North, and here are the four towns that were flooded...
159
00:32:32,874 --> 00:32:37,414
And the queer, right, was on the plane, dying for a smoke.
160
00:32:37,784 --> 00:32:40,874
And there's this old man, freezing his ass off.
161
00:32:40,874 --> 00:32:43,284
And a guy would walk by, and the queer:
162
00:32:43,284 --> 00:32:45,414
"Hey man, give me a cigarette..."
163
00:32:45,624 --> 00:32:47,874
And the old man there, freezing and stuff...
164
00:32:47,874 --> 00:32:50,954
and the queer always walking by, "Hey man, give me a cigarette"
165
00:32:50,954 --> 00:32:53,334
"Hey, you, give me a cigarette..."
166
00:32:53,334 --> 00:32:54,734
And the old man there freezing.
167
00:32:54,744 --> 00:32:57,854
And then the man lost it with the queer, grabbed him, took him to a room,
168
00:32:57,874 --> 00:32:59,914
and bam, bam, fucked him in the arse.
169
00:32:59,914 --> 00:33:03,664
- Then he came back... - Mike, change places.
170
00:33:03,854 --> 00:33:05,854
No, I’ll be quiet now.
171
00:33:05,884 --> 00:33:08,544
- Change places, you're disturbing me. - No, I’ve finished, I’ll be quiet.
172
00:33:08,574 --> 00:33:10,984
You'll be quiet somewhere else, Mike.
173
00:33:20,414 --> 00:33:23,324
Well, everyone, as we were saying...
174
00:34:44,884 --> 00:34:46,123
Is this child mine too?
175
00:34:48,674 --> 00:34:52,924
It’s mine, Gilmar's and yours.
176
00:36:04,724 --> 00:36:10,554
Let’s make a toast? To a beautiful child on its way
177
00:36:11,564 --> 00:36:15,544
and to these three crazies who are going to blow people’s minds in Serra do Ramalho!
178
00:38:58,594 --> 00:39:02,174
I'm off. God bless you, mother.
179
00:39:23,424 --> 00:39:25,224
So you aren't speaking to me either?
180
00:39:27,224 --> 00:39:28,974
You went too far, Milla.
181
00:39:31,474 --> 00:39:34,554
It’s my life. It’s nobody else's business.
182
00:39:37,134 --> 00:39:39,624
What's that supposed to mean, Milla? What the hell?
183
00:39:40,384 --> 00:39:46,554
Goddammit, you with Gilmar and Igor. Everyone's talking about our family.
184
00:39:50,554 --> 00:39:53,014
You care too much about what other people think.
185
00:39:54,674 --> 00:39:55,764
Of course I do.
186
00:40:00,094 --> 00:40:04,924
Remember when you let your hair grow? Everybody had something to say about it.
187
00:40:07,264 --> 00:40:09,594
- Did you think about everyone then? - I did.
188
00:40:09,594 --> 00:40:11,594
But you didn't cut your hair.
189
00:40:12,344 --> 00:40:15,344
No, but I have my pride. I was never abused on the street.
190
00:40:19,544 --> 00:40:21,114
I think your hair is beautiful.
191
00:40:30,134 --> 00:40:35,304
This is really upsetting Mom. Dad doesn't come home any more.
192
00:40:37,924 --> 00:40:40,634
If I were you, I'd just leave.
193
00:41:22,274 --> 00:41:24,824
This is crazy, you're a child!
194
00:41:25,384 --> 00:41:27,944
Listen to me for once in your life, for the love of God!
195
00:41:28,114 --> 00:41:29,694
Again with this talk?
196
00:41:30,654 --> 00:41:33,574
Gilmar is the child's father, Milla is the mother.
197
00:41:33,574 --> 00:41:36,904
You are nothing in this story, nothing! Do you hear me?
198
00:41:37,944 --> 00:41:41,154
“Father” is whoever raises the child. Where is my father?
199
00:41:41,724 --> 00:41:43,114
Did he raise me, or was it you?
200
00:41:44,024 --> 00:41:48,614
There's no future in this - you don't work, and have no way of supporting yourself!
201
00:42:44,994 --> 00:42:48,284
What’s going on here? RaĂ, Jean!
202
00:42:52,484 --> 00:42:53,944
RaĂ! Jean!
203
00:42:58,464 --> 00:42:59,364
Enough!
204
00:43:02,654 --> 00:43:04,824
What is this? Are you crazy?
205
00:43:06,274 --> 00:43:09,734
Jean, how could you? What is happening here?
206
00:43:10,074 --> 00:43:11,564
It was because of you, teacher.
207
00:43:12,154 --> 00:43:15,574
He was badmouthing you and teacher Milla.
208
00:43:27,694 --> 00:43:28,404
Good morning.
209
00:43:30,114 --> 00:43:31,274
Can I leave my CV here?
210
00:43:38,404 --> 00:43:39,324
Thanks.
211
00:43:59,694 --> 00:44:02,774
That's it - there are no more vacancies.
212
00:45:32,004 --> 00:45:34,304
Have you heard people talk about gay cowboys?
213
00:45:36,604 --> 00:45:37,604
They don't exist.
214
00:45:38,814 --> 00:45:39,724
Are you sure?
215
00:45:41,814 --> 00:45:43,604
If they do, we’ll kill them.
216
00:45:54,104 --> 00:45:55,894
Was your family compensated?
217
00:45:55,894 --> 00:45:59,224
We weren't... compensated. We got a token gesture.
218
00:45:59,224 --> 00:46:02,854
Let me tell you about the compensations:
219
00:46:03,144 --> 00:46:09,524
The compensations...
220
00:46:10,104 --> 00:46:18,064
If you are in charge of demolishing a building, you should look for the owner.
221
00:46:18,064 --> 00:46:21,224
“What is this property or land worth?”
222
00:46:21,394 --> 00:46:23,104
But they did the opposite.
223
00:46:23,104 --> 00:46:28,064
Although it was during the dictatorship so no one could say anything.
224
00:46:28,434 --> 00:46:31,314
And so we went through tough times.
225
00:46:31,474 --> 00:46:34,724
So, they would come with no intention of finding out the value.
226
00:46:35,104 --> 00:46:37,604
They ignored the true value of the property.
227
00:46:37,604 --> 00:46:42,064
They'd say “your house is worth this much...” “it’s worth 10,000 cruzeiros, it’s worth 12...”
228
00:46:42,144 --> 00:46:43,354
And so on, right?
229
00:46:43,524 --> 00:46:48,184
Then you'd say: “But sir, that’s too low! My house is worth 20,000...”
230
00:46:48,184 --> 00:46:49,434
“No, it’s only worth twelve.”
231
00:46:49,894 --> 00:46:53,644
“Well, for 12 I'm not giving it up”, the owner would say, “I won’t sell for 12!”
232
00:46:53,644 --> 00:46:56,604
They would say: “Either sell or end up being drowned,
233
00:46:56,604 --> 00:46:59,434
because right here the water will be over 30 meters deep.”
234
00:46:59,474 --> 00:47:01,434
Then what? What choice did we have?
235
00:47:01,724 --> 00:47:03,644
That’s how we were treated.
236
00:47:07,544 --> 00:47:08,854
Check your information.
237
00:47:29,054 --> 00:47:30,684
Don't you care about the students?
238
00:47:32,474 --> 00:47:35,064
Yes, I do. That’s why I’ve taken this decision.
239
00:47:36,984 --> 00:47:38,704
Are you going to sack Gilmar as well?
240
00:48:09,724 --> 00:48:16,184
MILLA QUEER'S BITCH
241
00:48:36,644 --> 00:48:39,064
Let’s get out of here, Gilmar.
242
00:48:41,564 --> 00:48:44,314
Let's raise our child somewhere else.
243
00:48:45,684 --> 00:48:47,024
Go where, Milla?
244
00:48:49,894 --> 00:48:50,974
I don't know.
245
00:48:54,904 --> 00:48:57,724
I don't want to be thrown out of the place where we were born.
246
00:48:59,564 --> 00:49:01,344
That’s what happened to our parents.
247
00:49:11,724 --> 00:49:13,474
I'm tired of all this.
248
00:49:24,224 --> 00:49:25,354
I’ll take care of you.
249
00:49:46,564 --> 00:49:51,024
"Getting the cold shoulder hurts"
250
00:49:51,024 --> 00:49:54,394
"So many times you've asked me to stop trying so hard"
251
00:49:54,394 --> 00:49:58,684
"Now I've faced it and those days are long gone"
252
00:49:59,064 --> 00:50:03,064
"I've taken your advice"
253
00:50:04,974 --> 00:50:11,814
"Remember the cold shoulder that you gave this fool?"
254
00:50:12,934 --> 00:50:17,024
"I'm at the bar with my whisky and Red Bull"
255
00:50:19,144 --> 00:50:22,394
"Your coldness is chilling my whisky and Red Bull"
256
00:50:24,894 --> 00:50:28,314
"I'm living it up with my friends"
257
00:50:30,564 --> 00:50:34,184
"Your coldness is chilling my whisky and Red Bull"
258
00:52:33,024 --> 00:52:34,314
Leave that, Milla.
259
00:52:36,344 --> 00:52:37,244
I'm fine.
260
00:52:44,694 --> 00:52:47,654
Let me do that. Rest a little.
261
00:52:52,874 --> 00:52:54,524
Have you ever put a crib together?
262
00:52:55,194 --> 00:52:58,064
No, this is the first.
263
00:53:28,104 --> 00:53:31,694
Well, have you ever had a health care plan, funeral insurance?
264
00:53:31,774 --> 00:53:33,654
No, never.
265
00:53:33,694 --> 00:53:34,234
No.
266
00:53:34,384 --> 00:53:38,204
I've worked at Bom Jesus Funeral Home, in Serra do Ramalho for three years now.
267
00:53:38,354 --> 00:53:43,194
It offers health plans, and a whole range of medical assistance,
268
00:53:43,314 --> 00:53:45,484
opthalmologist, dentist, orthopedist
269
00:53:45,654 --> 00:53:49,354
and... clinical, pharmaceutical, and more.
270
00:53:49,734 --> 00:53:52,694
With a discount between 10% and 60%.
271
00:53:52,854 --> 00:53:56,944
It also covers... Funeral arrangements.
272
00:53:57,314 --> 00:53:59,904
So in the event that someone who's covered dies,
273
00:54:00,274 --> 00:54:05,984
it provides transport to move the body up to 100 km,
274
00:54:06,234 --> 00:54:09,484
cremation urn, veil, candles,
275
00:54:09,564 --> 00:54:11,814
and other things as well.
276
00:54:12,524 --> 00:54:17,854
It also contracts someone to spend the whole night at the funeral home,
277
00:54:18,064 --> 00:54:22,064
helping out, serving coffee, snacks, tea...
278
00:54:22,234 --> 00:54:25,944
I'll leave one of the company’s pamphlets with you.
279
00:54:29,234 --> 00:54:31,234
It explains everything in detail.
280
00:54:33,524 --> 00:54:38,734
That’s good. If we want to contact the company, to get the plan, it's all here, right?
281
00:54:38,734 --> 00:54:41,024
Exactly, the company's number is right there.
282
00:54:42,064 --> 00:54:47,944
Some plans are good, so when you die you look handsome, in a tie and all.
283
00:54:47,944 --> 00:54:52,234
Yes, and I... I think it’s great, because I'm paying for that, yes?
284
00:54:52,354 --> 00:54:55,824
- So when the person dies, he's all ready - Have you ever seen a handsome corpse?
285
00:54:55,824 --> 00:54:58,414
- looking like he's going to a party! - Every corpse is ugly!
286
00:55:12,944 --> 00:55:14,814
I feel like eating graviola fruit.
287
00:55:16,984 --> 00:55:18,694
Just as well it’s not in season.
288
00:55:21,444 --> 00:55:23,404
It's only you who doesn’t like graviola.
289
00:55:25,654 --> 00:55:28,104
I don't know, it doesn't taste so good.
290
00:55:32,904 --> 00:55:34,234
What are you cooking?
291
00:55:35,774 --> 00:55:37,154
Sun-dried meat.
292
00:55:39,564 --> 00:55:41,234
Did you let it soak?
293
00:55:43,444 --> 00:55:44,564
I did that last night.
294
00:56:01,064 --> 00:56:03,854
Did the principal confirm your leave of absence?
295
00:56:05,024 --> 00:56:05,774
He did.
296
00:56:10,104 --> 00:56:11,524
Did he mention sacking you?
297
00:56:13,154 --> 00:56:17,654
No. Don't worry.
298
00:56:33,484 --> 00:56:36,484
Do you think my legs are swollen?
299
00:56:38,734 --> 00:56:39,524
No.
300
00:56:40,694 --> 00:56:42,404
Just need to keep massaging them.
301
00:56:50,984 --> 00:56:53,154
Have I put on a lot of weight?
302
00:56:55,654 --> 00:56:56,814
Just the belly.
303
00:57:06,404 --> 00:57:07,694
Is my butt sagging?
304
00:57:10,984 --> 00:57:11,854
It’s all firm.
305
00:57:45,204 --> 00:57:46,974
Have you been seeing anyone, Milla?
306
00:57:49,654 --> 00:57:50,564
Yes.
307
00:57:53,024 --> 00:57:54,274
Boy or girl?
308
00:57:55,944 --> 00:57:57,404
Boy and girl.
309
00:58:01,234 --> 00:58:02,524
Is that a problem?
310
00:58:04,814 --> 00:58:05,484
No.
311
00:58:07,274 --> 00:58:09,024
As long as it doesn't hurt Heitor...
312
00:59:07,854 --> 00:59:10,404
Good evening, good evening, Serra do Ramalho!
313
00:59:11,734 --> 00:59:15,734
This is Igor, we’re starting with our… Interactive Show!
314
00:59:19,734 --> 00:59:22,314
And I’ll be with you until 8pm, alright?
315
00:59:24,484 --> 00:59:28,234
The exact time is 6pm and two minutes! 'Vitor Furniture!'
316
00:59:31,104 --> 00:59:34,814
Today is Friday. It's the day for romance and going out with friends!
317
00:59:37,694 --> 00:59:41,814
Today there’s Halloween and also Rodeo, our main event!
318
00:59:44,234 --> 00:59:47,904
Over seventy cowboys from the region will compete for cash prizes!
319
00:59:50,654 --> 00:59:53,194
Starting now you can call in,
320
00:59:53,194 --> 00:59:56,654
request your song, and text us on:
321
00:59:56,774 --> 01:00:01,234
9825-2318! 9139-2642!
322
01:00:03,234 --> 01:00:06,444
Call us, join in, request your song and we'll play it, OK?
323
01:00:09,794 --> 01:00:12,664
We already have a caller. Good evening! Who am I talking to?
324
01:00:15,484 --> 01:00:16,854
I want to request a song.
325
01:00:19,024 --> 01:00:20,194
"Sweet Way".
326
01:00:25,264 --> 01:00:27,664
Are you dedicating it to someone or do you just like it?
327
01:00:28,524 --> 01:00:30,444
It's a dedication.
328
01:00:32,024 --> 01:00:34,104
The person knows.
329
01:00:48,064 --> 01:00:53,524
"How can I forget the kiss you gave me"
330
01:00:53,814 --> 01:00:59,314
"Don't know if I'm supposed to forget or remember"
331
01:00:59,314 --> 01:01:05,314
"And a piece of you stayed with me"
332
01:01:05,604 --> 01:01:13,734
"And now I want to see you, to surrender"
333
01:01:14,904 --> 01:01:20,104
"How I want once more your lips to meet"
334
01:01:20,104 --> 01:01:22,814
"The way you do it is so sweet"
335
01:01:22,814 --> 01:01:25,984
"That's why I want your hands on me"
336
01:01:26,024 --> 01:01:31,154
"How I want the scent of love that's coming"
337
01:01:31,154 --> 01:01:34,944
"Bringing your body just for me"
338
01:01:36,944 --> 01:01:42,194
"How I want once more your lips to meet"
339
01:01:42,194 --> 01:01:44,854
"The way you do it is so sweet"
340
01:01:44,854 --> 01:01:47,814
"That's why I want your hands on me"
341
01:01:47,984 --> 01:01:53,234
"How I want the scent of love that's coming"
342
01:01:53,234 --> 01:01:57,694
"Bringing your body just for me..."
343
01:03:03,484 --> 01:03:04,444
Can I touch it?
344
01:03:05,084 --> 01:03:05,704
Yes.
345
01:03:08,454 --> 01:03:10,034
Your belly is beautiful.
346
01:03:10,094 --> 01:03:11,214
Thanks.
347
01:03:13,204 --> 01:03:15,154
Let’s go in?
348
01:03:15,374 --> 01:03:18,104
Later. Go ahead.
349
01:03:49,414 --> 01:03:51,454
And that’s the end of our show!
350
01:03:52,994 --> 01:03:56,784
I would like to thank everyone for tuning in and participating!
351
01:03:57,834 --> 01:04:00,124
Kisses to all and until next time!
352
01:04:42,734 --> 01:04:43,894
You disappeared.
353
01:04:58,934 --> 01:05:01,984
It’s been really confusing for everyone.
354
01:05:06,644 --> 01:05:09,184
I'm afraid too.
355
01:05:19,644 --> 01:05:23,184
Gilmar is the best father I could choose for my son.
356
01:05:29,894 --> 01:05:32,184
But he’s not my husband.
357
01:05:37,564 --> 01:05:38,734
And how’s the baby?
358
01:05:41,104 --> 01:05:42,024
Heitor.
359
01:05:45,234 --> 01:05:46,524
How is Heitor?
360
01:05:49,084 --> 01:05:52,144
He’s well. He’s growing.
361
01:05:59,644 --> 01:06:02,854
You don't have to be a father if you don't want to.
362
01:06:08,604 --> 01:06:09,774
What if I still do?
363
01:06:16,034 --> 01:06:19,234
"Father" is whoever raises, and cares for the child.
364
01:06:26,064 --> 01:06:27,064
I know.
365
01:06:32,354 --> 01:06:33,144
Thanks.
366
01:10:19,284 --> 01:10:20,904
I’ve missed you, "life".
367
01:10:30,654 --> 01:10:31,864
Let’s get married?
368
01:10:37,034 --> 01:10:38,234
Aren't you afraid?
369
01:10:44,154 --> 01:10:45,484
Not anymore.
370
01:10:56,784 --> 01:10:57,814
He’s kicking!
371
01:11:07,574 --> 01:11:08,484
Igor.
372
01:11:20,324 --> 01:11:21,444
Can you feel it?
373
01:11:22,194 --> 01:11:23,154
Uhum.
28905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.