All language subtitles for The.Bay.2019.S04E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264.rarg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,360 --> 00:00:18,400 # Cry 2 00:00:23,560 --> 00:00:26,360 # Me 3 00:00:28,360 --> 00:00:33,360 # Cry me away. # 4 00:00:39,360 --> 00:00:41,560 No, I know, but I've got to finish these statements. 5 00:00:41,560 --> 00:00:43,360 Can we take a rain check? 6 00:00:43,360 --> 00:00:45,880 I never know what that means. Gonna have to check if it's raining? 7 00:00:45,880 --> 00:00:47,880 I mean, it's always raining, it's Morecambe. 8 00:00:47,880 --> 00:00:49,040 'I'll make it up to you.' 9 00:00:49,040 --> 00:00:52,360 I'll make a reservation for another night. Sorry. 10 00:00:52,360 --> 00:00:54,200 'No, it's all right, don't worry about it.' 11 00:00:54,200 --> 00:00:56,360 Cheers, love. You're not pissed off with me, are you? 12 00:00:56,360 --> 00:01:00,360 Oh, I'm furious. I'm right cheesed off. 13 00:01:01,720 --> 00:01:04,360 I'll call you back, something's come up. 14 00:01:05,360 --> 00:01:07,560 I know, I'm not staying. 15 00:01:09,360 --> 00:01:12,360 I just wanted to make sure that you did not starve to death. 16 00:01:12,360 --> 00:01:15,720 How did you even get in? Honestly, the security around here! 17 00:01:15,720 --> 00:01:18,360 Well, I used to teach the lad on the door. Barry Grimes. 18 00:01:19,360 --> 00:01:22,200 Thick as two short planks, bless him. 19 00:01:22,200 --> 00:01:25,360 Now... do you want this, or what? 20 00:01:30,360 --> 00:01:31,360 Yeah. 21 00:01:31,360 --> 00:01:34,360 'What time do you think you'll be home?' 22 00:01:34,360 --> 00:01:37,360 Oh, I won't be too long, love. I'm just finishing up. 23 00:01:37,360 --> 00:01:40,360 Yeah, well, I'm on earlies tomorrow, so don't wake us up when you get in. 24 00:01:42,040 --> 00:01:43,360 Hang on, I thought you lot were out tonight? 25 00:01:43,360 --> 00:01:44,400 Haven't you got a thing? 26 00:01:44,400 --> 00:01:49,360 I told you, Amy's not well! Don't you ever listen? 27 00:01:49,360 --> 00:01:52,040 Oh, where's that bastard invoice?! 28 00:01:54,360 --> 00:01:56,360 What the... 'What is it?' 29 00:01:56,360 --> 00:01:58,360 I don't know. 30 00:01:58,360 --> 00:02:01,040 There's somebody in the back garden. You what? 31 00:02:01,040 --> 00:02:02,360 Shut up a minute. 'Beth!' 32 00:02:02,360 --> 00:02:04,360 What's going on? Check on the others, will you? 33 00:02:04,360 --> 00:02:06,360 Where's Izzy? I don't know. 34 00:02:08,360 --> 00:02:10,360 Where the hell is she? Mum? 35 00:02:10,360 --> 00:02:12,360 Beth?! 'Mum.' 36 00:02:12,360 --> 00:02:14,360 It's OK, Amy. Don't worry. 37 00:02:14,360 --> 00:02:18,040 I'm on my way, I'm coming home. No, it's OK. 38 00:02:18,040 --> 00:02:19,360 'I think they've gone.' 39 00:02:20,360 --> 00:02:22,360 I saw somebody climbing over the fence. 40 00:02:22,360 --> 00:02:24,360 'I'm just gonna check.' 41 00:02:26,400 --> 00:02:28,360 Oh, my God! 'What is it?' 42 00:02:28,360 --> 00:02:29,360 Oh, my God, Matt! 43 00:02:29,360 --> 00:02:31,360 'Beth!' Get everybody out! 44 00:02:31,360 --> 00:02:33,200 Beth! Now! 45 00:03:25,360 --> 00:03:26,360 You're shitting me! No. 46 00:03:26,360 --> 00:03:28,360 Busta Rhymes? Busta Rhymes. 47 00:03:28,360 --> 00:03:29,720 Busta Rhymes lived in Morecambe? 48 00:03:29,720 --> 00:03:32,360 Yeah, and he got nicked for stealing a pair of trainers 49 00:03:32,360 --> 00:03:33,360 from one of the shops on the prom. 50 00:03:33,360 --> 00:03:35,400 You are so full of shit! I'm not, you look it up. 51 00:03:35,400 --> 00:03:37,360 Yeah, I will as soon as I've finished! 52 00:03:37,360 --> 00:03:40,360 Fine! 53 00:03:40,360 --> 00:03:42,360 I'll, er... I'll leave you to it, OK? 54 00:03:42,360 --> 00:03:45,360 Oh, no, just give me a minute. I'm nearly done, I'll come with you. 55 00:03:49,360 --> 00:03:50,360 Is someone gonna get that? 56 00:03:55,400 --> 00:03:58,040 DS Townsend. 57 00:04:03,560 --> 00:04:05,360 Where is this? 58 00:04:05,360 --> 00:04:07,360 OK, I'll be there as soon as I can. 59 00:04:11,360 --> 00:04:15,360 I know, I get it. See you. 60 00:04:18,200 --> 00:04:19,360 Watch your step, Amy. 61 00:04:19,360 --> 00:04:22,360 What about our Izzy? What? She must be out somewhere. 62 00:04:24,360 --> 00:04:25,880 Where's Mum? 63 00:04:28,360 --> 00:04:30,360 Mum! 64 00:04:47,360 --> 00:04:49,360 Jack-Jack? Come on, buddy. 65 00:04:51,360 --> 00:04:52,880 Jack...? 66 00:04:54,360 --> 00:04:56,360 Mum, please! 67 00:04:57,400 --> 00:05:00,360 Jack-Jack? Where are you? 68 00:05:03,360 --> 00:05:05,400 Jack-Jack! 69 00:05:10,360 --> 00:05:11,880 Jack-Jack, where are you? 70 00:05:13,360 --> 00:05:15,360 Jack-Jack! 71 00:05:15,360 --> 00:05:18,360 Mum, for God's sake! Jack-Jack! 72 00:05:18,360 --> 00:05:21,360 Jack-Jack? Get out now! 73 00:05:23,360 --> 00:05:27,720 Mum! Mum, get out! 74 00:05:32,040 --> 00:05:35,360 Hurry up, Mum! Get my mum out! 75 00:05:41,360 --> 00:05:43,720 Hurry up, hurry up! 76 00:05:43,720 --> 00:05:47,360 My mum's inside, my mum's inside! 77 00:05:47,360 --> 00:05:50,040 Mum's inside! Hey! Stop right there! 78 00:05:51,360 --> 00:05:53,360 My wife's in there! 79 00:06:12,360 --> 00:06:15,360 Stay there! We're coming to get you. 80 00:06:17,360 --> 00:06:20,360 Beth! Dean! 81 00:07:05,360 --> 00:07:07,360 Eddie, keep these people back. Yeah. 82 00:07:07,360 --> 00:07:09,360 Sorry, guys, would you mind stepping back, please? 83 00:07:09,360 --> 00:07:10,360 We're gonna get this taped off. 84 00:07:10,360 --> 00:07:13,040 - Who's in charge here? - Watch Manager. 85 00:07:14,360 --> 00:07:17,360 Steve? What's the story? Sorry, Tony, can you stay back? 86 00:07:17,360 --> 00:07:19,360 We need to make it safe. We're trying to work here. 87 00:07:19,360 --> 00:07:21,360 Yeah, you and me both, mate. 88 00:07:21,360 --> 00:07:23,360 Look, it's your scene, just give us a heads-up, 89 00:07:23,360 --> 00:07:24,360 what we looking at? 90 00:07:24,360 --> 00:07:28,360 It's too soon to say for sure, but the caller reported an intruder. 91 00:07:28,360 --> 00:07:29,360 It looks deliberate. 92 00:07:29,360 --> 00:07:32,560 Now, if you'll excuse me... Oi, Kev! 93 00:07:32,560 --> 00:07:35,360 Guys, come over here. This way... 94 00:07:35,360 --> 00:07:37,360 Excuse me. Get out the way! 95 00:07:47,360 --> 00:07:49,720 Izzy? Izzy! Izzy, Izzy, Izzy! 96 00:07:51,360 --> 00:07:54,360 It's Mum, she was in there. 97 00:08:00,360 --> 00:08:01,360 Mr...? 98 00:08:03,360 --> 00:08:05,360 Metcalf. 99 00:08:05,360 --> 00:08:07,360 Dean Metcalf. 100 00:08:07,360 --> 00:08:10,360 I'm Jenn, DS Jenn Townsend. 101 00:08:10,360 --> 00:08:12,360 Can I ask you to move back a bit? 102 00:08:12,360 --> 00:08:13,560 No, I'm not leaving her. 103 00:08:15,360 --> 00:08:17,400 There's nothing you can do. I'm not leaving her. 104 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 Is that your family? 105 00:08:23,360 --> 00:08:25,040 Yeah. 106 00:08:26,360 --> 00:08:27,360 Yeah. 107 00:08:27,360 --> 00:08:29,200 Where were you? Matt... 108 00:08:29,200 --> 00:08:31,360 Where the fuck were you?! I was at work. 109 00:08:31,360 --> 00:08:35,360 Well, you should've been here! Should have fucking been here! 110 00:09:00,720 --> 00:09:03,360 They say it'll take a while to recover the body. 111 00:09:03,360 --> 00:09:05,360 Where are you at with the family? 112 00:09:05,360 --> 00:09:07,360 I've got them a B&B sorted for now. 113 00:09:07,360 --> 00:09:09,360 Can we get them an armed guard in case... 114 00:09:09,360 --> 00:09:11,360 Yeah, I've already put in the call. 115 00:09:11,360 --> 00:09:13,360 Jenn, make sure nobody knows where they are. 116 00:09:18,360 --> 00:09:21,040 I knew something like this was going to happen. 117 00:09:21,040 --> 00:09:24,360 I bloody knew it! Well, why do you say that? 118 00:09:24,360 --> 00:09:29,360 Little shits round here, setting off fireworks, setting fire to bins. 119 00:09:29,360 --> 00:09:32,360 They burnt the bus shelter last month. 120 00:09:32,360 --> 00:09:34,360 Who did? Oh, I don't know. 121 00:09:34,360 --> 00:09:37,360 I keep myself to myself, I stay away from them. 122 00:09:37,360 --> 00:09:41,360 Come on, there's plenty of room at ours. We'll get you sorted. 123 00:09:42,360 --> 00:09:43,360 Thanks, thanks, Anne. 124 00:09:44,720 --> 00:09:48,560 Oh, that's very generous of you, but we can take it from here. 125 00:09:48,560 --> 00:09:51,360 It's no trouble. Honestly, it's fine. 126 00:09:51,360 --> 00:09:53,360 The kids have known her for years. 127 00:09:53,360 --> 00:09:55,360 Until we get a clearer picture of what's happened here, 128 00:09:55,360 --> 00:09:57,400 we don't want to put anyone else at risk. 129 00:09:57,400 --> 00:10:01,360 We can't rule out the possibility that this was a deliberate attack. 130 00:10:01,360 --> 00:10:04,360 Mum said there was someone in the garden. 131 00:10:04,360 --> 00:10:07,360 We'll look into that, but right now, we need to get you somewhere safe. 132 00:10:07,360 --> 00:10:11,360 OK? We're getting a place sorted and there's transport ready. 133 00:10:11,360 --> 00:10:13,360 Oh, excuse me, erm... Izzy. 134 00:10:13,360 --> 00:10:15,360 Izzy, I'm sorry, we're gonna need to take your phone. 135 00:10:15,360 --> 00:10:17,360 We're actually gonna need to take all your phones. 136 00:10:17,360 --> 00:10:20,360 You're not having my phone! Izzy, do as she says. 137 00:10:21,360 --> 00:10:23,360 We're gonna need yours, too. 138 00:10:23,360 --> 00:10:26,360 It's just routine to see if there's anything on there that can help us. 139 00:10:26,360 --> 00:10:28,360 We'll get it back to you as soon as possible. 140 00:10:28,360 --> 00:10:32,360 Is there, erm... anyone we can call? 141 00:10:32,360 --> 00:10:33,360 Anyone that should know? 142 00:10:33,360 --> 00:10:36,360 God, Beth's mum and dad, what am I gonna tell them? 143 00:10:36,360 --> 00:10:39,360 We can handle that for you. Dean? 144 00:10:39,360 --> 00:10:41,360 Mal. My God, mate. 145 00:10:42,360 --> 00:10:43,360 Where's Beth? 146 00:11:55,040 --> 00:11:57,360 What time did you get in? Ugh, don't ask. 147 00:11:57,360 --> 00:11:59,360 Was it a rough one? 148 00:11:59,360 --> 00:12:02,360 Four kids. Lost their mum. 149 00:12:02,360 --> 00:12:04,360 Oh, love. Come 'ere. 150 00:12:04,360 --> 00:12:05,360 Mum? 151 00:12:11,360 --> 00:12:12,360 Can you sign my planner? 152 00:12:12,360 --> 00:12:14,400 Oh, yeah, and I need to pay for that thing at the Dukes. 153 00:12:14,400 --> 00:12:17,360 Can you do a transfer to my account? Oh, yeah, can you do me an' all? 154 00:12:17,360 --> 00:12:20,360 'Ey, give over, I've just topped yours up. 155 00:12:20,360 --> 00:12:21,360 Hm, worth a shot! 156 00:12:24,360 --> 00:12:26,360 Mum, my planner! 157 00:12:28,560 --> 00:12:30,360 Are you OK, Mum? 158 00:12:30,360 --> 00:12:33,360 Yeah, course! I'm always OK. 159 00:12:38,560 --> 00:12:42,200 I talked to the fire investigator this morning. 160 00:12:42,200 --> 00:12:45,360 The seat of the fire was in the kitchen at the back of the house. 161 00:12:45,360 --> 00:12:48,360 The source hasn't been identified yet, 162 00:12:48,360 --> 00:12:50,360 but we know this was deliberate. 163 00:12:50,360 --> 00:12:52,360 And a body has now been recovered. 164 00:12:52,360 --> 00:12:55,360 It'll need to be formally identified from dental records. 165 00:12:55,360 --> 00:12:57,360 There's no way the family can see her. 166 00:12:57,360 --> 00:13:01,360 The victim has been named as Beth Metcalf. 167 00:13:05,360 --> 00:13:08,360 This is now a murder investigation. 168 00:13:08,360 --> 00:13:11,360 The problem is so much of the evidence has already been destroyed. 169 00:13:11,360 --> 00:13:12,720 Thanks to fucking Trumpton. 170 00:13:12,720 --> 00:13:15,360 They're just doing their job, Clarkie. 171 00:13:15,360 --> 00:13:19,720 So, the question is, was this family deliberately targeted? 172 00:13:19,720 --> 00:13:21,360 If so, who by and why? 173 00:13:21,360 --> 00:13:24,360 Or, was it a case of mistaken identity, 174 00:13:24,360 --> 00:13:26,560 did they get the wrong house? 175 00:13:26,560 --> 00:13:28,360 Or it could just be random. 176 00:13:28,360 --> 00:13:30,360 Neighbours said there's a history of arson in the area. 177 00:13:30,360 --> 00:13:33,360 Kids setting fires to bins or bus shelters. 178 00:13:33,360 --> 00:13:36,560 Big difference between that and setting fire to a house... 179 00:13:36,560 --> 00:13:38,360 Hm. Jenn? 180 00:13:38,360 --> 00:13:40,360 We'll check in with the family straight after this. 181 00:13:40,360 --> 00:13:42,880 I'll sound out Dean Metcalf, that's Beth's husband, 182 00:13:42,880 --> 00:13:44,360 to see if he can think of any reason 183 00:13:44,360 --> 00:13:46,360 why the family might've been targeted. 184 00:13:46,360 --> 00:13:48,360 I've talked to the Criminal Justice Protection Unit 185 00:13:48,360 --> 00:13:50,360 and I've set up an emergency strategy meeting 186 00:13:50,360 --> 00:13:51,360 with the MASH team later today. 187 00:13:51,360 --> 00:13:56,200 Local police have informed the extended family. 188 00:13:56,200 --> 00:13:58,360 Beth's parents live over in Barrow, one-bed flat, 189 00:13:58,360 --> 00:14:01,360 they can't take the family in. So rehousing is a priority. 190 00:14:01,360 --> 00:14:04,360 She has a brother, Alex, but the family's lost touch. 191 00:14:04,360 --> 00:14:07,360 The parents confirmed they haven't heard from him in over ten years. 192 00:14:07,360 --> 00:14:10,360 OK, give the details to Eddie. Let's see what we can find out. 193 00:14:10,360 --> 00:14:14,200 Cheers, Jenn. Eddie's also going through the CCTV. 194 00:14:14,200 --> 00:14:18,360 Er, Clarkie, I want you to look into this history of arson in the area. 195 00:14:18,360 --> 00:14:21,360 Uniform are doing house-to-house, liaise with them. 196 00:14:21,360 --> 00:14:23,360 They've lost everything, don't even have a change of clothes. 197 00:14:23,360 --> 00:14:25,360 I'll call social... 198 00:14:25,360 --> 00:14:26,360 Shit, sorry. 199 00:14:26,360 --> 00:14:29,400 Er, sorry, I thought it was on silent. Erm... 200 00:14:31,360 --> 00:14:35,360 I think we're done here. You've got your actions. Off you go. 201 00:14:42,360 --> 00:14:46,360 No, it's fine. You can call me any time. 202 00:14:47,360 --> 00:14:48,360 Nice to hear your voice. 203 00:14:52,360 --> 00:14:53,560 Sorry, let me just... Erm... 204 00:14:55,360 --> 00:14:57,360 Are you coming? Yeah. 205 00:14:57,360 --> 00:15:00,200 Erm, we'll need to stop at the shops on the way. Mm-hm. 206 00:15:14,360 --> 00:15:17,360 Hey... Come on. 207 00:15:17,360 --> 00:15:18,360 Hi. Sarge. 208 00:15:18,360 --> 00:15:22,040 Thanks for taking them in so last minute. How have they been? 209 00:15:22,040 --> 00:15:24,360 Could hear them crying half the night. 210 00:15:24,360 --> 00:15:27,360 God love 'em. It would break your heart. 211 00:15:30,360 --> 00:15:32,360 I'll leave you to it, shall I? 212 00:15:36,360 --> 00:15:37,560 Hey. 213 00:15:37,560 --> 00:15:42,040 Erm, we picked up a few bits and pieces to tide you over. 214 00:15:42,040 --> 00:15:43,360 And I got some Calpol for Amy 215 00:15:43,360 --> 00:15:45,360 if she's still feeling under the weather. 216 00:15:45,360 --> 00:15:46,880 Thanks. Thank you. 217 00:15:46,880 --> 00:15:49,720 Are you OK to answer some questions? 218 00:15:53,360 --> 00:15:56,360 You're in the building trade, is that right? 219 00:15:56,360 --> 00:15:57,360 I've got my own business. 220 00:15:57,360 --> 00:16:02,360 We do, er, groundworks, foundations, site clearance, that sort of thing. 221 00:16:02,360 --> 00:16:05,360 How many people do you employ? 222 00:16:05,360 --> 00:16:09,360 Well, just the one full time. Mal. Mal Haworth. 223 00:16:09,360 --> 00:16:10,360 He was there last night? 224 00:16:10,360 --> 00:16:12,360 Yeah, he lives just around the corner. 225 00:16:12,360 --> 00:16:16,360 Well, apart from him, we just hire people in, as and when. 226 00:16:17,360 --> 00:16:21,360 Has there ever been any trouble, with staff, or clients? 227 00:16:21,360 --> 00:16:25,360 No, not really. We pride ourselves on doing a good job. 228 00:16:25,360 --> 00:16:28,720 What about Beth? What did she do? 229 00:16:28,720 --> 00:16:31,360 She worked in a care home. 230 00:16:31,360 --> 00:16:36,360 Oak Grove. It's... it's down by Happy Mount Park. 231 00:16:36,360 --> 00:16:39,360 And again, were there ever any issues? 232 00:16:41,360 --> 00:16:43,400 No, everybody loved her. 233 00:16:45,200 --> 00:16:47,400 She spent her life looking after other people. 234 00:16:47,400 --> 00:16:50,400 It's... it's who she was. A carer. What about the kids? 235 00:16:50,400 --> 00:16:54,360 Have they ever been in any trouble? No. 236 00:16:56,360 --> 00:16:59,040 Not as far as I know. I mean... 237 00:16:59,040 --> 00:17:01,360 Beth did most of that stuff. 238 00:17:01,360 --> 00:17:04,360 The, er... the family stuff. School and that. 239 00:17:05,360 --> 00:17:09,360 We will need to talk to the kids as well. 240 00:17:09,360 --> 00:17:11,360 There'll be a team of people, specialists, 241 00:17:11,360 --> 00:17:12,360 to help them through this. 242 00:17:15,400 --> 00:17:17,360 When do we get her back? 243 00:17:17,360 --> 00:17:21,360 I mean, her body? Cos we'll have stuff to organise. 244 00:17:21,360 --> 00:17:23,040 The-the funeral, and...? 245 00:17:23,040 --> 00:17:24,360 We'll look into that for you. 246 00:17:25,360 --> 00:17:30,200 Realistically, it might... take some time. 247 00:17:31,720 --> 00:17:35,360 Dean, have you any idea who might've done this? 248 00:17:35,360 --> 00:17:37,360 No. 249 00:17:38,360 --> 00:17:42,360 No. I mean, we're just an ordinary family. 250 00:17:42,360 --> 00:17:45,360 It's not like we have enemies. Who has enemies?! 251 00:17:46,400 --> 00:17:48,360 I can't get my head around it. 252 00:17:50,360 --> 00:17:52,360 They weren't even supposed to be in last night, 253 00:17:52,360 --> 00:17:55,360 they were supposed to be going out. Burger and a movie. 254 00:17:55,360 --> 00:17:57,360 But with Amy not feeling well, they didn't go in the end. 255 00:17:57,360 --> 00:17:58,720 But that was the plan. 256 00:18:00,400 --> 00:18:03,360 Weren't supposed to be there. 257 00:18:03,360 --> 00:18:05,040 None of them. 258 00:18:17,400 --> 00:18:20,360 A-hem! 259 00:18:20,360 --> 00:18:22,360 Sorry, don't mind me! 260 00:18:23,360 --> 00:18:25,360 I'll, erm, I'll see you later, yeah? 261 00:18:25,360 --> 00:18:29,040 Yeah. Erm, see you later. 262 00:18:30,360 --> 00:18:33,360 Look at you two, all loved up, eh? Shut up! 263 00:18:33,360 --> 00:18:36,360 No, it's quite sweet actually. I said shut up! 264 00:18:36,360 --> 00:18:39,360 You're just jealous, is all. Oh, yeah. Here we go. 265 00:18:39,360 --> 00:18:41,360 Just cos I've got a boyfriend and you haven't. 266 00:18:41,360 --> 00:18:43,360 Shows what you know. 267 00:18:43,360 --> 00:18:47,360 Oh, yeah? Come on, then! Who is it? Well, you don't know him. 268 00:18:47,360 --> 00:18:48,720 Goes to a different school, does he? 269 00:18:48,720 --> 00:18:51,360 Oh, shut up! Wait! 270 00:18:54,360 --> 00:18:56,360 Are you OK? I'm fine. 271 00:18:59,360 --> 00:19:01,360 You don't have to... What? 272 00:19:02,360 --> 00:19:04,360 ..hide it. All right? 273 00:19:04,360 --> 00:19:05,880 Not from me. 274 00:19:07,720 --> 00:19:10,360 I don't know what to say to Amy. 275 00:19:10,360 --> 00:19:12,880 She keeps on asking when Mum's coming home. 276 00:19:12,880 --> 00:19:16,360 I know. I'm sorry. I'll talk to her. 277 00:19:21,040 --> 00:19:23,360 You, er... 278 00:19:23,360 --> 00:19:25,360 manage to get any sleep last night? 279 00:19:25,360 --> 00:19:29,360 A bit. Not much. 280 00:19:35,360 --> 00:19:37,360 Why is he still here? 281 00:19:37,360 --> 00:19:38,360 Why is this happening? 282 00:19:40,360 --> 00:19:41,360 Who would do this? 283 00:19:43,360 --> 00:19:46,360 I don't know. It's not fair. 284 00:19:47,360 --> 00:19:48,400 No, it's not. 285 00:19:50,360 --> 00:19:53,360 Ah, come 'ere. Come ere. 286 00:19:58,360 --> 00:20:02,360 Say that again. Go on. Say that again. 287 00:20:05,360 --> 00:20:06,560 The fuck are you looking at? Nothing. 288 00:20:16,360 --> 00:20:18,360 How long do we have to stay here? 289 00:20:18,360 --> 00:20:19,360 Hopefully not too long. 290 00:20:19,360 --> 00:20:22,360 We'll have to find you somewhere else in the longer term. 291 00:20:22,360 --> 00:20:24,360 We did speak to your grandparents, but... 292 00:20:24,360 --> 00:20:27,360 No. No, they don't have the space. No. 293 00:20:27,360 --> 00:20:29,360 I will be talking to the housing agency later. 294 00:20:29,360 --> 00:20:30,560 They should be able to help. 295 00:20:30,560 --> 00:20:32,720 It's just... I'm, I'm supposed to be leaving. 296 00:20:32,720 --> 00:20:35,040 I'm supposed to be going to university. 297 00:20:35,040 --> 00:20:37,360 Well, I'm sure they'll understand if you're a bit late. 298 00:20:37,360 --> 00:20:38,720 I can talk to them if you like? 299 00:20:38,720 --> 00:20:40,360 No, it's OK, I'll do it. 300 00:20:40,360 --> 00:20:43,360 The most important thing is that you don't make any hasty decisions. 301 00:20:43,360 --> 00:20:45,360 Not right now. 302 00:20:45,360 --> 00:20:47,360 Why is there an armed guard? 303 00:20:47,360 --> 00:20:48,360 Jonas couldn't sleep. 304 00:20:48,360 --> 00:20:50,040 He kept asking why has that man got a gun. 305 00:20:50,040 --> 00:20:53,200 It's for your own protection. Who from, though? 306 00:20:53,200 --> 00:20:56,360 It's just standard procedure until we work out what's happened. 307 00:20:56,360 --> 00:20:57,360 But in the meantime, 308 00:20:57,360 --> 00:20:59,360 we're doing everything we can to keep you all safe. 309 00:20:59,360 --> 00:21:02,360 Matt, can you think of anyone who might have done this? No. 310 00:21:02,360 --> 00:21:05,400 No, it doesn't make any sense. I'm getting out of here. 311 00:21:05,400 --> 00:21:07,360 Where are you going? Out! 312 00:21:07,360 --> 00:21:09,360 What do you mean, out? Out where? You can't. 313 00:21:09,360 --> 00:21:11,360 You what? Why not? Izzy! 314 00:21:11,360 --> 00:21:13,360 What, so we're prisoners now, is that it? 315 00:21:13,360 --> 00:21:15,360 We haven't done anything. No-one's saying that... 316 00:21:15,360 --> 00:21:18,360 Who put you in charge? I'm not, I'm just trying to help! 317 00:21:18,360 --> 00:21:20,360 Well, I want to see my friends and I want to see my boyfriend! 318 00:21:20,360 --> 00:21:23,720 Ex-boyfriend. That's enough! Jesus Christ! 319 00:21:25,360 --> 00:21:27,360 What do you think this is? 320 00:21:53,200 --> 00:21:54,360 There's not much, I'm afraid. 321 00:21:54,360 --> 00:21:58,360 It's OK. Family will be glad to have it. 322 00:22:01,360 --> 00:22:03,360 Oh. 323 00:22:07,360 --> 00:22:08,360 I can't believe it. 324 00:22:08,360 --> 00:22:11,360 She was just here yesterday, she was on duty. 325 00:22:11,360 --> 00:22:14,360 How was she? God... 326 00:22:14,360 --> 00:22:16,360 Oh, God, oh, God... 327 00:22:16,360 --> 00:22:20,360 You all right, Ron? Have you seen her? 328 00:22:20,360 --> 00:22:23,360 Seen who, love? Fiona. 329 00:22:23,360 --> 00:22:24,880 Have you seen her? 330 00:22:24,880 --> 00:22:27,360 Sorry, no. Is that your wife? 331 00:22:27,360 --> 00:22:31,360 Don't be stupid! Sorry. 332 00:22:31,360 --> 00:22:32,360 Where is she? 333 00:22:32,360 --> 00:22:35,360 OK, well, let's just have a look for her, shall we? 334 00:22:35,360 --> 00:22:36,880 Sorry about this. No, no, it's... 335 00:22:40,360 --> 00:22:42,360 It's fine, don't worry. 336 00:22:42,360 --> 00:22:43,360 Is there anything I can do to help? 337 00:22:43,360 --> 00:22:46,360 Ah! Here she is! Panic over. 338 00:22:46,360 --> 00:22:50,360 Aw! 339 00:22:50,360 --> 00:22:54,360 Sorry about that. It's all go here. No, no, it's fine. 340 00:22:54,360 --> 00:22:56,720 You were telling me about Beth. 341 00:22:56,720 --> 00:22:58,360 Yeah. 342 00:22:59,360 --> 00:23:03,360 She was all right. She was a bit tired, maybe, but then we all are. 343 00:23:03,360 --> 00:23:06,360 But then, she had been taking on a lot of extra shifts, so... 344 00:23:06,360 --> 00:23:09,720 Why was that? I don't know. 345 00:23:09,720 --> 00:23:11,560 She didn't talk about it. 346 00:23:11,560 --> 00:23:15,360 But she was working all the hours God sends. 347 00:23:23,880 --> 00:23:26,200 He often lose it like that? Your dad? 348 00:23:27,880 --> 00:23:29,360 Sometimes. 349 00:23:29,360 --> 00:23:32,040 I mean, I get it, under the circumstances. 350 00:23:34,040 --> 00:23:37,360 He ever lose it with your mum? Why are you asking that? 351 00:23:37,360 --> 00:23:39,040 Nah, I was just... What are you trying to say? 352 00:23:39,040 --> 00:23:40,360 I'm not trying to say anything. 353 00:23:41,360 --> 00:23:45,400 Yeah, they had rows sometimes. So what? Doesn't everybody? 354 00:23:45,400 --> 00:23:49,360 What's that got to do with anything? No, of course. You're right. 355 00:23:53,360 --> 00:23:55,360 Fucking hell, ever heard of conserving evidence? 356 00:23:55,360 --> 00:23:57,360 Ever heard of staying out the way? 357 00:23:57,360 --> 00:23:59,360 Don't you have a calendar to pose for, or something? 358 00:23:59,360 --> 00:24:01,200 Mind! 359 00:24:08,360 --> 00:24:10,560 Back up, give us some space, will you? What is it? 360 00:24:10,560 --> 00:24:13,360 I said back up, please, mate. I'm Murder Squad, 361 00:24:13,360 --> 00:24:15,360 I've every right to be here. What is it? What've you found? 362 00:24:15,360 --> 00:24:17,360 Ammunition. Shotgun cartridges. 363 00:24:23,360 --> 00:24:24,360 Mind if I join you? 364 00:24:29,360 --> 00:24:30,360 I could get used to this view. 365 00:24:32,360 --> 00:24:33,560 Yeah. It's nice. 366 00:24:35,720 --> 00:24:37,360 Have you eaten? 367 00:24:37,360 --> 00:24:40,360 No. When did you last eat? 368 00:24:40,360 --> 00:24:44,360 Er... I can't remember. You need to eat something. 369 00:24:44,360 --> 00:24:47,360 I'm not hungry. Dean... Honestly, it's fine. 370 00:24:49,040 --> 00:24:51,360 You don't have to do this on your own, you know? 371 00:24:51,360 --> 00:24:54,360 Well, I'm not on my own. I've got four kids, or hadn't you noticed? 372 00:24:56,360 --> 00:24:58,360 Sorry. It's OK. 373 00:24:58,360 --> 00:25:01,360 I just mean if you need help, we can arrange that. 374 00:25:01,360 --> 00:25:04,360 What kind of help? Someone to talk to. 375 00:25:04,360 --> 00:25:08,360 What, like therapy? Counselling. 376 00:25:08,360 --> 00:25:10,400 Grief counselling. They can help people 377 00:25:10,400 --> 00:25:13,360 who've been through traumatic experiences like you. No. 378 00:25:15,360 --> 00:25:18,360 Not talking to a stranger about my feelings. 379 00:25:19,360 --> 00:25:21,360 I mean, what good is that going to do? 380 00:25:21,360 --> 00:25:24,360 It's not gonna bring her back, it's not gonna help those kids. 381 00:25:25,360 --> 00:25:29,360 I know you're only doing your job and I know you're trying to help, 382 00:25:29,360 --> 00:25:31,360 but I don't need your help. I'm fine. 383 00:25:45,360 --> 00:25:47,360 Lunch is ready. 384 00:25:49,360 --> 00:25:50,720 We'll save you some. 385 00:25:53,360 --> 00:25:56,360 Hey... can I ask you something? 386 00:25:58,360 --> 00:26:01,360 You mentioned your boyfriend. Well, ex-boyfriend, Jonas said. 387 00:26:01,360 --> 00:26:04,360 Well, Jonas doesn't know what he's on about, does he? 388 00:26:04,360 --> 00:26:05,880 So, you're still together? 389 00:26:07,360 --> 00:26:09,360 Do you want me to talk to him? Get a message to him? 390 00:26:11,360 --> 00:26:15,360 Would you? Yeah, of course. What's his name? 391 00:26:17,360 --> 00:26:20,200 Lad called Brandon Powell. Can you check him out? 392 00:26:20,200 --> 00:26:21,400 Yep, will do. 'Cheers, Eddie.' 393 00:26:21,400 --> 00:26:25,360 Oh, anything on Beth's brother? 'He doesn't have a police record,' 394 00:26:25,360 --> 00:26:27,040 but I'll look at the other databases. 395 00:26:27,040 --> 00:26:30,360 I'm gonna need a Schedule One PACE Authority, which I'm chasing up now. 396 00:26:30,360 --> 00:26:33,040 All right, keep me posted. Yeah. 397 00:26:38,360 --> 00:26:40,880 No sign of the gun itself? No, none. 398 00:26:42,360 --> 00:26:43,360 OK. 399 00:26:52,360 --> 00:26:53,360 Boss? 400 00:26:53,360 --> 00:26:56,720 'Hey, er, we've found something at the house.' 401 00:26:56,720 --> 00:26:58,360 We need to talk to Dean. 402 00:26:59,360 --> 00:27:01,360 My wife's been killed. 403 00:27:03,360 --> 00:27:06,360 My wife's been killed, 404 00:27:06,360 --> 00:27:08,360 and you're acting like it's me that's done something wrong. 405 00:27:08,360 --> 00:27:11,360 That's not what's happening. Oh, that's exactly what's happening. 406 00:27:11,360 --> 00:27:13,560 Why aren't you out there trying to find who did this 407 00:27:13,560 --> 00:27:16,360 instead of dragging ME in? My kids have lost their mum. 408 00:27:16,360 --> 00:27:20,360 Let's just focus on the gun, shall we? 409 00:27:20,360 --> 00:27:24,040 It's legal, it's all above board, I have a licence. You can check. 410 00:27:24,040 --> 00:27:25,360 We have checked. 411 00:27:25,360 --> 00:27:28,360 And you do have a licence, but by the terms of that licence, 412 00:27:28,360 --> 00:27:30,360 the gun's meant to be kept locked away 413 00:27:30,360 --> 00:27:33,360 in a secure gun cabinet at your home address. 414 00:27:33,360 --> 00:27:34,360 So where is it? 415 00:27:35,560 --> 00:27:38,360 It's at work. Why? 416 00:27:38,360 --> 00:27:42,360 Because the business has been robbed, 417 00:27:42,360 --> 00:27:45,360 like, five times in the last 18 months. 418 00:27:45,360 --> 00:27:48,360 I reported it the first couple of times, but the police did nothing. 419 00:27:48,360 --> 00:27:50,360 You lot, you did nothing. 420 00:27:50,360 --> 00:27:53,360 So I had to do something myself, didn't I? 421 00:27:53,360 --> 00:27:56,360 To scare off the little scrotes that kept robbing the place. 422 00:27:56,360 --> 00:27:57,360 I wasn't gonna use it, was I? 423 00:27:57,360 --> 00:28:00,360 Well, could these same little scrotes have targeted your house? 424 00:28:00,360 --> 00:28:03,360 Do you know who they are? No, could be anybody. 425 00:28:03,360 --> 00:28:05,360 Do you have security cameras? CCTV? 426 00:28:05,360 --> 00:28:07,360 That was the first thing they nicked. 427 00:28:09,360 --> 00:28:12,720 What do you reckon? He's got a point. 428 00:28:12,720 --> 00:28:16,360 Those robberies, we would have been all over it. 429 00:28:17,360 --> 00:28:18,400 Now you're lucky if anybody turns up. 430 00:28:18,400 --> 00:28:21,720 Yeah, I know... You don't know the half of it, Jenn. 431 00:28:21,720 --> 00:28:24,360 And there's more coming. Cutbacks. 432 00:28:24,360 --> 00:28:27,360 Except they don't call it that, they call it "efficiencies". 433 00:28:29,360 --> 00:28:32,360 So what are we gonna do? About him? 434 00:28:32,360 --> 00:28:34,360 Well, he's broken the terms of his licence. 435 00:28:34,360 --> 00:28:35,360 The gun'll have to be seized. 436 00:28:35,360 --> 00:28:37,360 And? 437 00:28:38,360 --> 00:28:40,360 The kids have already lost their mum. 438 00:28:42,360 --> 00:28:43,360 No further action. 439 00:28:46,360 --> 00:28:49,360 Eddie? History of break-ins at Dean's place 440 00:28:49,360 --> 00:28:51,360 over the last 18 months. See what you can find out. 441 00:28:51,360 --> 00:28:53,360 Boss. 442 00:28:53,360 --> 00:28:55,360 How are you getting on otherwise? Good. 443 00:28:55,360 --> 00:28:57,360 Yeah. Dean's mobile records shows 444 00:28:57,360 --> 00:29:01,040 that he was on the phone to Beth between 9:42 and 9:46. 445 00:29:01,040 --> 00:29:03,880 And she phoned the emergency services directly after. 446 00:29:03,880 --> 00:29:07,200 A neighbour reported hearing a car speeding away just about that time. 447 00:29:07,200 --> 00:29:09,360 We're going through CCTV, but the roads were busy. 448 00:29:09,360 --> 00:29:11,400 The Shrimps were playing, so we're gonna have to 449 00:29:11,400 --> 00:29:14,360 eliminate cars one by one, it's gonna take a little while. 450 00:29:14,360 --> 00:29:16,880 OK, keep at it. Anything else? 451 00:29:16,880 --> 00:29:20,360 Just that the neighbours were right, there have been fires in the area, 452 00:29:20,360 --> 00:29:23,360 kids mucking about, nobody's been charged. 453 00:29:23,360 --> 00:29:27,360 There's also a halfway house for ex-cons not far from the Metcalfs', 454 00:29:27,360 --> 00:29:28,880 backs onto the same alley. 455 00:29:28,880 --> 00:29:32,360 If this was mistaken identity, that could have been the target. 456 00:29:32,360 --> 00:29:34,720 Get a list of residents. Find out who's in there. 457 00:29:34,720 --> 00:29:36,360 Boss. 458 00:29:46,360 --> 00:29:49,360 Hey... 459 00:29:49,360 --> 00:29:51,200 it's OK, kid. 460 00:29:54,360 --> 00:29:55,360 Hey? 461 00:30:00,360 --> 00:30:02,360 Can we go home now? 462 00:30:02,360 --> 00:30:04,360 Not yet, love. 463 00:30:06,360 --> 00:30:07,360 Are you feeling better? 464 00:30:07,360 --> 00:30:09,560 I miss Mum. 465 00:30:09,560 --> 00:30:11,360 I know. 466 00:30:11,360 --> 00:30:13,560 When's she coming back? 467 00:30:23,360 --> 00:30:26,400 No, no. I've told you I'll be there. I promise. 468 00:30:28,360 --> 00:30:30,360 Eight o'clock on the dot. 469 00:30:31,360 --> 00:30:34,880 Boss? Oh, sorry. Just been, I've been looking.... 470 00:30:34,880 --> 00:30:37,360 Look, look... Can you just... give us a minute, Ed. Yeah? 471 00:30:44,360 --> 00:30:46,360 No, you're all right. 472 00:30:47,360 --> 00:30:48,360 It can wait. 473 00:30:52,360 --> 00:30:53,360 Just leave me alone! 474 00:30:59,360 --> 00:31:01,360 Jonas? Are you OK? 475 00:31:03,360 --> 00:31:04,360 Come with me. 476 00:31:06,360 --> 00:31:07,360 OK. 477 00:31:08,720 --> 00:31:12,360 Do you want to talk about it? Fair enough. 478 00:31:17,360 --> 00:31:18,360 Hmm... 479 00:31:22,360 --> 00:31:23,360 Oh! 480 00:31:24,360 --> 00:31:27,560 That was rubbish. Oof! 481 00:31:27,560 --> 00:31:29,360 That's fighting talk. 482 00:31:31,360 --> 00:31:34,360 Go on, then, let's see what you can do. 483 00:31:40,360 --> 00:31:42,360 Not bad. 484 00:32:03,360 --> 00:32:06,360 It's OK to be upset, Jonas. 485 00:32:08,360 --> 00:32:09,360 It's OK to be hurt. 486 00:32:10,360 --> 00:32:12,200 After what's happened. 487 00:32:22,360 --> 00:32:26,360 Ed? What can I do for you? 488 00:32:26,360 --> 00:32:28,360 Oh... yeah, I've been looking into those robberies. 489 00:32:28,360 --> 00:32:31,360 Er, there's not much on the books. Nobody was ever caught. 490 00:32:31,360 --> 00:32:33,360 But one thing did come up. 491 00:32:33,360 --> 00:32:35,560 Dean Metcalf's colleague Mal Haworth. 492 00:32:35,560 --> 00:32:38,360 He did time a while back. Er, violent disorder. 493 00:32:38,360 --> 00:32:39,360 Sounds like he has a temper. 494 00:32:39,360 --> 00:32:42,360 Uniform places him at the scene last night. 495 00:32:42,360 --> 00:32:43,360 Bring him in. 496 00:32:56,360 --> 00:32:58,360 Mal Haworth? 497 00:32:58,360 --> 00:33:00,360 Can you come with me, please? 498 00:33:04,880 --> 00:33:06,360 Let me get my keys. 499 00:33:15,360 --> 00:33:17,360 What is it? What's going on? 500 00:33:17,360 --> 00:33:20,360 It's the, er... it's the police. 501 00:33:20,360 --> 00:33:22,560 They want me to go with them. Are you kidding me? 502 00:33:25,360 --> 00:33:27,360 What's this all about? Shaz... 503 00:33:27,360 --> 00:33:30,360 We, we just want to talk to him. Yeah, what about? 504 00:33:30,360 --> 00:33:32,360 Sorry, you are...? I'm his wife. 505 00:33:32,360 --> 00:33:35,360 What do you want to talk to him for? Sharon... 506 00:33:35,360 --> 00:33:37,360 We're investigating the house fire down the road. 507 00:33:37,360 --> 00:33:38,880 What's that got to do with us? Shaz! 508 00:33:38,880 --> 00:33:41,360 No! No, I'm sorry. It's not right. 509 00:33:41,360 --> 00:33:43,200 He's a good man. Just 'cos he's done time, 510 00:33:43,200 --> 00:33:45,360 you think you can drag him in any time you bloody well please? 511 00:33:45,360 --> 00:33:48,360 It's all right, love. Look, he's just doing his job. 512 00:33:48,360 --> 00:33:50,200 Look, I'm happy to help. 513 00:33:53,360 --> 00:33:54,360 How are the kids? 514 00:33:55,720 --> 00:33:59,360 Are they all right? They're being looked after. 515 00:35:08,200 --> 00:35:11,720 Can I get you anything, love? No. I just... need some air. 516 00:35:39,360 --> 00:35:41,360 They've lost their mum, their dad can't cope 517 00:35:41,360 --> 00:35:43,360 and there's a child with learning difficulties. 518 00:35:43,360 --> 00:35:46,200 I understand that, but I can't just magic a house out of thin air. 519 00:35:46,200 --> 00:35:48,360 Do you know how many people we've got on the waiting list? 520 00:35:48,360 --> 00:35:50,400 This is different. It's clearly... 521 00:35:50,400 --> 00:35:53,360 Karen, you know how it is. We're all overstretched. 522 00:35:53,360 --> 00:35:54,560 In other words, we're on our own. 523 00:35:54,560 --> 00:35:57,360 We're not saying that. No-one is saying that. 524 00:35:57,360 --> 00:36:00,360 We're putting a support programme in place for the younger kids. 525 00:36:00,360 --> 00:36:03,360 We'll be talking to the schools about a tutor. 526 00:36:03,360 --> 00:36:05,720 And we have specialist officers trained in ABE. 527 00:36:05,720 --> 00:36:07,360 lined up for the interviews. 528 00:36:07,360 --> 00:36:09,360 With support from Mental Health. 529 00:36:09,360 --> 00:36:12,880 Look, we'll do everything we can to support this family, Jenn. 530 00:36:12,880 --> 00:36:14,360 But we can't work miracles. 531 00:36:17,360 --> 00:36:20,360 It's like talking to a brick wall. And it's not their fault. 532 00:36:20,360 --> 00:36:22,360 You know, they're being cut to the bone as well. 533 00:36:22,360 --> 00:36:24,360 Yeah, I know. It's not them I'm pissed off with. 534 00:36:24,360 --> 00:36:25,360 I know they're doing their best. 535 00:36:25,360 --> 00:36:28,200 If they can't help, we'll have to do it ourselves. Do what? 536 00:36:28,200 --> 00:36:29,360 Find somewhere for the family. 537 00:36:29,360 --> 00:36:32,360 Jenn... They can't stay in that B&B forever. 538 00:36:32,360 --> 00:36:35,360 I don't know what the boss is gonna say about that. 539 00:36:39,360 --> 00:36:41,720 Says here you did 18 months for violent disorder. 540 00:36:41,720 --> 00:36:45,360 That was a long time ago. So what happened? 541 00:36:45,360 --> 00:36:47,360 I got into a fight in a pub. 542 00:36:47,360 --> 00:36:49,360 Look, I was pissed, OK? I'm not proud of it. 543 00:36:49,360 --> 00:36:51,360 How long have you worked with Dean Metcalf? 544 00:36:51,360 --> 00:36:54,360 Five or six years, something like that. 545 00:36:54,360 --> 00:36:57,360 Not long after I got out. We both worked for McGregors Yard. 546 00:36:57,360 --> 00:37:00,360 You turned up at the scene of the fire last night. 547 00:37:00,360 --> 00:37:03,360 I was driving home. I saw the smoke. 548 00:37:03,360 --> 00:37:05,360 Driving home from where? 549 00:37:07,360 --> 00:37:09,360 Hospital. 550 00:37:09,360 --> 00:37:11,040 My wife's not well. 551 00:37:12,360 --> 00:37:16,200 She took a turn cos of chemo, so I brought her to A&E. 552 00:37:16,200 --> 00:37:17,360 We were driving home when we saw the fire, 553 00:37:17,360 --> 00:37:19,720 and your lot stopped the car. 554 00:37:19,720 --> 00:37:21,360 They were blocking the road. 555 00:37:22,360 --> 00:37:25,360 Dropped Sharon back and went to see if there was anything I could do. 556 00:37:25,360 --> 00:37:27,360 Look, I know a lot of people on that street. 557 00:37:29,360 --> 00:37:32,360 What sort of a man is he, Dean Metcalf? 558 00:37:32,360 --> 00:37:35,360 Good man. Hard working. Family man. 559 00:37:35,360 --> 00:37:38,360 Can you think of anyone who might've wished him harm? 560 00:37:38,360 --> 00:37:39,560 Him, or the family? 561 00:37:39,560 --> 00:37:40,880 No. 562 00:37:42,360 --> 00:37:46,360 No, he, erm... keeps himself to himself, does Dean. 563 00:37:58,360 --> 00:38:01,360 Same again there, Tina. 564 00:38:01,360 --> 00:38:02,400 Are you sure, love? 565 00:38:19,400 --> 00:38:21,200 Dean... 566 00:38:23,360 --> 00:38:26,360 Mate. All right, Carl? 567 00:38:26,360 --> 00:38:27,360 Terry. 568 00:38:27,360 --> 00:38:29,360 I'm so sorry. 569 00:38:30,360 --> 00:38:33,360 Yeah. Cheers, yeah. 570 00:38:42,360 --> 00:38:44,360 I don't know what to say, erm... 571 00:38:44,360 --> 00:38:47,360 I don't know what I can say that'll make this better for you, mate. 572 00:38:47,360 --> 00:38:49,360 There's not much you can say, is there? 573 00:38:49,360 --> 00:38:51,200 Give the man some space, yeah? 574 00:38:51,200 --> 00:38:54,400 Let him have his... pint in peace. Come on. 575 00:39:10,360 --> 00:39:12,360 Anything could have happened. 576 00:39:12,360 --> 00:39:15,200 You're a guard, aren't you? You're supposed to be guarding them. 577 00:39:15,200 --> 00:39:17,360 How the hell does he just leave? Jenn... 578 00:39:18,360 --> 00:39:19,360 Where've you been? 579 00:39:19,360 --> 00:39:22,040 I just had to get out. 580 00:39:22,040 --> 00:39:24,040 You can't just disappear like that. 581 00:39:24,040 --> 00:39:26,360 Well, I can't stay cooped up in here either, 582 00:39:26,360 --> 00:39:27,360 I'm gonna go off my fucking nut! 583 00:39:27,360 --> 00:39:29,360 Your kids need you. They need you here. 584 00:39:35,040 --> 00:39:36,360 Where's Clarkie? 585 00:39:37,560 --> 00:39:39,360 All right, sod it, let's get started. 586 00:39:39,360 --> 00:39:41,360 How are we getting on with the family? 587 00:39:41,360 --> 00:39:43,360 I spoke to staff at the care home. 588 00:39:43,360 --> 00:39:45,360 Beth was well liked. 589 00:39:45,360 --> 00:39:47,360 Only thing out of the ordinary 590 00:39:47,360 --> 00:39:49,880 is that she's been taking on extra shifts recently. 591 00:39:49,880 --> 00:39:51,360 Money trouble? 592 00:39:51,360 --> 00:39:53,360 There were definitely tensions in the home. 593 00:39:53,360 --> 00:39:56,360 I tried talking to Matt about it, but it's clearly a touchy subject. 594 00:39:56,360 --> 00:39:57,360 That might have been about money. 595 00:39:57,360 --> 00:40:00,360 Eddie, let's have a look into the family's finances. 596 00:40:00,360 --> 00:40:02,360 Bank statements. Insurance. See what you can find out. 597 00:40:02,360 --> 00:40:05,360 Boss, I'm just thinking about something Dean said. 598 00:40:05,360 --> 00:40:08,200 They were supposed to be out last night, the family. 599 00:40:08,200 --> 00:40:10,360 Yeah, what do you make of him? Dean? 600 00:40:10,360 --> 00:40:13,360 Everybody reacts differently to something like this, but... 601 00:40:13,360 --> 00:40:15,360 I dunno. What? 602 00:40:15,360 --> 00:40:18,360 He's angry, he's all over the shop, 603 00:40:18,360 --> 00:40:21,360 but you don't get the sense that he's actually... That upset. 604 00:40:21,360 --> 00:40:23,360 Yeah, but it's only just happened. 605 00:40:23,360 --> 00:40:27,360 Yeah, I know, but there's just something... shut off about him. 606 00:40:27,360 --> 00:40:29,360 Do you think he's hiding something? I don't know. 607 00:40:29,360 --> 00:40:31,360 Maybe it's his way of dealing with it? 608 00:40:31,360 --> 00:40:33,360 What, by not dealing with it? 609 00:40:34,360 --> 00:40:36,360 Well, let's keep an eye on him. Anything else? 610 00:40:36,360 --> 00:40:38,400 Izzy's boyfriend, Brandon Powell... 611 00:40:38,400 --> 00:40:41,400 may be nothing, but he was picked up for criminal damage last year. 612 00:40:41,400 --> 00:40:43,360 Got off with a caution. 613 00:40:43,360 --> 00:40:46,360 Let's get him in. Sorry, Boss. 614 00:40:46,360 --> 00:40:49,200 I was checking out that halfway house. 615 00:40:49,200 --> 00:40:51,880 I've got a full list of residents. Some right reprobates. 616 00:40:51,880 --> 00:40:53,360 Including... Who's that? 617 00:40:53,360 --> 00:40:55,360 Ozzie Peel. 618 00:40:55,360 --> 00:40:58,360 He was in a gang, did a ton of burglaries in the area. 619 00:40:58,360 --> 00:41:01,360 Clarkie put him away a few years ago. He turned Queen's. 620 00:41:01,360 --> 00:41:04,360 Named names, put half the gang away in return for a reduced sentence. 621 00:41:04,360 --> 00:41:07,360 What the hell's he doing back here? He was never the sharpest, Ozzie. 622 00:41:07,360 --> 00:41:10,360 Thing is, he didn't come back to the halfway house last night. 623 00:41:10,360 --> 00:41:11,360 They don't know where he is. 624 00:41:11,360 --> 00:41:13,200 Right, well, he's a person of interest, 625 00:41:13,200 --> 00:41:15,360 either as a suspect, or a potential target. 626 00:41:15,360 --> 00:41:17,880 What if that fire was meant for him? 627 00:41:17,880 --> 00:41:19,360 We need to find him. 628 00:41:19,360 --> 00:41:21,360 For his own protection if nothing else. 629 00:41:21,360 --> 00:41:23,040 Fuck him. He can take his chances. 630 00:41:23,040 --> 00:41:24,360 Sorry, what was that, Clarkie? 631 00:41:24,360 --> 00:41:26,720 Ah, come on, Boss. He's a piece of shit. 632 00:41:26,720 --> 00:41:27,880 He won't be missed. 633 00:41:27,880 --> 00:41:31,360 I said find him. All right? 634 00:41:31,360 --> 00:41:32,720 We'll pick this up tomorrow. 635 00:41:46,360 --> 00:41:48,360 Boss, have you got a sec? 636 00:41:48,360 --> 00:41:50,360 It's just I talked to Social, and they said... 637 00:41:50,360 --> 00:41:54,360 Yeah, look, sorry, I've got to run. Can we do this another time? Ta. 638 00:41:54,360 --> 00:41:56,360 Night, then 639 00:41:56,360 --> 00:41:59,360 What's up with Boss? He's not usually the first out the door. 640 00:41:59,360 --> 00:42:00,720 Probably getting his leg over. Ew! 641 00:42:00,720 --> 00:42:02,560 What? He's allowed to get his end away. 642 00:42:02,560 --> 00:42:05,360 I don't need those images in my head, thank you! 643 00:42:05,360 --> 00:42:07,360 He's not your dad, Kaz. Eh! 644 00:42:45,360 --> 00:42:48,360 I'm so sorry. I'm so sorry I'm late. 645 00:43:03,360 --> 00:43:06,360 Hiya. Er... Jacqui's here. 646 00:43:06,360 --> 00:43:10,360 Her and Dave have split up. Again. 647 00:43:13,360 --> 00:43:16,360 Chris is my shoulder to cry on. Don't mind, do you, Jenn? 648 00:43:16,360 --> 00:43:19,360 No. Of course not. Make yourself at home. 649 00:43:22,360 --> 00:43:23,360 You all right, love? 650 00:43:25,360 --> 00:43:27,360 I know. So much for a quiet night in. 651 00:43:27,360 --> 00:43:30,360 Er, Mum? Do you want a top-up? 652 00:43:30,360 --> 00:43:32,360 Oh, go on, then. Jenn, d'you want one? 653 00:43:32,360 --> 00:43:33,360 So... 654 00:43:33,360 --> 00:43:36,360 ..how was your day? 655 00:43:59,200 --> 00:44:01,360 I thought the police had all the phones? 656 00:44:02,360 --> 00:44:03,360 It's me work phone. 657 00:44:08,360 --> 00:44:09,360 Hello? 658 00:44:09,360 --> 00:44:12,560 'Dean. I was sorry to hear what happened.' 659 00:44:12,560 --> 00:44:16,360 Yeah. Oh, thank you, I appreciate that. 660 00:44:16,360 --> 00:44:20,200 'I hope this isn't gonna... change things?' 661 00:44:20,200 --> 00:44:22,360 Ah, no. It's fine. 662 00:44:22,360 --> 00:44:24,360 Nothing's changed. 663 00:44:25,360 --> 00:44:28,360 Subtitles by accessibility@itv.com 48147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.