All language subtitles for The Wild Girl 2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,634 --> 00:00:30,634 www.titlovi.com 2 00:00:33,634 --> 00:00:35,634 Epa! Epa... epa... epa... 3 00:00:42,743 --> 00:00:44,509 Be careful, Fernando 4 00:00:44,578 --> 00:00:45,510 Geraldo, stay still 5 00:00:45,546 --> 00:00:47,279 Por favor, senorita! 6 00:00:49,917 --> 00:00:51,083 No! Fernando! 7 00:01:00,061 --> 00:01:01,059 Papa! 8 00:01:19,413 --> 00:01:20,546 Gerlado... 9 00:01:50,511 --> 00:01:52,444 As I noted last time, Mr. Giles, 10 00:01:52,513 --> 00:01:53,912 you've an eye for photography, 11 00:01:53,914 --> 00:01:57,115 but not much of a nose for news. 12 00:01:57,184 --> 00:01:58,850 These are familiar sights, 13 00:01:58,853 --> 00:02:01,253 but there's not a unique perspective in the bunch. 14 00:02:01,255 --> 00:02:03,588 Sir, I'll take pictures of anything you want, 15 00:02:03,624 --> 00:02:05,591 if you hire me - Anything and everything. 16 00:02:05,726 --> 00:02:08,460 We're not in the business of teaching photographers 17 00:02:08,462 --> 00:02:09,661 how to think. 18 00:02:09,730 --> 00:02:11,329 Come back with a new portfolio, 19 00:02:11,365 --> 00:02:12,998 something fresh, 20 00:02:13,000 --> 00:02:14,333 and I'll give you another look. 21 00:02:29,383 --> 00:02:31,216 Gentlemen, anything else? 22 00:02:31,351 --> 00:02:33,618 Just a side order of humble pie. 23 00:02:33,654 --> 00:02:36,088 Nothing else right now, Ned, thank you. 24 00:02:38,459 --> 00:02:40,692 Everything is a joke to you. 25 00:02:40,827 --> 00:02:42,961 I've spent all morning telling you I'm sorry, dad. 26 00:02:42,997 --> 00:02:45,430 I've run out of ways to say it. 27 00:02:45,499 --> 00:02:46,698 My friends all burst with pride 28 00:02:46,833 --> 00:02:48,833 when their sons are written about. 29 00:02:48,869 --> 00:02:50,502 But I have to pay off reporters 30 00:02:50,504 --> 00:02:52,237 to keep your name out of the papers. 31 00:02:52,239 --> 00:02:54,039 She said she was 19. 32 00:02:54,174 --> 00:02:57,042 A gentleman takes a lady at her word. 33 00:02:57,111 --> 00:03:00,178 That girl was no lady and she never will be. 34 00:03:00,214 --> 00:03:01,179 And you, i'm afraid to say, 35 00:03:01,248 --> 00:03:04,516 Are no one's idea of a gentleman. 36 00:03:04,518 --> 00:03:06,118 I may have my failings - 37 00:03:06,120 --> 00:03:07,719 All right, i may have more than my share, 38 00:03:07,788 --> 00:03:10,722 But i am a gentleman, at all times. 39 00:03:10,758 --> 00:03:12,191 You have to give me that. 40 00:03:15,395 --> 00:03:17,696 At least give me that. 41 00:03:18,499 --> 00:03:20,999 The food's getting cold. 42 00:03:32,012 --> 00:03:33,212 What's so fascinating? 43 00:03:35,148 --> 00:03:37,082 "...To rescue the young son of a mexican rancher 44 00:03:37,151 --> 00:03:40,018 From the clutches of wild apaches. 45 00:03:40,087 --> 00:03:41,819 The company will be a volunteer militia unit 46 00:03:41,855 --> 00:03:43,755 Of the mexican army. 47 00:03:43,824 --> 00:03:45,624 The expedition will begin in san paulo..." 48 00:03:45,626 --> 00:03:47,759 Blah, blah, blah... 49 00:03:47,761 --> 00:03:49,027 Oh. 50 00:03:49,063 --> 00:03:50,895 "Only gentlemen with strong references will be accepted." 51 00:03:50,931 --> 00:03:54,232 Strong references... that leaves me out. 52 00:03:54,268 --> 00:03:56,034 Leaves you out? Why would you want in? 53 00:03:56,103 --> 00:03:58,237 To photograph it. 54 00:03:58,372 --> 00:03:59,437 What a story. 55 00:03:59,473 --> 00:04:01,039 That could be my ticket to a job at the tribune. 56 00:04:01,174 --> 00:04:02,174 A bunch of rich idiots 57 00:04:02,176 --> 00:04:03,375 Riding to the rescue on their polo ponies? 58 00:04:03,444 --> 00:04:05,043 Sounds more like something for the funny papers. 59 00:04:05,079 --> 00:04:07,312 No, it doesn't have to be that way. 60 00:04:07,447 --> 00:04:10,716 It could be heroic, the stuff of legend - 61 00:04:10,718 --> 00:04:13,251 Like the charge of the light brigade, 62 00:04:13,254 --> 00:04:15,387 Only with a better ending. 63 00:04:15,389 --> 00:04:16,788 Are you coming to the office 64 00:04:16,824 --> 00:04:19,724 Or do you have a rendezvous at your favorite speakeasy? 65 00:04:19,760 --> 00:04:21,693 I'll see you at the office, dad. 66 00:04:27,334 --> 00:04:29,801 You really think i could be heroic? 67 00:04:29,803 --> 00:04:31,203 Absolutely. 68 00:04:35,409 --> 00:04:37,376 Of course, a gentleman needs a valet. 69 00:04:39,079 --> 00:04:43,014 I could be your valet, mr. Phillips. 70 00:04:43,083 --> 00:04:44,482 Why would you wanna do that? 71 00:04:44,551 --> 00:04:47,686 Because you're going to let me bring my camera. 72 00:05:00,200 --> 00:05:02,166 We've reserved a lovely suite, mr. Phillips, 73 00:05:02,202 --> 00:05:05,036 With an adjacent room for your man. 74 00:05:05,105 --> 00:05:06,170 Thanks. 75 00:05:06,206 --> 00:05:08,640 I trust your train trip was satisfactory, sir? 76 00:05:08,642 --> 00:05:09,774 Well, they have to be nice to me; 77 00:05:09,810 --> 00:05:11,510 My family built the railroad. 78 00:05:17,384 --> 00:05:18,517 Thank you. 79 00:05:20,621 --> 00:05:23,422 This room is bigger than the house i grew up in. 80 00:05:29,797 --> 00:05:30,862 What? 81 00:05:31,265 --> 00:05:34,599 It's time to unpack. 82 00:05:36,070 --> 00:05:38,136 Me. Unpack me. 83 00:05:38,205 --> 00:05:39,070 Sorry. 84 00:05:39,073 --> 00:05:41,707 Start with this one, here. 85 00:05:53,320 --> 00:05:55,553 Wow. 86 00:05:55,589 --> 00:05:56,588 Glasses? 87 00:06:03,430 --> 00:06:05,263 You will join me? 88 00:06:06,266 --> 00:06:07,432 I guess. 89 00:06:07,567 --> 00:06:09,167 That's real canadian hooch. 90 00:06:09,302 --> 00:06:11,836 Before this trip, i've only had bootleg stuff. 91 00:06:14,775 --> 00:06:16,742 May we live to tell the tale. 92 00:06:26,787 --> 00:06:29,120 Oh, leave it, i'll unpack myself. 93 00:06:29,189 --> 00:06:31,690 You'll just botch it up. 94 00:06:33,394 --> 00:06:36,128 There's about an hour before the meeting in the lobby. 95 00:06:36,263 --> 00:06:37,328 Would you mind if i take my camera down 96 00:06:37,364 --> 00:06:39,197 And started getting set up? 97 00:06:41,935 --> 00:06:43,401 If anyone gives you a hard time, 98 00:06:43,404 --> 00:06:44,936 Just invoke my family name. 99 00:06:44,972 --> 00:06:46,805 That usually shuts most people up. 100 00:06:47,741 --> 00:06:49,140 Door! 101 00:06:49,143 --> 00:06:50,142 Okay. 102 00:06:53,947 --> 00:06:56,214 Wade johnson. San paulo daily dispatch. 103 00:06:56,283 --> 00:06:57,549 Ned giles. 104 00:06:58,619 --> 00:06:59,818 Who you shootin' for, ned? 105 00:06:59,887 --> 00:07:01,086 I'm just freelance. 106 00:07:01,221 --> 00:07:02,187 Oh yeah. 107 00:07:03,290 --> 00:07:06,023 I can't believe i gotta go along on this... 108 00:07:06,059 --> 00:07:07,892 chasing apaches on horseback 109 00:07:07,928 --> 00:07:11,762 Through the godforsaken mexican wilderness... 110 00:07:11,799 --> 00:07:13,898 do you have to go? 111 00:07:13,934 --> 00:07:16,334 I'm this dinky newspaper's only shutterbug. 112 00:07:18,772 --> 00:07:20,037 I could do it. 113 00:07:20,073 --> 00:07:21,506 I could photograph the expedition, 114 00:07:21,542 --> 00:07:22,841 If you don't want to. 115 00:07:24,178 --> 00:07:25,443 Is that a serious offer? 116 00:07:25,512 --> 00:07:26,912 Yes, sir. 117 00:07:26,914 --> 00:07:28,846 Unless you don't think that i can. 118 00:07:28,882 --> 00:07:30,849 Sure, you can. 119 00:07:30,984 --> 00:07:33,985 Hell, yes. Of course you can do it! 120 00:07:34,054 --> 00:07:36,254 You got any actual experience? 121 00:07:36,323 --> 00:07:38,589 Well, for the past few years, 122 00:07:38,625 --> 00:07:41,125 I've belonged to a camera club back in chicago. 123 00:07:41,161 --> 00:07:42,527 Never mind, kid. 124 00:07:42,529 --> 00:07:45,196 Look, when we sell this idea to my editor, 125 00:07:45,265 --> 00:07:47,632 You better let me do all the talking, okay? 126 00:07:50,504 --> 00:07:54,272 How much this thing weigh - Forty, fifty pounds? 127 00:07:54,341 --> 00:07:55,874 I don't know, probably. 128 00:07:55,876 --> 00:07:57,475 Useless for an expedition. 129 00:07:57,478 --> 00:07:58,477 By the time you set up a shot, 130 00:07:58,612 --> 00:08:01,212 It'll be lost. 131 00:08:01,215 --> 00:08:04,082 Look, um... tell you what. 132 00:08:04,217 --> 00:08:07,686 I'll loan you one of mine. It's light and fast. 133 00:08:07,821 --> 00:08:09,153 That's very generous. 134 00:08:09,189 --> 00:08:10,355 Thank you, sir. Thank you very much. 135 00:08:10,490 --> 00:08:12,290 I'm not being generous. 136 00:08:12,292 --> 00:08:15,693 I wanna make sure you come back with some damn pictures. 137 00:08:15,729 --> 00:08:17,629 Hey, look, there's my editor. 138 00:08:17,698 --> 00:08:20,364 Remember, you're a stringer for the trib, got it? 139 00:08:20,400 --> 00:08:20,966 Okay. 140 00:08:20,968 --> 00:08:21,967 Come on. 141 00:08:34,581 --> 00:08:35,447 Make sure you get a nice shot 142 00:08:35,582 --> 00:08:37,649 Of the mayor and the colonel. 143 00:08:37,718 --> 00:08:38,717 Yeah. 144 00:08:42,589 --> 00:08:49,127 You all know the story of poor little geraldo huerta, 145 00:08:49,129 --> 00:08:51,463 Torn from the bosom of his family 146 00:08:51,598 --> 00:08:53,531 By bloodthirsty apaches, 147 00:08:53,600 --> 00:08:57,602 His poor mother murdered in the process. 148 00:08:57,638 --> 00:09:00,872 Little geraldo's father, senor fernando huerta, 149 00:09:00,941 --> 00:09:04,676 Wants us to help him recover his beloved son. 150 00:09:06,847 --> 00:09:09,848 And so, sir, we will not rest 151 00:09:11,518 --> 00:09:15,086 Until your son is safe again in your arms. 152 00:09:15,221 --> 00:09:17,689 Here, here! 153 00:09:21,028 --> 00:09:23,962 And now i'd like to introduce the supreme commander 154 00:09:23,964 --> 00:09:27,098 Of our joint mexican-American forces, 155 00:09:27,134 --> 00:09:29,100 Colonel hermanhildo carrillo. 156 00:09:32,072 --> 00:09:34,038 Thank you, colonel, thank you. 157 00:09:34,074 --> 00:09:36,841 Our volunteers have begun to arrive, 158 00:09:36,877 --> 00:09:39,510 And they represent some of america's 159 00:09:39,546 --> 00:09:41,379 Most prominent families. 160 00:09:44,718 --> 00:09:47,852 And we are very fortunate to have with us today 161 00:09:47,921 --> 00:09:51,056 A young photo journalist, name of ned giles. 162 00:09:51,058 --> 00:09:53,924 He's here in san paulo on special assignment 163 00:09:53,961 --> 00:09:56,460 For the chicago tribune. 164 00:10:06,673 --> 00:10:08,473 I think i got some good shots. 165 00:10:08,608 --> 00:10:10,475 That's swell, kid. You're doin' great. 166 00:10:10,610 --> 00:10:14,546 I'd like to introduce police chief gatlin. 167 00:10:14,548 --> 00:10:15,814 Pleased to meet you, mr. Giles. 168 00:10:15,949 --> 00:10:17,282 Likewise. 169 00:10:17,417 --> 00:10:19,617 I'm also director of personnel for the expedition - 170 00:10:19,620 --> 00:10:20,952 You'll want to mention that in your article. 171 00:10:20,954 --> 00:10:22,353 If you could mention 172 00:10:22,389 --> 00:10:24,422 Some of the great deals on real estate 173 00:10:24,491 --> 00:10:25,823 We have here in san paulo, 174 00:10:25,859 --> 00:10:27,225 I'd sure appreciate it. 175 00:10:27,227 --> 00:10:28,059 Of course. 176 00:10:32,099 --> 00:10:33,564 Mr. Giles. 177 00:10:33,600 --> 00:10:34,632 Hello. 178 00:10:34,668 --> 00:10:36,101 I'm margaret hawkins. 179 00:10:36,236 --> 00:10:37,702 The expedition has allowed me to come along 180 00:10:37,837 --> 00:10:40,705 As its unofficial anthropologist. 181 00:10:40,707 --> 00:10:42,707 What i really am is a graduate student 182 00:10:42,709 --> 00:10:44,309 At the university of arizona. 183 00:10:44,311 --> 00:10:45,910 Don't tell him too much, miss. 184 00:10:45,979 --> 00:10:47,512 Big-City reporters like mr. Giles 185 00:10:47,514 --> 00:10:50,915 Like to play fast and loose with the facts. 186 00:10:51,051 --> 00:10:53,051 Ah, mr. Giles seems to have an honest face. 187 00:10:53,186 --> 00:10:55,853 Oh, they all do. 188 00:10:55,889 --> 00:10:58,356 Tolley phillips. The railroad phillipses? 189 00:10:59,326 --> 00:11:01,592 May i buy you a lemonade, miss hawkins? 190 00:11:01,628 --> 00:11:02,994 I can buy my own lemonade, thank you, 191 00:11:03,063 --> 00:11:04,129 But you're welcome to join me, 192 00:11:04,264 --> 00:11:05,062 If you like. 193 00:11:05,098 --> 00:11:06,931 I'd like. 194 00:11:06,967 --> 00:11:07,966 Mr. Giles. 195 00:11:18,078 --> 00:11:20,445 Rich guys always get the pretty girls. 196 00:11:46,873 --> 00:11:48,439 Well, this is a bit creepy. 197 00:11:48,475 --> 00:11:50,909 Why are you staring at me? 198 00:11:52,579 --> 00:11:55,780 I poked my head in, saw you were alone, 199 00:11:55,915 --> 00:11:58,783 So i decided to wait for you to wake up. 200 00:11:58,852 --> 00:11:59,917 You saw i was alone? 201 00:11:59,953 --> 00:12:01,319 What were you expecting? 202 00:12:04,457 --> 00:12:05,423 The anthropologist? 203 00:12:07,294 --> 00:12:09,060 Miss hawkins paid for her own lemonade 204 00:12:09,062 --> 00:12:13,064 And then retired to her room, her virtue intact. 205 00:12:15,669 --> 00:12:17,401 I don't smell my breakfast. 206 00:12:17,437 --> 00:12:19,537 Did you order up my breakfast? 207 00:12:19,573 --> 00:12:21,672 Well, that's kind of what i wanted to talk to you about. 208 00:12:21,708 --> 00:12:22,674 My breakfast? 209 00:12:22,676 --> 00:12:25,276 No. I mean... all of it. 210 00:12:29,015 --> 00:12:30,815 As you know - As you heard - 211 00:12:30,817 --> 00:12:34,486 I was hired by the local paper to cover the expedition, 212 00:12:34,621 --> 00:12:39,223 Which means i won't have time to be your... your valet. 213 00:12:39,292 --> 00:12:43,628 This is your version of giving me notice? 214 00:12:43,697 --> 00:12:44,696 Yes. 215 00:12:45,999 --> 00:12:46,898 And by the way, 216 00:12:47,033 --> 00:12:49,300 I appreciate you not exposing me last evening 217 00:12:49,336 --> 00:12:51,035 And i'll pay for my room. 218 00:12:51,171 --> 00:12:53,438 I'm not that petty, so just shut up, okay? 219 00:12:53,573 --> 00:12:54,439 Okay. 220 00:12:57,344 --> 00:13:00,911 Okay. Well, thank you, mr. Phillips. 221 00:13:00,947 --> 00:13:02,113 That just sounds silly, 222 00:13:02,248 --> 00:13:05,516 What with your being a big chicago reporter and all. 223 00:13:05,585 --> 00:13:07,185 Call me tolley. 224 00:13:07,320 --> 00:13:08,553 Okay... tolley. 225 00:13:09,756 --> 00:13:12,056 But before you abandon me, 226 00:13:12,058 --> 00:13:16,327 Ring down and order us up a decent breakfast. 227 00:13:27,473 --> 00:13:28,273 Hello. 228 00:13:28,408 --> 00:13:31,142 Mr. Giles, you're a reporter. 229 00:13:31,144 --> 00:13:33,611 Well, it's quite the spectacle you have to cover here. 230 00:13:33,647 --> 00:13:36,214 I was just wandering around, getting a sense of it. 231 00:13:36,216 --> 00:13:37,748 Rich men from all over the country 232 00:13:37,784 --> 00:13:39,817 Arriving in private motorcars, 233 00:13:39,820 --> 00:13:42,153 Private train cars, private airplanes. 234 00:13:42,288 --> 00:13:43,487 You know, i think some of them 235 00:13:43,523 --> 00:13:45,022 Even brought their own polo ponies - 236 00:13:45,091 --> 00:13:46,490 There's a polo match going on right now 237 00:13:46,560 --> 00:13:48,359 At the rodeo grounds. 238 00:13:48,428 --> 00:13:49,560 I think i'll pass. 239 00:13:51,764 --> 00:13:54,832 You know, if you're interested in a real story, 240 00:13:54,868 --> 00:13:56,301 There's a pair of apache scouts 241 00:13:56,436 --> 00:13:57,835 Who were recruited from the reservation. 242 00:13:57,904 --> 00:14:00,505 They've been hired to guide the expedition into mexico. 243 00:14:00,507 --> 00:14:02,106 One of them is an older gentleman 244 00:14:02,108 --> 00:14:04,042 Who says he scouted for general george crook 245 00:14:04,177 --> 00:14:07,045 Back before the turn of the century. 246 00:14:07,047 --> 00:14:08,512 Wow. 247 00:14:08,582 --> 00:14:09,914 You've got this anthropology thing 248 00:14:09,950 --> 00:14:10,848 Pretty well down. 249 00:14:10,884 --> 00:14:12,917 I'm... i'm trying. 250 00:14:12,986 --> 00:14:14,118 See, i'm writing my dissertation 251 00:14:14,187 --> 00:14:15,453 On the bronco apaches. 252 00:14:15,522 --> 00:14:19,190 This is my first time i'm in the field. 253 00:14:21,261 --> 00:14:26,864 Well, maybe we can compare notes as this thing goes along. 254 00:14:26,900 --> 00:14:28,566 I'd like that. 255 00:14:30,670 --> 00:14:33,671 Look, if you're interested in interviewing the apache scouts, 256 00:14:33,806 --> 00:14:36,407 They're camped by themselves just outside of town. 257 00:14:36,476 --> 00:14:38,142 I will. 258 00:14:38,211 --> 00:14:42,614 They're friendly, right? They're friendly apaches? 259 00:14:42,749 --> 00:14:43,948 Well, they're certainly friendlier 260 00:14:44,083 --> 00:14:46,684 Than the ones we're going in search of. 261 00:14:46,753 --> 00:14:48,586 Good. Thank you. 262 00:15:00,700 --> 00:15:02,033 Excuse me. 263 00:15:04,304 --> 00:15:05,503 What do you want? 264 00:15:05,572 --> 00:15:07,438 You wouldn't happen to be one of the apache guides, 265 00:15:07,474 --> 00:15:08,473 Would you? 266 00:15:10,577 --> 00:15:13,711 What were you expecting to see - War paint? 267 00:15:14,714 --> 00:15:16,981 Oh, i don't know... what i was expecting. 268 00:15:16,983 --> 00:15:21,051 Um... well, yeah, i was expecting something 269 00:15:21,087 --> 00:15:23,154 A little more traditional. 270 00:15:24,291 --> 00:15:26,390 My name is ned giles. 271 00:15:26,426 --> 00:15:28,526 I'm with the local paper. 272 00:15:28,661 --> 00:15:29,794 That's okay. 273 00:15:29,796 --> 00:15:32,196 I was hoping maybe i could take your photograph? 274 00:15:32,265 --> 00:15:33,264 No. 275 00:15:35,669 --> 00:15:36,800 If you don't leave here right now, 276 00:15:36,836 --> 00:15:38,803 I'm gonna take that camera and i'm gonna smash it. 277 00:15:42,876 --> 00:15:45,543 Well, if you were to do that, 278 00:15:45,612 --> 00:15:49,213 You'd have to answer to the san paulo daily dispatch. 279 00:15:50,483 --> 00:15:52,683 What's so funny? 280 00:15:52,719 --> 00:15:53,618 In the old days, 281 00:15:53,753 --> 00:15:54,819 We made a point of killing white eyes 282 00:15:54,954 --> 00:15:57,555 If they showed fear. 283 00:15:57,557 --> 00:15:59,690 We enjoyed torturing them and killing them slowly 284 00:15:59,759 --> 00:16:02,292 In order to prolong their suffering. 285 00:16:02,329 --> 00:16:04,294 You're lucky though. 286 00:16:05,231 --> 00:16:06,898 You're too stupid to be afraid of me. 287 00:16:06,900 --> 00:16:08,699 Please forgive my grandson, 288 00:16:08,735 --> 00:16:11,502 He is an angry young man. 289 00:16:11,637 --> 00:16:13,838 It comes from being taken away to the indian school 290 00:16:13,907 --> 00:16:15,773 When he was a boy. 291 00:16:15,809 --> 00:16:17,442 But now that he's back on the reservation, 292 00:16:17,444 --> 00:16:20,912 He has nothing better to do besides hate white people. 293 00:16:23,116 --> 00:16:23,981 No matter what he says, 294 00:16:23,984 --> 00:16:25,917 He's never actually killed one before. 295 00:16:27,120 --> 00:16:28,119 I am joseph valor 296 00:16:28,121 --> 00:16:29,854 And this is my grandson, albert. 297 00:16:29,923 --> 00:16:31,722 Hi. 298 00:16:31,791 --> 00:16:35,460 Where do you want us to stand for your photograph? 299 00:16:37,697 --> 00:16:39,964 Ah, there would be perfect. 300 00:16:48,207 --> 00:16:49,807 Sorry to keep you waiting, mr. Phillips, 301 00:16:49,843 --> 00:16:51,008 May i be of assistance? 302 00:16:51,044 --> 00:16:53,211 I hope so. I'm in need of a valet. 303 00:16:53,213 --> 00:16:56,547 The one i arrived with has changed careers. 304 00:16:56,616 --> 00:16:57,748 Well, sir, 305 00:16:57,817 --> 00:17:00,284 As you are aware, this is not chicago. 306 00:17:00,286 --> 00:17:02,753 A gentleman's gentleman would starve to death 307 00:17:02,789 --> 00:17:04,689 Unless he found other employment, 308 00:17:04,691 --> 00:17:05,756 As did i. 309 00:17:05,825 --> 00:17:07,691 You're a gentleman's gentleman? 310 00:17:07,727 --> 00:17:09,627 I arrived here with my employer, 311 00:17:09,629 --> 00:17:13,064 Who came for the fly fishing, in october of 1929. 312 00:17:13,199 --> 00:17:15,299 While we were here, the stock market crashed 313 00:17:15,335 --> 00:17:17,434 And my employer lost everything. 314 00:17:17,470 --> 00:17:19,169 He took the next train back to boston, 315 00:17:19,205 --> 00:17:20,571 Leaving me behind. 316 00:17:20,573 --> 00:17:23,107 What a louse. Oh, no, sir. 317 00:17:23,176 --> 00:17:24,976 The gentleman's situation was tragic. 318 00:17:28,181 --> 00:17:30,181 How would you feel about returning 319 00:17:30,250 --> 00:17:32,316 To your old profession, mr. Browning, 320 00:17:32,318 --> 00:17:35,119 Starting with a foray into old mexico? 321 00:17:37,490 --> 00:17:38,388 The president of mexico 322 00:17:38,425 --> 00:17:39,790 Has issued these special hunting permits. 323 00:17:39,859 --> 00:17:41,058 These'll get you through customs 324 00:17:41,094 --> 00:17:42,860 With your shotguns and deer rifles. 325 00:17:42,929 --> 00:17:43,928 I must say, mr. Browning, 326 00:17:43,930 --> 00:17:45,196 I don't understand why you would leave 327 00:17:45,331 --> 00:17:46,998 A perfectly good, well-Paying position 328 00:17:47,000 --> 00:17:49,533 To be at beck and call of a spoiled playboy. 329 00:17:49,602 --> 00:17:52,136 I am a valet by trade, miss. 330 00:17:52,271 --> 00:17:53,537 It's what i do best, 331 00:17:53,606 --> 00:17:56,140 And there is satisfaction in getting to do 332 00:17:56,275 --> 00:17:57,442 What one does best. 333 00:18:03,149 --> 00:18:05,817 I'm expected to ride with my peers. 334 00:18:08,188 --> 00:18:10,888 Does anybody care to comment? 335 00:18:11,891 --> 00:18:16,093 Mr. Phillips is correct, sir, no comment is necessary. 336 00:19:42,782 --> 00:19:43,781 Thank you, mr. Giles. 337 00:19:46,786 --> 00:19:48,853 Looks like everything is set up already. 338 00:19:48,855 --> 00:19:51,222 I don't know about you, but i'm starved. 339 00:19:57,597 --> 00:20:00,064 Did you look inside the mess tent? 340 00:20:00,066 --> 00:20:03,334 I don't think the russian czars travelled that well. 341 00:20:03,469 --> 00:20:06,604 Oh, i understand they travelled quite splendidly, miss. 342 00:20:06,606 --> 00:20:08,673 Yeah, and look where it got 'em. 343 00:20:08,808 --> 00:20:11,876 Indeed, sir. Dreadful fate. 344 00:20:12,011 --> 00:20:13,744 Decadence devours everything around it 345 00:20:13,780 --> 00:20:15,680 And eventually it devours itself. 346 00:20:15,682 --> 00:20:17,081 Are you talking about me? 347 00:20:17,216 --> 00:20:19,550 It was a reference to history, sir. 348 00:20:19,619 --> 00:20:22,753 Oh. I didn't do well at history. 349 00:20:23,623 --> 00:20:25,423 I've always preferred the here and now. 350 00:20:26,960 --> 00:20:28,359 So you've abandoned your fat-Cats 351 00:20:28,428 --> 00:20:30,428 To sit out here with the working classes? 352 00:20:30,563 --> 00:20:31,896 A person can only have so many conversations 353 00:20:32,031 --> 00:20:33,164 About tennis. 354 00:20:33,166 --> 00:20:34,365 Oh, i'm sure. 355 00:20:34,367 --> 00:20:37,501 You should try some of this tequila. 356 00:20:37,537 --> 00:20:39,036 It's legal here, but you wouldn't know it 357 00:20:39,105 --> 00:20:40,704 From the kick it's got. 358 00:20:40,740 --> 00:20:42,139 No, thanks. 359 00:20:44,176 --> 00:20:46,143 Fine. All the more for me. 360 00:20:47,780 --> 00:20:50,714 So where's the old apache and his grandson? 361 00:20:50,750 --> 00:20:52,650 They prefer to keep to themselves. 362 00:20:52,719 --> 00:20:53,718 I guess that's smart, 363 00:20:53,720 --> 00:20:56,320 With everyone hell-Bent on killing indians. 364 00:20:56,455 --> 00:20:58,656 Not everyone. 365 00:20:58,658 --> 00:21:01,391 Well, guess i'll be the hero at this table. 366 00:21:01,427 --> 00:21:02,793 That's why i came on this trip - 367 00:21:02,862 --> 00:21:05,263 To be a true blue, all-American hero. 368 00:21:05,398 --> 00:21:06,930 Right, giles? 369 00:21:07,000 --> 00:21:10,201 Well, slaughtering natives has made heroes out of lesser men - 370 00:21:10,336 --> 00:21:11,268 Why not you? 371 00:21:11,304 --> 00:21:12,303 Exactly. 372 00:21:29,989 --> 00:21:31,622 Good morning, mr. Giles. 373 00:21:31,691 --> 00:21:32,889 Morning, mr. Browning. 374 00:21:32,925 --> 00:21:35,492 I was afraid i'd overslept, 375 00:21:35,561 --> 00:21:39,029 That everyone would be ready to head out. 376 00:21:39,065 --> 00:21:42,233 Your fear was unwarranted, sir. 377 00:21:42,368 --> 00:21:43,834 Where's tolley? 378 00:21:43,969 --> 00:21:45,435 Sleeping in. 379 00:21:45,471 --> 00:21:47,705 Consuming an entire bottle of tequila 380 00:21:47,840 --> 00:21:49,974 Struck him as a good idea last evening. 381 00:21:50,109 --> 00:21:54,145 The morning has brought a degree of regret. 382 00:21:55,248 --> 00:21:55,980 Miss hawkins? 383 00:21:56,115 --> 00:21:57,515 I haven't seen her today, sir. 384 00:22:06,125 --> 00:22:07,591 Chief gatlin! 385 00:22:07,627 --> 00:22:08,859 Good morning. 386 00:22:08,928 --> 00:22:11,996 When are we moving on? 387 00:22:12,131 --> 00:22:14,531 When the mexican army contingent gets here. 388 00:22:14,567 --> 00:22:15,466 When's that? 389 00:22:15,601 --> 00:22:17,534 In a few days, give or take. 390 00:22:17,603 --> 00:22:19,069 Few days? 391 00:22:19,105 --> 00:22:21,472 W-Why are we here now? 392 00:22:21,607 --> 00:22:23,140 So our paying guests can enjoy the huntin' 393 00:22:23,209 --> 00:22:24,709 And fishin'. 394 00:23:59,572 --> 00:24:01,104 Margaret! 395 00:24:01,174 --> 00:24:02,372 Oh, my god. 396 00:24:02,408 --> 00:24:04,775 I found this mexican girl laying on the ground. 397 00:24:06,446 --> 00:24:09,513 Ned, she's not mexican, she's apache. 398 00:24:09,515 --> 00:24:10,247 Is she alive? 399 00:24:10,283 --> 00:24:11,515 Yeah, she's breathing. 400 00:24:11,584 --> 00:24:12,983 I'm taking her to the base camp. 401 00:24:12,985 --> 00:24:15,118 No, no, they'll make her a trophy. 402 00:24:15,188 --> 00:24:16,320 Let's take her to joseph and albert. 403 00:24:16,389 --> 00:24:18,622 This way. 404 00:24:22,862 --> 00:24:25,463 Mexican soldiers attacked an apache camp two weeks ago, 405 00:24:25,564 --> 00:24:27,264 Not too far from here, 406 00:24:27,266 --> 00:24:30,400 Killing mostly women and children. 407 00:24:30,436 --> 00:24:32,069 Looks like this girl got away. 408 00:24:32,071 --> 00:24:33,336 She needs food and water. 409 00:24:33,372 --> 00:24:36,740 Food and water will not save a broken spirit. 410 00:24:36,742 --> 00:24:38,876 If she chooses to die, 411 00:24:38,945 --> 00:24:40,845 There's nothing that can be done for her. 412 00:24:42,081 --> 00:24:44,214 We can take her to a hospital - 413 00:24:44,217 --> 00:24:46,216 We could take her in a bus, back to san paulo. 414 00:24:46,219 --> 00:24:48,152 No, your hospitals cannot save her. 415 00:24:48,287 --> 00:24:50,621 So she's just gonna die, there's... 416 00:24:50,623 --> 00:24:52,490 You have no suggestions, nothing at all? 417 00:24:55,361 --> 00:24:57,961 There only chance she has to live... 418 00:24:58,030 --> 00:25:00,898 if she were taken home to her people. 419 00:25:05,705 --> 00:25:08,772 You could use her to trade for the huerta boy. 420 00:25:08,774 --> 00:25:10,107 Of course, if you let her die, 421 00:25:10,176 --> 00:25:11,641 She'll be of no use to you. 422 00:25:11,677 --> 00:25:15,378 The girl's survival is hardly our concern. 423 00:25:15,414 --> 00:25:16,846 Huh. No, of course not. 424 00:25:16,883 --> 00:25:18,315 What you care about is taking your rich guys 425 00:25:18,351 --> 00:25:19,383 Hunting and fishing. 426 00:25:19,518 --> 00:25:21,518 Por favor. 427 00:25:21,554 --> 00:25:24,521 Senorita, continue. I'm listening. 428 00:25:24,524 --> 00:25:26,390 I propose you let the apache scouts 429 00:25:26,392 --> 00:25:28,192 Take her back to her people. 430 00:25:28,327 --> 00:25:30,461 When your troops arrive, an expedition can follow 431 00:25:30,596 --> 00:25:32,396 At a reasonable distance behind. 432 00:25:32,398 --> 00:25:34,131 When contact with her tribe is made, 433 00:25:34,200 --> 00:25:35,732 A trade could be effected: 434 00:25:35,801 --> 00:25:37,267 The girl for the huerta boy. 435 00:25:37,303 --> 00:25:38,469 The scouts are indians, too. 436 00:25:38,604 --> 00:25:40,337 What's to prevent them from letting her go? 437 00:25:40,373 --> 00:25:42,339 Or joining the bronco apaches themselves? 438 00:25:42,474 --> 00:25:43,874 I trust them. 439 00:25:43,943 --> 00:25:46,209 I believe them to be men of honor. 440 00:25:46,245 --> 00:25:49,146 Honorable redskins, that's a laugh. 441 00:25:49,281 --> 00:25:52,416 Police chief gatlin makes a valid point. 442 00:25:52,418 --> 00:25:53,784 Ned and i will go along. 443 00:25:55,154 --> 00:25:59,623 I'm sure his newspaper would love if he covered it. 444 00:25:59,692 --> 00:26:00,890 What if a trade isn't enough? 445 00:26:00,927 --> 00:26:03,093 What if they kidnapped the boy for ransom? 446 00:26:03,095 --> 00:26:06,030 Oh. Ned, they don't want money, they want a tribe. 447 00:26:06,032 --> 00:26:07,764 Their people are being slaughtered. 448 00:26:07,833 --> 00:26:09,567 Abducting a male child... 449 00:26:09,702 --> 00:26:11,569 in time, the child will forget who he was, 450 00:26:11,704 --> 00:26:14,638 Will become one of them, will procreate. 451 00:26:14,773 --> 00:26:15,505 That's where they are, 452 00:26:15,575 --> 00:26:17,574 In their struggle to survive. 453 00:26:17,610 --> 00:26:20,444 Giles, i can understand your being crazy enough to do this - 454 00:26:20,446 --> 00:26:21,512 You could have material 455 00:26:21,514 --> 00:26:22,846 That gets you hired by the chicago tribune, 456 00:26:22,915 --> 00:26:24,247 Assuming you make it out of this alive. 457 00:26:24,283 --> 00:26:25,982 But margaret, for god's sake, 458 00:26:26,018 --> 00:26:27,117 You don't have to risk life and limb 459 00:26:27,119 --> 00:26:28,786 To write a doctoral thesis. 460 00:26:28,921 --> 00:26:31,321 No, but i want to. 461 00:26:31,357 --> 00:26:33,123 If contact is made with the bronco apaches, 462 00:26:33,125 --> 00:26:35,326 It'll be an incredible coup. 463 00:26:35,461 --> 00:26:37,127 Right. You could get their vital statistics 464 00:26:37,196 --> 00:26:39,129 While they roast you over the fire. 465 00:26:39,198 --> 00:26:41,465 No one is going to harm anyone. 466 00:26:41,600 --> 00:26:43,667 This is the most peaceable way to make contact 467 00:26:43,669 --> 00:26:46,270 And the best hope at rescuing the boy. 468 00:26:46,405 --> 00:26:47,805 You should come, tolley. 469 00:26:47,807 --> 00:26:49,640 You're a paying volunteer, you could come if you wanted. 470 00:26:49,775 --> 00:26:51,275 I signed up to accompany an army, 471 00:26:51,277 --> 00:26:54,478 Not a college student and a waiter. 472 00:26:54,480 --> 00:26:56,814 I'm sorry, what waiter? 473 00:26:58,551 --> 00:27:00,617 Mr. Phillips was referring to me, miss, 474 00:27:00,620 --> 00:27:03,020 Whimsically. 475 00:27:03,022 --> 00:27:04,888 I see. 476 00:27:04,957 --> 00:27:06,690 Well, mr. Browning can stay with the expedition 477 00:27:06,825 --> 00:27:08,225 And meet up with us when they do. 478 00:27:08,227 --> 00:27:10,560 Forget it. Margaret, ned, godspeed. 479 00:27:10,596 --> 00:27:11,895 Send a postcard, 480 00:27:11,931 --> 00:27:16,033 See you soon or in the future, but leave me outta this. 481 00:27:16,168 --> 00:27:17,367 Browning?! 482 00:27:17,403 --> 00:27:20,904 Excuse me, miss. Excuse me, sir. 483 00:27:22,574 --> 00:27:25,108 What if they're not butchered and fed to the coyotes? 484 00:27:25,144 --> 00:27:26,710 What if they succeed? 485 00:27:26,746 --> 00:27:28,312 What if they find that little boy without me? 486 00:27:28,447 --> 00:27:30,313 Then i'll have come here for nothing. 487 00:27:30,349 --> 00:27:33,050 They did invite you to join them, sir. 488 00:27:33,052 --> 00:27:34,584 To face hostile savages 489 00:27:34,620 --> 00:27:36,920 Without an army to protect me. 490 00:27:36,989 --> 00:27:40,357 To rescue a kidnapped child without any bloodshed. 491 00:27:54,507 --> 00:27:55,839 Ned. 492 00:28:27,907 --> 00:28:29,305 What the hell's he doing? 493 00:28:29,341 --> 00:28:30,774 He's a medicine man. 494 00:28:34,646 --> 00:28:36,847 Oh brother, 495 00:28:36,849 --> 00:28:38,215 This is getting nuttier by the minute. 496 00:28:39,785 --> 00:28:40,784 Albert. 497 00:28:44,857 --> 00:28:47,858 Um, senorita? 498 00:28:48,861 --> 00:28:50,260 Take the girl for a day's ride 499 00:28:50,296 --> 00:28:51,662 And make camp. 500 00:28:51,664 --> 00:28:53,797 If she recovers sufficiently to travel, 501 00:28:53,799 --> 00:28:55,599 You move on and attempt to make contact 502 00:28:55,734 --> 00:28:58,702 With the bronco apaches. Comprende? 503 00:28:59,738 --> 00:29:01,004 Understood. 504 00:29:01,006 --> 00:29:01,738 Thank you, colonel. 505 00:29:01,774 --> 00:29:03,072 De nada. 506 00:29:06,579 --> 00:29:07,477 Tolley! 507 00:29:07,513 --> 00:29:09,412 Good morning, all. 508 00:29:09,482 --> 00:29:10,814 What are you doing here? 509 00:29:10,850 --> 00:29:14,084 I decided to cast my lot with the advance guard. 510 00:29:14,086 --> 00:29:15,952 Traveling light, i see. 511 00:29:16,021 --> 00:29:17,487 Just because we're entering the heart of darkness 512 00:29:17,523 --> 00:29:19,490 Doesn't mean we have to be barbarians ourselves. 513 00:29:19,625 --> 00:29:20,891 Mr. Phillips, 514 00:29:20,893 --> 00:29:22,292 Your father will have all our heads 515 00:29:22,328 --> 00:29:23,494 If anything happens to you. 516 00:29:23,629 --> 00:29:25,229 Nonsense, my father would like nothing better 517 00:29:25,364 --> 00:29:27,498 Than for me to be captured by the apaches 518 00:29:27,633 --> 00:29:29,566 And staked to an anthill. 519 00:29:29,568 --> 00:29:30,967 Don't worry, 520 00:29:31,003 --> 00:29:33,303 Even if i disappear without a trace, 521 00:29:33,305 --> 00:29:34,905 You'll still get your $30 a day. 522 00:29:34,907 --> 00:29:37,040 My father's good for it. 523 00:29:37,109 --> 00:29:38,842 Are you coming voluntarily, mr. Browning? 524 00:29:38,977 --> 00:29:40,110 Indeed, miss. 525 00:29:40,112 --> 00:29:41,745 In fact, i insisted on it. 526 00:30:52,651 --> 00:30:54,718 The girl needs water. 527 00:30:54,720 --> 00:30:56,653 This is our last chance. 528 00:30:56,788 --> 00:31:00,090 If she does not drink, she will die. 529 00:31:19,611 --> 00:31:22,412 Wait, what're you doing? She's gonna drown. 530 00:31:22,448 --> 00:31:24,915 Leave her. We have no choice. 531 00:31:48,974 --> 00:31:51,441 She's listening. She understands him. 532 00:31:51,510 --> 00:31:52,976 Of course. 533 00:31:53,111 --> 00:31:54,211 She's in'deh, 534 00:31:55,247 --> 00:31:56,413 One of the people. 535 00:32:40,625 --> 00:32:42,892 This is very impressive, ned. 536 00:32:42,928 --> 00:32:43,827 Don't forget, he caught them 537 00:32:43,962 --> 00:32:46,630 With my fine bamboo fishing rod. 538 00:32:46,765 --> 00:32:49,633 I was referring to ned's cooking skills. 539 00:32:49,635 --> 00:32:52,635 Uh, basics i picked up here and there. 540 00:32:52,671 --> 00:32:54,771 Now, don't be modest. 541 00:32:54,906 --> 00:32:56,439 Big-Time journalist like you? 542 00:32:56,508 --> 00:32:58,241 Must've been in some of the most exclusive kitchens 543 00:32:58,377 --> 00:32:59,343 In america. 544 00:33:01,446 --> 00:33:05,716 Will the apache gentlemen be joining us for dinner? 545 00:33:05,851 --> 00:33:07,484 I'll go find out. 546 00:33:20,199 --> 00:33:24,001 We have enough trout for all of us... 547 00:33:24,136 --> 00:33:26,403 apache don't eat fish. 548 00:33:27,406 --> 00:33:29,639 We consider it unclean. 549 00:33:30,675 --> 00:33:32,942 Of course. 550 00:33:32,978 --> 00:33:35,212 I should've known. 551 00:33:35,347 --> 00:33:37,214 I'm glad my professors aren't here. 552 00:33:37,349 --> 00:33:39,149 I'm glad, too... 553 00:33:40,953 --> 00:33:42,686 i hated school. 554 00:34:03,909 --> 00:34:06,776 Will you join us, mr. Browning? 555 00:34:06,845 --> 00:34:08,912 It's not my place, miss. 556 00:34:08,981 --> 00:34:10,180 You're off the clock, browning, 557 00:34:10,315 --> 00:34:12,248 Grab a seat. 558 00:34:12,317 --> 00:34:14,450 Thank you, sir. 559 00:34:14,486 --> 00:34:17,521 And around this campfire, everyone is equal. 560 00:34:17,656 --> 00:34:18,588 You don't need to refer to anyone 561 00:34:18,723 --> 00:34:19,789 As "sir" or "miss" 562 00:34:19,825 --> 00:34:22,058 Unless, of course, you want to. 563 00:34:22,094 --> 00:34:23,593 You don't need to wait to be asked a question 564 00:34:23,662 --> 00:34:24,727 In order to speak, 565 00:34:24,763 --> 00:34:26,162 And you may to express any opinion you wish 566 00:34:26,198 --> 00:34:29,366 On any subject whatsoever. Understood? 567 00:34:32,938 --> 00:34:34,204 Thank you very much, miss. 568 00:34:34,339 --> 00:34:35,538 Brandy? 569 00:34:35,574 --> 00:34:37,441 Very kind of you, sir, thank you. 570 00:34:42,114 --> 00:34:43,613 Your health. 571 00:34:45,017 --> 00:34:48,218 Taking you up on your invitation to speak, miss, 572 00:34:48,353 --> 00:34:51,288 I'm fascinated by your study of anthropology. 573 00:34:51,423 --> 00:34:55,091 I was somewhat of an amateur ethnographer myself 574 00:34:55,094 --> 00:34:57,961 While in africa serving lord crowley. 575 00:34:58,096 --> 00:34:59,696 I was struck by the difference between- 576 00:34:59,831 --> 00:35:01,898 Miss hawkins invited you to speak, browning, 577 00:35:01,900 --> 00:35:04,968 I don't think she expected a lecture. 578 00:35:07,372 --> 00:35:09,439 I'd like to hear what mr. Browning was saying. 579 00:35:12,845 --> 00:35:16,980 Well, mr. Browning isn't going to say anything else, 580 00:35:17,049 --> 00:35:20,717 Not after being shut up by his employer. 581 00:35:20,719 --> 00:35:21,784 But... 582 00:35:21,854 --> 00:35:22,852 i can imagine 583 00:35:22,855 --> 00:35:24,688 What mr. Browning must be thinking. 584 00:35:27,659 --> 00:35:29,926 I think it's getting late. 585 00:35:29,995 --> 00:35:32,128 With your permission, sir... 586 00:35:32,164 --> 00:35:33,196 good night, browning. 587 00:35:33,232 --> 00:35:34,731 Good night, miss. 588 00:35:34,733 --> 00:35:35,665 Sir. 589 00:35:36,134 --> 00:35:38,668 Good night, mr. Browning. Good night. 590 00:35:39,471 --> 00:35:42,839 Well, we know what margaret thinks about me. 591 00:35:44,076 --> 00:35:46,342 What do you think about me, giles? 592 00:35:46,411 --> 00:35:48,678 I think you're kinda drunk. 593 00:35:52,184 --> 00:35:54,017 An astute observation. 594 00:35:56,154 --> 00:35:59,389 You could be a real journalist someday. 595 00:36:06,999 --> 00:36:11,034 So you're not gonna ask what he meant by that? 596 00:36:11,103 --> 00:36:13,303 I assume it has to do 597 00:36:13,372 --> 00:36:15,638 With your not being a real journalist? 598 00:36:15,674 --> 00:36:18,642 I... i'm a journalist. 599 00:36:18,644 --> 00:36:20,309 Really. 600 00:36:20,345 --> 00:36:23,680 How many assignments have you had? 601 00:36:25,450 --> 00:36:26,382 Counting this one? 602 00:36:26,451 --> 00:36:29,452 Mm. 603 00:36:37,829 --> 00:36:39,729 I'm that much of a piker; you spotted it right away. 604 00:36:43,735 --> 00:36:47,870 Back in san paulo, you offered to share notes 605 00:36:47,940 --> 00:36:51,274 While we were on the expedition. 606 00:36:51,310 --> 00:36:55,979 No reporter would share his notes with a stranger. 607 00:36:57,282 --> 00:36:58,248 Hmm. 608 00:37:01,686 --> 00:37:04,954 Well, see you in the morning. 609 00:37:04,957 --> 00:37:06,723 Ned. 610 00:37:07,726 --> 00:37:08,725 Don't. 611 00:37:14,233 --> 00:37:17,367 You're starting out, that's all. 612 00:37:19,971 --> 00:37:22,772 I haven't even done that much. 613 00:37:23,875 --> 00:37:27,911 My whole life until now has been lived in school. 614 00:37:27,913 --> 00:37:29,245 My mother died when i was seven - 615 00:37:29,248 --> 00:37:32,315 She had gone to south america with my anthropologist father 616 00:37:32,384 --> 00:37:34,517 And contracted malaria. 617 00:37:34,553 --> 00:37:36,920 He stayed on and lived there in the amazon 618 00:37:37,055 --> 00:37:39,789 With a people whose existence was unknown 619 00:37:39,791 --> 00:37:40,723 To the rest of the world 620 00:37:40,792 --> 00:37:42,792 Until he encountered them. 621 00:37:44,929 --> 00:37:47,597 I haven't seen him in all this time 622 00:37:47,732 --> 00:37:50,666 And yet i invoked his name 623 00:37:50,702 --> 00:37:53,336 To get accepted by this expedition. 624 00:37:53,471 --> 00:37:57,473 Women aren't usually allowed to field study. 625 00:37:57,509 --> 00:38:00,276 So that's my story, 626 00:38:00,312 --> 00:38:01,811 Such as it is. 627 00:38:03,482 --> 00:38:06,216 It's more exotic than mine. 628 00:38:07,552 --> 00:38:11,620 My folks died in the big influenza epidemic. 629 00:38:11,657 --> 00:38:14,090 I was sent to an orphanage, 630 00:38:14,159 --> 00:38:16,158 Which wasn't as bad as it sounds. 631 00:38:16,194 --> 00:38:19,095 They were... they were pretty nice there. 632 00:38:21,133 --> 00:38:22,132 Uh... 633 00:38:24,169 --> 00:38:27,837 i went to work at 16 as a dishwasher, 634 00:38:32,911 --> 00:38:35,979 And i saved up to buy a camera. 635 00:38:37,649 --> 00:38:38,648 Why? 636 00:38:41,920 --> 00:38:44,321 When you see something, 637 00:38:45,057 --> 00:38:49,225 It kinda isn't real until you tell somebody. 638 00:38:50,729 --> 00:38:52,529 I haven't had anyone to do that with, 639 00:38:52,531 --> 00:38:54,297 So... 640 00:38:55,300 --> 00:38:59,736 taking pictures... 641 00:38:59,738 --> 00:39:02,672 makes it real for me. 642 00:39:09,715 --> 00:39:12,215 Does that sound strange? 643 00:39:16,822 --> 00:39:18,221 Not at all. 644 00:40:15,880 --> 00:40:18,214 I wish you liked me, margaret. 645 00:40:18,283 --> 00:40:20,950 I'm actually quite a fine fellow. 646 00:40:20,986 --> 00:40:23,019 I don't dislike you, tolley. 647 00:40:23,088 --> 00:40:26,356 It's your class i have problems with. 648 00:40:26,358 --> 00:40:28,691 Then you're as much of a snob as they are, 649 00:40:28,827 --> 00:40:30,627 Just in reverse. 650 00:40:32,697 --> 00:40:33,963 Yeah, i never thought of it that way. 651 00:40:33,965 --> 00:40:35,965 Well, you should. You're an anthropologist. 652 00:40:36,034 --> 00:40:37,300 Your supposed to like everybody. 653 00:40:38,837 --> 00:40:40,770 And where did you get that idea? 654 00:40:40,839 --> 00:40:43,239 Uh, i made it up, just now. 655 00:40:44,709 --> 00:40:45,775 All right then. 656 00:40:53,385 --> 00:40:54,784 Do you mind? 657 00:40:54,786 --> 00:40:59,456 Oh, i have had my picture taken many times before. 658 00:41:04,930 --> 00:41:07,730 How'd you first become a scout? 659 00:41:07,732 --> 00:41:12,135 Well, after we surrendered to general crook, 660 00:41:12,137 --> 00:41:15,872 We were taken to live in the agency in san carlos. 661 00:41:15,874 --> 00:41:19,676 It was a terrible place, hot and dry, 662 00:41:19,811 --> 00:41:21,744 No game to hunt, 663 00:41:21,813 --> 00:41:23,613 And when the rations that were promised us 664 00:41:23,615 --> 00:41:26,749 By your government never came, 665 00:41:26,785 --> 00:41:29,485 Some of us became scouts. 666 00:41:30,088 --> 00:41:33,356 General crook took good care of us, 667 00:41:33,358 --> 00:41:36,159 And it was the only way we had to be men, 668 00:41:36,161 --> 00:41:37,560 To be warriors. 669 00:41:37,695 --> 00:41:40,663 To hunt down their own people. 670 00:41:41,966 --> 00:41:44,701 My grandson believes that i am a traitor. 671 00:41:44,703 --> 00:41:48,238 The scouts were promised a reservation of their own. 672 00:41:48,373 --> 00:41:52,041 But instead, when geronimo surrendered for a final time, 673 00:41:52,110 --> 00:41:54,710 My grandfather and the other scouts, 674 00:41:54,779 --> 00:41:55,844 Along with geronimo, 675 00:41:55,881 --> 00:41:58,314 Were held as prisoners of war for 27 years. 676 00:42:00,518 --> 00:42:02,118 Well, if you hate the whites so much, albert, 677 00:42:02,253 --> 00:42:03,519 Why're you helping them now? 678 00:42:03,588 --> 00:42:06,389 I'm not here to help the white eyes. 679 00:42:06,524 --> 00:42:07,590 I'm here 'cause my mother asked me 680 00:42:07,725 --> 00:42:10,193 To watch after my grandfather. 681 00:42:11,996 --> 00:42:14,397 And you, mr. Valor, 682 00:42:14,532 --> 00:42:15,464 Why did you agree to be a scout 683 00:42:15,500 --> 00:42:17,533 On this expedition? 684 00:42:17,536 --> 00:42:20,269 Ah, some white eyes came from here to our reservation 685 00:42:20,305 --> 00:42:24,908 To ask if any of the old-Time scouts were still around. 686 00:42:25,877 --> 00:42:27,877 I am the last one. 687 00:42:29,381 --> 00:42:33,449 Now, i have a chance to do what i once did, 688 00:42:36,555 --> 00:42:38,955 To be who i once was... 689 00:42:41,793 --> 00:42:43,059 for one last time. 690 00:43:42,621 --> 00:43:45,088 Uh-Oh, giles, you must be her type. 691 00:43:51,096 --> 00:43:52,695 Little miss? 692 00:44:19,457 --> 00:44:20,990 Candy or flowers, 693 00:44:21,059 --> 00:44:22,659 You can't go wrong. 694 00:45:24,355 --> 00:45:25,388 What is that? 695 00:45:25,523 --> 00:45:27,256 We are in apache country. 696 00:45:27,391 --> 00:45:29,325 So it's a boundary marker? 697 00:45:29,327 --> 00:45:31,660 Apaches don't make boundaries. 698 00:45:31,696 --> 00:45:33,462 It's some sort of message, isn't it? 699 00:45:33,465 --> 00:45:34,997 Saying what? 700 00:45:35,133 --> 00:45:36,599 They know we're here. 701 00:45:37,602 --> 00:45:39,268 They've been watching us. 702 00:45:49,947 --> 00:45:52,481 Hey, maybe we shouldn't build a fire. 703 00:45:53,418 --> 00:45:55,684 They already know we're here. 704 00:45:55,720 --> 00:45:57,220 I'd rather be slaughtered in the dark. 705 00:45:57,222 --> 00:45:58,887 I hate the sight of blood, 706 00:45:58,923 --> 00:46:00,489 Especially mine. 707 00:46:00,525 --> 00:46:03,092 They have no reason to harm us - 708 00:46:03,094 --> 00:46:05,494 We're bringing the girl back to them. 709 00:46:05,497 --> 00:46:08,898 Let's hope they're as logical as you are. 710 00:46:09,033 --> 00:46:10,432 The white eyes slaughter the natives 711 00:46:10,502 --> 00:46:11,433 And steal their land, 712 00:46:11,469 --> 00:46:14,871 And then they hope they're logical? 713 00:47:51,402 --> 00:47:53,268 Well, this is just great! 714 00:47:53,304 --> 00:47:55,404 Our bargaining chip just played her own hand. 715 00:47:55,440 --> 00:47:58,473 You didn't see or hear her, joseph? 716 00:47:58,509 --> 00:48:00,009 Apaches come and go silently, 717 00:48:00,011 --> 00:48:01,610 Like ghosts. 718 00:48:01,679 --> 00:48:03,345 Well, she could turn into a real ghost, 719 00:48:03,414 --> 00:48:05,547 What with there being a price on apache scalps. 720 00:48:05,583 --> 00:48:09,084 Oh, her people are nearby, they'll find each other. 721 00:48:09,153 --> 00:48:10,352 We must go back now. 722 00:48:10,388 --> 00:48:13,155 But we don't know that she's with her people. 723 00:48:13,291 --> 00:48:14,290 She could be hurt! 724 00:48:14,359 --> 00:48:16,224 She left here on foot, anything could've happened. 725 00:48:16,261 --> 00:48:17,626 This is her country. 726 00:48:17,695 --> 00:48:18,627 If her people found her, 727 00:48:18,663 --> 00:48:21,029 They won't allow us to follow. 728 00:48:21,065 --> 00:48:23,566 Our guide has spoken. I'm with our guide. 729 00:48:23,701 --> 00:48:25,167 Why don't we just go a little ways - 730 00:48:25,203 --> 00:48:26,102 Just a little farther - 731 00:48:26,237 --> 00:48:27,236 And then if we see no sign of her, 732 00:48:27,305 --> 00:48:28,371 We can turn and come back. 733 00:48:28,506 --> 00:48:30,105 I vote we go back now. 734 00:48:30,141 --> 00:48:31,507 Nobody called for a vote. 735 00:48:31,509 --> 00:48:33,175 Hey, i'm the only paying member of this group. 736 00:48:33,211 --> 00:48:34,443 I can vote anytime i want, 737 00:48:34,512 --> 00:48:35,577 And i get the only vote. 738 00:48:35,613 --> 00:48:36,578 Well, perfect. Then goodbye, 739 00:48:36,648 --> 00:48:38,113 You'll be missed. 740 00:48:38,149 --> 00:48:39,915 May i speak? 741 00:48:39,918 --> 00:48:41,583 Please do, mr. Browning. 742 00:48:41,619 --> 00:48:44,787 I think we would do well to stay together. 743 00:48:44,922 --> 00:48:47,790 And i can see no harm in miss hawkins's suggestion 744 00:48:47,792 --> 00:48:50,459 Of exploring a little further ahead 745 00:48:50,528 --> 00:48:52,695 Before turning back. 746 00:48:54,399 --> 00:48:56,198 All right. 747 00:48:56,267 --> 00:48:58,668 We will travel half a day onward, 748 00:48:58,803 --> 00:48:59,769 But no more. 749 00:49:03,908 --> 00:49:07,943 I respect that you're worried about the girl, but... 750 00:49:08,012 --> 00:49:09,545 I'm worried for you. 751 00:49:09,547 --> 00:49:11,280 Well, that's very thoughtful of you, albert, 752 00:49:11,349 --> 00:49:12,348 But you really don't need- 753 00:49:12,350 --> 00:49:13,449 I do need to... 754 00:49:14,452 --> 00:49:16,419 'cause no one else will. 755 00:49:16,554 --> 00:49:18,220 Not even you. 756 00:49:18,289 --> 00:49:20,489 I'm not afraid. 757 00:49:20,558 --> 00:49:21,891 That's why i am. 758 00:49:25,163 --> 00:49:27,229 What's the hold up? 759 00:49:27,265 --> 00:49:28,597 Nothing. 760 00:49:29,834 --> 00:49:31,367 What was he saying to you? 761 00:49:31,502 --> 00:49:33,435 He's just concerned for our safety. 762 00:49:33,504 --> 00:49:35,738 Well, he should be. That's his job. 763 00:50:02,633 --> 00:50:03,966 Albert! 764 00:50:11,676 --> 00:50:12,808 Okay. Okay. 765 00:50:31,162 --> 00:50:32,495 Unhand her, sir! 766 00:50:39,604 --> 00:50:41,637 That man came with us to save your life, 767 00:50:41,639 --> 00:50:43,572 And this is how you repay him?! 768 00:50:43,707 --> 00:50:45,508 We didn't come here to hurt anybody! 769 00:50:45,510 --> 00:50:46,776 Joseph! 770 00:51:22,680 --> 00:51:23,412 What's happening? 771 00:51:23,481 --> 00:51:25,147 They want us to go with them. 772 00:51:25,216 --> 00:51:26,515 And then what? 773 00:51:27,418 --> 00:51:28,717 I don't know. 774 00:51:30,421 --> 00:51:31,620 That's it, try to get up. 775 00:51:31,755 --> 00:51:32,754 Is he okay? 776 00:51:32,824 --> 00:51:33,823 You got him? 777 00:51:36,160 --> 00:51:37,093 Browning, can you walk? 778 00:51:37,228 --> 00:51:39,695 Okay. That was very chivalrous of you 779 00:51:39,764 --> 00:51:42,164 To come to my defense, mr. Browning. 780 00:51:44,569 --> 00:51:45,734 You'll be all right. 781 00:52:11,062 --> 00:52:13,996 I'm all right. Thank you. 782 00:52:26,911 --> 00:52:28,811 Please, mr. Phillips, 783 00:52:28,813 --> 00:52:31,680 Just leave me by the side of the trail. 784 00:52:31,716 --> 00:52:33,015 Forget it, browning. 785 00:52:33,150 --> 00:52:34,082 You're gonna see 786 00:52:34,118 --> 00:52:36,552 How an honorable employer behaves. 787 00:52:36,621 --> 00:52:37,620 Ned. 788 00:52:39,290 --> 00:52:42,491 Thank you. 789 00:53:29,373 --> 00:53:31,440 Incredible. 790 00:53:34,845 --> 00:53:37,546 It's a traveling camp. 791 00:53:37,615 --> 00:53:40,015 Their home must be up in the mountains. 792 00:53:40,150 --> 00:53:43,552 You mean we're not at our destination? 793 00:53:43,621 --> 00:53:45,554 No, we're there. 794 00:53:45,556 --> 00:53:47,690 This is just as far as they're taking us. 795 00:53:47,692 --> 00:53:50,225 You made it alive, mr. Browning. 796 00:53:50,228 --> 00:53:52,561 Much obliged, sir. 797 00:53:58,502 --> 00:53:59,902 Is that who i think it is? 798 00:54:00,905 --> 00:54:03,739 He looks just like his picture. 799 00:54:09,180 --> 00:54:10,913 Don't all look at once, 800 00:54:10,915 --> 00:54:12,514 But the huerta kid is standing over there 801 00:54:12,583 --> 00:54:15,417 With the women and children. 802 00:54:16,587 --> 00:54:18,520 So how do we bargain for him now? 803 00:54:18,589 --> 00:54:20,122 We'll figure something out in the next few days. 804 00:54:20,124 --> 00:54:21,857 How you're gonna get outta here 805 00:54:21,926 --> 00:54:22,858 By tomorrow morning - 806 00:54:22,993 --> 00:54:24,059 With or without the boy. 807 00:54:24,194 --> 00:54:25,327 We can't leave without the boy. 808 00:54:25,396 --> 00:54:29,130 They plan on killing you in the morning - 809 00:54:29,166 --> 00:54:31,100 The three of you. 810 00:54:46,550 --> 00:54:49,017 I told them their fate. 811 00:54:49,553 --> 00:54:51,486 Telling them will not change it. 812 00:54:51,555 --> 00:54:54,556 Nomadic people don't imprison their male captives, 813 00:54:54,625 --> 00:54:56,291 They kill them. 814 00:54:56,294 --> 00:54:58,794 Is that their intention? 815 00:54:59,897 --> 00:55:02,765 You know more than you've said. 816 00:55:02,900 --> 00:55:06,035 You're right... about all of it. 817 00:55:10,041 --> 00:55:11,840 And the leader, 818 00:55:11,876 --> 00:55:14,510 What does he have in mind for me? 819 00:55:15,546 --> 00:55:17,246 To be his slave 820 00:55:18,282 --> 00:55:20,616 And bear his children. 821 00:55:23,120 --> 00:55:25,053 So how do we get out of here? 822 00:55:25,089 --> 00:55:26,689 There is no escape. 823 00:55:28,559 --> 00:55:32,060 The white men will be dead in the morning 824 00:55:32,063 --> 00:55:36,231 And we will be captives for the rest of our lives. 825 00:55:52,483 --> 00:55:53,482 Okay. 826 00:55:54,819 --> 00:55:58,554 Please, gentlemen, please don't fuss over me. 827 00:55:59,356 --> 00:56:00,688 I'm perfectly fine. 828 00:56:00,725 --> 00:56:02,624 It's no fuss, browning. 829 00:56:02,693 --> 00:56:06,228 Giles and i are competing to prove who's more honorable. 830 00:56:06,230 --> 00:56:07,563 It's a tie, sir. 831 00:56:08,332 --> 00:56:10,032 Definitely a tie. 832 00:56:10,167 --> 00:56:11,433 Just... 833 00:56:11,435 --> 00:56:15,037 Rest, if you can. Okay, mr. Browning? 834 00:56:16,974 --> 00:56:18,841 After tomorrow, 835 00:56:18,976 --> 00:56:22,110 The three of us will be facing eternal rest. 836 00:56:22,179 --> 00:56:23,645 Enough of that. 837 00:56:23,681 --> 00:56:27,115 We're gonna be outta here before then. 838 00:56:27,151 --> 00:56:28,884 You gentlemen have a plan? 839 00:56:32,256 --> 00:56:34,722 Sure. Sure we have a plan. 840 00:56:34,759 --> 00:56:36,525 We're just working out the details. 841 00:57:03,020 --> 00:57:04,086 No. No, stop! 842 00:57:26,277 --> 00:57:27,242 Are you all right? 843 00:57:27,311 --> 00:57:29,911 I'm okay. No one has hurt me. 844 00:57:29,980 --> 00:57:31,647 How is mr. Browning? 845 00:57:31,649 --> 00:57:33,114 Sleeping. 846 00:57:33,184 --> 00:57:35,651 He doesn't look so good. 847 00:57:36,654 --> 00:57:38,120 Your grandfather is resigned 848 00:57:38,255 --> 00:57:39,922 To the deaths of our friends tomorrow. 849 00:57:39,924 --> 00:57:42,591 Is that how you feel, too? 850 00:57:43,794 --> 00:57:45,461 Well, it should be, 851 00:57:45,596 --> 00:57:47,729 I'm full-Blooded apache. 852 00:57:47,865 --> 00:57:49,798 But i went to your schools. 853 00:57:49,867 --> 00:57:51,466 I was taught to value the lives of white eyes, 854 00:57:51,502 --> 00:57:54,069 Far beyond their actual worth. 855 00:57:54,138 --> 00:57:55,737 Well, thank you very much. 856 00:57:55,773 --> 00:57:57,940 I didn't mean you. 857 00:57:57,942 --> 00:57:59,675 I'm white. 858 00:57:59,677 --> 00:58:01,343 You're different from other whites. 859 00:58:12,022 --> 00:58:13,355 Albert, would you ask her 860 00:58:13,490 --> 00:58:14,823 Which one of these is her mother. 861 00:58:25,102 --> 00:58:28,770 Her mother and sister were killed by mexican soldiers. 862 00:58:28,772 --> 00:58:32,774 That's how she's been separated from the tribe. 863 00:58:32,776 --> 00:58:34,510 You poor child. 864 00:58:35,779 --> 00:58:37,712 What is she called by her people? 865 00:58:37,781 --> 00:58:38,914 Chideh. 866 00:58:38,983 --> 00:58:40,715 Chideh. 867 00:58:40,751 --> 00:58:43,018 It means "blackbird." 868 00:58:44,889 --> 00:58:47,055 My little blackbird. 869 00:58:53,030 --> 00:58:54,730 She wants to know your name. 870 00:58:56,901 --> 00:58:58,200 Margaret. 871 00:58:58,335 --> 00:58:59,301 Mar-Ga-Ret. 872 00:59:02,106 --> 00:59:05,274 She wants to know what it means. 873 00:59:06,143 --> 00:59:07,876 I'm afraid it doesn't mean anything, 874 00:59:07,878 --> 00:59:09,811 It's just a name. 875 01:00:04,401 --> 01:00:06,535 Well, margaret, i see you've gone native. 876 01:00:06,670 --> 01:00:08,437 Though native of what i'm not quite sure. 877 01:00:12,943 --> 01:00:14,542 I think you look beautiful. 878 01:00:14,578 --> 01:00:15,844 Thank you, ned. 879 01:00:16,847 --> 01:00:19,348 Everything here is so... eclectic; 880 01:00:19,483 --> 01:00:20,882 Stolen, i imagine, over the years, 881 01:00:20,884 --> 01:00:22,284 From raids on mexican villages... 882 01:00:22,419 --> 01:00:24,219 i hate interrupting your dissertation, 883 01:00:24,221 --> 01:00:25,687 But have you forgotten that your friends are scheduled 884 01:00:25,689 --> 01:00:26,821 To be murdered in the morning? 885 01:00:26,857 --> 01:00:28,156 No, i haven't forgotten. 886 01:00:28,291 --> 01:00:31,426 Hey, it's what she does, okay? 887 01:00:31,428 --> 01:00:32,360 If they hadn't swiped my camera, 888 01:00:32,429 --> 01:00:34,362 I'd be taking pictures right now. 889 01:00:34,431 --> 01:00:35,296 Well, if you're lucky, 890 01:00:35,366 --> 01:00:36,431 You'll find your camera before dawn 891 01:00:36,566 --> 01:00:38,867 And then you can photograph your own disembowelment. 892 01:00:59,389 --> 01:01:01,189 He's called indio juan. 893 01:01:01,258 --> 01:01:04,259 He's the unofficial leader. 894 01:01:04,328 --> 01:01:06,194 He doesn't seem very popular, 895 01:01:06,230 --> 01:01:08,897 But they're afraid of him. 896 01:01:15,606 --> 01:01:17,673 I'm the idiot who had to go and bring my best apparel 897 01:01:17,808 --> 01:01:19,441 Into the wilderness. 898 01:01:23,080 --> 01:01:24,145 Anything they don't use right away, 899 01:01:24,214 --> 01:01:26,214 They'll just throw out. 900 01:01:26,684 --> 01:01:28,884 We'll get your camera back, 901 01:01:29,019 --> 01:01:31,086 And your film and notebooks. 902 01:01:31,155 --> 01:01:32,620 Just give it to margaret. 903 01:01:32,656 --> 01:01:35,090 She'll find a use for it. 904 01:01:35,092 --> 01:01:37,426 Don't be such a fatalist, ned. 905 01:01:37,561 --> 01:01:39,528 A way out will present itself. 906 01:01:42,365 --> 01:01:43,965 Albert... 907 01:01:44,101 --> 01:01:46,568 how will they do it? 908 01:01:46,637 --> 01:01:48,470 Kill us, i mean. 909 01:01:49,706 --> 01:01:51,039 The women will do it. 910 01:01:51,174 --> 01:01:53,241 In this way, they'll avenge the attack on the village 911 01:01:53,243 --> 01:01:54,909 By the mexican soldiers. 912 01:01:54,945 --> 01:01:56,111 But how will they do it? 913 01:01:56,246 --> 01:01:58,446 Will it be quick or slow? 914 01:01:58,515 --> 01:02:00,315 Painless or... 915 01:02:00,384 --> 01:02:02,383 excruciating? 916 01:02:02,419 --> 01:02:04,719 It will be... long 917 01:02:04,788 --> 01:02:07,055 And as painful as possible. 918 01:02:07,190 --> 01:02:08,656 Albert, stop. 919 01:02:08,692 --> 01:02:10,592 It's not going to happen. 920 01:02:11,728 --> 01:02:13,028 We'll think of something. 921 01:02:29,747 --> 01:02:32,680 The spanish came up from the south, 922 01:02:32,716 --> 01:02:36,150 Thousands of them in their suits of armor. 923 01:02:36,186 --> 01:02:39,087 They slaughtered and enslaved our people. 924 01:02:39,222 --> 01:02:40,889 Those who survived 925 01:02:40,958 --> 01:02:45,026 Hardened into a nation of raiders and warriors. 926 01:02:45,095 --> 01:02:48,296 We raided the missions and the presidios, 927 01:02:48,332 --> 01:02:50,832 Killed the soldiers and the black robes, 928 01:02:50,967 --> 01:02:52,767 Took their stock, 929 01:02:52,836 --> 01:02:55,903 Made captive the women and children. 930 01:02:55,939 --> 01:02:58,440 In this way, we drove the spanish, 931 01:02:58,575 --> 01:03:00,876 Finally, from our land. 932 01:03:01,678 --> 01:03:03,779 And so, for a time, 933 01:03:03,914 --> 01:03:08,817 We ruled this country that others called "apacheria." 934 01:03:10,888 --> 01:03:11,887 Now... 935 01:03:13,924 --> 01:03:16,424 this is all that's left of us. 936 01:03:33,410 --> 01:03:36,978 I should've been able to protect you. 937 01:03:37,981 --> 01:03:40,916 Some hero i turned out to be. 938 01:03:44,288 --> 01:03:46,054 I think you've been very courageous. 939 01:03:49,092 --> 01:03:50,358 You and tolley. 940 01:03:51,461 --> 01:03:52,560 I heard my name. 941 01:03:52,629 --> 01:03:54,963 What fresh insult did i miss? 942 01:03:54,965 --> 01:03:56,898 She was commending our courage. 943 01:03:56,934 --> 01:03:58,032 Ah. 944 01:03:58,101 --> 01:03:59,634 This is what it takes to get a kind word 945 01:03:59,636 --> 01:04:01,369 From the lady anthropologist? 946 01:04:01,371 --> 01:04:02,770 You have all shown courage. 947 01:04:02,806 --> 01:04:05,172 Oh, please, don't you start getting sentimental. 948 01:04:05,209 --> 01:04:07,709 Figure a way outta this. 949 01:04:15,352 --> 01:04:18,186 Oh, right, they found my cognac. 950 01:04:19,990 --> 01:04:21,456 Just what we need. 951 01:04:24,728 --> 01:04:25,994 This might not be a bad thing. 952 01:04:27,598 --> 01:04:29,664 If you live to see them crazy drunk, 953 01:04:29,733 --> 01:04:31,266 Most of them will pass out cold. 954 01:04:31,335 --> 01:04:33,068 Oh yeah, and then we make our big escape. 955 01:04:34,471 --> 01:04:35,804 That'd be a good time, yes. 956 01:05:43,740 --> 01:05:45,674 What's happening? 957 01:05:47,010 --> 01:05:49,010 You've been saved. 958 01:05:49,813 --> 01:05:53,214 The girl was doing the marriage dance. 959 01:05:53,216 --> 01:05:54,682 They can't kill you if she's chosen you 960 01:05:54,751 --> 01:05:56,618 To be her husband. 961 01:05:56,753 --> 01:05:59,220 Gee, maybe we could have a double ceremony - 962 01:05:59,289 --> 01:06:00,955 Your wedding and our funeral. 963 01:06:01,024 --> 01:06:03,024 I had no idea what was going on. 964 01:06:03,060 --> 01:06:05,093 He knows that, ned. 965 01:06:05,095 --> 01:06:06,561 So... 966 01:06:06,563 --> 01:06:09,831 when is this wedding supposed to happen? 967 01:06:09,966 --> 01:06:12,400 Apaches are pretty casual about these things. 968 01:06:14,371 --> 01:06:16,071 You're married. 969 01:06:17,174 --> 01:06:19,907 But i don't want to be married. 970 01:06:19,977 --> 01:06:22,910 Not to her - She's a kid. 971 01:06:22,946 --> 01:06:24,846 She's an apache. 972 01:06:24,915 --> 01:06:26,981 You'd rather be dead than married to an apache? 973 01:06:27,050 --> 01:06:28,716 Albert, he didn't say that. 974 01:06:28,785 --> 01:06:29,851 Yes, he did. 975 01:06:47,404 --> 01:06:48,403 No. 976 01:06:50,674 --> 01:06:52,107 Come here. 977 01:06:59,683 --> 01:07:00,615 Come here. 978 01:08:12,556 --> 01:08:14,822 Rest, grandfather. 979 01:08:14,825 --> 01:08:17,892 I was trusted to be their guide 980 01:08:19,362 --> 01:08:21,762 And look where i led them. 981 01:08:21,832 --> 01:08:23,964 I have no right to sleep. 982 01:08:24,000 --> 01:08:26,568 You told them to go back. 983 01:08:26,570 --> 01:08:29,237 But i let them go forward. 984 01:08:31,341 --> 01:08:33,841 Just try and get some sleep. 985 01:08:33,877 --> 01:08:36,711 All they can do now is wait. 986 01:08:38,815 --> 01:08:41,216 Thank you, my grandson. 987 01:08:48,658 --> 01:08:51,259 I wish you'd eat something, mr. Browning. 988 01:08:51,261 --> 01:08:52,660 It really is quite tasty. 989 01:08:54,197 --> 01:08:55,263 Even i cleaned my plate 990 01:08:55,332 --> 01:08:57,031 And you know how finicky i am. 991 01:08:58,268 --> 01:08:59,267 Yes... 992 01:09:00,737 --> 01:09:02,070 yes, indeed. 993 01:09:04,140 --> 01:09:05,673 Browning, 994 01:09:05,742 --> 01:09:08,676 You were trying to tell a story the other night, 995 01:09:08,712 --> 01:09:10,478 Or relate something... 996 01:09:10,480 --> 01:09:13,147 something about africa. 997 01:09:13,150 --> 01:09:15,483 I'd like you to tell it. I really wanna hear it. 998 01:09:17,287 --> 01:09:18,286 Oh... 999 01:09:19,789 --> 01:09:21,456 oh, dear... 1000 01:09:22,825 --> 01:09:25,126 i don't... i don't remember, sir. 1001 01:09:26,463 --> 01:09:28,496 I made you clam up. 1002 01:09:28,565 --> 01:09:30,164 But i want you to talk now, 1003 01:09:30,200 --> 01:09:32,700 To say what you wanted to say. 1004 01:09:35,772 --> 01:09:37,472 I, i can't recall, sir. 1005 01:09:38,475 --> 01:09:40,275 Mr. Browning, 1006 01:09:41,278 --> 01:09:44,179 You would've made a good apache. 1007 01:09:44,314 --> 01:09:46,948 You keep your thoughts and feelings to yourself. 1008 01:09:48,485 --> 01:09:50,885 I take that as a compliment, sir. 1009 01:09:52,055 --> 01:09:53,388 No offense, albert, but i haven't noticed 1010 01:09:53,523 --> 01:09:54,889 You keeping your feelings to yourself. 1011 01:09:55,992 --> 01:09:58,926 I've spent too much time with your people. 1012 01:09:58,929 --> 01:10:01,128 Blah, blah, blah... 1013 01:10:01,164 --> 01:10:04,532 conversation is what separates humans from the animals. 1014 01:10:04,534 --> 01:10:05,933 All living creatures communicate, 1015 01:10:05,969 --> 01:10:08,002 In one way or another. 1016 01:10:08,071 --> 01:10:11,139 Perhaps language is overrated. 1017 01:10:11,274 --> 01:10:15,743 We didn't speak the same language. 1018 01:10:15,745 --> 01:10:18,346 She spoke... french. 1019 01:10:21,017 --> 01:10:23,884 I only knew a few words, 1020 01:10:23,954 --> 01:10:26,354 But it didn't matter... 1021 01:10:27,490 --> 01:10:29,157 Words didn't matter. 1022 01:10:31,828 --> 01:10:32,994 It was lovely, 1023 01:10:36,666 --> 01:10:38,666 The whole time... 1024 01:10:40,570 --> 01:10:44,505 such a brief time. 1025 01:10:49,980 --> 01:10:51,813 I loved her, you know. 1026 01:11:04,928 --> 01:11:06,527 Mr. Browning? 1027 01:11:08,531 --> 01:11:09,497 Browning? 1028 01:11:10,867 --> 01:11:11,866 Browning?! 1029 01:11:34,624 --> 01:11:35,623 I'm sorry. 1030 01:11:46,436 --> 01:11:48,969 Which one of you was it? 1031 01:11:49,005 --> 01:11:52,740 Which one of you hit him with the rock? 1032 01:11:54,711 --> 01:11:55,776 You want me to let you go? 1033 01:12:00,183 --> 01:12:01,149 No. 1034 01:12:05,855 --> 01:12:07,321 What're you gonna do, shoot me? 1035 01:12:07,324 --> 01:12:08,656 Then shoot me, dammit! 1036 01:12:10,593 --> 01:12:11,893 Stay here. 1037 01:12:32,882 --> 01:12:33,848 Help! 1038 01:12:48,765 --> 01:12:49,897 Untie him, ned. 1039 01:12:53,436 --> 01:12:54,569 Go... go! 1040 01:12:55,605 --> 01:12:57,571 This is it, we should go! 1041 01:12:57,607 --> 01:12:59,307 All of us, now! 1042 01:12:59,442 --> 01:13:02,176 The boy, we have to get the boy! 1043 01:13:02,178 --> 01:13:04,178 Hurry! 1044 01:13:06,683 --> 01:13:08,683 Margaret, grandfather, come on! 1045 01:13:13,890 --> 01:13:14,922 Got him! 1046 01:13:15,057 --> 01:13:16,090 Ned, hurry! 1047 01:13:17,460 --> 01:13:20,060 Listen, i'm gonna take you to your papa, okay? 1048 01:13:20,130 --> 01:13:21,195 Okay. 1049 01:13:25,535 --> 01:13:27,068 Ned... Tolley... 1050 01:13:30,607 --> 01:13:31,873 Nooo! 1051 01:13:41,484 --> 01:13:42,483 Here. 1052 01:13:43,753 --> 01:13:45,085 Go! Go! 1053 01:13:46,022 --> 01:13:47,488 No, Albert, we're not leaving without you. 1054 01:13:47,623 --> 01:13:49,156 Ned, dammit, take her! Go! 1055 01:13:49,225 --> 01:13:51,292 Come on. - No! 1056 01:13:53,296 --> 01:13:54,228 Take her, ned. 1057 01:13:54,297 --> 01:13:56,397 Get away while you can! Now! 1058 01:14:00,437 --> 01:14:01,769 Hey. 1059 01:14:01,904 --> 01:14:03,004 Saddles. 1060 01:14:04,040 --> 01:14:05,906 Put the saddle on the horse. 1061 01:14:05,942 --> 01:14:07,108 Come on! 1062 01:14:26,195 --> 01:14:27,161 Go. Go. 1063 01:14:42,345 --> 01:14:43,544 Look, there is your father. 1064 01:14:43,679 --> 01:14:44,611 Geraldo! 1065 01:14:44,647 --> 01:14:46,447 Papa! Papa! Papa! 1066 01:14:57,060 --> 01:14:58,226 Gracias. 1067 01:15:00,129 --> 01:15:04,832 Mr. Phillips and his valet did not survive? 1068 01:15:04,834 --> 01:15:05,766 No. 1069 01:15:05,835 --> 01:15:08,635 So there's no one up there but apaches. 1070 01:15:08,671 --> 01:15:10,972 Our guides are still there - 1071 01:15:10,974 --> 01:15:12,840 Mr. Valor and his grandson, albert. 1072 01:15:12,909 --> 01:15:15,643 Like i said, only apaches. 1073 01:15:15,712 --> 01:15:17,244 My troops will be here tomorrow, 1074 01:15:17,247 --> 01:15:18,912 Ready to move ahead. 1075 01:15:18,948 --> 01:15:21,248 If any of your guests wish to join us, 1076 01:15:21,317 --> 01:15:22,783 They are still welcome. 1077 01:15:22,819 --> 01:15:24,452 Wait a minute, what're you talking about? 1078 01:15:24,454 --> 01:15:26,120 The boy's here, we brought him back. 1079 01:15:26,255 --> 01:15:27,788 The wild apaches have been terrorizing 1080 01:15:27,857 --> 01:15:29,857 This region long enough. Now we can end it. 1081 01:15:31,394 --> 01:15:35,596 This mission was organized to rescue a kidnapped child. 1082 01:15:35,731 --> 01:15:36,663 You can't just go up there now 1083 01:15:36,699 --> 01:15:39,133 For no good reason and slaughter apaches. 1084 01:15:39,135 --> 01:15:41,468 Oh, absolutamente, senorita hawkins. 1085 01:15:41,504 --> 01:15:44,137 Now there is no reason not to. 1086 01:15:44,173 --> 01:15:45,339 Go to the mess tent, 1087 01:15:45,474 --> 01:15:47,274 Get yourselves something to eat and have a good rest. 1088 01:15:47,277 --> 01:15:49,544 You'll guide us back there when the army gets here. 1089 01:15:58,888 --> 01:16:02,323 I feel as rotten about it as you do, 1090 01:16:03,359 --> 01:16:06,760 But there's nothing we can do about it now. 1091 01:16:06,829 --> 01:16:07,828 Tolley is dead, 1092 01:16:07,830 --> 01:16:09,163 Albert's probably dead, 1093 01:16:09,232 --> 01:16:10,964 And his grandfather is old and won't live long anyway. 1094 01:16:11,000 --> 01:16:13,167 We can't just assume that albert is dead. 1095 01:16:13,169 --> 01:16:14,434 I mean he was alive the last time we saw him. 1096 01:16:14,470 --> 01:16:16,169 He was about to fight a brutal savage, 1097 01:16:16,205 --> 01:16:17,104 To the death. 1098 01:16:17,239 --> 01:16:18,105 If i had to put my money on one of 'em... 1099 01:16:18,174 --> 01:16:19,840 are you really that unfeeling, 1100 01:16:19,909 --> 01:16:22,643 Or are you just afraid to go back? 1101 01:16:22,712 --> 01:16:24,011 Go back? 1102 01:16:26,048 --> 01:16:29,183 We barely got out of there and you wanna go back?! 1103 01:16:29,185 --> 01:16:31,852 Albert and joseph, if they are still alive, 1104 01:16:31,921 --> 01:16:33,988 Will be killed by soldiers. 1105 01:16:34,057 --> 01:16:34,855 And same for the girl, 1106 01:16:34,991 --> 01:16:37,257 Just like her mother and sister were. 1107 01:16:37,293 --> 01:16:39,126 They will die if we do nothing. 1108 01:16:39,261 --> 01:16:41,996 We took her back to her people. 1109 01:16:42,065 --> 01:16:44,197 Whatever happens now is not our responsibility. 1110 01:16:44,233 --> 01:16:47,535 It is our responsibility. It wasn't, but it is. 1111 01:16:47,670 --> 01:16:49,670 It's our responsibility because we can warn them, 1112 01:16:49,706 --> 01:16:51,806 We can give them more time to escape, 1113 01:16:51,941 --> 01:16:53,874 To go back into the mountains, rejoin their tribe. 1114 01:16:53,943 --> 01:16:54,942 No! 1115 01:16:57,347 --> 01:16:58,278 You can call me a coward, 1116 01:16:58,348 --> 01:16:59,146 You can call me whatever you want, 1117 01:16:59,182 --> 01:17:00,347 But i refuse to go back to a place 1118 01:17:00,383 --> 01:17:02,717 I barely escaped from. 1119 01:17:06,622 --> 01:17:07,788 I'm sorry. 1120 01:17:36,519 --> 01:17:37,485 Ned? 1121 01:17:41,124 --> 01:17:43,057 Where's the rifle, ned? I need it. 1122 01:17:43,192 --> 01:17:44,324 For what? 1123 01:17:44,394 --> 01:17:45,659 I'm going back, ned. 1124 01:17:45,728 --> 01:17:46,994 No, you're not. 1125 01:17:48,397 --> 01:17:49,263 You have no say in this! 1126 01:17:49,332 --> 01:17:50,331 Stop it! 1127 01:17:50,333 --> 01:17:53,868 I am not gonna let anything happen to you. 1128 01:17:54,003 --> 01:17:56,137 I'm going back, ned. 1129 01:18:25,968 --> 01:18:29,136 I hope i don't have to use this. 1130 01:18:58,201 --> 01:18:59,533 Joseph. 1131 01:19:01,404 --> 01:19:03,337 Hello, blackbird. 1132 01:19:06,809 --> 01:19:07,808 Is he...? 1133 01:19:14,951 --> 01:19:15,950 Margaret. 1134 01:19:18,220 --> 01:19:19,153 Albert... 1135 01:19:19,288 --> 01:19:20,254 you're alive. 1136 01:19:21,491 --> 01:19:22,756 Does that mean...? 1137 01:19:22,792 --> 01:19:25,359 My grandson is now looked upon by these people 1138 01:19:25,361 --> 01:19:27,194 As their leader. 1139 01:19:34,303 --> 01:19:36,804 Tolley and mr. Browning. 1140 01:19:39,742 --> 01:19:41,508 Where'd you stick indio juan? 1141 01:19:41,577 --> 01:19:44,178 Apaches do not bury their dead. 1142 01:19:44,247 --> 01:19:46,180 Indio juan is now one with nature. 1143 01:19:47,717 --> 01:19:49,049 Nature can have him. 1144 01:19:51,220 --> 01:19:53,387 We came here to warn you. 1145 01:19:53,389 --> 01:19:54,989 The soldiers will be coming. 1146 01:19:54,991 --> 01:19:56,256 But the mexican boy... 1147 01:19:56,292 --> 01:19:57,124 the boy's outta the way. 1148 01:19:57,193 --> 01:19:58,592 Now they can come and do their worst. 1149 01:19:58,594 --> 01:19:59,860 Then we must leave here, 1150 01:19:59,896 --> 01:20:01,194 Go into the mountains, 1151 01:20:01,230 --> 01:20:03,597 To the apaches' rancheria, where soldiers will not come. 1152 01:20:03,732 --> 01:20:04,798 They can all do that. 1153 01:20:04,834 --> 01:20:05,799 You, 1154 01:20:05,868 --> 01:20:07,468 You and albert come with margaret and me. 1155 01:20:07,603 --> 01:20:11,138 My grandfather intends to stay with the people. 1156 01:20:11,140 --> 01:20:12,306 So do i. 1157 01:20:13,342 --> 01:20:15,342 That's crazy. 1158 01:20:15,477 --> 01:20:17,845 That's crazy! Margaret, tell them. 1159 01:20:18,848 --> 01:20:21,448 I'm going with them, ned. 1160 01:20:31,627 --> 01:20:33,026 When did you decide this? 1161 01:20:33,095 --> 01:20:34,361 Just now. 1162 01:20:36,299 --> 01:20:37,097 I don't understand. 1163 01:20:37,133 --> 01:20:38,431 I know, i know how it sounds. 1164 01:20:38,467 --> 01:20:40,801 But this is my chance. 1165 01:20:42,972 --> 01:20:45,572 It's my chance to write the definitive study 1166 01:20:45,575 --> 01:20:47,575 Of the bronco apaches. 1167 01:20:49,111 --> 01:20:50,110 They'll vanish one day 1168 01:20:50,112 --> 01:20:51,445 And their stories will vanish with them - 1169 01:20:51,514 --> 01:20:53,013 Their history, their culture. 1170 01:20:53,015 --> 01:20:54,514 I can help preserve it to some extent. 1171 01:20:54,584 --> 01:20:55,716 I can try, at least. 1172 01:20:55,718 --> 01:20:58,985 Albert, talk sense to her, please. 1173 01:20:59,021 --> 01:21:00,187 You should understand by now 1174 01:21:00,322 --> 01:21:03,357 That miss hawkins knows her own mind. 1175 01:21:20,543 --> 01:21:21,542 Ned... 1176 01:21:32,255 --> 01:21:34,922 will I ever see you again? 1177 01:21:36,225 --> 01:21:38,392 Ever is a long time. 1178 01:21:40,563 --> 01:21:44,298 It's longer than their world will last. 1179 01:21:50,439 --> 01:21:53,974 One... one last picture? 1180 01:21:56,412 --> 01:21:57,578 Of course. 1181 01:22:02,051 --> 01:22:04,518 Oh, Chideh, it's all right. Come join us. 1182 01:22:44,159 --> 01:22:46,760 So what's become of them? 1183 01:22:46,762 --> 01:22:48,429 I don't know. 1184 01:22:48,564 --> 01:22:51,899 I'd like to believe they're still surviving, 1185 01:22:52,034 --> 01:22:54,501 safe from the outside world, at least for now. 1186 01:22:54,570 --> 01:22:55,769 The photos are beautiful. 1187 01:22:55,805 --> 01:22:57,170 And you had some other nice photos, 1188 01:22:57,239 --> 01:22:58,372 in the tribune last week, 1189 01:22:58,374 --> 01:23:00,907 of the great lakes fishermen. 1190 01:23:00,977 --> 01:23:02,309 There's a lot we don't know 1191 01:23:02,444 --> 01:23:04,678 about the lives of other people. 1192 01:23:06,482 --> 01:23:09,850 There's a lot more worlds for me to explore. 1193 01:23:09,852 --> 01:23:11,251 I'm sorry, would you excuse me 1194 01:23:11,287 --> 01:23:12,419 for a minute? 1195 01:23:23,532 --> 01:23:26,266 I was hoping you'd make it. 1196 01:23:29,305 --> 01:23:33,073 He cuts a heroic figure in your stories 1197 01:23:33,075 --> 01:23:35,675 and in your pictures. 1198 01:23:35,711 --> 01:23:36,844 He is a hero. 1199 01:23:40,249 --> 01:23:44,752 He died to prove himself to me. 1200 01:23:44,887 --> 01:23:47,554 No, he lived to prove himself. 1201 01:23:48,557 --> 01:23:50,891 He didn't mean to die. 1202 01:23:57,633 --> 01:24:00,334 I'd... 1203 01:24:01,337 --> 01:24:03,604 I'd like to buy this. 1204 01:24:12,648 --> 01:24:14,615 It's not for sale. 1205 01:24:19,321 --> 01:24:20,320 Thank you. 1206 01:24:20,322 --> 01:24:22,356 You're welcome. 1207 01:24:25,356 --> 01:24:29,356 Preuzeto sa www.titlovi.com 84618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.