All language subtitles for The Proposition (2005) U

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,599 --> 00:01:20,698 Far, far away 2 00:01:21,098 --> 00:01:23,941 Where saints in glory stand 3 00:01:24,341 --> 00:01:27,313 Bright, bright as day 4 00:01:27,713 --> 00:01:30,769 Oh, how they sweetly sing 5 00:01:31,169 --> 00:01:34,290 Worthy is our Saviour King 6 00:01:34,689 --> 00:01:37,716 Loud let His praises ring 7 00:01:38,116 --> 00:01:41,573 Praise, praise for aye 8 00:01:48,516 --> 00:01:51,900 Come to that happy land 9 00:01:52,300 --> 00:01:55,323 Come, come away 10 00:01:55,723 --> 00:01:59,025 Why will you doubting stand? 11 00:01:59,425 --> 00:02:02,615 Why still delay? 12 00:02:03,015 --> 00:02:05,865 Oh, we shall happy be 13 00:02:06,265 --> 00:02:09,525 When from sin and sorrow free 14 00:02:09,925 --> 00:02:13,150 Lord, we shall live with Thee 15 00:02:13,551 --> 00:02:16,948 Blest, blest for aye 16 00:02:24,390 --> 00:02:27,650 Bright, in that happy land 17 00:02:28,050 --> 00:02:31,115 Beams every eye 18 00:02:31,516 --> 00:02:34,775 Kept by a Father's hand 19 00:02:35,175 --> 00:02:38,406 Love cannot die 20 00:02:38,806 --> 00:02:41,823 Oh, then to glory run 21 00:02:42,223 --> 00:02:45,587 Be a crown and kingdom won 22 00:02:45,987 --> 00:02:49,316 And, bright, above the sun 23 00:02:49,716 --> 00:02:53,573 We reign for aye. 24 00:03:02,765 --> 00:03:05,531 Where's my gun? Fuckin' hell. 25 00:03:07,432 --> 00:03:10,615 Fuck. Fuckin' bastards. Fuckin'... 26 00:03:13,723 --> 00:03:15,545 Come on, you fuck... 27 00:03:15,945 --> 00:03:17,733 Mikey, get down. Christ! 28 00:03:18,133 --> 00:03:19,656 Mikey! 29 00:03:25,765 --> 00:03:28,073 I'm hit, Charlie. I'm hit. 30 00:03:28,474 --> 00:03:30,157 You'll be alright, Mikey. Hold strong. 31 00:03:36,723 --> 00:03:39,573 You'll never take me alive, you bastards. 32 00:04:15,848 --> 00:04:17,879 Do I need to introduce myself? 33 00:04:18,279 --> 00:04:20,275 I know who you are. 34 00:04:20,675 --> 00:04:22,573 Good. 35 00:04:22,973 --> 00:04:25,406 I know who you are. 36 00:04:27,515 --> 00:04:30,775 My brother's taken a bullet, Stanley, and is in need of medical attention. 37 00:04:31,175 --> 00:04:34,615 Well, allow me to address the subject of your brother, Mr Burns. 38 00:04:36,723 --> 00:04:41,240 Christmas, as you're probably aware, is fast approaching. 39 00:04:42,473 --> 00:04:44,983 And Christmas this year will hold a unique significance 40 00:04:45,384 --> 00:04:47,358 for young Micky here. 41 00:04:47,758 --> 00:04:49,656 Mikey. 42 00:04:51,306 --> 00:04:52,990 Because on Christmas Day, 43 00:04:53,391 --> 00:04:56,650 I have made plans that he be taken from the jail in Banyon 44 00:04:57,050 --> 00:04:58,650 and hanged by the neck until he is dead. 45 00:04:59,050 --> 00:05:00,448 Charlie. 46 00:05:00,848 --> 00:05:03,733 You're a copper, Stanley, not a judge and jury. 47 00:05:04,133 --> 00:05:07,448 Well, clearly, Mr Burns, I am what I wish to be. 48 00:05:11,098 --> 00:05:12,275 So what is it that you want? 49 00:05:12,675 --> 00:05:14,281 I want Arthur Burns. 50 00:05:15,349 --> 00:05:17,281 I no longer ride with my brother. 51 00:05:28,015 --> 00:05:30,531 Now, I will allow you a moment to think about it. 52 00:05:49,806 --> 00:05:51,816 What's happening, Charlie? 53 00:05:52,216 --> 00:05:53,865 It's alright, Mikey. 54 00:05:55,473 --> 00:05:57,032 It's alright. 55 00:06:06,681 --> 00:06:08,240 Australia. 56 00:06:11,723 --> 00:06:13,823 What fresh hell is this? 57 00:06:15,515 --> 00:06:19,615 I have kept company with bad men all my life. 58 00:06:21,890 --> 00:06:24,233 I was 22 years in Her Majesty's land forces. 59 00:06:24,633 --> 00:06:26,250 I've dealt with your type many times. 60 00:06:26,650 --> 00:06:28,698 Touch my brother again and I'll kill you. 61 00:06:38,015 --> 00:06:39,656 Make no mistakes, Mr Burns. 62 00:06:40,056 --> 00:06:42,253 It will be done. I will civilise this place. 63 00:06:42,653 --> 00:06:45,281 What the fuck are you talking about, Stanley? 64 00:06:50,681 --> 00:06:51,921 Listen to me now, Charlie. 65 00:06:52,320 --> 00:06:53,490 Don't speak. 66 00:06:53,890 --> 00:06:56,115 Hush, Mikey. You'll be fine. 67 00:06:58,056 --> 00:06:59,698 Hush. 68 00:07:07,765 --> 00:07:10,323 I wish to present you with a proposition. 69 00:07:15,431 --> 00:07:17,531 I know where Arthur Burns is. 70 00:07:19,640 --> 00:07:21,740 It is a godforsaken place. 71 00:07:27,056 --> 00:07:29,525 The blacks won't go there, nor the trackers. 72 00:07:29,925 --> 00:07:31,866 Not even my own men. 73 00:07:35,182 --> 00:07:38,615 I suppose, in time, the bounty hunters will get him. 74 00:07:42,015 --> 00:07:43,754 But I have other plans. 75 00:07:44,155 --> 00:07:45,859 I aim to bring him down. 76 00:07:46,258 --> 00:07:47,365 I aim to show 77 00:07:47,765 --> 00:07:49,483 that he is a man like any other. 78 00:07:49,883 --> 00:07:51,365 I aim to hurt him. 79 00:07:51,765 --> 00:07:54,406 When you're ready, sir. 80 00:07:57,640 --> 00:07:59,740 And what will most hurt him? 81 00:08:03,223 --> 00:08:06,490 Well, I've thought long and hard about that. 82 00:08:08,141 --> 00:08:10,531 And I have realised, Mr Burns, 83 00:08:10,931 --> 00:08:15,031 that I must become a little more inventive in my methods. 84 00:08:20,265 --> 00:08:23,108 Now, don't speak, Mr Burns. Listen to me now. 85 00:08:23,508 --> 00:08:25,573 Don't say a word. 86 00:08:28,848 --> 00:08:30,408 Now, suppose I told you there was a way 87 00:08:30,765 --> 00:08:34,323 to save your little brother Mikey from the noose. 88 00:08:35,348 --> 00:08:38,656 Suppose I gave you a horse... and a gun. 89 00:08:42,306 --> 00:08:44,031 Suppose, Mr Burns, 90 00:08:44,431 --> 00:08:47,316 I was to give both you and your young brother, Mikey, here, 91 00:08:47,716 --> 00:08:49,782 a pardon. 92 00:08:52,640 --> 00:08:55,337 Suppose I said that I could give you 93 00:08:55,737 --> 00:08:58,365 the chance to expunge the guilt... 94 00:08:58,765 --> 00:09:01,490 beneath which you so clearly labour. 95 00:09:02,723 --> 00:09:04,824 Suppose I gave you till Christmas. 96 00:09:06,556 --> 00:09:10,483 Now, suppose you tell me what it is I want from you. 97 00:09:12,390 --> 00:09:14,198 You want me to kill my brother. 98 00:09:15,223 --> 00:09:17,156 I want you to kill your brother. 99 00:09:21,556 --> 00:09:25,358 Arthur Burns is a monster. 100 00:09:25,758 --> 00:09:28,824 An abomination. 101 00:09:29,223 --> 00:09:32,990 La, la, la. 102 00:09:35,348 --> 00:09:37,358 You were right to part company with him 103 00:09:37,758 --> 00:09:39,823 and to take Mikey with you. 104 00:09:41,015 --> 00:09:44,441 What happened at the Hopkins place was unforgivable. 105 00:09:44,841 --> 00:09:47,531 La, la, la. 106 00:09:47,931 --> 00:09:50,656 I have never seen such a sickening sight. 107 00:09:51,057 --> 00:09:53,025 Did you know that that poor woman, Eliza Hopkins, 108 00:09:53,425 --> 00:09:55,490 had a child in her belly? 109 00:10:51,390 --> 00:10:55,191 Your business with your brother is unfinished. 110 00:10:55,591 --> 00:10:57,740 You have nine days, Mr Burns. 111 00:11:08,431 --> 00:11:09,615 Bring the horses round. 112 00:11:10,016 --> 00:11:14,240 - Coming now. - Come on. Get that on now. 113 00:11:41,473 --> 00:11:42,962 It's the fucking Burns boy. 114 00:11:43,362 --> 00:11:45,281 Come on. Let's hit 'em. 115 00:11:46,765 --> 00:11:48,031 Got 'em. 116 00:11:49,974 --> 00:11:52,281 I fucking got him! 117 00:12:03,348 --> 00:12:04,948 Pigs. 118 00:12:05,348 --> 00:12:07,323 Who have you got? 119 00:12:10,765 --> 00:12:14,031 Troopers... dismount! 120 00:12:19,181 --> 00:12:21,567 The man I have brought in... 121 00:12:21,966 --> 00:12:23,564 is Mike Burns... 122 00:12:23,963 --> 00:12:25,990 of the Burns gang. 123 00:12:32,181 --> 00:12:35,198 That's one down and two to go, gentlemen. 124 00:12:37,598 --> 00:12:39,650 You've got to get the other ones now. 125 00:12:40,050 --> 00:12:43,365 I will... civilise this land. 126 00:12:45,932 --> 00:12:48,073 Make yourself at home, Mikey. 127 00:13:31,765 --> 00:13:33,150 Good evening to you, Mrs Stanley. 128 00:13:33,550 --> 00:13:35,073 Good evening, Mr Broussard. 129 00:13:46,306 --> 00:13:49,448 He's not so fuckin' dangerous now, is he? 130 00:14:06,223 --> 00:14:08,031 Martha? 131 00:14:11,056 --> 00:14:12,566 Good evening, gentlemen. 132 00:14:12,966 --> 00:14:14,406 Evening, Mrs Stanley. 133 00:14:14,807 --> 00:14:16,865 You should... really not come here. 134 00:14:17,265 --> 00:14:21,491 Cannot a lady visit her husband in his place of work? 135 00:14:34,223 --> 00:14:35,823 You men... 136 00:14:36,223 --> 00:14:37,781 you wait outside. 137 00:14:46,724 --> 00:14:48,442 We spoke about why you shouldn't come here. 138 00:14:48,841 --> 00:14:49,948 This is not appropriate... 139 00:14:50,348 --> 00:14:52,573 Morris, you've been gone for three days. 140 00:14:55,056 --> 00:14:57,449 It's lonely up there at the house. 141 00:14:58,724 --> 00:15:00,254 It's so quiet without you. 142 00:15:00,654 --> 00:15:02,115 Are you coming home now? 143 00:15:02,515 --> 00:15:05,115 Well, I have things to attend to. 144 00:15:07,223 --> 00:15:09,650 I'll have Officer Dunn escort you home. 145 00:15:10,050 --> 00:15:11,449 I'll be back soon. 146 00:15:11,848 --> 00:15:13,484 You look terrible, Morris. 147 00:15:13,883 --> 00:15:15,407 Yes. 148 00:15:18,682 --> 00:15:20,365 Yes, I do. 149 00:15:24,556 --> 00:15:25,698 Dunn. 150 00:15:26,098 --> 00:15:27,865 Who is that? 151 00:15:29,890 --> 00:15:31,073 But he's no more than a boy. 152 00:15:31,473 --> 00:15:34,025 He's man enough, ma'am. He's man enough, indeed. 153 00:15:34,425 --> 00:15:36,407 Enough. 154 00:15:42,348 --> 00:15:46,525 Escort Mrs Stanley home and wait there till I return. 155 00:15:46,925 --> 00:15:48,442 How long will you be, dear? 156 00:15:48,841 --> 00:15:50,366 Later. 157 00:16:00,848 --> 00:16:02,689 Never speak to my wife about such things again. 158 00:16:02,966 --> 00:16:04,567 Do you understand? My apologies, Captain. 159 00:16:04,806 --> 00:16:07,983 What happened today on the flats, that's between you and me. 160 00:16:08,383 --> 00:16:09,781 Of course, sir. 161 00:16:10,181 --> 00:16:12,803 Because there would be consequences were it to become common knowledge. 162 00:16:12,883 --> 00:16:15,073 Yes. 163 00:17:09,973 --> 00:17:12,858 Eliza Hopkins was a good Christian woman, 164 00:17:13,258 --> 00:17:14,698 and she was my friend. 165 00:17:15,098 --> 00:17:18,276 I pray to God that her death was mercifully swift. 166 00:17:18,675 --> 00:17:20,490 It was, wasn't it? 167 00:17:20,890 --> 00:17:25,115 Martha, can we speak of other things? 168 00:17:26,390 --> 00:17:28,823 Come here, Captain Stanley. 169 00:17:52,557 --> 00:17:54,241 My poor husband. 170 00:18:14,056 --> 00:18:16,241 The world you live in in there. 171 00:18:22,473 --> 00:18:24,615 Don't be gloomy, dear. 172 00:18:27,516 --> 00:18:29,656 This burden you carry... 173 00:18:31,306 --> 00:18:33,656 you might let me carry it too. 174 00:18:36,640 --> 00:18:38,740 I believe in you. 175 00:18:56,723 --> 00:18:59,281 Stay down. Stay in bed. 176 00:19:16,640 --> 00:19:18,525 What in God's name...? 177 00:19:18,925 --> 00:19:20,490 Christ, sir... 178 00:19:20,890 --> 00:19:22,823 I've shot my bloody toes off. 179 00:19:29,223 --> 00:19:31,900 There's nothing to see here, Martha. Go back to bed. 180 00:19:32,300 --> 00:19:34,073 Officer Dunn has shot his t... 181 00:19:36,181 --> 00:19:38,281 Martha, go back inside. 182 00:19:51,931 --> 00:19:56,448 "When?" said the moon to the stars in the sky 183 00:19:57,640 --> 00:20:01,323 "Soon," said the wind that followed him home 184 00:20:03,765 --> 00:20:07,573 "Who?" said the cloud that started to cry 185 00:20:09,515 --> 00:20:13,531 "Me," said the rider, as dry as a bone 186 00:20:16,181 --> 00:20:20,656 "How?" said the sun that melted the ground 187 00:20:21,848 --> 00:20:26,004 "Why?" said the river that refused to run 188 00:20:26,405 --> 00:20:30,990 "Where?" said the thunder without a sound 189 00:20:32,556 --> 00:20:37,456 "Here," said the rider, and took up his gun. 190 00:20:44,515 --> 00:20:47,781 Bloody flies. 191 00:20:48,848 --> 00:20:52,109 Kill one and a dozen more turn up to his funeral. 192 00:20:54,306 --> 00:20:56,740 Oh, Danny Boy 193 00:20:57,140 --> 00:21:01,116 The flies, the flies are crawl... 194 00:21:04,973 --> 00:21:08,254 Oh, a thousand pardons, my dear man. 195 00:21:08,654 --> 00:21:11,865 It appears that I am a little scuppered. 196 00:21:12,265 --> 00:21:16,316 Oh, no need for that, sir. No need for that. 197 00:21:16,716 --> 00:21:18,906 We are white men, you and I. 198 00:21:20,848 --> 00:21:22,608 Permit me to introduce myself. 199 00:21:23,008 --> 00:21:25,573 My name is Jellon Lamb. 200 00:21:25,973 --> 00:21:27,900 Citizen of the world, you might say. 201 00:21:28,300 --> 00:21:29,531 An adventurer. 202 00:21:29,931 --> 00:21:34,831 And, if I may be so bold, a man of no little education. 203 00:21:36,765 --> 00:21:38,698 And you, sir? 204 00:21:39,098 --> 00:21:43,573 By what name am I honoured to address thee? 205 00:21:47,181 --> 00:21:51,406 Of course, a... mere detail. 206 00:21:53,015 --> 00:21:55,115 Mere detail. 207 00:21:56,223 --> 00:21:59,448 Forgive me, sir, but I've been stuck here 208 00:21:59,848 --> 00:22:04,275 with no-one but this sorry sack of Hibernian pig shit for conversation. 209 00:22:04,675 --> 00:22:07,730 Poor, poor Dan O'Reilly. 210 00:22:08,130 --> 00:22:11,615 Sit, sir. Drink with me. 211 00:22:14,390 --> 00:22:17,233 One more crack about the Irish, Mr Lamb, and I'll shoot you. 212 00:22:17,633 --> 00:22:18,740 Am I clear? 213 00:22:19,140 --> 00:22:21,026 Oh, as the waters of Ennis, sir. 214 00:22:21,425 --> 00:22:23,240 Let us drink, then, to the Irish. 215 00:22:23,640 --> 00:22:28,115 No finer race of men have ever... peeled a potato. 216 00:22:29,515 --> 00:22:31,858 Do you pray, Mr Lamb? Good Lord, son. 217 00:22:32,259 --> 00:22:33,781 No, I do not. 218 00:22:34,181 --> 00:22:36,949 I was, in days gone by, a believer. 219 00:22:37,348 --> 00:22:41,566 But, alas, I came to this beleaguered land 220 00:22:41,966 --> 00:22:44,032 and the God in me just... 221 00:22:45,640 --> 00:22:46,949 evaporated. 222 00:22:47,348 --> 00:22:50,233 Let us change our toast, sir. 223 00:22:50,633 --> 00:22:53,949 To the God who has forgotten us. 224 00:22:57,140 --> 00:22:58,531 But first... 225 00:22:58,931 --> 00:23:01,156 cardinal rule. 226 00:23:01,556 --> 00:23:06,456 Never raise a glass with a man whose name you do not know. 227 00:23:10,390 --> 00:23:11,991 My name is Charles Murphy. 228 00:23:24,515 --> 00:23:27,531 Charles, eh? 229 00:23:27,931 --> 00:23:29,073 Perhaps you've read 230 00:23:29,473 --> 00:23:32,066 'On The Origin Of The Species By Means Of Natural Selection' 231 00:23:32,466 --> 00:23:33,949 by Charles Darwin. 232 00:23:34,348 --> 00:23:35,669 Oh, don't be thrown by the title. 233 00:23:36,015 --> 00:23:39,901 He had some most fascinating things to say. 234 00:23:40,300 --> 00:23:41,656 Chilling things. 235 00:23:42,056 --> 00:23:46,957 Mr Darwin spent time studying Aboriginals. 236 00:23:48,050 --> 00:23:52,025 He claims we are, at bottom, 237 00:23:52,425 --> 00:23:55,656 one and the same. 238 00:23:59,890 --> 00:24:03,198 He infers, Mr Murphy, 239 00:24:03,598 --> 00:24:08,498 that we share a common ancestry with monkeys. 240 00:24:12,723 --> 00:24:15,156 Monkeys! 241 00:24:20,806 --> 00:24:24,490 Mr Murphy, Russia, China, the Congo. 242 00:24:24,890 --> 00:24:28,483 Oh, I have travelled among unknown people 243 00:24:28,883 --> 00:24:31,615 in lands beyond the seas. 244 00:24:33,556 --> 00:24:35,948 But nothing... 245 00:24:36,348 --> 00:24:38,191 nothing could have prepared me 246 00:24:38,591 --> 00:24:41,688 for this godforsaken hole. 247 00:24:42,088 --> 00:24:45,615 You see... Mr Murphy... 248 00:24:47,640 --> 00:24:51,198 I am something of a fortune hunter. 249 00:24:55,806 --> 00:24:58,066 And what fortune do you hunt out here, Mr Lamb? 250 00:24:58,466 --> 00:25:01,156 That would be my question to you, Mr Murphy. 251 00:25:02,390 --> 00:25:05,281 Unhand me, Murphy, or I'll slit your fucking throat. 252 00:25:17,015 --> 00:25:19,573 We are white men, sir. 253 00:25:21,723 --> 00:25:23,948 Not beasts. 254 00:25:42,431 --> 00:25:47,323 He sits up there in those melancholy hills. 255 00:25:48,473 --> 00:25:52,650 Some say he sleeps in caves like a beast. 256 00:25:53,051 --> 00:25:56,835 Slumbers deep like the kraken. 257 00:25:57,234 --> 00:26:00,426 The blacks say that he's a spirit. 258 00:26:00,826 --> 00:26:03,948 The troopers will never catch him. 259 00:26:04,348 --> 00:26:08,031 Common force is meaningless, Mr Murphy, 260 00:26:08,431 --> 00:26:13,331 as he squats up there on his impregnable perch. 261 00:26:17,473 --> 00:26:20,990 So I wait, Mr Murphy. 262 00:26:23,490 --> 00:26:25,673 I wait... 263 00:26:32,348 --> 00:26:34,073 Aye, you wait. 264 00:26:34,473 --> 00:26:36,573 You wait here, bounty hunter. 265 00:26:48,348 --> 00:26:51,240 - Hang him, sir. - Hang him high, sir. 266 00:27:07,640 --> 00:27:09,906 Hail the conquering hero. 267 00:27:24,348 --> 00:27:26,741 What a vile specimen of humanity. 268 00:27:28,306 --> 00:27:31,490 What a little piece of filth. 269 00:27:32,723 --> 00:27:35,323 Not really the one that we're looking for, though, is it, Captain? 270 00:27:35,591 --> 00:27:37,483 In the end, justice will be done. 271 00:27:38,383 --> 00:27:39,606 Justice. 272 00:27:40,306 --> 00:27:43,865 Save your little wisdoms for the mob, Stanley. 273 00:27:46,265 --> 00:27:47,983 Has he told you where his brothers are? 274 00:27:48,383 --> 00:27:50,198 With due respects, Mr Fletcher, 275 00:27:50,598 --> 00:27:52,359 perhaps it would be wise to allow police work 276 00:27:52,716 --> 00:27:54,365 to be done by policemen. 277 00:28:01,016 --> 00:28:03,198 What a little piece of filth. 278 00:28:05,974 --> 00:28:08,816 Still, better than nothing, I suppose. 279 00:28:09,216 --> 00:28:12,490 Good evening, Captain. Good evening. 280 00:28:18,348 --> 00:28:22,906 "When?" Said the moon to the stars in the sky. 281 00:28:24,140 --> 00:28:28,073 "Soon," said the wind that followed him home. 282 00:28:30,390 --> 00:28:33,948 "Who?" said the cloud that started to cry. 283 00:28:36,015 --> 00:28:39,073 "Him," said the rider, dry as a bone. 284 00:28:51,891 --> 00:28:53,504 Me roses are looking lovely. 285 00:28:53,905 --> 00:28:55,948 I got green thumbs, I 'ave. 286 00:28:57,681 --> 00:28:59,490 I was just thinking about England. 287 00:29:02,181 --> 00:29:04,616 Do you not miss it, Martha? 288 00:29:05,891 --> 00:29:07,066 There's much to miss. 289 00:29:07,466 --> 00:29:10,198 There and here. 290 00:29:15,015 --> 00:29:16,906 Let's get rid of that headache. 291 00:29:18,932 --> 00:29:21,406 Now... Captain Stanley, 292 00:29:21,806 --> 00:29:25,406 eat your breakfast before the flies do. 293 00:29:30,431 --> 00:29:33,490 Made by me own fair 'ands, them eggs. 294 00:29:33,891 --> 00:29:36,240 Me eggs have never tasted so fine, ma'am. 295 00:29:38,181 --> 00:29:39,948 You're a good man, Morris. 296 00:29:40,348 --> 00:29:43,365 And you're a good woman, Martha. 297 00:29:47,723 --> 00:29:48,900 Do we have company? 298 00:29:49,300 --> 00:29:51,406 Yes, I'm afraid we do. 299 00:29:56,973 --> 00:29:58,532 Captain! 300 00:30:10,348 --> 00:30:12,948 Excuse me, ma'am. Excuse me, sir. 301 00:30:15,306 --> 00:30:16,823 Martha, would you excuse us? 302 00:30:17,223 --> 00:30:19,191 It's fine, Morris. No, Martha, please. 303 00:30:19,591 --> 00:30:21,532 This is police business. 304 00:30:30,890 --> 00:30:32,611 How dare you come to my house in that state? 305 00:30:33,008 --> 00:30:35,448 Sir. What exactly do you want? 306 00:30:35,849 --> 00:30:37,740 We just got back from the Arooka Ranges, sir. 307 00:30:38,140 --> 00:30:40,441 We rounded up six rebel blacks, sir. Sean killed one. 308 00:30:40,842 --> 00:30:43,573 Thought you'd want to know about it straightaway. 309 00:30:49,181 --> 00:30:51,198 Captain? 310 00:30:52,640 --> 00:30:53,990 Captain? 311 00:30:57,973 --> 00:31:00,733 No, leave the door open. It's rank in here. 312 00:31:01,133 --> 00:31:02,656 Yes, sir. 313 00:31:03,807 --> 00:31:06,941 Are you sure you've put enough iron on these men, Sergeant? 314 00:31:07,341 --> 00:31:09,896 They have been adequately secured, sir. 315 00:31:10,296 --> 00:31:12,781 Jacko, get over here. Yes, Captain, sir. 316 00:31:13,181 --> 00:31:17,031 Ask them how long they've been hiding up in the ranges. 317 00:31:20,556 --> 00:31:22,281 He says they very tired. 318 00:31:24,348 --> 00:31:26,156 Well, you'll have a nice long rest 319 00:31:26,556 --> 00:31:29,858 if you don't open your fuckin' mouths and start yapping, you black bastards. 320 00:31:30,258 --> 00:31:31,531 Sergeant. 321 00:31:32,973 --> 00:31:34,198 Wait outside. 322 00:31:34,598 --> 00:31:36,115 Wait outside the door. 323 00:31:36,515 --> 00:31:38,615 I'll call you if and when I need you. 324 00:31:49,140 --> 00:31:51,156 Ask them again 325 00:31:51,556 --> 00:31:54,990 how long they've been hiding up in the ranges. 326 00:32:02,473 --> 00:32:04,983 Captain, sir, he said they don't hide in the ranges, 327 00:32:05,383 --> 00:32:06,490 they live in the ranges. 328 00:32:06,890 --> 00:32:09,566 Then ask him how long they have lived in the ranges. 329 00:32:09,966 --> 00:32:13,073 Them always been living in the ranges, Captain, sir. 330 00:32:16,181 --> 00:32:18,900 Ask him if they've seen a white man up there. 331 00:32:19,300 --> 00:32:21,781 Yes, Captain, sir. I'll ask them. 332 00:32:33,265 --> 00:32:35,900 They seen white man. White man catches them. 333 00:32:36,300 --> 00:32:37,740 Jesus Christ. 334 00:32:38,140 --> 00:32:39,781 I don't mean the police. 335 00:32:41,348 --> 00:32:43,115 This... this man. 336 00:32:44,641 --> 00:32:47,733 This man. A man with this man. 337 00:32:48,133 --> 00:32:49,656 A white man. 338 00:32:50,682 --> 00:32:52,865 This man. This man. 339 00:32:57,015 --> 00:32:58,990 Ask him. 340 00:33:01,390 --> 00:33:03,608 Fella in the picture... 341 00:33:04,008 --> 00:33:05,525 he live in a cave. 342 00:33:05,925 --> 00:33:07,125 Dog man. 343 00:33:07,525 --> 00:33:08,656 Big fella. 344 00:33:09,056 --> 00:33:13,566 He said dog man never sleep. He sit there all day. 345 00:33:13,966 --> 00:33:17,281 Sit down in a cave. Way up. 346 00:33:17,682 --> 00:33:21,198 He live with small fella... and black fella. 347 00:33:22,223 --> 00:33:24,691 Cannot catch him. Cannot kill him. 348 00:33:25,091 --> 00:33:26,906 He's dog. 349 00:33:27,306 --> 00:33:29,531 What, he eats dog? 350 00:33:29,931 --> 00:33:31,941 No, Captain, sir. He is dog. 351 00:33:32,341 --> 00:33:34,021 He changed to dog. 352 00:33:34,421 --> 00:33:36,031 He grows hair. 353 00:33:36,431 --> 00:33:38,656 He grow teeth. Sharp. 354 00:33:39,056 --> 00:33:41,276 And he grows a tail, this way. 355 00:33:41,675 --> 00:33:42,781 Long. 356 00:33:43,181 --> 00:33:46,276 And he stand with two leg, like this. 357 00:33:46,675 --> 00:33:49,865 And he goes... 358 00:33:54,140 --> 00:33:55,858 Sergeant. 359 00:33:56,258 --> 00:33:58,324 Sergeant! 360 00:34:01,723 --> 00:34:05,324 "When?" Said the moon to the stars in the sky. 361 00:34:07,265 --> 00:34:10,865 "Soon," said the wind that followed him home. 362 00:34:13,848 --> 00:34:16,906 "Who?" said the cloud that started to cry. 363 00:34:19,557 --> 00:34:22,740 "Me," said the rider, dry as a bone. 364 00:34:23,140 --> 00:34:27,448 "How?" said the sun that melted the ground. 365 00:34:31,431 --> 00:34:35,115 "Why?" said the river that refused to run. 366 00:34:36,557 --> 00:34:39,698 "Where?" said the thunder without a sound. 367 00:34:42,098 --> 00:34:45,073 "Here," said the rider, and took up his gun. 368 00:34:59,265 --> 00:35:01,698 The captain is weak, a weak man. 369 00:35:02,098 --> 00:35:05,691 Oh, so you reckon he's weak, Lawrence? 370 00:35:06,091 --> 00:35:07,199 Fuck off, Cox. 371 00:35:07,598 --> 00:35:09,079 Come out here to sort out the niggers. 372 00:35:09,300 --> 00:35:10,740 Fuck me, he's done nothing. 373 00:35:11,140 --> 00:35:13,691 These black bastards, they're running all over us. 374 00:35:14,091 --> 00:35:16,608 They chose the wrong man for the job. 375 00:35:17,008 --> 00:35:18,691 This isn't London. It's not England. 376 00:35:19,091 --> 00:35:20,698 This is fuckin' Australia. 377 00:35:22,140 --> 00:35:25,448 Did I say I wanted to fuck the captain's wife? 378 00:35:25,848 --> 00:35:27,983 Will you go back to sleep, Paul? For gawd's sake. 379 00:35:28,383 --> 00:35:29,615 I would like to fuck his wife. 380 00:35:30,015 --> 00:35:32,983 If I was married to that bucket of pig's tripe you call a fuckin' wife, 381 00:35:33,383 --> 00:35:34,990 I'd want to fuck her too. 382 00:35:36,431 --> 00:35:37,733 "I want to fuck his wife." 383 00:35:38,133 --> 00:35:39,365 I want to fuck his wife. 384 00:35:39,765 --> 00:35:41,206 I could fuck her so... Yeah, alright. 385 00:35:41,425 --> 00:35:44,823 We all want to fuck Mrs Stanley. 386 00:35:46,265 --> 00:35:49,365 She certainly isn't getting anything from the good captain, is she? 387 00:35:51,556 --> 00:35:52,698 You know why? 388 00:35:53,198 --> 00:35:54,656 Because he's weak. 389 00:35:56,098 --> 00:35:58,670 He's got other things on his mind. 390 00:35:59,070 --> 00:36:01,608 Because he really fucked up this time. 391 00:36:02,008 --> 00:36:03,365 He got the boy, yeah. 392 00:36:03,765 --> 00:36:05,650 He let the other one go. 393 00:38:11,515 --> 00:38:13,074 Fix him right up. 394 00:38:14,307 --> 00:38:15,448 Got him good... 395 00:38:15,848 --> 00:38:17,733 Got him good medicine. Fix him no time good. 396 00:38:18,133 --> 00:38:21,198 Gonna need sleep. Gonna need rest. 397 00:38:23,765 --> 00:38:26,941 Don't cry, Daddy. Blood all gone. Good and clean. 398 00:38:27,342 --> 00:38:29,865 Gonna need sleep. Gonna need rest. 399 00:40:30,348 --> 00:40:32,240 Good afternoon, Mr Broussard. 400 00:40:33,765 --> 00:40:35,483 Remember to save a turkey for me. 401 00:40:35,883 --> 00:40:37,375 Of course, Mrs Stanley. 402 00:40:37,775 --> 00:40:39,698 Is everything alright? 403 00:40:45,056 --> 00:40:46,587 Go home, you stupid cow. 404 00:40:46,987 --> 00:40:48,948 I'm sorry. What did you say? 405 00:40:50,765 --> 00:40:54,866 Mrs Stanley... perhaps you'd better ask your husband. 406 00:41:15,931 --> 00:41:18,365 Shut up, dog. 407 00:41:20,182 --> 00:41:22,573 Holy mother of mercy. 408 00:41:22,973 --> 00:41:24,533 Look who's raised himself from the dead. 409 00:41:24,723 --> 00:41:27,358 Him much better now. Him much better because I fixed him. 410 00:41:27,758 --> 00:41:29,323 He don't look better to me. 411 00:41:30,348 --> 00:41:32,869 You know, Samuel, the thing I relished the most while I was away 412 00:41:33,216 --> 00:41:35,906 was not having to see your fuckin' face all the time. 413 00:41:36,306 --> 00:41:39,227 If it weren't for me and my crack shooting, you'd be fuckin' dingo dinner. 414 00:41:39,416 --> 00:41:41,440 30 yards away, I was. 415 00:41:42,141 --> 00:41:44,608 Blew that black bastard's head right off. 416 00:41:45,008 --> 00:41:46,281 It was beautiful. 417 00:41:46,681 --> 00:41:50,483 Show a bit of respect or I might just have to shoot you... 418 00:41:50,883 --> 00:41:52,656 with my new Winchester. 419 00:41:55,556 --> 00:41:57,406 Fuck! That hurt! 420 00:43:00,356 --> 00:43:01,883 Charlie. Go easy there. 421 00:43:02,383 --> 00:43:03,906 It's alright, Charlie. 422 00:43:07,473 --> 00:43:09,441 Do you want to know why I've come back? 423 00:43:09,841 --> 00:43:12,240 I know why you've come back, Charlie. 424 00:43:13,890 --> 00:43:15,448 Look at that. 425 00:43:19,681 --> 00:43:23,983 Be humble of heart, Charlie. This is the end of things. 426 00:43:24,383 --> 00:43:25,734 You're my brother, Charlie. 427 00:43:26,133 --> 00:43:27,656 You belong with me. 428 00:43:29,016 --> 00:43:30,608 We are a family. 429 00:43:31,009 --> 00:43:32,906 All of us. 430 00:43:33,931 --> 00:43:35,451 Yeah, I was just getting reacquainted. 431 00:43:35,708 --> 00:43:36,797 Samuel. 432 00:43:37,598 --> 00:43:41,233 Oh, be kind. A little tolerance, Charlie. 433 00:43:41,633 --> 00:43:42,741 Samuel's a boy. 434 00:43:43,140 --> 00:43:44,781 He's a vicious little cretin. 435 00:43:58,306 --> 00:43:59,448 Where's Mikey, Charlie? 436 00:43:59,848 --> 00:44:01,699 Mikey stayed behind in Clarence. 437 00:44:02,098 --> 00:44:04,615 You left Mikey alone? He met a girl. 438 00:44:06,765 --> 00:44:09,240 Mikey met a girl? Aye. 439 00:44:09,640 --> 00:44:12,156 Mikey met a girl. 440 00:44:17,348 --> 00:44:20,108 What's her name, Charlie? Molly. 441 00:44:20,508 --> 00:44:21,948 Molly. 442 00:44:22,348 --> 00:44:23,962 Molly O'Boyle. 443 00:44:24,362 --> 00:44:26,406 Molly O'Boyle. 444 00:44:30,473 --> 00:44:31,900 A red-headed colleen, no doubt. 445 00:44:32,300 --> 00:44:33,740 Aye. Red. 446 00:44:34,140 --> 00:44:36,156 Like the sunset. 447 00:44:37,181 --> 00:44:38,740 Like the sunset. 448 00:44:53,348 --> 00:44:56,657 What does she do, this... Molly O'Boyle? 449 00:44:59,598 --> 00:45:01,823 I'm feeling a bit tired right now, Arthur. 450 00:45:02,223 --> 00:45:04,504 Is she a farmer's daughter? Can she cook a good lamb stew? 451 00:45:04,841 --> 00:45:06,365 Would you stop it? 452 00:45:15,723 --> 00:45:18,149 Mikey's not the same stuff as us. 453 00:45:18,549 --> 00:45:21,406 We'll be flung to the depths, you and I. 454 00:45:22,598 --> 00:45:24,198 He worships you, you know. 455 00:45:25,932 --> 00:45:28,031 There was a time we both did. 456 00:45:38,098 --> 00:45:40,406 Mikey deserves better. 457 00:45:40,806 --> 00:45:43,740 You were right to leave - take him with you. 458 00:45:46,306 --> 00:45:47,448 I need to rest. 459 00:45:47,849 --> 00:45:49,906 Mary O'Boyle. 460 00:45:50,306 --> 00:45:52,281 Molly, Arthur. Molly. 461 00:45:52,681 --> 00:45:55,865 Molly. Molly. Right. Molly. 462 00:46:25,056 --> 00:46:27,574 Mikey, Mikey. 463 00:46:27,973 --> 00:46:30,740 On the fifth day of Christmas 464 00:46:31,140 --> 00:46:34,150 My true love gave to me 465 00:46:34,550 --> 00:46:37,585 Five cats a-flogging 466 00:46:37,984 --> 00:46:41,301 Four nooses swinging 467 00:46:41,701 --> 00:46:45,118 Three crows a-pecking 468 00:46:45,518 --> 00:46:48,464 Two dogs a-pissing 469 00:46:48,865 --> 00:46:51,740 And little Mikey 470 00:46:52,140 --> 00:46:55,823 Hanging from a pear tree. 471 00:46:57,265 --> 00:46:59,448 Only five more days to go, Mikey. 472 00:47:11,390 --> 00:47:13,365 Martha. 473 00:47:15,181 --> 00:47:16,740 Martha. 474 00:47:18,640 --> 00:47:21,323 When Sergeant Lawrence said... 475 00:47:21,723 --> 00:47:26,240 that the boy that you are holding at the lock-up was man enough... 476 00:47:27,265 --> 00:47:28,865 what did he mean by that? 477 00:47:29,265 --> 00:47:33,108 Sergeant Lawrence is an ignorant thug with the moral fortitude of a snake. 478 00:47:33,508 --> 00:47:35,733 Just disregard... What did he mean? 479 00:47:36,133 --> 00:47:37,740 What did the boy do? 480 00:47:38,140 --> 00:47:39,421 He's a member of the Burns gang. 481 00:47:39,681 --> 00:47:41,721 There are certain things a woman should not be privy... 482 00:47:41,801 --> 00:47:43,241 I know that. I asked you a question. 483 00:47:43,588 --> 00:47:45,028 I asked you not to visit me at work. 484 00:47:45,336 --> 00:47:46,776 Tell me what he did to Eliza. Enough. 485 00:47:47,050 --> 00:47:49,948 She was my friend! Enough! 486 00:47:52,140 --> 00:47:53,906 That's enough. 487 00:47:57,556 --> 00:48:00,240 Headache, Captain Stanley? 488 00:48:07,598 --> 00:48:10,823 So, what can I do for you, Mr Fletcher? 489 00:48:16,973 --> 00:48:21,816 Word has it that your men captured half a dozen rebel blacks two days ago, 490 00:48:22,216 --> 00:48:24,281 and that one was shot in the process. 491 00:48:26,973 --> 00:48:29,073 Do you have a problem with that? 492 00:48:30,098 --> 00:48:31,740 Yes, Captain, I do. 493 00:48:32,140 --> 00:48:34,233 Word came this morning from Eight Mile Creek 494 00:48:34,633 --> 00:48:36,900 that Dan O'Reilly's place was attacked. 495 00:48:37,300 --> 00:48:38,449 Are you sure it was blacks? 496 00:48:38,848 --> 00:48:40,531 Dan O'Reilly had so many spears in him 497 00:48:40,931 --> 00:48:44,781 that he resembled your good old garden variety English hedgehog. 498 00:48:46,056 --> 00:48:47,490 It's simple, Captain. 499 00:48:47,890 --> 00:48:50,240 It's called the law of reciprocity. 500 00:48:50,640 --> 00:48:54,401 Kill one of them and they're going to kill one of ours. 501 00:48:54,800 --> 00:48:59,275 Do the job I brought you here to do, hmm? 502 00:48:59,676 --> 00:49:01,490 If you have to kill one, 503 00:49:01,890 --> 00:49:04,240 make sure you bloody well kill them all. 504 00:49:05,306 --> 00:49:07,407 Well, I'll send some troopers out today. 505 00:49:13,181 --> 00:49:15,281 Well, is our business here finished? 506 00:49:16,515 --> 00:49:18,359 I'm going to have Mike Burns flogged. 507 00:49:18,758 --> 00:49:20,906 What? 100 lashes. 508 00:49:25,931 --> 00:49:27,253 Martha. 509 00:49:27,654 --> 00:49:28,906 Thank you. 510 00:49:29,306 --> 00:49:31,740 I thought you gentlemen might like a little tea. 511 00:49:32,765 --> 00:49:34,324 Please, sit down. 512 00:49:36,515 --> 00:49:39,115 Thank you, Martha. That would be lovely. 513 00:49:42,598 --> 00:49:44,156 Thank you, Martha. 514 00:50:01,473 --> 00:50:03,420 Is there anything else I can get you? 515 00:50:03,820 --> 00:50:06,198 No, thank you, Martha. This is lovely. 516 00:50:08,390 --> 00:50:11,948 Well, then, I'll leave you two gentlemen alone. 517 00:50:26,015 --> 00:50:30,115 A clever and well-bred woman, your wife. 518 00:50:31,806 --> 00:50:34,115 You did well for yourself, Captain. 519 00:50:38,599 --> 00:50:40,823 Word has it... 520 00:50:41,223 --> 00:50:43,324 that you had Charlie Burns. 521 00:50:45,056 --> 00:50:46,656 And you let him go. 522 00:50:47,681 --> 00:50:52,358 Word has it... that you offered him some kind of deal. 523 00:50:52,758 --> 00:50:54,823 Tell me this isn't so, Captain. 524 00:50:55,890 --> 00:50:57,573 Word has it that you promised 525 00:50:57,973 --> 00:51:00,441 those animals who raped Eliza Hopkins a pardon 526 00:51:00,841 --> 00:51:03,241 if Charlie Burns brought back his brother. 527 00:51:03,640 --> 00:51:06,650 A pardon for the annihilation of the Hopkins family. 528 00:51:07,050 --> 00:51:09,698 Are you completely out of your mind? 529 00:51:10,098 --> 00:51:12,545 Listen to me. Mike Burns is a simpleton. 530 00:51:12,945 --> 00:51:15,323 He spends all day in his cell, crying like a child. 531 00:51:15,723 --> 00:51:18,191 It is my belief that he is not responsible for his actions. 532 00:51:18,592 --> 00:51:21,358 I'm not interested in your beliefs, Captain Stanley. 533 00:51:21,758 --> 00:51:23,525 Who do you think you are? The judge and jury? 534 00:51:23,925 --> 00:51:25,490 Arthur Burns must be stopped. 535 00:51:25,890 --> 00:51:28,823 It is he who is responsible for this outrage. 536 00:51:29,223 --> 00:51:32,900 And I know that Charlie Burns will stop at nothing 537 00:51:33,300 --> 00:51:35,573 to protect his younger brother Mike. 538 00:51:37,765 --> 00:51:39,525 So all we need do now is wait. 539 00:51:39,925 --> 00:51:41,698 Wait? 540 00:51:42,098 --> 00:51:44,365 My God, man. They raped a woman. 541 00:51:44,765 --> 00:51:47,615 Tomorrow morning, I want Mike Burns flogged. 542 00:51:51,390 --> 00:51:53,156 As I said, 100 lashes. 543 00:51:53,557 --> 00:51:55,400 This will kill him. So be it. 544 00:51:55,800 --> 00:51:57,740 But what if I'm right? 545 00:51:58,140 --> 00:52:02,234 What if Charlie Burns does as I ask? What if he comes back? 546 00:52:02,633 --> 00:52:04,948 Then we will hang the lot of them. 547 00:52:08,598 --> 00:52:10,698 Good day. 548 00:52:22,556 --> 00:52:24,115 Martha. 549 00:52:25,306 --> 00:52:27,073 Martha. Stay here. 550 00:52:27,474 --> 00:52:30,406 Do not let anyone in. I shall return tomorrow. 551 00:52:32,265 --> 00:52:34,316 Martha! Do you hear me? 552 00:52:34,716 --> 00:52:36,531 Please. Stay here. 553 00:53:26,474 --> 00:53:28,031 What's going on in here? 554 00:53:31,640 --> 00:53:34,109 I believe Officer Davenport and Officer Matthews 555 00:53:34,508 --> 00:53:36,250 were entertaining the prisoner, sir. 556 00:53:36,650 --> 00:53:38,323 Is that right, Sergeant? Yes, sir. 557 00:53:38,723 --> 00:53:40,906 Well, I've got a job for you. Yes, sir. 558 00:53:41,306 --> 00:53:43,220 You have unfinished business in the Arooka Ranges. 559 00:53:43,300 --> 00:53:44,990 Sir. Rebel blacks, Sergeant. 560 00:53:45,391 --> 00:53:48,275 Within two hours, you must find Jacko... 561 00:53:48,675 --> 00:53:52,858 and recruit some more troopers 562 00:53:53,258 --> 00:53:54,781 and depart. 563 00:53:59,598 --> 00:54:02,531 You fucking snake. 564 00:54:03,598 --> 00:54:06,775 Why are you still standing there? 565 00:54:07,175 --> 00:54:09,365 You've been dismissed. 566 00:54:18,890 --> 00:54:21,281 Where's Charlie, Mr Stanley? 567 00:54:23,015 --> 00:54:25,025 I don't know, son. 568 00:54:25,426 --> 00:54:26,948 I don't know. 569 00:54:37,723 --> 00:54:39,281 Captain? 570 00:54:57,098 --> 00:54:58,781 Captain? 571 00:55:12,598 --> 00:55:15,991 - Bring him out, Stanley! - Bring him out, Captain! 572 00:55:31,056 --> 00:55:34,281 Michael Burns. 573 00:55:34,681 --> 00:55:36,823 Let's see him, Stanley! 574 00:55:40,515 --> 00:55:42,615 Give him to us, Stanley! 575 00:55:46,890 --> 00:55:48,858 Bring him out, Stanley. 576 00:55:49,259 --> 00:55:51,656 Stand aside, Stanley. 577 00:55:52,848 --> 00:55:54,490 We want justice. 578 00:56:00,973 --> 00:56:02,615 I'll shoot... 579 00:56:03,015 --> 00:56:07,108 the first person who lays hands on Mike Burns. 580 00:56:07,508 --> 00:56:09,031 Give him to us. 581 00:56:14,390 --> 00:56:16,781 He'll sort it. 582 00:56:18,848 --> 00:56:21,323 You heard me. 583 00:56:21,723 --> 00:56:23,906 You move, I'll shoot you dead. 584 00:56:25,015 --> 00:56:28,406 Are you going to shoot your wife as well, Captain? 585 00:56:32,931 --> 00:56:34,073 Martha? 586 00:56:34,473 --> 00:56:37,754 She was with child, for God's sake. 587 00:56:38,154 --> 00:56:41,865 Martha, if this flogging goes ahead... 588 00:56:45,640 --> 00:56:47,608 it will be our death sentence. 589 00:56:48,008 --> 00:56:50,365 What if it had been me? 590 00:57:11,140 --> 00:57:12,316 Come on, you fuckin' nasty... 591 00:57:12,716 --> 00:57:14,271 Captain Stanley? 592 00:57:14,671 --> 00:57:16,156 Help me! Get up, Mikey! 593 00:57:16,556 --> 00:57:18,281 Get it over and bloody done with! 594 00:57:20,098 --> 00:57:22,191 Go on! Go on. Get up. Stop it! 595 00:57:22,591 --> 00:57:24,615 Get off me! 596 00:57:25,015 --> 00:57:27,365 Now stay still. 597 00:57:27,765 --> 00:57:29,615 - My good people... - Stay still! 598 00:57:31,556 --> 00:57:34,073 ...before you stands 599 00:57:34,473 --> 00:57:37,483 one of the vilest, most bloodthirsty villains 600 00:57:37,883 --> 00:57:40,448 this country has ever seen. 601 00:57:40,848 --> 00:57:42,115 Rapist. 602 00:57:42,515 --> 00:57:45,156 Looter. Murderer. 603 00:57:45,556 --> 00:57:47,990 His crimes are of the most heinous kind. 604 00:57:49,056 --> 00:57:51,316 Before the year is out, this man will hang. 605 00:57:51,716 --> 00:57:53,108 Today, he will be flogged. 606 00:57:53,508 --> 00:57:54,615 A message to all 607 00:57:55,015 --> 00:57:58,441 who would dare transgress the laws of this land. 608 00:57:58,841 --> 00:58:00,233 100 lashes. Please. 609 00:58:00,633 --> 00:58:01,656 Proceed. 610 00:58:02,056 --> 00:58:03,957 One! Please! 611 00:58:05,629 --> 00:58:07,031 Two! 612 00:58:10,141 --> 00:58:11,025 Three! 613 00:58:11,425 --> 00:58:12,787 Please! 614 00:58:15,056 --> 00:58:19,656 Oh, Peggy Gordon 615 00:58:20,056 --> 00:58:24,956 You are my darling 616 00:58:26,216 --> 00:58:31,116 Come sit you down 617 00:58:32,341 --> 00:58:36,500 Upon my knee 618 00:58:36,900 --> 00:58:41,801 And tell to me 619 00:58:42,805 --> 00:58:47,705 The very reason 620 00:58:48,640 --> 00:58:53,275 Why I am slighted so 621 00:58:53,675 --> 00:58:57,240 By thee 622 00:58:57,640 --> 00:59:01,448 I wish I was in 623 00:59:01,848 --> 00:59:06,749 Some lonesome valley 624 00:59:08,966 --> 00:59:13,646 Where womankind 625 00:59:14,047 --> 00:59:18,498 Could not be found 626 00:59:18,898 --> 00:59:23,281 And little birds 627 00:59:23,681 --> 00:59:28,581 Sing up on the branches... 628 00:59:30,223 --> 00:59:34,233 And every moment 629 00:59:34,633 --> 00:59:38,730 A different sound 630 00:59:39,129 --> 00:59:43,156 Oh, Peggy Gordon 631 00:59:43,556 --> 00:59:48,456 You are my darling... 632 00:59:50,723 --> 00:59:55,150 Come sit you down 633 00:59:55,550 --> 00:59:59,271 Upon my knee 634 00:59:59,671 --> 01:00:03,957 And tell to me 635 01:00:04,357 --> 01:00:09,073 The very reason 636 01:00:10,348 --> 01:00:15,248 Why I am slighted so 637 01:00:16,466 --> 01:00:20,156 By thee. 638 01:00:31,431 --> 01:00:34,115 He could shame a nightingale. 639 01:00:45,265 --> 01:00:47,281 Thirty-eight. 640 01:00:49,765 --> 01:00:51,781 Thirty-nine. 641 01:00:54,140 --> 01:00:56,240 Go on. 642 01:01:25,390 --> 01:01:27,490 Your days are over, Captain Stanley. 643 01:01:36,473 --> 01:01:38,816 La, la, la. 644 01:01:39,216 --> 01:01:40,781 Martha. 645 01:01:42,056 --> 01:01:43,616 Come on. 646 01:01:53,015 --> 01:01:56,156 La, la, la. 647 01:03:29,348 --> 01:03:31,532 Martha, you must eat. 648 01:03:31,931 --> 01:03:34,031 Tobey's made you some soup. 649 01:03:49,306 --> 01:03:50,865 Here you go. 650 01:03:55,140 --> 01:03:56,698 This is good. 651 01:04:06,890 --> 01:04:09,323 You must eat something, Martha, please. 652 01:04:12,515 --> 01:04:14,073 No. 653 01:04:17,973 --> 01:04:19,532 No. 654 01:04:31,431 --> 01:04:32,990 I'm so sorry. 655 01:04:35,348 --> 01:04:36,615 Forgive me, please. 656 01:04:37,015 --> 01:04:39,115 I just wanted to protect you. 657 01:04:41,223 --> 01:04:43,365 I had an idea about justice and... 658 01:04:45,056 --> 01:04:47,156 for the town, for the country... 659 01:04:48,223 --> 01:04:49,781 for you. 660 01:04:51,140 --> 01:04:52,698 For you. 661 01:04:54,890 --> 01:04:56,449 And now... 662 01:04:58,890 --> 01:05:00,449 I don't know. 663 01:05:02,348 --> 01:05:03,549 Hey, quit pissing down my leg. 664 01:05:03,848 --> 01:05:05,379 Well, find your own fuckin' tree. 665 01:05:05,780 --> 01:05:07,275 What do you need a fuckin' tree for? 666 01:05:07,675 --> 01:05:08,948 Just piss out there, not on me. 667 01:05:09,348 --> 01:05:11,442 Fuck off. You pissed on me, you idiot. 668 01:05:11,841 --> 01:05:13,900 Strange mob... you whities. 669 01:05:21,556 --> 01:05:22,948 Good news. 670 01:05:23,348 --> 01:05:24,906 Sergeant Laurie... 671 01:05:26,348 --> 01:05:27,525 over there. 672 01:05:27,925 --> 01:05:29,167 What? 673 01:05:29,567 --> 01:05:31,134 Where? 674 01:05:31,534 --> 01:05:33,031 See it? 675 01:05:33,431 --> 01:05:34,990 Hard to see it. 676 01:05:36,140 --> 01:05:37,366 At foot of the ranges. 677 01:05:37,765 --> 01:05:39,525 What? I can't see a bloody thing. 678 01:05:39,925 --> 01:05:41,066 There. 679 01:05:41,466 --> 01:05:42,990 What? 680 01:05:46,015 --> 01:05:47,573 Smoke. 681 01:06:05,015 --> 01:06:06,573 Love. 682 01:06:07,724 --> 01:06:09,366 Love is the key. 683 01:06:11,431 --> 01:06:13,281 Love and family. 684 01:06:16,806 --> 01:06:19,566 For what are night and day - 685 01:06:19,966 --> 01:06:22,691 the sun, the moon, the stars - 686 01:06:23,091 --> 01:06:24,615 without love... 687 01:06:26,181 --> 01:06:28,281 and those you love around you? 688 01:06:31,223 --> 01:06:34,338 What could be more hollow... 689 01:06:34,737 --> 01:06:38,281 than to die alone... unloved? 690 01:06:40,431 --> 01:06:41,573 What the fuck was that? 691 01:06:41,973 --> 01:06:44,031 Fuckin' trooper's rifle... 450s. 692 01:06:44,431 --> 01:06:46,691 - Shooting blacks. - Be calm, Samuel. 693 01:06:47,091 --> 01:06:49,281 The shots are miles away. 694 01:07:17,140 --> 01:07:20,233 Thou shalt flourish 695 01:07:20,634 --> 01:07:23,314 Great and free 696 01:07:23,713 --> 01:07:26,358 The dread and envy 697 01:07:26,758 --> 01:07:29,917 Of them all 698 01:07:30,317 --> 01:07:33,406 Rule Britannia 699 01:07:33,806 --> 01:07:37,649 Britannia rules the waves 700 01:07:38,049 --> 01:07:41,858 Britain never, never, never 701 01:07:42,258 --> 01:07:47,158 Will be slaves. 702 01:08:14,640 --> 01:08:16,615 Burn it. 703 01:08:17,015 --> 01:08:19,823 Burn the fuckin' lot. 704 01:08:21,723 --> 01:08:23,323 Don't stand there moping. 705 01:08:25,181 --> 01:08:26,906 What are you doing? 706 01:08:27,306 --> 01:08:30,115 Burn everything! 707 01:08:35,848 --> 01:08:38,156 Molly O'Boyle, my arse. 708 01:09:12,306 --> 01:09:15,823 Who the fuck left Danny Boy out in the sun? 709 01:09:22,265 --> 01:09:24,573 Hey, Jacko, you lazy bugger. 710 01:09:24,973 --> 01:09:27,525 I told you to bury that bastard last night. 711 01:09:27,925 --> 01:09:30,858 He stinks worse than you. 712 01:09:31,258 --> 01:09:32,781 Jacko. 713 01:09:34,848 --> 01:09:38,483 You got the wrong fuckin' black man. 714 01:09:38,883 --> 01:09:39,990 Slowly now, Sergeant. 715 01:09:40,390 --> 01:09:43,781 Put your privates back in your pants and turn around. 716 01:09:47,556 --> 01:09:50,858 Come to steal my brother a horse and we find ourselves a copper. 717 01:09:51,258 --> 01:09:54,109 You fire that gun, you'll have eight more all over you. 718 01:09:54,508 --> 01:09:56,031 Fair enough. 719 01:10:00,848 --> 01:10:03,566 Step into the shade, Sergeant. 720 01:10:03,966 --> 01:10:06,323 To the back. 721 01:10:13,265 --> 01:10:15,109 Has... has Charlie found you, then? 722 01:10:15,508 --> 01:10:17,400 Stanley's little mate. 723 01:10:17,800 --> 01:10:19,323 Over there. 724 01:10:20,598 --> 01:10:21,740 By the straw. 725 01:10:22,140 --> 01:10:23,406 Good boy. 726 01:10:23,806 --> 01:10:26,462 That's right. Stay. Lay down, Sergeant. 727 01:10:26,862 --> 01:10:29,483 - Hey, hey. Come here. - Lie down. 728 01:10:29,883 --> 01:10:32,031 I know something you don't know. 729 01:10:32,432 --> 01:10:34,878 Hush now, Sergeant. 730 01:10:35,278 --> 01:10:37,691 - Hey, hey, hey. - Hush. 731 01:10:38,091 --> 01:10:40,396 Your brother's come to kill you. 732 01:10:40,796 --> 01:10:43,531 - I can help. - You can help me? 733 01:10:44,598 --> 01:10:46,441 Help... your... fuckin'... self. 734 01:10:46,841 --> 01:10:48,615 Steady. Come on. 735 01:10:49,015 --> 01:10:50,400 Help... your... fuckin'... self. 736 01:10:50,800 --> 01:10:54,650 Help... your... fuckin'... self... 737 01:10:55,050 --> 01:10:57,365 copper. 738 01:11:06,349 --> 01:11:08,448 Here's your knife back, you dog. 739 01:11:19,098 --> 01:11:21,240 There's something I want to tell you. 740 01:11:24,265 --> 01:11:27,698 I've been having a dream... most nights. 741 01:11:28,723 --> 01:11:30,365 I've kept it from you. 742 01:11:30,765 --> 01:11:32,865 But I don't suppose it matters now. 743 01:11:34,765 --> 01:11:36,365 I'm in a room. 744 01:11:37,431 --> 01:11:38,733 It's our bedroom, I think. 745 01:11:39,133 --> 01:11:40,656 And... 746 01:11:41,056 --> 01:11:43,115 I'm searching for something. 747 01:11:44,598 --> 01:11:48,858 And then suddenly... I feel a presence in the room and... 748 01:11:49,258 --> 01:11:51,740 I stand up and I turn around... 749 01:11:53,140 --> 01:11:57,026 and there in the doorway is Eliza Hopkins. 750 01:11:57,425 --> 01:11:59,281 And she looks frightful. 751 01:11:59,681 --> 01:12:04,128 Her... her dress is all... creased and torn... 752 01:12:04,528 --> 01:12:08,906 and covered in blood, and her face, too. 753 01:12:09,307 --> 01:12:12,026 All battered and bruised and splashed with blood. 754 01:12:12,425 --> 01:12:14,991 Martha... But listen to this. 755 01:12:15,390 --> 01:12:18,066 In her arms... she's holding something. 756 01:12:18,466 --> 01:12:21,573 I... I... I can't see what it is... 757 01:12:23,515 --> 01:12:25,991 because it's covered by her hair. 758 01:12:27,390 --> 01:12:29,781 And then she walks towards me. 759 01:12:31,223 --> 01:12:32,781 Very slowly. 760 01:12:35,223 --> 01:12:36,823 And... 761 01:12:38,307 --> 01:12:40,906 she hands me a tiny bundle. 762 01:12:43,973 --> 01:12:45,906 And I look down... 763 01:12:47,973 --> 01:12:50,906 and I see that it's a baby. 764 01:12:52,598 --> 01:12:54,156 A newborn. 765 01:12:56,307 --> 01:12:59,698 And this baby... Oh, it's a beautiful baby, Morris. 766 01:13:01,931 --> 01:13:05,156 And it... it opens its eyes. 767 01:13:05,556 --> 01:13:09,108 And then... I feel a pressure on my hand 768 01:13:09,508 --> 01:13:11,156 and I look down and I see 769 01:13:11,556 --> 01:13:14,733 that the baby has taken hold of my finger 770 01:13:15,133 --> 01:13:18,740 and it's squeezing it tight in its tiny fist. 771 01:13:23,848 --> 01:13:25,949 Then I wake up. 772 01:13:33,431 --> 01:13:35,462 But after I wake, it's... 773 01:13:35,862 --> 01:13:37,823 it's the strangest thing. 774 01:13:38,224 --> 01:13:41,983 I can still feel... I can still feel the pressure 775 01:13:42,383 --> 01:13:44,025 of that dream baby's hand 776 01:13:44,425 --> 01:13:46,573 on my finger. 777 01:13:50,681 --> 01:13:52,823 What do you think of that? 778 01:14:05,723 --> 01:14:09,198 That's the boy. Good boy. 779 01:14:11,265 --> 01:14:14,115 Nice and tight, eh? Right. 780 01:14:15,306 --> 01:14:17,615 Up we get. 781 01:14:19,056 --> 01:14:21,240 Oh, no. I wouldn't try that if I were you. 782 01:14:21,640 --> 01:14:24,781 Ligatures and knots are one of my many talents. 783 01:14:31,306 --> 01:14:33,566 And it appears that you are singularly bereft 784 01:14:33,966 --> 01:14:37,323 in any talents whatsoever, Mr Burns. 785 01:14:40,098 --> 01:14:42,233 To be speared by a savage. 786 01:14:42,633 --> 01:14:45,198 How extraordinarily quaint. 787 01:14:47,056 --> 01:14:50,323 Easy, Mr Burns. 788 01:14:53,223 --> 01:14:54,740 I was drunk. 789 01:14:55,141 --> 01:14:56,948 You only got me because I was drunk. 790 01:14:57,348 --> 01:15:01,198 Well, I'm not drunk now. I'm on the job now. 791 01:15:03,265 --> 01:15:04,448 Not a bad day's work either. 792 01:15:04,848 --> 01:15:09,748 What is an Irishman... but a nigger turned inside out? 793 01:15:10,216 --> 01:15:11,531 Now... 794 01:15:11,931 --> 01:15:14,733 We're going to sit down... Charlie! 795 01:15:15,134 --> 01:15:16,615 On this log. 796 01:15:17,015 --> 01:15:19,608 Nice and easy, Mr Burns. 797 01:15:20,008 --> 01:15:23,031 There. 798 01:15:41,099 --> 01:15:43,275 I really should stop saving your life, brother Charlie. 799 01:15:43,675 --> 01:15:45,906 Come on! Come on! 800 01:15:47,348 --> 01:15:48,448 All things considered. 801 01:15:48,848 --> 01:15:52,650 "There's night and day, brother." 802 01:15:53,051 --> 01:15:55,698 "Both sweet things." 803 01:15:56,099 --> 01:16:00,998 "Sun and moon and stars, all sweet things." 804 01:16:03,723 --> 01:16:08,406 "Likewise... there's a wind on the heath." 805 01:16:09,723 --> 01:16:12,823 "Life is very..." 806 01:16:13,223 --> 01:16:16,031 "sweet, brother..." 807 01:16:17,181 --> 01:16:21,691 "Life is very sweet... brother." 808 01:16:22,092 --> 01:16:25,782 "Who would wish to die?" 809 01:16:27,515 --> 01:16:29,323 George Borrow, I believe. 810 01:16:30,806 --> 01:16:32,323 A worthy writer. 811 01:16:32,723 --> 01:16:35,365 And a beautiful sentiment, sir. 812 01:16:36,306 --> 01:16:38,406 But you're not my brother. 813 01:16:49,306 --> 01:16:51,406 Finish him. 814 01:16:52,473 --> 01:16:54,990 Oh, dear. 815 01:16:59,681 --> 01:17:02,207 This may hurt. 816 01:17:30,640 --> 01:17:32,275 Why can't you ever just... 817 01:17:32,675 --> 01:17:34,198 stop me? 818 01:17:40,140 --> 01:17:42,365 They're hanging Mikey come Christmas Day. 819 01:17:44,515 --> 01:17:46,025 When's Christmas, Charlie? 820 01:17:46,425 --> 01:17:47,900 I have some riding to do. 821 01:17:48,300 --> 01:17:49,906 Brother! 822 01:18:07,723 --> 01:18:08,865 Where did you get it? 823 01:18:09,265 --> 01:18:10,837 I'm a very resourceful woman. 824 01:18:11,237 --> 01:18:12,594 I never doubted it for a moment. 825 01:18:12,995 --> 01:18:14,316 Look real good, missus. 826 01:18:14,716 --> 01:18:16,448 Thank you, Tobey. 827 01:18:16,848 --> 01:18:19,448 And... 828 01:18:30,974 --> 01:18:32,531 And look. 829 01:18:39,348 --> 01:18:40,906 Snow. 830 01:18:48,015 --> 01:18:49,323 Ho, ho, ho. 831 01:18:49,723 --> 01:18:51,616 Ho, ho, ho. 832 01:18:56,306 --> 01:18:58,574 - Who is it? - Dr Bantrey. 833 01:19:04,181 --> 01:19:07,073 Are you alone? Yes. 834 01:19:09,891 --> 01:19:11,490 Then you may come in. 835 01:19:17,891 --> 01:19:22,025 It doesn't look good, Morris. The boy is dying. 836 01:19:22,425 --> 01:19:25,865 Nothing I can... do. 837 01:19:29,681 --> 01:19:32,156 Sure is pretty. 838 01:19:32,556 --> 01:19:34,356 You can never get your fill of nature, Samuel. 839 01:19:34,556 --> 01:19:38,108 To be surrounded by it is to be stilled. It... it salves the heart. 840 01:19:38,508 --> 01:19:42,441 The mountains, the trees, the endless plains. 841 01:19:42,842 --> 01:19:44,448 The moon, the myriad of stars. 842 01:19:44,849 --> 01:19:47,448 Every man can be made quiet and complete. 843 01:19:47,849 --> 01:19:51,108 Even the lowliest misanthrope or the most wretched of sinners. 844 01:19:51,508 --> 01:19:53,948 What's a misanthrope, Arthur? 845 01:19:54,348 --> 01:19:56,441 Some bugger who fuckin' hates every other bugger. 846 01:19:56,842 --> 01:19:58,608 Hey, I didn't ask you, you black bastard. 847 01:19:59,008 --> 01:20:00,156 He's right, Samuel. 848 01:20:00,556 --> 01:20:02,532 A misanthrope is one who hates humanity. 849 01:20:03,890 --> 01:20:06,358 Is that what we are - misanthropes? 850 01:20:06,758 --> 01:20:09,406 Good Lord, no. We're a family. 851 01:20:31,640 --> 01:20:36,323 "Adieu," said the bird in the branch of a tree 852 01:20:37,431 --> 01:20:42,331 "Farewell," said the snake to the dying light 853 01:20:43,723 --> 01:20:48,115 "Adieu," said the fish in the river of sleep 854 01:20:49,640 --> 01:20:54,073 "Goodbye," said the rider, "Goodbye and goodnight" 855 01:20:57,973 --> 01:21:00,337 "No," said the stars to the moon in the sky 856 01:21:00,738 --> 01:21:03,531 "No," said the trees that started to moan 857 01:21:07,306 --> 01:21:09,691 "No," said the dust that blinded his eyes 858 01:21:10,091 --> 01:21:12,906 "Yes," said the rider and pointed his gun. 859 01:21:21,931 --> 01:21:23,491 Best you go now, Tobey. 860 01:21:34,223 --> 01:21:36,906 Tobey. 861 01:21:39,348 --> 01:21:41,906 Merry Christmas. 862 01:21:50,931 --> 01:21:52,740 Merry Christmas, Captain. 863 01:22:22,931 --> 01:22:26,115 Prisoner coming through! 864 01:22:28,223 --> 01:22:29,366 Prisoner coming through! 865 01:22:29,765 --> 01:22:31,086 Stand back, ladies and gentlemen, 866 01:22:31,425 --> 01:22:32,823 this black fella bites! 867 01:22:33,223 --> 01:22:35,650 Keep moving, you murdering bloody bastard! 868 01:22:36,050 --> 01:22:37,198 'Tis the jailhouse for you! 869 01:22:37,598 --> 01:22:39,531 You led us a merry bloody dance for many days, 870 01:22:39,931 --> 01:22:42,900 but alas for you, you dirty mongrel, we've got you! 871 01:22:43,300 --> 01:22:45,115 How am I doing? 872 01:22:45,515 --> 01:22:47,906 You're doing just fine, Sergeant Stoat. 873 01:22:50,848 --> 01:22:53,573 Keep moving, you dusky devil. Don't lag. 874 01:22:53,973 --> 01:22:56,900 And keep your lustful eyes to the ground, you lecherous dog, 875 01:22:57,300 --> 01:23:00,240 or I'll whip the filthy black hide right off you! 876 01:23:01,390 --> 01:23:02,948 Good morning, miss. 877 01:23:23,723 --> 01:23:25,990 What's happening? I don't know. 878 01:23:27,098 --> 01:23:30,073 It must be some of Lawrence's lot. 879 01:23:31,181 --> 01:23:32,823 Oh, shit. 880 01:23:36,806 --> 01:23:38,615 Mikey. Mikey. 881 01:23:39,015 --> 01:23:40,324 This one's pissed himself. Help! 882 01:23:40,723 --> 01:23:43,698 Where are the keys, you bastards? 883 01:23:44,848 --> 01:23:46,990 The fuckin' keys. 884 01:23:48,515 --> 01:23:51,483 Please. Oh, God. Oh, please. 885 01:23:51,883 --> 01:23:53,531 Mikey? 886 01:23:54,765 --> 01:23:55,948 Mikey. 887 01:23:56,348 --> 01:23:57,740 Mikey. Mikey. 888 01:23:58,140 --> 01:23:59,483 Will you shut him up, Charlie? 889 01:23:59,883 --> 01:24:01,240 Mikey! Mikey! 890 01:24:01,641 --> 01:24:04,066 Mikey! It's Charlie. 891 01:24:04,466 --> 01:24:05,490 Two Bob. 892 01:24:07,181 --> 01:24:08,441 I think the job's fucking done. 893 01:24:08,841 --> 01:24:10,604 Two Bob, you fuckin' yellow dog. 894 01:24:11,004 --> 01:24:12,733 Come on, sons of bitches, get down. 895 01:24:13,133 --> 01:24:14,406 - Arthur! - Arthur! 896 01:24:14,806 --> 01:24:17,990 I'll see you at the good Captain's. We'll save the best till last. 897 01:24:24,098 --> 01:24:24,990 Get! 898 01:24:25,390 --> 01:24:27,483 Stand back. 899 01:24:27,883 --> 01:24:29,406 Get! 900 01:25:41,848 --> 01:25:43,948 You look grand, Samuel. 901 01:25:45,973 --> 01:25:49,566 Well... we're going visiting. 902 01:25:49,966 --> 01:25:51,531 That's right. 903 01:27:16,473 --> 01:27:21,031 It's all your fault, Charlie. You should never have left us. 904 01:27:37,765 --> 01:27:39,295 Would you like me to carve? 905 01:27:39,695 --> 01:27:41,656 No. No, no, no. I'll carve. 906 01:28:04,265 --> 01:28:06,156 Finest bird I ever 'ad, ma'am. 907 01:28:06,556 --> 01:28:09,323 Made with my own fair 'ands. 908 01:28:40,598 --> 01:28:42,156 Thank you. 909 01:29:06,140 --> 01:29:08,295 For what we are about to receive... 910 01:29:08,695 --> 01:29:10,816 may the Lord make us truly thankful. 911 01:29:11,216 --> 01:29:13,073 Amen. Amen. 912 01:29:15,223 --> 01:29:16,823 Merry Christmas. 913 01:29:18,765 --> 01:29:20,323 Merry Christmas. 914 01:29:47,806 --> 01:29:49,984 Guard the woman, Samuel. 915 01:29:50,383 --> 01:29:52,656 Shit. 916 01:30:08,306 --> 01:30:10,365 Move out of your seat again, ma'am, 917 01:30:10,765 --> 01:30:13,740 and I'll stick this fork through your fucking eye. 918 01:30:14,765 --> 01:30:15,907 Shut up. 919 01:30:16,306 --> 01:30:18,573 I said shut up. 920 01:30:43,224 --> 01:30:44,781 It's Christmas. 921 01:31:12,348 --> 01:31:13,907 What does that say? 922 01:31:26,640 --> 01:31:28,608 "To my darling wife..." 923 01:31:29,008 --> 01:31:30,941 "whom I love so much." 924 01:31:31,341 --> 01:31:32,866 "I'm sorry." 925 01:31:35,348 --> 01:31:37,073 Sorry for what? 926 01:31:51,265 --> 01:31:54,115 Oh... ma'am... 927 01:31:54,515 --> 01:31:55,656 they're beautiful. 928 01:31:56,056 --> 01:31:58,483 I've never seen anything so beautiful. 929 01:31:58,883 --> 01:32:00,316 Samuel! That's us. 930 01:32:00,716 --> 01:32:03,031 Come on. 931 01:32:22,806 --> 01:32:25,115 You won't want to miss this, Captain. 932 01:32:58,931 --> 01:33:02,399 Samuel, sing us Peggy Gordon. 933 01:33:02,799 --> 01:33:06,233 Oh, Peggy Gordon... 934 01:33:06,633 --> 01:33:11,533 You are my darling... 935 01:33:13,140 --> 01:33:16,031 Come sit you down... 936 01:33:18,348 --> 01:33:21,365 - Upon my knee... - Charlie. 937 01:33:21,765 --> 01:33:23,245 - Just in time. - And tell... to me... 938 01:33:23,591 --> 01:33:26,073 Mikey's dead. 939 01:33:26,473 --> 01:33:27,948 The very reason... 940 01:33:28,348 --> 01:33:30,776 Listen to that. He sings like a bird. 941 01:33:31,175 --> 01:33:33,156 Why I... 942 01:33:52,931 --> 01:33:55,031 Not the gut, Charlie. 943 01:33:56,848 --> 01:33:59,323 Shit. 944 01:34:02,431 --> 01:34:03,990 No more. 945 01:34:51,056 --> 01:34:53,156 I'm going to be with my brother. 946 01:36:02,181 --> 01:36:05,448 You got me, Charlie. 947 01:36:15,390 --> 01:36:17,532 What are you gonna do now? 948 01:37:11,140 --> 01:37:14,733 "When?" said the moon to the stars in the sky 949 01:37:15,133 --> 01:37:18,501 "Soon," said the wind that followed him home 950 01:37:18,900 --> 01:37:22,592 "Who?" said the cloud that started to cry 951 01:37:22,992 --> 01:37:26,615 "Me," said the rider, as dry as a bone 952 01:37:27,015 --> 01:37:30,441 "Who?" said the sun that melted the ground 953 01:37:30,842 --> 01:37:34,354 "Why?" said the river that refused to run 954 01:37:34,755 --> 01:37:38,269 "Where?" said the thunder without a sound 955 01:37:38,669 --> 01:37:42,615 "Here," said the rider, and took up his gun 956 01:37:58,890 --> 01:38:02,400 "No," said the stars to the moon in the sky 957 01:38:02,801 --> 01:38:06,292 "No," said the trees that started to moan 958 01:38:06,692 --> 01:38:10,217 "No," said the dust that blinded his eyes 959 01:38:10,617 --> 01:38:14,242 "Yes," said the rider, as white as a bone 960 01:38:14,642 --> 01:38:18,233 "No," said the moon that rose from his sleep 961 01:38:18,633 --> 01:38:22,031 "No," said the cry of the dying sun 962 01:38:22,431 --> 01:38:26,212 "No," said the planets that started to weep 963 01:38:26,612 --> 01:38:30,823 "Yes," said the rider, and laid down his gun. 66833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.