All language subtitles for Taxi Driver 2 E08 - Beating Cult with a Cult

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,953 --> 00:00:06,553 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:06,554 --> 00:00:08,353 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:08,354 --> 00:00:09,753 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:13,333 --> 00:00:17,293 And I will not give up on you! 5 00:00:17,573 --> 00:00:20,572 The operation I had set up in Cotaya was perfect. 6 00:00:20,573 --> 00:00:21,612 Don't! 7 00:00:21,613 --> 00:00:23,173 It couldn't be easily infiltrated. 8 00:00:23,174 --> 00:00:25,414 - I'll break in. - But they managed to do it. 9 00:00:25,533 --> 00:00:26,733 What do you know about it? 10 00:00:26,734 --> 00:00:28,012 Did you give these people... 11 00:00:28,013 --> 00:00:30,813 They can treat me, not the hospital. 12 00:00:30,814 --> 00:00:32,733 Father's word heals. 13 00:00:32,734 --> 00:00:36,012 Father's word heals. 14 00:00:36,013 --> 00:00:38,013 Are you telling me to pay for your meal? 15 00:00:38,174 --> 00:00:39,332 Are you kidding me? 16 00:00:39,333 --> 00:00:41,293 You must always watch your head. 17 00:00:41,814 --> 00:00:42,932 (Land) 18 00:00:42,933 --> 00:00:44,263 The ground is in the sky. 19 00:00:50,623 --> 00:00:51,653 What? 20 00:00:52,373 --> 00:00:54,334 Is there a folk village nearby? What's this? 21 00:00:55,694 --> 00:00:56,733 Gosh. 22 00:00:57,813 --> 00:01:00,543 Why did the engine suddenly die? 23 00:01:00,623 --> 00:01:01,774 The phone is... 24 00:01:08,614 --> 00:01:11,054 Hey. If you have a phone, let me borrow it. 25 00:01:11,293 --> 00:01:13,494 You're still alive. 26 00:01:13,774 --> 00:01:14,774 What? 27 00:01:22,453 --> 00:01:23,533 You're from... 28 00:01:23,534 --> 00:01:24,774 How dare you! 29 00:01:25,774 --> 00:01:28,293 Get lost! 30 00:01:42,534 --> 00:01:45,653 The wicked being ran away for now. 31 00:01:46,054 --> 00:01:47,944 But it'll soon come back. 32 00:01:49,694 --> 00:01:51,453 For your life. 33 00:01:55,773 --> 00:01:56,893 (You may make calls now.) 34 00:02:01,613 --> 00:02:03,733 What a crazy cult prick. 35 00:02:04,013 --> 00:02:05,853 That is so lame. 36 00:02:05,854 --> 00:02:08,613 You think you can make money like that? 37 00:02:14,013 --> 00:02:15,893 He's calling you a cult. 38 00:02:16,384 --> 00:02:20,094 I think he lacks faith. 39 00:02:21,173 --> 00:02:22,573 If he lacks faith, 40 00:02:23,654 --> 00:02:24,773 I shall make it full. 41 00:02:26,374 --> 00:02:30,854 (Taxi Driver 2) 42 00:02:31,013 --> 00:02:33,814 (Episode 8) 43 00:02:43,534 --> 00:02:44,573 Father. 44 00:02:44,974 --> 00:02:47,773 Okay, I'm all set. 45 00:02:52,493 --> 00:02:53,493 When? 46 00:02:54,173 --> 00:02:56,654 He died in the ambulance on the way to the hospital. 47 00:02:57,493 --> 00:02:58,733 How many witnessed it? 48 00:02:59,013 --> 00:03:02,333 He collapsed during your sermon and many saw it happen. 49 00:03:03,173 --> 00:03:05,173 All right. You're dismissed. 50 00:03:09,173 --> 00:03:11,293 You ironed the robe well. 51 00:03:11,773 --> 00:03:13,053 - Thank you, Father. - Thank you, Father. 52 00:03:13,493 --> 00:03:15,773 It feels nice to be in fresh clothes. 53 00:03:15,893 --> 00:03:20,173 Let us move forward again with the Power of Sunbaek. 54 00:03:27,453 --> 00:03:29,134 Brother Lee Jung Ju... 55 00:03:29,453 --> 00:03:32,293 had the warmest soul. 56 00:03:33,694 --> 00:03:35,492 It's him again, isn't it? 57 00:03:35,493 --> 00:03:37,292 You killed my dad! 58 00:03:37,293 --> 00:03:39,333 You murderer! 59 00:03:39,534 --> 00:03:41,413 - Ok Ju Man! - I told him numerous times... 60 00:03:41,414 --> 00:03:43,973 to head home and spend his last moments... 61 00:03:43,974 --> 00:03:45,613 with his family. 62 00:03:46,173 --> 00:03:48,892 However, the deceased... 63 00:03:48,893 --> 00:03:51,934 - wished to stay by my side. - What did you tell him? 64 00:03:52,134 --> 00:03:54,973 What did you tell him? 65 00:03:54,974 --> 00:03:57,813 I prayed for his recovery. 66 00:03:58,584 --> 00:04:01,173 I wished for him to be well. 67 00:04:01,534 --> 00:04:04,132 The recipient of his life insurance policy... 68 00:04:04,133 --> 00:04:05,932 was put down as Sunbaek Church. 69 00:04:05,933 --> 00:04:07,133 Were you aware of that? 70 00:04:07,464 --> 00:04:08,534 No. 71 00:04:09,654 --> 00:04:13,613 However, he did mention it often. 72 00:04:14,493 --> 00:04:15,693 He trusted me... 73 00:04:16,774 --> 00:04:19,052 more than he trusted his family. 74 00:04:19,053 --> 00:04:20,293 You liar! 75 00:04:20,613 --> 00:04:22,252 You forced him to sign it. 76 00:04:22,253 --> 00:04:24,974 The late Mr. Lee said... 77 00:04:25,654 --> 00:04:28,973 - that he forgave his children. - You liar! 78 00:04:28,974 --> 00:04:30,773 Don't you lie! 79 00:04:30,774 --> 00:04:32,333 You can't do this, sir. 80 00:04:32,334 --> 00:04:34,373 Detective, come on! 81 00:04:35,933 --> 00:04:37,414 Darn peasants. 82 00:04:40,094 --> 00:04:42,024 (The respected police ensure the safety of the people.) 83 00:04:45,693 --> 00:04:46,774 Here's your sticky rice cake. 84 00:04:59,584 --> 00:05:02,293 (We Buy Gold at the Lowest Price) 85 00:05:03,654 --> 00:05:05,492 Shouldn't we make him answer us? 86 00:05:05,493 --> 00:05:07,813 You're right, Gyeong Gu. Let's make him answer us! 87 00:05:07,894 --> 00:05:09,774 Cool it, will you? 88 00:05:10,014 --> 00:05:11,733 Didn't you hear what Mr. Kim said? 89 00:05:12,373 --> 00:05:15,013 Ok Ju Man has to do this himself. 90 00:05:15,014 --> 00:05:16,492 Whatever. I don't remember that. 91 00:05:16,493 --> 00:05:17,574 Seriously? 92 00:05:18,854 --> 00:05:19,894 Just a second. 93 00:05:23,894 --> 00:05:26,573 Even if we teach that cult leader a lesson, 94 00:05:26,574 --> 00:05:28,612 nothing will change as long as his believers... 95 00:05:28,613 --> 00:05:30,453 still worship him. 96 00:05:30,454 --> 00:05:31,812 Kim is right. 97 00:05:31,813 --> 00:05:33,534 We must shake their beliefs from the core. 98 00:05:34,894 --> 00:05:37,813 So hold your horses and calm down. 99 00:05:40,214 --> 00:05:41,693 You heard Mr. Jang, right? 100 00:05:42,493 --> 00:05:44,812 Have you forgotten that the success of this mission... 101 00:05:44,813 --> 00:05:46,612 relies on you two? 102 00:05:46,613 --> 00:05:48,813 So should you or should you not get worked up? 103 00:05:50,053 --> 00:05:51,094 We shouldn't. 104 00:05:51,214 --> 00:05:52,693 We already had it installed. 105 00:05:55,414 --> 00:05:56,454 Good job. 106 00:06:00,214 --> 00:06:02,574 I don't know if this is because it's silk, 107 00:06:02,933 --> 00:06:04,293 but the color is nice. 108 00:06:16,813 --> 00:06:18,014 What the... 109 00:06:19,774 --> 00:06:20,813 Darn it. 110 00:06:22,053 --> 00:06:23,053 What was that? 111 00:06:29,334 --> 00:06:30,933 I almost had a heart attack. 112 00:06:34,894 --> 00:06:36,094 My gosh. 113 00:06:36,334 --> 00:06:37,854 Was that all in my head? 114 00:06:39,894 --> 00:06:40,933 What the... 115 00:06:43,733 --> 00:06:46,014 What... No! 116 00:06:47,094 --> 00:06:48,173 Darn. What's the matter with this? 117 00:06:51,133 --> 00:06:52,214 Darn it! 118 00:06:56,373 --> 00:06:57,373 Gosh! 119 00:07:15,613 --> 00:07:16,613 Darn. 120 00:07:23,173 --> 00:07:24,253 Darn it! 121 00:07:25,334 --> 00:07:26,414 My gosh. 122 00:07:27,613 --> 00:07:30,173 Gosh, I almost died. 123 00:07:30,574 --> 00:07:31,613 Shoot. 124 00:07:41,173 --> 00:07:42,493 Nothing's out of the ordinary? 125 00:07:43,693 --> 00:07:45,454 Are you sure you conducted a thorough checkup? 126 00:07:46,574 --> 00:07:47,773 The brakes weren't working, 127 00:07:47,774 --> 00:07:49,613 and I couldn't be free of my seat belt. 128 00:07:49,974 --> 00:07:52,014 I almost died as a result. 129 00:07:52,414 --> 00:07:55,573 Our mechanics conducted a thorough checkup... 130 00:07:55,574 --> 00:07:58,014 but didn't find anything wrong with the car. 131 00:07:58,414 --> 00:08:02,172 Also, you should be more polite over the phone. 132 00:08:02,173 --> 00:08:06,373 How could I possibly be polite when I almost died? 133 00:08:07,334 --> 00:08:10,013 This country and its swindlers. 134 00:08:10,014 --> 00:08:13,252 They do whatever they can to prey on their own people. 135 00:08:13,253 --> 00:08:15,454 All they see are money. 136 00:08:15,493 --> 00:08:17,493 (I will take you all to Sunbaek Hill.) 137 00:08:21,733 --> 00:08:23,214 (I will take you all to Sunbaek Hill.) 138 00:08:31,944 --> 00:08:34,094 Show yourself, darn it. 139 00:08:34,253 --> 00:08:35,454 Get out here! 140 00:08:35,733 --> 00:08:37,773 Ju Man, what's going on? 141 00:08:38,214 --> 00:08:39,493 Show yourself! 142 00:08:40,094 --> 00:08:41,733 Who are you talking to? 143 00:08:42,413 --> 00:08:43,532 Someone's here. 144 00:08:43,533 --> 00:08:45,652 Someone wearing a gat with narrow eyes... 145 00:08:45,653 --> 00:08:46,974 was glaring at me. 146 00:08:50,694 --> 00:08:52,253 What are you talking about? No one's here. 147 00:08:54,974 --> 00:08:58,334 Ju Man, why don't you see a doctor tomorrow? 148 00:08:59,013 --> 00:09:02,133 They say you see things when you're not well. 149 00:09:06,373 --> 00:09:07,413 What the... 150 00:09:08,493 --> 00:09:09,613 Darn it. 151 00:09:16,013 --> 00:09:17,813 A brain disorder... 152 00:09:17,814 --> 00:09:19,854 could cause visual and auditory hallucination. 153 00:09:20,184 --> 00:09:22,733 However, nothing showed up on your scan. 154 00:09:27,574 --> 00:09:31,183 You tell your devotees not to see doctors, 155 00:09:31,184 --> 00:09:33,063 but you're getting all the tests available... 156 00:09:33,064 --> 00:09:34,454 just because you had a little scare. 157 00:09:35,064 --> 00:09:36,493 Are you religious? 158 00:09:38,094 --> 00:09:40,063 I'm not. I don't believe in deities. 159 00:09:40,064 --> 00:09:41,652 If not, 160 00:09:41,653 --> 00:09:44,213 why don't you take up hiking or fishing? 161 00:09:44,214 --> 00:09:45,733 Stress could be the cause. 162 00:09:46,094 --> 00:09:48,733 Fine, whatever. 163 00:09:48,893 --> 00:09:50,733 I'd like another IV drip of nutrients, 164 00:09:50,854 --> 00:09:52,814 so hook me up with the most expensive one. 165 00:09:54,454 --> 00:09:56,413 Gosh, I'm exhausted. 166 00:10:06,974 --> 00:10:08,974 You must always watch your head. 167 00:10:09,773 --> 00:10:11,213 The ground is in the sky. 168 00:10:11,214 --> 00:10:12,854 You're meant to die young. 169 00:10:14,533 --> 00:10:15,533 Darn it! 170 00:10:18,094 --> 00:10:21,214 The wicked being ran away for now. 171 00:10:21,373 --> 00:10:23,184 But it'll soon come back. 172 00:10:24,814 --> 00:10:26,413 For your life. 173 00:10:39,814 --> 00:10:42,094 Finally getting antsy, are you? 174 00:10:42,814 --> 00:10:46,174 Father Ok Ju Man is headed to Deluxe Hall. 175 00:10:58,373 --> 00:10:59,733 (Kim Do Gi) 176 00:11:00,373 --> 00:11:01,493 (Deluxe Hall) 177 00:11:08,893 --> 00:11:10,252 (CEO of Red Box) 178 00:11:10,253 --> 00:11:11,732 (I wish for good health.) 179 00:11:11,733 --> 00:11:12,814 (Kim Do Gi) 180 00:11:19,653 --> 00:11:20,733 Goodness. 181 00:11:22,094 --> 00:11:23,694 Do you have an appointment? 182 00:11:24,574 --> 00:11:25,893 Is that necessary? 183 00:11:26,773 --> 00:11:29,974 I'm afraid so. We only take clients who make appointments in advance. 184 00:11:30,694 --> 00:11:31,854 When is he free? 185 00:11:33,174 --> 00:11:35,012 Please give me a moment. 186 00:11:35,013 --> 00:11:39,613 The fastest date will be December 19, 2025. 187 00:11:39,814 --> 00:11:41,214 Would you like to book an appointment? 188 00:11:42,054 --> 00:11:43,973 Unbelievable. 2025? 189 00:11:43,974 --> 00:11:47,213 That's right. Goodness, someone just took the spot. 190 00:11:47,214 --> 00:11:49,412 Can I put you down for a slot in 2026? 191 00:11:49,413 --> 00:11:51,253 - Are you kidding me? - I'm not. 192 00:11:53,733 --> 00:11:55,454 What is with the ruckus? 193 00:11:56,334 --> 00:12:00,613 Someone came to see you without making an appointment. 194 00:12:00,733 --> 00:12:03,814 Hey, you. We should talk. 195 00:12:05,094 --> 00:12:06,174 How dare you? 196 00:12:06,974 --> 00:12:09,453 How are you still alive... 197 00:12:09,454 --> 00:12:11,054 and why are you causing a scene on private property? 198 00:12:11,174 --> 00:12:12,174 What? 199 00:12:12,175 --> 00:12:15,693 If he keeps this up, have the police drag him away. 200 00:12:15,694 --> 00:12:16,814 Yes, Monk Kim. 201 00:12:19,094 --> 00:12:20,133 What the... 202 00:12:23,934 --> 00:12:25,013 Please leave. 203 00:12:25,694 --> 00:12:27,213 You can exit the way you came in. 204 00:12:27,214 --> 00:12:28,693 Please drive in reverse. 205 00:12:28,694 --> 00:12:30,973 Do not turn the car around for it will ruin the grass. 206 00:12:30,974 --> 00:12:32,054 Now, leave. 207 00:12:33,253 --> 00:12:34,732 Unbelievable. 208 00:12:34,733 --> 00:12:37,814 What game are these two playing? 209 00:12:41,934 --> 00:12:43,613 Please. 210 00:12:45,094 --> 00:12:47,854 Please stop! 211 00:12:50,334 --> 00:12:52,132 Your sister hasn't paid us back... 212 00:12:52,133 --> 00:12:54,772 which means you should pick up her debt. 213 00:12:54,773 --> 00:12:58,012 I gave you all the money you asked for. 214 00:12:58,013 --> 00:12:59,694 We have a high interest rate. 215 00:13:03,733 --> 00:13:04,934 What... 216 00:13:05,814 --> 00:13:07,013 Are you all right? 217 00:13:07,413 --> 00:13:08,493 Is she the sister? 218 00:13:09,174 --> 00:13:10,213 No. 219 00:13:10,214 --> 00:13:11,813 Did you let them in? 220 00:13:11,814 --> 00:13:13,133 They barged in here, didn't they? 221 00:13:13,373 --> 00:13:15,694 I didn't want to disturb my neighbors, 222 00:13:15,814 --> 00:13:18,174 so I told them to come in. 223 00:13:18,653 --> 00:13:23,294 I see. You invited them in. 224 00:13:23,373 --> 00:13:25,933 Hey. I don't know what you are to her, 225 00:13:25,934 --> 00:13:29,294 but everything about this is legal, so get lost. 226 00:13:31,413 --> 00:13:33,613 - Tell them to leave. - What? 227 00:13:33,653 --> 00:13:35,053 Telling them three times... 228 00:13:35,054 --> 00:13:37,533 will make this breaking and entering. 229 00:13:42,533 --> 00:13:43,653 Please leave. 230 00:13:44,133 --> 00:13:45,133 What? 231 00:13:49,493 --> 00:13:50,934 Please leave. 232 00:13:51,893 --> 00:13:53,732 Are you kidding me? 233 00:13:53,733 --> 00:13:55,453 Leave! 234 00:13:55,454 --> 00:13:57,373 Is this what I get for being nice? 235 00:13:58,294 --> 00:13:59,373 Why you... 236 00:14:00,174 --> 00:14:01,214 Darn it. 237 00:14:08,013 --> 00:14:10,493 I forgot to return this. 238 00:14:11,054 --> 00:14:12,693 We were only defending ourselves, 239 00:14:12,694 --> 00:14:14,132 so suing us won't do you any good. 240 00:14:14,133 --> 00:14:15,892 Collecting money this way is illegal as well, 241 00:14:15,893 --> 00:14:17,454 so don't you dare come back here. 242 00:14:17,773 --> 00:14:19,492 Know that I'm holding myself back... 243 00:14:19,493 --> 00:14:21,252 and staying within the boundaries of the law. 244 00:14:21,253 --> 00:14:23,694 Are you the police? Let's go. 245 00:14:31,773 --> 00:14:34,094 It's okay. You're all right now. 246 00:14:52,294 --> 00:14:53,613 Hang in there. 247 00:14:53,893 --> 00:14:55,814 I'm sure your sister will be back. 248 00:14:55,934 --> 00:14:57,733 Will she really be back? 249 00:14:58,934 --> 00:15:00,613 You love her, don't you? 250 00:15:01,574 --> 00:15:04,214 I'm sure she feels the same way about you. 251 00:15:05,294 --> 00:15:08,253 That being said, let's have some faith. 252 00:15:08,574 --> 00:15:10,334 Let's believe that she'll be back. 253 00:15:11,133 --> 00:15:13,133 How can you be so sure? 254 00:15:15,013 --> 00:15:17,694 Because we're working hard to insert that faith in someone. 255 00:15:23,773 --> 00:15:24,814 You did well. 256 00:15:25,733 --> 00:15:26,893 Leave us. 257 00:15:28,174 --> 00:15:30,174 Why did you bring him here? 258 00:15:31,174 --> 00:15:33,294 - I told you to leave. - Sure. 259 00:15:51,413 --> 00:15:53,413 How dare you do such a thing? 260 00:15:56,493 --> 00:15:59,493 I had to wait until 2026 to properly sit down with you, 261 00:16:00,013 --> 00:16:01,974 and I'm not a man of patience. 262 00:16:02,733 --> 00:16:06,334 Bad things have been happening to me ever since we met. 263 00:16:06,694 --> 00:16:10,533 Now I know why the wicked beings on your shoulders... 264 00:16:11,413 --> 00:16:12,893 remain dormant. 265 00:16:13,574 --> 00:16:17,013 You know who I am, don't you? 266 00:16:18,054 --> 00:16:19,412 They're waiting. 267 00:16:19,413 --> 00:16:21,093 How long have you been tailing me? 268 00:16:21,094 --> 00:16:23,573 They're waiting for their master to arrive. 269 00:16:23,574 --> 00:16:24,693 The master that'll take you away. 270 00:16:24,694 --> 00:16:27,693 Why can't I get through to you, you punk? 271 00:16:27,694 --> 00:16:30,372 We're not able to have a proper conversation. 272 00:16:30,373 --> 00:16:33,054 You haven't been listening to me, have you? 273 00:16:33,454 --> 00:16:35,533 Eyes in the shade of jade. 274 00:16:36,294 --> 00:16:38,693 They have seen things that shouldn't have been seen. 275 00:16:38,694 --> 00:16:40,173 Cut the nonsense... 276 00:16:40,174 --> 00:16:42,372 and tell me how long you've been following me. 277 00:16:42,373 --> 00:16:45,613 You disturbed something you shouldn't have. Right? 278 00:16:48,574 --> 00:16:50,264 Do you really wish to die? 279 00:16:50,653 --> 00:16:52,744 The one who will die is you! 280 00:16:59,133 --> 00:17:02,054 I don't usually beat people unless it's for the job, 281 00:17:05,094 --> 00:17:06,653 but you have asked for it. 282 00:17:09,453 --> 00:17:11,653 Tell me about the wicked being following you around. 283 00:17:11,814 --> 00:17:14,504 Was it wearing a gat? 284 00:17:15,504 --> 00:17:17,534 Finally, we're able to talk. 285 00:17:17,973 --> 00:17:19,613 His eyes were narrow and sharp. 286 00:17:20,294 --> 00:17:22,774 His mouth harbored wicked energy. 287 00:17:24,054 --> 00:17:26,693 A beating always gets people talking. 288 00:17:26,893 --> 00:17:29,264 You're already confessing... 289 00:17:30,453 --> 00:17:32,814 Hold on. What the... 290 00:17:33,933 --> 00:17:34,973 That's right. 291 00:17:36,334 --> 00:17:38,334 The way I see it... 292 00:17:39,173 --> 00:17:41,854 It doesn't seem like he'll give up. 293 00:17:42,373 --> 00:17:44,503 Who are you talking to? 294 00:17:44,504 --> 00:17:45,774 You should be looking at me... 295 00:17:51,574 --> 00:17:52,574 What the... 296 00:17:57,173 --> 00:17:58,744 Untie me right now. 297 00:17:59,893 --> 00:18:02,294 - Right now! - My gosh. 298 00:18:32,094 --> 00:18:34,334 You saw it too, right? What was that? 299 00:18:34,933 --> 00:18:36,574 Do not come close. 300 00:18:38,574 --> 00:18:40,212 Speak from where you are. 301 00:18:40,213 --> 00:18:41,653 What was that? 302 00:18:42,693 --> 00:18:46,294 What did you do to have something so wicked haunt you? 303 00:18:46,453 --> 00:18:49,412 You fool. What did you disturb? 304 00:18:49,413 --> 00:18:52,293 Darn it. Why do you keep accusing me of that? 305 00:18:52,294 --> 00:18:53,932 What on earth could I have disturbed? 306 00:18:53,933 --> 00:18:55,692 Why are you asking me... 307 00:18:55,693 --> 00:18:57,053 when you disturbed it? 308 00:18:57,054 --> 00:18:58,334 What do you mean... 309 00:19:01,534 --> 00:19:02,534 What did I disturb? 310 00:19:11,814 --> 00:19:15,334 It's more like you smashed it than disturbed it. 311 00:19:18,264 --> 00:19:20,814 I would watch my step if I were you. 312 00:19:20,933 --> 00:19:22,264 Darn it. 313 00:19:41,453 --> 00:19:43,413 He would be willing to sell out a nation. 314 00:19:45,094 --> 00:19:48,814 I can sense a wicked energy just from his features. 315 00:19:49,334 --> 00:19:51,933 He is not one to give up. 316 00:19:54,133 --> 00:19:55,893 Not until you die. 317 00:19:58,024 --> 00:19:59,054 Me? 318 00:20:20,504 --> 00:20:22,972 One on a pillar that is touched by the morning sunlight, 319 00:20:22,973 --> 00:20:25,574 one on a pillar that embraces the moonlight, 320 00:20:25,973 --> 00:20:29,294 and one underneath your desk. 321 00:20:30,814 --> 00:20:32,093 How dare you approach him? 322 00:20:32,094 --> 00:20:34,693 How else will I get those in my hand? 323 00:20:36,133 --> 00:20:38,213 Promise me one thing first. 324 00:20:38,814 --> 00:20:40,814 Do not seek me out again. 325 00:20:41,413 --> 00:20:43,413 Ever since our encounter, 326 00:20:46,774 --> 00:20:48,264 I have been stuck with bad luck. 327 00:20:57,173 --> 00:20:58,573 For seven days and seven nights... 328 00:20:58,574 --> 00:21:00,094 while the talismans display their force, 329 00:21:00,534 --> 00:21:02,933 do not increase your riches. 330 00:21:03,213 --> 00:21:05,024 Why not? 331 00:21:05,264 --> 00:21:06,534 It will bring you bad luck. 332 00:21:07,334 --> 00:21:10,054 It will bring you bad luck. 333 00:21:10,744 --> 00:21:13,932 Stop that, will you? It's annoying! 334 00:21:13,933 --> 00:21:16,814 Monk Kim spent his valuable time writing this for you. 335 00:21:17,024 --> 00:21:18,613 You ought to be grateful. 336 00:21:19,893 --> 00:21:22,212 This will drive away bad luck. There you go. 337 00:21:22,213 --> 00:21:23,294 Stop it, will you? 338 00:21:37,534 --> 00:21:38,653 Monk Kim. 339 00:21:39,453 --> 00:21:41,173 Could you write a talisman for me too? 340 00:21:41,494 --> 00:21:43,334 What kind of talisman do you want? 341 00:21:45,294 --> 00:21:48,653 For more wealth, a successful career, good health, 342 00:21:48,814 --> 00:21:50,613 love, and marriage. I want an all-in-one talisman. 343 00:21:54,534 --> 00:21:56,173 All goes well. 344 00:22:01,653 --> 00:22:03,254 Everything will turn out as wished. 345 00:22:10,653 --> 00:22:14,133 I doubt this is going to help me at all. Goodness. 346 00:22:24,494 --> 00:22:25,494 Darn it. 347 00:22:27,413 --> 00:22:28,413 Gosh, my back. 348 00:22:30,734 --> 00:22:33,933 I know this won't work, but I'll play along. Fine. 349 00:22:37,693 --> 00:22:38,734 Who is it? 350 00:22:44,173 --> 00:22:45,494 We are ready for service. 351 00:22:45,854 --> 00:22:48,534 You can never get anything right. 352 00:22:49,534 --> 00:22:50,574 Come on. 353 00:22:51,734 --> 00:22:53,133 Is there something wrong? 354 00:22:53,294 --> 00:22:54,613 Skip the sermon. 355 00:22:55,734 --> 00:22:57,413 Get the cleansing ceremony ready. 356 00:22:58,494 --> 00:23:01,574 Do not give up on the path of Sunbaek. 357 00:23:02,014 --> 00:23:04,973 Do not give up on the path of Sunbaek! 358 00:23:06,574 --> 00:23:07,814 Do not give up! 359 00:23:08,734 --> 00:23:09,774 Darn it. 360 00:23:12,094 --> 00:23:14,452 - Father! - Hold on. 361 00:23:14,453 --> 00:23:16,173 Well, 362 00:23:17,774 --> 00:23:20,334 I want to be healed first, Father. 363 00:23:22,973 --> 00:23:24,413 It's the path of Sunbaek. 364 00:23:25,213 --> 00:23:26,334 Lower your hand. 365 00:23:27,334 --> 00:23:29,774 I will not give up on you. 366 00:23:30,613 --> 00:23:32,734 - Father! - Father! 367 00:23:32,973 --> 00:23:35,173 (Tiger Beer) 368 00:23:36,453 --> 00:23:37,814 Look at this. 369 00:23:38,014 --> 00:23:39,574 The chicken is getting cooked right before our eyes. 370 00:23:40,933 --> 00:23:41,973 Isn't it cool? 371 00:23:44,294 --> 00:23:46,213 Gosh. Stop crying. 372 00:23:46,453 --> 00:23:47,933 You can have both of the chicken legs. 373 00:23:50,613 --> 00:23:51,653 Really? 374 00:23:58,933 --> 00:24:00,814 Mr. Choi, Mr. Park. Where are you guys? 375 00:24:04,254 --> 00:24:07,173 We stepped out for a second. 376 00:24:09,973 --> 00:24:11,494 Are you all right, Mr. Park? 377 00:24:11,893 --> 00:24:13,774 Are you okay, Mr. Park? 378 00:24:14,094 --> 00:24:15,294 Mr. Kim. 379 00:24:15,774 --> 00:24:18,533 I have never been beaten this badly in my life. 380 00:24:18,534 --> 00:24:20,813 Why did you run out there and offer yourself to get beaten? 381 00:24:20,814 --> 00:24:22,254 What choice did I have? 382 00:24:22,294 --> 00:24:25,173 She already seemed so sick. I couldn't let her get assaulted. 383 00:24:25,653 --> 00:24:26,653 Gyeong Gu. 384 00:24:27,094 --> 00:24:29,612 He hit me so many times, but I'm not in any pain right now. 385 00:24:29,613 --> 00:24:31,773 - Odd, right? - Come on, Mr. Park. 386 00:24:31,774 --> 00:24:34,452 Did you drink the painkiller water? I told you not to drink that. 387 00:24:34,453 --> 00:24:36,494 How could I not drink it? They were watching me. 388 00:24:37,574 --> 00:24:40,734 But they are asking for money even more blatantly now. 389 00:24:41,413 --> 00:24:42,933 They said they had to build Sunbaek Chapel. 390 00:24:43,054 --> 00:24:46,253 Gosh. Monk Kim told him not to chase money for a while. 391 00:24:46,254 --> 00:24:47,334 He never listens. 392 00:24:48,534 --> 00:24:50,133 Mr. Park. Mr. Choi. 393 00:24:50,693 --> 00:24:51,814 Let's go with plan B. 394 00:24:52,334 --> 00:24:54,094 Okay. We're all set. 395 00:24:55,413 --> 00:24:58,333 Gyeong Gu. Don't you think you're working too hard? 396 00:24:58,334 --> 00:25:00,212 Go home if you're not going to give us your full effort. 397 00:25:00,213 --> 00:25:01,453 I gave you the chicken legs. 398 00:25:05,534 --> 00:25:07,854 I should pay a visit to Ok Ju Man's mother. 399 00:25:08,693 --> 00:25:09,973 He must listen to his mom. 400 00:25:10,534 --> 00:25:11,814 Ok Ju Man's mother? 401 00:25:12,534 --> 00:25:14,054 She passed away a long time ago. 402 00:25:17,574 --> 00:25:18,613 Right. 403 00:25:19,774 --> 00:25:20,774 What? 404 00:25:28,373 --> 00:25:30,133 This is dark energy! 405 00:25:33,854 --> 00:25:35,334 - Gosh. What's that? - Goodness. 406 00:25:35,494 --> 00:25:38,093 - What's going on? - Look over there. 407 00:25:38,094 --> 00:25:40,692 - Oh, no. Look at that. - What is that? 408 00:25:40,693 --> 00:25:42,814 - What is this? - What's going on? 409 00:25:43,094 --> 00:25:45,294 - Oh, no. Look! - What's happening? 410 00:25:54,133 --> 00:25:56,774 - Father! - What's going on? 411 00:25:57,173 --> 00:25:58,893 Father. Your robe... 412 00:26:00,693 --> 00:26:01,734 Gosh. 413 00:26:02,453 --> 00:26:03,973 Darn it. 414 00:26:06,294 --> 00:26:07,373 What? 415 00:26:13,334 --> 00:26:14,854 Manager Baek. Get everyone out. 416 00:26:15,094 --> 00:26:17,892 - Pardon? - Get all of them out of here. 417 00:26:17,893 --> 00:26:18,933 Yes, Father. 418 00:26:21,613 --> 00:26:24,412 The service is over. Please leave! 419 00:26:24,413 --> 00:26:26,692 - What's going on? - What is that? 420 00:26:26,693 --> 00:26:28,693 - Please leave. - Father, what's going on? 421 00:26:29,334 --> 00:26:30,734 - It's nothing. - What is this? 422 00:26:30,933 --> 00:26:32,813 - It's nothing. Please leave. - What? 423 00:26:32,814 --> 00:26:34,853 - Tell us what's going on! - What is this? 424 00:26:34,854 --> 00:26:37,973 - Please leave. It's nothing. - All right. Go. 425 00:26:38,613 --> 00:26:40,893 - Please leave. - It's nothing. 426 00:26:41,014 --> 00:26:43,613 - What's going on? - All right. It's over! 427 00:27:09,734 --> 00:27:11,893 Where are the talismans I gave you? 428 00:27:12,054 --> 00:27:13,413 Yes. Right here. 429 00:27:15,494 --> 00:27:16,534 Oh, my. 430 00:27:21,774 --> 00:27:24,494 Are you sure someone didn't sneak in here... 431 00:27:24,814 --> 00:27:26,612 and painted the talisman? 432 00:27:26,613 --> 00:27:28,693 No one came in. 433 00:27:29,094 --> 00:27:31,254 No one knows about the talisman here. 434 00:27:41,453 --> 00:27:44,173 - Why did you do that? - I see. 435 00:27:45,213 --> 00:27:48,254 I just did that. No reason. 436 00:27:50,814 --> 00:27:52,973 Knowing about your death... 437 00:27:53,534 --> 00:27:56,613 isn't all bad. 438 00:27:57,814 --> 00:28:01,334 Come on. Don't say that. You're breaking my heart. 439 00:28:04,213 --> 00:28:05,933 This is the money you gave me. 440 00:28:08,413 --> 00:28:09,893 Stay away from me. 441 00:28:13,173 --> 00:28:14,893 Hey, you can't leave me like this. 442 00:28:15,574 --> 00:28:17,773 Have some sense of duty. 443 00:28:17,774 --> 00:28:19,693 (Deluxe Hall) 444 00:28:24,494 --> 00:28:25,534 How dare you? 445 00:28:25,814 --> 00:28:28,373 Have you forgotten what I told you? Go back down! 446 00:28:30,453 --> 00:28:32,494 You can't leave me like that. 447 00:28:32,613 --> 00:28:34,814 You have to get rid of those ghosts. 448 00:28:35,334 --> 00:28:37,693 You'll bring us bad luck. Get lost. 449 00:28:38,014 --> 00:28:39,774 Stop throwing this at me. 450 00:28:41,774 --> 00:28:43,574 Oh, no. My salt. 451 00:28:45,893 --> 00:28:48,534 Fine. If you're not going to leave, 452 00:28:48,774 --> 00:28:50,294 I'll leave! 453 00:28:50,534 --> 00:28:53,133 Gosh. Come on. Oh, no. 454 00:28:58,653 --> 00:28:59,774 How dare you? 455 00:29:00,173 --> 00:29:02,094 What have you brought with you? 456 00:29:02,254 --> 00:29:04,213 Me? I brought this? 457 00:29:09,613 --> 00:29:10,613 Hide. 458 00:29:11,173 --> 00:29:14,494 Hide yourself right now unless you want to die! 459 00:29:14,693 --> 00:29:17,254 Okay. Where should I hide? 460 00:29:18,574 --> 00:29:19,574 - Here. - Gosh. 461 00:29:27,014 --> 00:29:29,933 This is a sacred sanctuary where I serve my deity. 462 00:29:30,373 --> 00:29:32,734 If you are visiting, show yourself. 463 00:29:33,213 --> 00:29:35,534 If you are an evil spirit, get out of here! 464 00:30:10,453 --> 00:30:14,054 If you are visiting, show yourself. 465 00:30:14,294 --> 00:30:17,254 If you are an evil spirit, get out... 466 00:30:19,653 --> 00:30:22,373 of here. 467 00:30:30,693 --> 00:30:33,094 Hey. Get yourself together. 468 00:30:34,413 --> 00:30:35,494 Hey. 469 00:31:11,933 --> 00:31:13,094 Ju Man. 470 00:31:14,334 --> 00:31:15,574 Ju Man. 471 00:31:16,574 --> 00:31:18,254 Where's my Ju Man? 472 00:31:19,734 --> 00:31:20,973 My son. 473 00:31:21,494 --> 00:31:24,534 It's your mother. You're not going to come out? 474 00:31:29,294 --> 00:31:31,773 When Father Ok Ju Man was a kid, he loved... 475 00:31:31,774 --> 00:31:34,612 sticky rice cakes his mother used to bring him. 476 00:31:34,613 --> 00:31:36,014 Goodness, seriously? 477 00:31:38,014 --> 00:31:41,613 You won't come out because I didn't bring sticky rice cakes? 478 00:31:43,494 --> 00:31:47,094 I forgot. So I couldn't bring sticky rice cakes today. 479 00:31:47,774 --> 00:31:48,973 Sorry. 480 00:31:51,734 --> 00:31:52,774 Mom. 481 00:31:53,294 --> 00:31:54,574 And... 482 00:31:58,453 --> 00:31:59,693 Ju Man. 483 00:32:00,373 --> 00:32:02,773 Are you scared that I might scold you... 484 00:32:02,774 --> 00:32:04,294 for selling the cow without telling me? 485 00:32:04,774 --> 00:32:08,574 Despite what you did, I don't hate you, my son. 486 00:32:08,893 --> 00:32:09,973 Liar. 487 00:32:12,014 --> 00:32:14,254 You told me to get out and wished that I was dead. 488 00:32:18,693 --> 00:32:20,574 I only said that because I was upset. 489 00:32:21,653 --> 00:32:25,094 My son. I only want you to be safe and healthy. 490 00:32:28,933 --> 00:32:29,933 Is that... 491 00:32:32,453 --> 00:32:34,213 really you, Mom? 492 00:32:36,254 --> 00:32:39,534 My son. I will never... 493 00:32:41,133 --> 00:32:43,613 let anything happen to you. 494 00:32:47,613 --> 00:32:48,613 Ju Man. 495 00:32:50,854 --> 00:32:52,294 Life has been tough on you, right? 496 00:32:56,653 --> 00:32:57,653 My son. 497 00:32:59,173 --> 00:33:00,334 My Ju Man. 498 00:33:01,893 --> 00:33:04,413 You know that I love you the most in this world, right? 499 00:33:09,814 --> 00:33:12,814 Mom! 500 00:33:15,254 --> 00:33:16,294 Ju Man. 501 00:33:17,653 --> 00:33:18,854 I will... 502 00:33:19,933 --> 00:33:21,133 never... 503 00:33:22,494 --> 00:33:24,533 give up on you! 504 00:33:24,534 --> 00:33:26,413 Mom! 505 00:33:26,774 --> 00:33:30,133 Mom. 506 00:33:34,693 --> 00:33:37,173 - Mom. - Gosh. 507 00:33:41,094 --> 00:33:42,133 Nicely done. 508 00:33:51,053 --> 00:33:54,214 Nothing good happened ever since I met you. 509 00:33:55,413 --> 00:33:57,334 How are you going to fix everything? 510 00:33:57,493 --> 00:33:58,493 Forget it. 511 00:33:59,373 --> 00:34:01,183 Please do me a favor. 512 00:34:03,334 --> 00:34:05,093 Don't you ever come back. 513 00:34:09,373 --> 00:34:11,254 Did my mom write this down? 514 00:34:12,013 --> 00:34:14,813 Your mom wrote it down. How should I know anything about it? 515 00:34:14,814 --> 00:34:16,214 I don't know anything. 516 00:34:19,053 --> 00:34:20,893 I know what this is. 517 00:34:21,623 --> 00:34:25,492 One, nine, five, one, five, two, four. 518 00:34:25,493 --> 00:34:26,933 That's my dad's date of birth. 519 00:34:29,373 --> 00:34:32,774 And the second line is my dad's date of death. 520 00:34:35,373 --> 00:34:37,933 And the next two lines... 521 00:34:40,013 --> 00:34:42,143 are my mom's date of birth and her death date. 522 00:34:43,663 --> 00:34:46,973 And I see these numbers in the last two lines. 523 00:34:47,933 --> 00:34:49,573 One of them is my date of birth. 524 00:34:52,413 --> 00:34:54,254 And the numbers in the last line... 525 00:34:57,373 --> 00:35:00,622 Then your mother has come to let you know... 526 00:35:00,623 --> 00:35:02,533 your death date. 527 00:35:04,854 --> 00:35:05,933 My... 528 00:35:07,493 --> 00:35:08,734 death date. 529 00:35:11,493 --> 00:35:13,143 The 23rd. 530 00:35:14,734 --> 00:35:16,973 Then you don't have a lot of time left. 531 00:35:19,254 --> 00:35:20,663 Go. 532 00:35:21,143 --> 00:35:22,694 Go back home... 533 00:35:23,814 --> 00:35:26,013 and spend the remaining time with your family. 534 00:35:27,053 --> 00:35:28,143 Monk Kim! 535 00:35:30,143 --> 00:35:31,973 No mother in this world... 536 00:35:32,694 --> 00:35:36,013 would visit their son to let him know his death date. 537 00:35:36,214 --> 00:35:38,333 She told me my death date, so I would beat death! 538 00:35:38,334 --> 00:35:39,334 So I can survive! 539 00:35:39,335 --> 00:35:40,933 I told you to leave! 540 00:35:41,143 --> 00:35:42,183 Please. 541 00:35:42,573 --> 00:35:45,334 Please help me! 542 00:35:49,373 --> 00:35:51,773 You cannot be reasoned with. 543 00:35:51,774 --> 00:35:53,572 I believe he's asking you... 544 00:35:53,573 --> 00:35:55,854 to perform an exorcism to defy death. 545 00:35:57,893 --> 00:36:00,663 How dare you? Shut your mouth! 546 00:36:01,254 --> 00:36:02,973 Exorcism to defy death. 547 00:36:04,334 --> 00:36:06,733 Please perform that ritual! 548 00:36:06,734 --> 00:36:09,662 Do you even know what you're requesting? 549 00:36:09,663 --> 00:36:12,662 To perform such an exorcism, even I have to risk my life. 550 00:36:12,663 --> 00:36:14,013 It's very dangerous! 551 00:36:14,413 --> 00:36:17,294 Why must I risk my life to save someone like you? 552 00:36:17,493 --> 00:36:18,493 No! 553 00:36:21,453 --> 00:36:22,533 Gosh. 554 00:36:36,294 --> 00:36:40,183 Your mother is trying to save your life... 555 00:36:40,814 --> 00:36:42,734 at the expense of mine. 556 00:36:43,413 --> 00:36:47,214 I will do anything you ask! 557 00:36:50,573 --> 00:36:51,573 Fine. 558 00:36:53,183 --> 00:36:55,143 I'll do my best... 559 00:36:56,013 --> 00:36:57,573 to save you. 560 00:36:59,214 --> 00:37:00,254 Thank you. 561 00:37:02,053 --> 00:37:04,663 I'll never forget your help. 562 00:37:25,254 --> 00:37:26,294 This way. 563 00:37:29,493 --> 00:37:31,053 Bring that here. 564 00:37:31,623 --> 00:37:33,933 In 1, 2, 3. Ta-da. 565 00:37:49,973 --> 00:37:52,142 While I prepare for the ritual, 566 00:37:52,143 --> 00:37:53,814 you cannot pray... 567 00:37:54,413 --> 00:37:56,533 or chase money. 568 00:37:56,973 --> 00:37:57,973 Okay. 569 00:37:58,774 --> 00:38:02,294 - Father! - Father! 570 00:38:02,533 --> 00:38:04,214 - Father! - Father! 571 00:38:04,573 --> 00:38:05,573 Be quiet! 572 00:38:06,053 --> 00:38:08,814 You are not to bring or give offerings! 573 00:38:09,734 --> 00:38:10,854 Don't even pray! 574 00:38:12,294 --> 00:38:14,814 - Father! - Father! 575 00:38:54,093 --> 00:38:56,773 Spirits! 576 00:38:56,774 --> 00:38:57,774 Spirits? 577 00:39:00,143 --> 00:39:02,573 You must always keep this on you. 578 00:39:03,453 --> 00:39:06,183 This cannot leave your body. 579 00:39:07,013 --> 00:39:08,053 I understand. 580 00:39:13,933 --> 00:39:16,573 Do not cling to money. 581 00:39:16,893 --> 00:39:20,143 That's the only way for us to survive this. 582 00:39:21,334 --> 00:39:22,413 I understand. 583 00:39:24,814 --> 00:39:25,854 (Open) 584 00:39:32,373 --> 00:39:33,933 (Life) 585 00:39:36,143 --> 00:39:39,573 Gosh, Father Ok had stashed a lot of cash. 586 00:39:41,814 --> 00:39:45,814 For the instruments, we must bring in the master players in Korea. 587 00:39:47,493 --> 00:39:48,573 I understand. 588 00:39:59,973 --> 00:40:01,093 What are you doing? 589 00:40:09,573 --> 00:40:11,412 You gave that to me! You can't take it back! 590 00:40:11,413 --> 00:40:13,013 Shut it. You'll bring me bad luck. 591 00:40:15,183 --> 00:40:17,183 He's giving you everything he has just like you asked. 592 00:40:17,573 --> 00:40:18,933 Apparently, 593 00:40:21,814 --> 00:40:25,453 once faith is formed, it's game over. 594 00:40:28,611 --> 00:40:29,651 (Post Box, Fire Escape Ladder Box) 595 00:40:30,460 --> 00:40:31,500 (Loan approved) 596 00:40:34,930 --> 00:40:36,051 (Notice of secured loan approval) 597 00:40:36,531 --> 00:40:37,810 A secured loan? 598 00:40:51,250 --> 00:40:52,729 Why are they tying him up? 599 00:40:52,730 --> 00:40:54,889 - That hurts. - I don't know. 600 00:40:54,890 --> 00:40:56,250 We're doing everything to extort money. 601 00:40:58,410 --> 00:41:00,289 There you go. Tie him up tightly. 602 00:41:00,290 --> 00:41:01,770 Goodness. 603 00:41:31,531 --> 00:41:32,810 Get lost! 604 00:41:33,850 --> 00:41:36,210 Yes. Get lost! 605 00:41:38,810 --> 00:41:39,890 Evil spirit. 606 00:41:40,250 --> 00:41:42,930 Get lost! 607 00:42:02,730 --> 00:42:03,730 Darn it. 608 00:42:19,850 --> 00:42:22,051 Why are you answering his phone? Who is this? 609 00:42:22,691 --> 00:42:23,691 Where? 610 00:43:03,571 --> 00:43:04,571 My gosh. 611 00:43:06,250 --> 00:43:08,330 I can withstand this pain, 612 00:43:09,531 --> 00:43:13,051 because I believe I'm fighting the evil within me. 613 00:43:13,571 --> 00:43:17,290 Father's Sunbaek spreads throughout my body... 614 00:43:18,930 --> 00:43:20,290 and to Sunbaek Hill... 615 00:43:28,011 --> 00:43:29,850 Jin Sun. 616 00:43:39,491 --> 00:43:41,091 Get lost! 617 00:43:53,531 --> 00:43:55,810 Mr. Kim, Jin Sun passed out. 618 00:44:10,290 --> 00:44:13,890 The sicker you are, the more Sunbaek you become. 619 00:44:14,091 --> 00:44:17,250 You went to a hospital behind my back! 620 00:44:19,210 --> 00:44:20,531 Get lost! 621 00:44:24,370 --> 00:44:25,491 Jin Hee. 622 00:44:26,171 --> 00:44:28,890 There was no way I could get better. 623 00:44:29,930 --> 00:44:31,651 Until I met him. 624 00:44:37,250 --> 00:44:40,131 You'll understand in time. 625 00:44:43,930 --> 00:44:45,850 How great the Power of Sunbaek is. 626 00:44:50,171 --> 00:44:52,330 Wouldn't it be gone by now? 627 00:44:52,611 --> 00:44:54,330 I think it's gone. 628 00:44:55,091 --> 00:44:56,330 It is gone. 629 00:45:19,971 --> 00:45:22,611 Monk Kim. It hurts. 630 00:45:22,971 --> 00:45:24,370 It hurts. 631 00:45:39,810 --> 00:45:40,850 Darn it. 632 00:45:56,730 --> 00:45:58,491 Father summoned me... 633 00:45:58,810 --> 00:46:00,929 and told me to lead his children... 634 00:46:00,930 --> 00:46:04,611 to Sunbaek Hill in his place. 635 00:46:05,611 --> 00:46:09,651 He transferred the Power of Sunbaek to me. 636 00:46:10,651 --> 00:46:14,330 With Father's grace, now I am your Mother. 637 00:46:14,571 --> 00:46:17,250 We visited 60 countries around the world... 638 00:46:17,611 --> 00:46:19,651 and found our paradise... 639 00:46:20,930 --> 00:46:22,531 What do you think you're doing? 640 00:46:23,290 --> 00:46:24,929 - Father! - Father! 641 00:46:24,930 --> 00:46:27,290 I told you not to gather, that you'll jinx me. 642 00:46:27,890 --> 00:46:29,890 Why won't you listen to me? 643 00:46:30,770 --> 00:46:33,409 - Father! - Father! 644 00:46:33,410 --> 00:46:35,209 Father! 645 00:46:35,210 --> 00:46:38,210 What do you think you're doing when you believe in some shaman? 646 00:46:38,451 --> 00:46:42,091 Do not insult the great monk! 647 00:46:43,011 --> 00:46:47,290 There's a three-year waiting list if the likes of you want to see him! 648 00:46:47,651 --> 00:46:49,370 Have you gone crazy? 649 00:46:49,571 --> 00:46:50,611 Me, go crazy? 650 00:46:53,611 --> 00:46:56,810 You can't even memorize the script I gave you, 651 00:46:56,971 --> 00:46:59,171 and you call yourself "Mother?" 652 00:46:59,491 --> 00:47:02,250 "Mother?" What a joke! 653 00:47:03,850 --> 00:47:04,850 Let go of me. 654 00:47:04,850 --> 00:47:05,850 Let go! 655 00:47:06,131 --> 00:47:07,131 Let go! 656 00:47:12,730 --> 00:47:14,370 Are you religious? 657 00:47:14,651 --> 00:47:16,850 I'm not. I don't believe in deities. 658 00:47:17,330 --> 00:47:19,490 - What did he say? - What? 659 00:47:19,491 --> 00:47:22,369 - What's that? - What's going on? 660 00:47:22,370 --> 00:47:23,770 What if they end up dying? 661 00:47:24,011 --> 00:47:25,651 They were meant to die. What about it? 662 00:47:25,850 --> 00:47:29,770 I'm innocent by law. 663 00:47:31,730 --> 00:47:35,011 I bet you'll end up in purgatory. 664 00:47:35,370 --> 00:47:37,610 Purgatory my foot. Do you believe in that stuff? 665 00:47:37,611 --> 00:47:38,930 How immature. 666 00:47:46,651 --> 00:47:49,050 Get lost, evil spirit! 667 00:47:49,051 --> 00:47:51,171 Get lost! 668 00:47:52,730 --> 00:47:54,330 - Get lost! - Go! 669 00:48:02,730 --> 00:48:04,970 At this point, what's the point of bringing her out? 670 00:48:04,971 --> 00:48:05,971 She'll go back in there with her own feet. 671 00:48:06,651 --> 00:48:09,971 Yes, unless Ok Ju Man orders her to leave. 672 00:48:10,571 --> 00:48:13,131 The cult leader would kick his followers out on his own? 673 00:48:13,290 --> 00:48:14,370 Is that possible? 674 00:48:14,930 --> 00:48:16,329 We must show them... 675 00:48:16,330 --> 00:48:19,451 he's just a weak human blinded by greed. 676 00:48:20,290 --> 00:48:22,210 The decision will be theirs to make. 677 00:48:23,051 --> 00:48:24,171 They'll stay... 678 00:48:25,651 --> 00:48:26,770 or leave. 679 00:48:37,611 --> 00:48:38,611 Darn you! 680 00:48:40,051 --> 00:48:42,051 I told you not to pray! 681 00:48:42,370 --> 00:48:43,651 You'll jinx me! 682 00:48:45,691 --> 00:48:47,329 What are you staring at? 683 00:48:47,330 --> 00:48:48,971 Get everyone out! 684 00:48:49,171 --> 00:48:50,410 Did you... 685 00:48:51,651 --> 00:48:55,370 Did you lie? Did you deceive us all? 686 00:48:56,210 --> 00:48:57,290 Did you? 687 00:49:01,011 --> 00:49:02,131 Didn't you hear me? 688 00:49:02,531 --> 00:49:04,090 Send them all away! 689 00:49:04,091 --> 00:49:05,330 Was it all... 690 00:49:07,890 --> 00:49:09,410 a lie? 691 00:49:11,091 --> 00:49:15,171 It wasn't me. I just did as he said! 692 00:49:18,250 --> 00:49:19,450 What? 693 00:49:19,451 --> 00:49:21,850 - My money! - Pay me back! 694 00:49:23,850 --> 00:49:26,090 - I'm... - What'll you do now? 695 00:49:26,091 --> 00:49:28,130 I'm your Father, you punks! 696 00:49:28,131 --> 00:49:30,011 - Darn you! - I want my money back! 697 00:49:35,131 --> 00:49:36,210 Let go! 698 00:49:40,451 --> 00:49:41,611 No! 699 00:50:21,171 --> 00:50:24,611 (Sunbaek Hall) 700 00:50:25,011 --> 00:50:26,210 Where are they? 701 00:50:27,451 --> 00:50:28,971 (Sunbaek Hall) 702 00:50:30,131 --> 00:50:32,171 Don't worry. She'll be out soon. 703 00:50:33,531 --> 00:50:35,091 - Look. - They're coming out. 704 00:50:35,290 --> 00:50:37,809 - They're coming. - There she is. 705 00:50:37,810 --> 00:50:39,691 - She's there. - My baby! 706 00:50:40,571 --> 00:50:43,611 - My gosh. - Son! 707 00:50:44,611 --> 00:50:46,369 - My dear boy! - Gyeong Gu! 708 00:50:46,370 --> 00:50:48,651 - Darling! - Gyeong Gu! 709 00:50:50,011 --> 00:50:51,451 My gosh... 710 00:50:52,210 --> 00:50:54,570 - Gyeong Gu! - Yes, you did well. 711 00:50:54,571 --> 00:50:55,651 Well done. 712 00:51:03,051 --> 00:51:04,091 Jin Hee. 713 00:51:10,890 --> 00:51:12,171 Jin Sun. 714 00:51:18,850 --> 00:51:19,930 I'm sorry. 715 00:51:21,250 --> 00:51:23,290 I must've been possessed. 716 00:52:05,091 --> 00:52:06,930 - Do you feel cold? - No. 717 00:52:09,131 --> 00:52:11,210 It's so nice to walk with you. 718 00:52:14,971 --> 00:52:16,290 - Jin Sun. - Yes? 719 00:52:16,890 --> 00:52:20,850 Let's get you healthy again and come back next year. 720 00:52:22,410 --> 00:52:23,451 Okay. 721 00:52:46,770 --> 00:52:50,250 (Deluxe) 722 00:53:13,611 --> 00:53:14,849 Where are you going? 723 00:53:14,850 --> 00:53:16,369 What about our building? 724 00:53:16,370 --> 00:53:18,930 I don't care for that haunted place. 725 00:53:19,531 --> 00:53:23,131 I'm sure this is the place the monk said... 726 00:53:32,770 --> 00:53:35,051 Hey. Wait for me! 727 00:53:45,392 --> 00:53:47,271 Don't just stand there. Come in. 728 00:53:47,272 --> 00:53:48,751 Before the other things follow. 729 00:53:49,071 --> 00:53:50,150 What other things? 730 00:53:50,151 --> 00:53:51,551 Get in here already. 731 00:53:52,551 --> 00:53:53,591 Darn it. 732 00:53:54,191 --> 00:53:57,311 - Why are you so dull? - What's going on? 733 00:53:57,312 --> 00:53:58,952 - Be quiet. - What... 734 00:54:13,751 --> 00:54:17,071 Will you open the door? Please? 735 00:54:17,352 --> 00:54:19,631 Let's see your face again. 736 00:54:19,952 --> 00:54:22,110 I want to confirm something. 737 00:54:22,111 --> 00:54:24,472 Will you open the door for a bit? 738 00:54:24,751 --> 00:54:26,392 Just for a bit, okay? 739 00:54:31,071 --> 00:54:32,550 (K Line) 740 00:54:32,551 --> 00:54:33,590 Excuse me? 741 00:54:33,591 --> 00:54:37,151 Can you open the door? Sir? 742 00:54:38,472 --> 00:54:39,711 Open the door! 743 00:54:40,512 --> 00:54:42,230 That hurt. 744 00:54:42,231 --> 00:54:43,550 Open the door! 745 00:54:43,551 --> 00:54:46,472 What's happening to us? 746 00:54:46,832 --> 00:54:49,472 What are they doing outside? 747 00:54:49,711 --> 00:54:50,751 Mister! 748 00:55:04,711 --> 00:55:06,551 (Mr. Kang) 749 00:55:07,031 --> 00:55:08,751 (Deluxe) 750 00:55:12,591 --> 00:55:14,191 Where are we going? 751 00:55:14,591 --> 00:55:17,271 It all depends on the monk. 752 00:55:17,272 --> 00:55:18,312 Darn it. 753 00:55:18,952 --> 00:55:19,992 (Monk) 754 00:55:24,191 --> 00:55:25,671 Hello, Monk Kim. 755 00:55:25,872 --> 00:55:28,750 I'm no monk. Call me Kim Do Gi. 756 00:55:28,751 --> 00:55:30,991 Though I doubt we'll meet again. 757 00:55:30,992 --> 00:55:32,951 Oh, gosh, no. 758 00:55:32,952 --> 00:55:35,231 I wouldn't dare say your name. 759 00:55:36,111 --> 00:55:40,191 I think I saw that ghost again. 760 00:55:40,792 --> 00:55:42,751 Why? Are you afraid? 761 00:55:42,952 --> 00:55:46,591 I think he followed me here because I'm jinxed. 762 00:55:47,392 --> 00:55:50,352 Isn't that nothing compared to how the families... 763 00:55:50,551 --> 00:55:52,191 you split up felt? 764 00:55:53,031 --> 00:55:56,512 Sir. What should I do? 765 00:55:57,272 --> 00:55:58,631 You sound so very afraid. 766 00:55:59,671 --> 00:56:01,471 Why not pick up a religion? 767 00:56:01,472 --> 00:56:03,792 What? A religion? 768 00:56:04,432 --> 00:56:06,832 A religion offers much strength... 769 00:56:07,031 --> 00:56:09,071 and comfort to those who need it. 770 00:56:09,832 --> 00:56:11,792 That's what a real religion does. 771 00:56:13,312 --> 00:56:14,352 Goodbye. 772 00:56:15,792 --> 00:56:17,671 What are you suddenly... 773 00:56:23,031 --> 00:56:25,312 Hello? 774 00:56:25,551 --> 00:56:26,872 Darn it. 775 00:56:27,392 --> 00:56:30,391 Why is there no signal? 776 00:56:30,392 --> 00:56:32,391 Monk Kim. 777 00:56:32,392 --> 00:56:36,472 That darn ghost appeared again! 778 00:56:37,312 --> 00:56:41,591 Monk Kim! 779 00:56:45,071 --> 00:56:47,352 (Deluxe) 780 00:56:56,952 --> 00:56:58,231 I'll take the taxi out of service. 781 00:57:03,151 --> 00:57:04,711 Good job, everyone. 782 00:57:05,432 --> 00:57:07,832 You had all the followers taken in to be treated? 783 00:57:08,312 --> 00:57:09,992 That must cost a fortune. 784 00:57:10,231 --> 00:57:12,392 The haunted house. 785 00:57:12,792 --> 00:57:14,590 Now that it's no longer haunted, 786 00:57:14,591 --> 00:57:16,231 it's worth quite a lot. 787 00:57:19,472 --> 00:57:20,671 I'm hungry. 788 00:57:21,952 --> 00:57:23,991 How about some spicy soft tofu? 789 00:57:23,992 --> 00:57:27,832 No way. I can't do anything white for a while. 790 00:57:28,151 --> 00:57:29,190 How about jajangmyeon? 791 00:57:29,191 --> 00:57:31,191 I want to avoid black foods. 792 00:57:31,711 --> 00:57:34,431 Then yet again, we're left with no choice. 793 00:57:34,432 --> 00:57:36,792 It'll have to be your favorite, Korean beef. 794 00:57:37,912 --> 00:57:40,030 Korean beef's the best when you feel empty inside. 795 00:57:40,031 --> 00:57:42,472 Let's do that. Let's go get Korean beef. 796 00:57:43,151 --> 00:57:44,392 By the way, 797 00:57:44,992 --> 00:57:47,431 how did you get the crows to squawk? 798 00:57:47,432 --> 00:57:49,031 How did you pull that off? 799 00:57:49,631 --> 00:57:51,110 What crows? 800 00:57:51,111 --> 00:57:53,871 That was so fascinating. 801 00:57:53,872 --> 00:57:55,631 And scary. 802 00:57:56,792 --> 00:57:57,832 That... 803 00:57:58,952 --> 00:58:00,551 wasn't us. 804 00:58:01,231 --> 00:58:03,070 What do you mean it wasn't you? 805 00:58:03,071 --> 00:58:04,872 They're right above me... 806 00:58:08,312 --> 00:58:09,312 Hey. 807 00:58:16,392 --> 00:58:18,031 Drive faster. 808 00:58:18,631 --> 00:58:20,750 What's going on? 809 00:58:20,751 --> 00:58:21,831 Where are they? 810 00:58:21,832 --> 00:58:24,551 I'm stepping on it as hard as I can, okay? 811 00:59:03,912 --> 00:59:05,071 Hi, Go Eun. 812 00:59:06,231 --> 00:59:07,272 Are you at home? 813 00:59:07,631 --> 00:59:09,952 Mr. Choi bought fried chicken. Come join us. 814 00:59:10,151 --> 00:59:11,912 No, thanks. Count me out. 815 00:59:12,792 --> 00:59:15,432 Mr. Choi rarely treats us. 816 00:59:16,472 --> 00:59:18,190 What are you drinking? 817 00:59:18,191 --> 00:59:20,031 A protein drink. 818 00:59:21,151 --> 00:59:22,671 The thing you drink after a workout? 819 00:59:22,832 --> 00:59:25,230 You've been drinking that for a while. 820 00:59:25,231 --> 00:59:27,312 Is it the fizzy kind? 821 00:59:27,432 --> 00:59:30,472 It's nice, light, and tasty. 822 00:59:30,591 --> 00:59:32,150 I'll treat you to some fizz! 823 00:59:32,151 --> 00:59:33,952 - Come on over! - Come over! 824 00:59:34,551 --> 00:59:35,631 Stop it. 825 00:59:35,912 --> 00:59:38,670 Come to Rainbow Chicken if you change your mind. 826 00:59:38,671 --> 00:59:40,272 I will. Have fun. 827 00:59:42,512 --> 00:59:43,512 Do Gi. 828 00:59:44,591 --> 00:59:46,872 Oh, were you exercising? 829 00:59:47,432 --> 00:59:49,352 No, I was wrapping up. 830 00:59:50,031 --> 00:59:51,710 I brought some coffee. 831 00:59:51,711 --> 00:59:53,590 I need your advice. 832 00:59:53,591 --> 00:59:54,751 Are you free? 833 01:00:01,151 --> 01:00:03,751 It tastes different up here. 834 01:00:04,352 --> 01:00:06,191 Is it the view... 835 01:00:06,751 --> 01:00:08,231 or the company? 836 01:00:10,031 --> 01:00:14,472 I'm in no position to give anyone advice. 837 01:00:14,751 --> 01:00:16,231 I wouldn't know what to say. 838 01:00:16,472 --> 01:00:20,352 I just had a feeling you'd know the answer. 839 01:00:27,512 --> 01:00:30,711 I have lots of younger brothers. 840 01:00:32,031 --> 01:00:35,110 Recently, they've been getting beaten up. 841 01:00:35,111 --> 01:00:36,432 And a lot. 842 01:00:37,191 --> 01:00:39,631 So I went over furious, to get revenge. 843 01:00:40,751 --> 01:00:44,150 But I just couldn't figure out why he beat up my brothers. 844 01:00:44,151 --> 01:00:46,150 It's not like they have a grudge. 845 01:00:46,151 --> 01:00:47,912 They didn't even know each other. 846 01:00:48,591 --> 01:00:49,912 Why do you think that is? 847 01:00:51,191 --> 01:00:55,191 I don't think I can give you any useful advice. 848 01:00:58,111 --> 01:00:59,472 So I'll befriend him. 849 01:01:04,272 --> 01:01:06,352 Maybe I can figure him out that way. 850 01:01:07,711 --> 01:01:09,191 What do you think? 851 01:01:11,591 --> 01:01:14,711 Could he and I be friends? 852 01:01:19,512 --> 01:01:20,512 No. 853 01:01:22,472 --> 01:01:25,590 I think, from the way you started off, 854 01:01:25,591 --> 01:01:27,792 you'll never become friends. 855 01:01:28,591 --> 01:01:29,631 Why? 856 01:01:30,671 --> 01:01:33,312 Won't it be enough if I ask to be his friend? 857 01:01:33,872 --> 01:01:36,751 That guy will go on beating up your brothers. 858 01:01:42,591 --> 01:01:44,631 That really won't do. 859 01:01:47,551 --> 01:01:51,031 Do Gi. Can I use your toilet? 860 01:02:14,671 --> 01:02:17,071 (Cotaya Police Department) 861 01:02:29,312 --> 01:02:31,191 Where'd he get this? 862 01:02:37,872 --> 01:02:40,231 Do Gi crossed the line way too far. 863 01:02:43,352 --> 01:02:45,191 It's taking you a while to find the toilet. 864 01:02:59,472 --> 01:03:01,312 (Taxi Driver 2) 865 01:03:23,792 --> 01:03:27,351 (A religion offers much strength and comfort to those who need it.) 866 01:03:27,352 --> 01:03:29,351 (That's what a real religion does.) 867 01:03:29,352 --> 01:03:31,312 (Korean Crime Victims Support Association) 868 01:03:31,711 --> 01:03:35,191 Will you tell me what happened to you? 869 01:03:35,272 --> 01:03:38,670 What happened to Han Su Ryeon was a misfortune for me too. 870 01:03:38,671 --> 01:03:40,831 Don't you lie! You did it! 871 01:03:40,832 --> 01:03:42,471 What doctor operates to kill? 872 01:03:42,472 --> 01:03:44,351 They do it to save lives! 873 01:03:44,352 --> 01:03:45,750 Medical malpractice. 874 01:03:45,751 --> 01:03:47,630 What's Director Ahn Young Sook like? 875 01:03:47,631 --> 01:03:50,030 She's famous for operating lots and lots. 876 01:03:50,031 --> 01:03:54,030 Gosh, just look at how respected she is. 877 01:03:54,031 --> 01:03:55,831 - It's confusing. - Which department are you in? 878 01:03:55,832 --> 01:03:57,831 I'm disappointed. I'm upset. 879 01:03:57,832 --> 01:04:00,190 I think I have to get back in there. 880 01:04:00,191 --> 01:04:01,750 Would you be interested in stopping here? 881 01:04:01,751 --> 01:04:03,871 I'm warning you. Watch out. 882 01:04:03,872 --> 01:04:05,911 Mr. Kim, get out of there. 883 01:04:05,912 --> 01:04:07,710 Did I set off this alarm? 884 01:04:07,711 --> 01:04:09,991 - Get out right now. - What's going on? 885 01:04:09,992 --> 01:04:12,711 Excuse me. Can I borrow a coin? 886 01:04:13,793 --> 01:04:18,892 Ripped and resynced by YoungJedi 58923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.