Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,953 --> 00:00:06,553
(All characters, organizations, and places are fictional.)
2
00:00:06,554 --> 00:00:08,353
(Some scenes of a criminal nature...)
3
00:00:08,354 --> 00:00:09,753
(could make you feel uncomfortable.)
4
00:00:13,333 --> 00:00:17,293
And I will not give up on you!
5
00:00:17,573 --> 00:00:20,572
The operation I had set up in Cotaya was perfect.
6
00:00:20,573 --> 00:00:21,612
Don't!
7
00:00:21,613 --> 00:00:23,173
It couldn't be easily infiltrated.
8
00:00:23,174 --> 00:00:25,414
- I'll break in.
- But they managed to do it.
9
00:00:25,533 --> 00:00:26,733
What do you know about it?
10
00:00:26,734 --> 00:00:28,012
Did you give these people...
11
00:00:28,013 --> 00:00:30,813
They can treat me, not the hospital.
12
00:00:30,814 --> 00:00:32,733
Father's word heals.
13
00:00:32,734 --> 00:00:36,012
Father's word heals.
14
00:00:36,013 --> 00:00:38,013
Are you telling me to pay for your meal?
15
00:00:38,174 --> 00:00:39,332
Are you kidding me?
16
00:00:39,333 --> 00:00:41,293
You must always watch your head.
17
00:00:41,814 --> 00:00:42,932
(Land)
18
00:00:42,933 --> 00:00:44,263
The ground is in the sky.
19
00:00:50,623 --> 00:00:51,653
What?
20
00:00:52,373 --> 00:00:54,334
Is there a folk village nearby? What's this?
21
00:00:55,694 --> 00:00:56,733
Gosh.
22
00:00:57,813 --> 00:01:00,543
Why did the engine suddenly die?
23
00:01:00,623 --> 00:01:01,774
The phone is...
24
00:01:08,614 --> 00:01:11,054
Hey. If you have a phone, let me borrow it.
25
00:01:11,293 --> 00:01:13,494
You're still alive.
26
00:01:13,774 --> 00:01:14,774
What?
27
00:01:22,453 --> 00:01:23,533
You're from...
28
00:01:23,534 --> 00:01:24,774
How dare you!
29
00:01:25,774 --> 00:01:28,293
Get lost!
30
00:01:42,534 --> 00:01:45,653
The wicked being ran away for now.
31
00:01:46,054 --> 00:01:47,944
But it'll soon come back.
32
00:01:49,694 --> 00:01:51,453
For your life.
33
00:01:55,773 --> 00:01:56,893
(You may make calls now.)
34
00:02:01,613 --> 00:02:03,733
What a crazy cult prick.
35
00:02:04,013 --> 00:02:05,853
That is so lame.
36
00:02:05,854 --> 00:02:08,613
You think you can make money like that?
37
00:02:14,013 --> 00:02:15,893
He's calling you a cult.
38
00:02:16,384 --> 00:02:20,094
I think he lacks faith.
39
00:02:21,173 --> 00:02:22,573
If he lacks faith,
40
00:02:23,654 --> 00:02:24,773
I shall make it full.
41
00:02:26,374 --> 00:02:30,854
(Taxi Driver 2)
42
00:02:31,013 --> 00:02:33,814
(Episode 8)
43
00:02:43,534 --> 00:02:44,573
Father.
44
00:02:44,974 --> 00:02:47,773
Okay, I'm all set.
45
00:02:52,493 --> 00:02:53,493
When?
46
00:02:54,173 --> 00:02:56,654
He died in the ambulance on the way to the hospital.
47
00:02:57,493 --> 00:02:58,733
How many witnessed it?
48
00:02:59,013 --> 00:03:02,333
He collapsed during your sermon and many saw it happen.
49
00:03:03,173 --> 00:03:05,173
All right. You're dismissed.
50
00:03:09,173 --> 00:03:11,293
You ironed the robe well.
51
00:03:11,773 --> 00:03:13,053
- Thank you, Father.
- Thank you, Father.
52
00:03:13,493 --> 00:03:15,773
It feels nice to be in fresh clothes.
53
00:03:15,893 --> 00:03:20,173
Let us move forward again with the Power of Sunbaek.
54
00:03:27,453 --> 00:03:29,134
Brother Lee Jung Ju...
55
00:03:29,453 --> 00:03:32,293
had the warmest soul.
56
00:03:33,694 --> 00:03:35,492
It's him again, isn't it?
57
00:03:35,493 --> 00:03:37,292
You killed my dad!
58
00:03:37,293 --> 00:03:39,333
You murderer!
59
00:03:39,534 --> 00:03:41,413
- Ok Ju Man!
- I told him numerous times...
60
00:03:41,414 --> 00:03:43,973
to head home and spend his last moments...
61
00:03:43,974 --> 00:03:45,613
with his family.
62
00:03:46,173 --> 00:03:48,892
However, the deceased...
63
00:03:48,893 --> 00:03:51,934
- wished to stay by my side.
- What did you tell him?
64
00:03:52,134 --> 00:03:54,973
What did you tell him?
65
00:03:54,974 --> 00:03:57,813
I prayed for his recovery.
66
00:03:58,584 --> 00:04:01,173
I wished for him to be well.
67
00:04:01,534 --> 00:04:04,132
The recipient of his life insurance policy...
68
00:04:04,133 --> 00:04:05,932
was put down as Sunbaek Church.
69
00:04:05,933 --> 00:04:07,133
Were you aware of that?
70
00:04:07,464 --> 00:04:08,534
No.
71
00:04:09,654 --> 00:04:13,613
However, he did mention it often.
72
00:04:14,493 --> 00:04:15,693
He trusted me...
73
00:04:16,774 --> 00:04:19,052
more than he trusted his family.
74
00:04:19,053 --> 00:04:20,293
You liar!
75
00:04:20,613 --> 00:04:22,252
You forced him to sign it.
76
00:04:22,253 --> 00:04:24,974
The late Mr. Lee said...
77
00:04:25,654 --> 00:04:28,973
- that he forgave his children.
- You liar!
78
00:04:28,974 --> 00:04:30,773
Don't you lie!
79
00:04:30,774 --> 00:04:32,333
You can't do this, sir.
80
00:04:32,334 --> 00:04:34,373
Detective, come on!
81
00:04:35,933 --> 00:04:37,414
Darn peasants.
82
00:04:40,094 --> 00:04:42,024
(The respected police ensure the safety of the people.)
83
00:04:45,693 --> 00:04:46,774
Here's your sticky rice cake.
84
00:04:59,584 --> 00:05:02,293
(We Buy Gold at the Lowest Price)
85
00:05:03,654 --> 00:05:05,492
Shouldn't we make him answer us?
86
00:05:05,493 --> 00:05:07,813
You're right, Gyeong Gu. Let's make him answer us!
87
00:05:07,894 --> 00:05:09,774
Cool it, will you?
88
00:05:10,014 --> 00:05:11,733
Didn't you hear what Mr. Kim said?
89
00:05:12,373 --> 00:05:15,013
Ok Ju Man has to do this himself.
90
00:05:15,014 --> 00:05:16,492
Whatever. I don't remember that.
91
00:05:16,493 --> 00:05:17,574
Seriously?
92
00:05:18,854 --> 00:05:19,894
Just a second.
93
00:05:23,894 --> 00:05:26,573
Even if we teach that cult leader a lesson,
94
00:05:26,574 --> 00:05:28,612
nothing will change as long as his believers...
95
00:05:28,613 --> 00:05:30,453
still worship him.
96
00:05:30,454 --> 00:05:31,812
Kim is right.
97
00:05:31,813 --> 00:05:33,534
We must shake their beliefs from the core.
98
00:05:34,894 --> 00:05:37,813
So hold your horses and calm down.
99
00:05:40,214 --> 00:05:41,693
You heard Mr. Jang, right?
100
00:05:42,493 --> 00:05:44,812
Have you forgotten that the success of this mission...
101
00:05:44,813 --> 00:05:46,612
relies on you two?
102
00:05:46,613 --> 00:05:48,813
So should you or should you not get worked up?
103
00:05:50,053 --> 00:05:51,094
We shouldn't.
104
00:05:51,214 --> 00:05:52,693
We already had it installed.
105
00:05:55,414 --> 00:05:56,454
Good job.
106
00:06:00,214 --> 00:06:02,574
I don't know if this is because it's silk,
107
00:06:02,933 --> 00:06:04,293
but the color is nice.
108
00:06:16,813 --> 00:06:18,014
What the...
109
00:06:19,774 --> 00:06:20,813
Darn it.
110
00:06:22,053 --> 00:06:23,053
What was that?
111
00:06:29,334 --> 00:06:30,933
I almost had a heart attack.
112
00:06:34,894 --> 00:06:36,094
My gosh.
113
00:06:36,334 --> 00:06:37,854
Was that all in my head?
114
00:06:39,894 --> 00:06:40,933
What the...
115
00:06:43,733 --> 00:06:46,014
What... No!
116
00:06:47,094 --> 00:06:48,173
Darn. What's the matter with this?
117
00:06:51,133 --> 00:06:52,214
Darn it!
118
00:06:56,373 --> 00:06:57,373
Gosh!
119
00:07:15,613 --> 00:07:16,613
Darn.
120
00:07:23,173 --> 00:07:24,253
Darn it!
121
00:07:25,334 --> 00:07:26,414
My gosh.
122
00:07:27,613 --> 00:07:30,173
Gosh, I almost died.
123
00:07:30,574 --> 00:07:31,613
Shoot.
124
00:07:41,173 --> 00:07:42,493
Nothing's out of the ordinary?
125
00:07:43,693 --> 00:07:45,454
Are you sure you conducted a thorough checkup?
126
00:07:46,574 --> 00:07:47,773
The brakes weren't working,
127
00:07:47,774 --> 00:07:49,613
and I couldn't be free of my seat belt.
128
00:07:49,974 --> 00:07:52,014
I almost died as a result.
129
00:07:52,414 --> 00:07:55,573
Our mechanics conducted a thorough checkup...
130
00:07:55,574 --> 00:07:58,014
but didn't find anything wrong with the car.
131
00:07:58,414 --> 00:08:02,172
Also, you should be more polite over the phone.
132
00:08:02,173 --> 00:08:06,373
How could I possibly be polite when I almost died?
133
00:08:07,334 --> 00:08:10,013
This country and its swindlers.
134
00:08:10,014 --> 00:08:13,252
They do whatever they can to prey on their own people.
135
00:08:13,253 --> 00:08:15,454
All they see are money.
136
00:08:15,493 --> 00:08:17,493
(I will take you all to Sunbaek Hill.)
137
00:08:21,733 --> 00:08:23,214
(I will take you all to Sunbaek Hill.)
138
00:08:31,944 --> 00:08:34,094
Show yourself, darn it.
139
00:08:34,253 --> 00:08:35,454
Get out here!
140
00:08:35,733 --> 00:08:37,773
Ju Man, what's going on?
141
00:08:38,214 --> 00:08:39,493
Show yourself!
142
00:08:40,094 --> 00:08:41,733
Who are you talking to?
143
00:08:42,413 --> 00:08:43,532
Someone's here.
144
00:08:43,533 --> 00:08:45,652
Someone wearing a gat with narrow eyes...
145
00:08:45,653 --> 00:08:46,974
was glaring at me.
146
00:08:50,694 --> 00:08:52,253
What are you talking about? No one's here.
147
00:08:54,974 --> 00:08:58,334
Ju Man, why don't you see a doctor tomorrow?
148
00:08:59,013 --> 00:09:02,133
They say you see things when you're not well.
149
00:09:06,373 --> 00:09:07,413
What the...
150
00:09:08,493 --> 00:09:09,613
Darn it.
151
00:09:16,013 --> 00:09:17,813
A brain disorder...
152
00:09:17,814 --> 00:09:19,854
could cause visual and auditory hallucination.
153
00:09:20,184 --> 00:09:22,733
However, nothing showed up on your scan.
154
00:09:27,574 --> 00:09:31,183
You tell your devotees not to see doctors,
155
00:09:31,184 --> 00:09:33,063
but you're getting all the tests available...
156
00:09:33,064 --> 00:09:34,454
just because you had a little scare.
157
00:09:35,064 --> 00:09:36,493
Are you religious?
158
00:09:38,094 --> 00:09:40,063
I'm not. I don't believe in deities.
159
00:09:40,064 --> 00:09:41,652
If not,
160
00:09:41,653 --> 00:09:44,213
why don't you take up hiking or fishing?
161
00:09:44,214 --> 00:09:45,733
Stress could be the cause.
162
00:09:46,094 --> 00:09:48,733
Fine, whatever.
163
00:09:48,893 --> 00:09:50,733
I'd like another IV drip of nutrients,
164
00:09:50,854 --> 00:09:52,814
so hook me up with the most expensive one.
165
00:09:54,454 --> 00:09:56,413
Gosh, I'm exhausted.
166
00:10:06,974 --> 00:10:08,974
You must always watch your head.
167
00:10:09,773 --> 00:10:11,213
The ground is in the sky.
168
00:10:11,214 --> 00:10:12,854
You're meant to die young.
169
00:10:14,533 --> 00:10:15,533
Darn it!
170
00:10:18,094 --> 00:10:21,214
The wicked being ran away for now.
171
00:10:21,373 --> 00:10:23,184
But it'll soon come back.
172
00:10:24,814 --> 00:10:26,413
For your life.
173
00:10:39,814 --> 00:10:42,094
Finally getting antsy, are you?
174
00:10:42,814 --> 00:10:46,174
Father Ok Ju Man is headed to Deluxe Hall.
175
00:10:58,373 --> 00:10:59,733
(Kim Do Gi)
176
00:11:00,373 --> 00:11:01,493
(Deluxe Hall)
177
00:11:08,893 --> 00:11:10,252
(CEO of Red Box)
178
00:11:10,253 --> 00:11:11,732
(I wish for good health.)
179
00:11:11,733 --> 00:11:12,814
(Kim Do Gi)
180
00:11:19,653 --> 00:11:20,733
Goodness.
181
00:11:22,094 --> 00:11:23,694
Do you have an appointment?
182
00:11:24,574 --> 00:11:25,893
Is that necessary?
183
00:11:26,773 --> 00:11:29,974
I'm afraid so. We only take clients who make appointments in advance.
184
00:11:30,694 --> 00:11:31,854
When is he free?
185
00:11:33,174 --> 00:11:35,012
Please give me a moment.
186
00:11:35,013 --> 00:11:39,613
The fastest date will be December 19, 2025.
187
00:11:39,814 --> 00:11:41,214
Would you like to book an appointment?
188
00:11:42,054 --> 00:11:43,973
Unbelievable. 2025?
189
00:11:43,974 --> 00:11:47,213
That's right. Goodness, someone just took the spot.
190
00:11:47,214 --> 00:11:49,412
Can I put you down for a slot in 2026?
191
00:11:49,413 --> 00:11:51,253
- Are you kidding me?
- I'm not.
192
00:11:53,733 --> 00:11:55,454
What is with the ruckus?
193
00:11:56,334 --> 00:12:00,613
Someone came to see you without making an appointment.
194
00:12:00,733 --> 00:12:03,814
Hey, you. We should talk.
195
00:12:05,094 --> 00:12:06,174
How dare you?
196
00:12:06,974 --> 00:12:09,453
How are you still alive...
197
00:12:09,454 --> 00:12:11,054
and why are you causing a scene on private property?
198
00:12:11,174 --> 00:12:12,174
What?
199
00:12:12,175 --> 00:12:15,693
If he keeps this up, have the police drag him away.
200
00:12:15,694 --> 00:12:16,814
Yes, Monk Kim.
201
00:12:19,094 --> 00:12:20,133
What the...
202
00:12:23,934 --> 00:12:25,013
Please leave.
203
00:12:25,694 --> 00:12:27,213
You can exit the way you came in.
204
00:12:27,214 --> 00:12:28,693
Please drive in reverse.
205
00:12:28,694 --> 00:12:30,973
Do not turn the car around for it will ruin the grass.
206
00:12:30,974 --> 00:12:32,054
Now, leave.
207
00:12:33,253 --> 00:12:34,732
Unbelievable.
208
00:12:34,733 --> 00:12:37,814
What game are these two playing?
209
00:12:41,934 --> 00:12:43,613
Please.
210
00:12:45,094 --> 00:12:47,854
Please stop!
211
00:12:50,334 --> 00:12:52,132
Your sister hasn't paid us back...
212
00:12:52,133 --> 00:12:54,772
which means you should pick up her debt.
213
00:12:54,773 --> 00:12:58,012
I gave you all the money you asked for.
214
00:12:58,013 --> 00:12:59,694
We have a high interest rate.
215
00:13:03,733 --> 00:13:04,934
What...
216
00:13:05,814 --> 00:13:07,013
Are you all right?
217
00:13:07,413 --> 00:13:08,493
Is she the sister?
218
00:13:09,174 --> 00:13:10,213
No.
219
00:13:10,214 --> 00:13:11,813
Did you let them in?
220
00:13:11,814 --> 00:13:13,133
They barged in here, didn't they?
221
00:13:13,373 --> 00:13:15,694
I didn't want to disturb my neighbors,
222
00:13:15,814 --> 00:13:18,174
so I told them to come in.
223
00:13:18,653 --> 00:13:23,294
I see. You invited them in.
224
00:13:23,373 --> 00:13:25,933
Hey. I don't know what you are to her,
225
00:13:25,934 --> 00:13:29,294
but everything about this is legal, so get lost.
226
00:13:31,413 --> 00:13:33,613
- Tell them to leave.
- What?
227
00:13:33,653 --> 00:13:35,053
Telling them three times...
228
00:13:35,054 --> 00:13:37,533
will make this breaking and entering.
229
00:13:42,533 --> 00:13:43,653
Please leave.
230
00:13:44,133 --> 00:13:45,133
What?
231
00:13:49,493 --> 00:13:50,934
Please leave.
232
00:13:51,893 --> 00:13:53,732
Are you kidding me?
233
00:13:53,733 --> 00:13:55,453
Leave!
234
00:13:55,454 --> 00:13:57,373
Is this what I get for being nice?
235
00:13:58,294 --> 00:13:59,373
Why you...
236
00:14:00,174 --> 00:14:01,214
Darn it.
237
00:14:08,013 --> 00:14:10,493
I forgot to return this.
238
00:14:11,054 --> 00:14:12,693
We were only defending ourselves,
239
00:14:12,694 --> 00:14:14,132
so suing us won't do you any good.
240
00:14:14,133 --> 00:14:15,892
Collecting money this way is illegal as well,
241
00:14:15,893 --> 00:14:17,454
so don't you dare come back here.
242
00:14:17,773 --> 00:14:19,492
Know that I'm holding myself back...
243
00:14:19,493 --> 00:14:21,252
and staying within the boundaries of the law.
244
00:14:21,253 --> 00:14:23,694
Are you the police? Let's go.
245
00:14:31,773 --> 00:14:34,094
It's okay. You're all right now.
246
00:14:52,294 --> 00:14:53,613
Hang in there.
247
00:14:53,893 --> 00:14:55,814
I'm sure your sister will be back.
248
00:14:55,934 --> 00:14:57,733
Will she really be back?
249
00:14:58,934 --> 00:15:00,613
You love her, don't you?
250
00:15:01,574 --> 00:15:04,214
I'm sure she feels the same way about you.
251
00:15:05,294 --> 00:15:08,253
That being said, let's have some faith.
252
00:15:08,574 --> 00:15:10,334
Let's believe that she'll be back.
253
00:15:11,133 --> 00:15:13,133
How can you be so sure?
254
00:15:15,013 --> 00:15:17,694
Because we're working hard to insert that faith in someone.
255
00:15:23,773 --> 00:15:24,814
You did well.
256
00:15:25,733 --> 00:15:26,893
Leave us.
257
00:15:28,174 --> 00:15:30,174
Why did you bring him here?
258
00:15:31,174 --> 00:15:33,294
- I told you to leave.
- Sure.
259
00:15:51,413 --> 00:15:53,413
How dare you do such a thing?
260
00:15:56,493 --> 00:15:59,493
I had to wait until 2026 to properly sit down with you,
261
00:16:00,013 --> 00:16:01,974
and I'm not a man of patience.
262
00:16:02,733 --> 00:16:06,334
Bad things have been happening to me ever since we met.
263
00:16:06,694 --> 00:16:10,533
Now I know why the wicked beings on your shoulders...
264
00:16:11,413 --> 00:16:12,893
remain dormant.
265
00:16:13,574 --> 00:16:17,013
You know who I am, don't you?
266
00:16:18,054 --> 00:16:19,412
They're waiting.
267
00:16:19,413 --> 00:16:21,093
How long have you been tailing me?
268
00:16:21,094 --> 00:16:23,573
They're waiting for their master to arrive.
269
00:16:23,574 --> 00:16:24,693
The master that'll take you away.
270
00:16:24,694 --> 00:16:27,693
Why can't I get through to you, you punk?
271
00:16:27,694 --> 00:16:30,372
We're not able to have a proper conversation.
272
00:16:30,373 --> 00:16:33,054
You haven't been listening to me, have you?
273
00:16:33,454 --> 00:16:35,533
Eyes in the shade of jade.
274
00:16:36,294 --> 00:16:38,693
They have seen things that shouldn't have been seen.
275
00:16:38,694 --> 00:16:40,173
Cut the nonsense...
276
00:16:40,174 --> 00:16:42,372
and tell me how long you've been following me.
277
00:16:42,373 --> 00:16:45,613
You disturbed something you shouldn't have. Right?
278
00:16:48,574 --> 00:16:50,264
Do you really wish to die?
279
00:16:50,653 --> 00:16:52,744
The one who will die is you!
280
00:16:59,133 --> 00:17:02,054
I don't usually beat people unless it's for the job,
281
00:17:05,094 --> 00:17:06,653
but you have asked for it.
282
00:17:09,453 --> 00:17:11,653
Tell me about the wicked being following you around.
283
00:17:11,814 --> 00:17:14,504
Was it wearing a gat?
284
00:17:15,504 --> 00:17:17,534
Finally, we're able to talk.
285
00:17:17,973 --> 00:17:19,613
His eyes were narrow and sharp.
286
00:17:20,294 --> 00:17:22,774
His mouth harbored wicked energy.
287
00:17:24,054 --> 00:17:26,693
A beating always gets people talking.
288
00:17:26,893 --> 00:17:29,264
You're already confessing...
289
00:17:30,453 --> 00:17:32,814
Hold on. What the...
290
00:17:33,933 --> 00:17:34,973
That's right.
291
00:17:36,334 --> 00:17:38,334
The way I see it...
292
00:17:39,173 --> 00:17:41,854
It doesn't seem like he'll give up.
293
00:17:42,373 --> 00:17:44,503
Who are you talking to?
294
00:17:44,504 --> 00:17:45,774
You should be looking at me...
295
00:17:51,574 --> 00:17:52,574
What the...
296
00:17:57,173 --> 00:17:58,744
Untie me right now.
297
00:17:59,893 --> 00:18:02,294
- Right now!
- My gosh.
298
00:18:32,094 --> 00:18:34,334
You saw it too, right? What was that?
299
00:18:34,933 --> 00:18:36,574
Do not come close.
300
00:18:38,574 --> 00:18:40,212
Speak from where you are.
301
00:18:40,213 --> 00:18:41,653
What was that?
302
00:18:42,693 --> 00:18:46,294
What did you do to have something so wicked haunt you?
303
00:18:46,453 --> 00:18:49,412
You fool. What did you disturb?
304
00:18:49,413 --> 00:18:52,293
Darn it. Why do you keep accusing me of that?
305
00:18:52,294 --> 00:18:53,932
What on earth could I have disturbed?
306
00:18:53,933 --> 00:18:55,692
Why are you asking me...
307
00:18:55,693 --> 00:18:57,053
when you disturbed it?
308
00:18:57,054 --> 00:18:58,334
What do you mean...
309
00:19:01,534 --> 00:19:02,534
What did I disturb?
310
00:19:11,814 --> 00:19:15,334
It's more like you smashed it than disturbed it.
311
00:19:18,264 --> 00:19:20,814
I would watch my step if I were you.
312
00:19:20,933 --> 00:19:22,264
Darn it.
313
00:19:41,453 --> 00:19:43,413
He would be willing to sell out a nation.
314
00:19:45,094 --> 00:19:48,814
I can sense a wicked energy just from his features.
315
00:19:49,334 --> 00:19:51,933
He is not one to give up.
316
00:19:54,133 --> 00:19:55,893
Not until you die.
317
00:19:58,024 --> 00:19:59,054
Me?
318
00:20:20,504 --> 00:20:22,972
One on a pillar that is touched by the morning sunlight,
319
00:20:22,973 --> 00:20:25,574
one on a pillar that embraces the moonlight,
320
00:20:25,973 --> 00:20:29,294
and one underneath your desk.
321
00:20:30,814 --> 00:20:32,093
How dare you approach him?
322
00:20:32,094 --> 00:20:34,693
How else will I get those in my hand?
323
00:20:36,133 --> 00:20:38,213
Promise me one thing first.
324
00:20:38,814 --> 00:20:40,814
Do not seek me out again.
325
00:20:41,413 --> 00:20:43,413
Ever since our encounter,
326
00:20:46,774 --> 00:20:48,264
I have been stuck with bad luck.
327
00:20:57,173 --> 00:20:58,573
For seven days and seven nights...
328
00:20:58,574 --> 00:21:00,094
while the talismans display their force,
329
00:21:00,534 --> 00:21:02,933
do not increase your riches.
330
00:21:03,213 --> 00:21:05,024
Why not?
331
00:21:05,264 --> 00:21:06,534
It will bring you bad luck.
332
00:21:07,334 --> 00:21:10,054
It will bring you bad luck.
333
00:21:10,744 --> 00:21:13,932
Stop that, will you? It's annoying!
334
00:21:13,933 --> 00:21:16,814
Monk Kim spent his valuable time writing this for you.
335
00:21:17,024 --> 00:21:18,613
You ought to be grateful.
336
00:21:19,893 --> 00:21:22,212
This will drive away bad luck. There you go.
337
00:21:22,213 --> 00:21:23,294
Stop it, will you?
338
00:21:37,534 --> 00:21:38,653
Monk Kim.
339
00:21:39,453 --> 00:21:41,173
Could you write a talisman for me too?
340
00:21:41,494 --> 00:21:43,334
What kind of talisman do you want?
341
00:21:45,294 --> 00:21:48,653
For more wealth, a successful career, good health,
342
00:21:48,814 --> 00:21:50,613
love, and marriage. I want an all-in-one talisman.
343
00:21:54,534 --> 00:21:56,173
All goes well.
344
00:22:01,653 --> 00:22:03,254
Everything will turn out as wished.
345
00:22:10,653 --> 00:22:14,133
I doubt this is going to help me at all. Goodness.
346
00:22:24,494 --> 00:22:25,494
Darn it.
347
00:22:27,413 --> 00:22:28,413
Gosh, my back.
348
00:22:30,734 --> 00:22:33,933
I know this won't work, but I'll play along. Fine.
349
00:22:37,693 --> 00:22:38,734
Who is it?
350
00:22:44,173 --> 00:22:45,494
We are ready for service.
351
00:22:45,854 --> 00:22:48,534
You can never get anything right.
352
00:22:49,534 --> 00:22:50,574
Come on.
353
00:22:51,734 --> 00:22:53,133
Is there something wrong?
354
00:22:53,294 --> 00:22:54,613
Skip the sermon.
355
00:22:55,734 --> 00:22:57,413
Get the cleansing ceremony ready.
356
00:22:58,494 --> 00:23:01,574
Do not give up on the path of Sunbaek.
357
00:23:02,014 --> 00:23:04,973
Do not give up on the path of Sunbaek!
358
00:23:06,574 --> 00:23:07,814
Do not give up!
359
00:23:08,734 --> 00:23:09,774
Darn it.
360
00:23:12,094 --> 00:23:14,452
- Father!
- Hold on.
361
00:23:14,453 --> 00:23:16,173
Well,
362
00:23:17,774 --> 00:23:20,334
I want to be healed first, Father.
363
00:23:22,973 --> 00:23:24,413
It's the path of Sunbaek.
364
00:23:25,213 --> 00:23:26,334
Lower your hand.
365
00:23:27,334 --> 00:23:29,774
I will not give up on you.
366
00:23:30,613 --> 00:23:32,734
- Father!
- Father!
367
00:23:32,973 --> 00:23:35,173
(Tiger Beer)
368
00:23:36,453 --> 00:23:37,814
Look at this.
369
00:23:38,014 --> 00:23:39,574
The chicken is getting cooked right before our eyes.
370
00:23:40,933 --> 00:23:41,973
Isn't it cool?
371
00:23:44,294 --> 00:23:46,213
Gosh. Stop crying.
372
00:23:46,453 --> 00:23:47,933
You can have both of the chicken legs.
373
00:23:50,613 --> 00:23:51,653
Really?
374
00:23:58,933 --> 00:24:00,814
Mr. Choi, Mr. Park. Where are you guys?
375
00:24:04,254 --> 00:24:07,173
We stepped out for a second.
376
00:24:09,973 --> 00:24:11,494
Are you all right, Mr. Park?
377
00:24:11,893 --> 00:24:13,774
Are you okay, Mr. Park?
378
00:24:14,094 --> 00:24:15,294
Mr. Kim.
379
00:24:15,774 --> 00:24:18,533
I have never been beaten this badly in my life.
380
00:24:18,534 --> 00:24:20,813
Why did you run out there and offer yourself to get beaten?
381
00:24:20,814 --> 00:24:22,254
What choice did I have?
382
00:24:22,294 --> 00:24:25,173
She already seemed so sick. I couldn't let her get assaulted.
383
00:24:25,653 --> 00:24:26,653
Gyeong Gu.
384
00:24:27,094 --> 00:24:29,612
He hit me so many times, but I'm not in any pain right now.
385
00:24:29,613 --> 00:24:31,773
- Odd, right?
- Come on, Mr. Park.
386
00:24:31,774 --> 00:24:34,452
Did you drink the painkiller water? I told you not to drink that.
387
00:24:34,453 --> 00:24:36,494
How could I not drink it? They were watching me.
388
00:24:37,574 --> 00:24:40,734
But they are asking for money even more blatantly now.
389
00:24:41,413 --> 00:24:42,933
They said they had to build Sunbaek Chapel.
390
00:24:43,054 --> 00:24:46,253
Gosh. Monk Kim told him not to chase money for a while.
391
00:24:46,254 --> 00:24:47,334
He never listens.
392
00:24:48,534 --> 00:24:50,133
Mr. Park. Mr. Choi.
393
00:24:50,693 --> 00:24:51,814
Let's go with plan B.
394
00:24:52,334 --> 00:24:54,094
Okay. We're all set.
395
00:24:55,413 --> 00:24:58,333
Gyeong Gu. Don't you think you're working too hard?
396
00:24:58,334 --> 00:25:00,212
Go home if you're not going to give us your full effort.
397
00:25:00,213 --> 00:25:01,453
I gave you the chicken legs.
398
00:25:05,534 --> 00:25:07,854
I should pay a visit to Ok Ju Man's mother.
399
00:25:08,693 --> 00:25:09,973
He must listen to his mom.
400
00:25:10,534 --> 00:25:11,814
Ok Ju Man's mother?
401
00:25:12,534 --> 00:25:14,054
She passed away a long time ago.
402
00:25:17,574 --> 00:25:18,613
Right.
403
00:25:19,774 --> 00:25:20,774
What?
404
00:25:28,373 --> 00:25:30,133
This is dark energy!
405
00:25:33,854 --> 00:25:35,334
- Gosh. What's that?
- Goodness.
406
00:25:35,494 --> 00:25:38,093
- What's going on?
- Look over there.
407
00:25:38,094 --> 00:25:40,692
- Oh, no. Look at that.
- What is that?
408
00:25:40,693 --> 00:25:42,814
- What is this?
- What's going on?
409
00:25:43,094 --> 00:25:45,294
- Oh, no. Look!
- What's happening?
410
00:25:54,133 --> 00:25:56,774
- Father!
- What's going on?
411
00:25:57,173 --> 00:25:58,893
Father. Your robe...
412
00:26:00,693 --> 00:26:01,734
Gosh.
413
00:26:02,453 --> 00:26:03,973
Darn it.
414
00:26:06,294 --> 00:26:07,373
What?
415
00:26:13,334 --> 00:26:14,854
Manager Baek. Get everyone out.
416
00:26:15,094 --> 00:26:17,892
- Pardon?
- Get all of them out of here.
417
00:26:17,893 --> 00:26:18,933
Yes, Father.
418
00:26:21,613 --> 00:26:24,412
The service is over. Please leave!
419
00:26:24,413 --> 00:26:26,692
- What's going on?
- What is that?
420
00:26:26,693 --> 00:26:28,693
- Please leave.
- Father, what's going on?
421
00:26:29,334 --> 00:26:30,734
- It's nothing.
- What is this?
422
00:26:30,933 --> 00:26:32,813
- It's nothing. Please leave.
- What?
423
00:26:32,814 --> 00:26:34,853
- Tell us what's going on!
- What is this?
424
00:26:34,854 --> 00:26:37,973
- Please leave. It's nothing.
- All right. Go.
425
00:26:38,613 --> 00:26:40,893
- Please leave.
- It's nothing.
426
00:26:41,014 --> 00:26:43,613
- What's going on?
- All right. It's over!
427
00:27:09,734 --> 00:27:11,893
Where are the talismans I gave you?
428
00:27:12,054 --> 00:27:13,413
Yes. Right here.
429
00:27:15,494 --> 00:27:16,534
Oh, my.
430
00:27:21,774 --> 00:27:24,494
Are you sure someone didn't sneak in here...
431
00:27:24,814 --> 00:27:26,612
and painted the talisman?
432
00:27:26,613 --> 00:27:28,693
No one came in.
433
00:27:29,094 --> 00:27:31,254
No one knows about the talisman here.
434
00:27:41,453 --> 00:27:44,173
- Why did you do that?
- I see.
435
00:27:45,213 --> 00:27:48,254
I just did that. No reason.
436
00:27:50,814 --> 00:27:52,973
Knowing about your death...
437
00:27:53,534 --> 00:27:56,613
isn't all bad.
438
00:27:57,814 --> 00:28:01,334
Come on. Don't say that. You're breaking my heart.
439
00:28:04,213 --> 00:28:05,933
This is the money you gave me.
440
00:28:08,413 --> 00:28:09,893
Stay away from me.
441
00:28:13,173 --> 00:28:14,893
Hey, you can't leave me like this.
442
00:28:15,574 --> 00:28:17,773
Have some sense of duty.
443
00:28:17,774 --> 00:28:19,693
(Deluxe Hall)
444
00:28:24,494 --> 00:28:25,534
How dare you?
445
00:28:25,814 --> 00:28:28,373
Have you forgotten what I told you? Go back down!
446
00:28:30,453 --> 00:28:32,494
You can't leave me like that.
447
00:28:32,613 --> 00:28:34,814
You have to get rid of those ghosts.
448
00:28:35,334 --> 00:28:37,693
You'll bring us bad luck. Get lost.
449
00:28:38,014 --> 00:28:39,774
Stop throwing this at me.
450
00:28:41,774 --> 00:28:43,574
Oh, no. My salt.
451
00:28:45,893 --> 00:28:48,534
Fine. If you're not going to leave,
452
00:28:48,774 --> 00:28:50,294
I'll leave!
453
00:28:50,534 --> 00:28:53,133
Gosh. Come on. Oh, no.
454
00:28:58,653 --> 00:28:59,774
How dare you?
455
00:29:00,173 --> 00:29:02,094
What have you brought with you?
456
00:29:02,254 --> 00:29:04,213
Me? I brought this?
457
00:29:09,613 --> 00:29:10,613
Hide.
458
00:29:11,173 --> 00:29:14,494
Hide yourself right now unless you want to die!
459
00:29:14,693 --> 00:29:17,254
Okay. Where should I hide?
460
00:29:18,574 --> 00:29:19,574
- Here.
- Gosh.
461
00:29:27,014 --> 00:29:29,933
This is a sacred sanctuary where I serve my deity.
462
00:29:30,373 --> 00:29:32,734
If you are visiting, show yourself.
463
00:29:33,213 --> 00:29:35,534
If you are an evil spirit, get out of here!
464
00:30:10,453 --> 00:30:14,054
If you are visiting, show yourself.
465
00:30:14,294 --> 00:30:17,254
If you are an evil spirit, get out...
466
00:30:19,653 --> 00:30:22,373
of here.
467
00:30:30,693 --> 00:30:33,094
Hey. Get yourself together.
468
00:30:34,413 --> 00:30:35,494
Hey.
469
00:31:11,933 --> 00:31:13,094
Ju Man.
470
00:31:14,334 --> 00:31:15,574
Ju Man.
471
00:31:16,574 --> 00:31:18,254
Where's my Ju Man?
472
00:31:19,734 --> 00:31:20,973
My son.
473
00:31:21,494 --> 00:31:24,534
It's your mother. You're not going to come out?
474
00:31:29,294 --> 00:31:31,773
When Father Ok Ju Man was a kid, he loved...
475
00:31:31,774 --> 00:31:34,612
sticky rice cakes his mother used to bring him.
476
00:31:34,613 --> 00:31:36,014
Goodness, seriously?
477
00:31:38,014 --> 00:31:41,613
You won't come out because I didn't bring sticky rice cakes?
478
00:31:43,494 --> 00:31:47,094
I forgot. So I couldn't bring sticky rice cakes today.
479
00:31:47,774 --> 00:31:48,973
Sorry.
480
00:31:51,734 --> 00:31:52,774
Mom.
481
00:31:53,294 --> 00:31:54,574
And...
482
00:31:58,453 --> 00:31:59,693
Ju Man.
483
00:32:00,373 --> 00:32:02,773
Are you scared that I might scold you...
484
00:32:02,774 --> 00:32:04,294
for selling the cow without telling me?
485
00:32:04,774 --> 00:32:08,574
Despite what you did, I don't hate you, my son.
486
00:32:08,893 --> 00:32:09,973
Liar.
487
00:32:12,014 --> 00:32:14,254
You told me to get out and wished that I was dead.
488
00:32:18,693 --> 00:32:20,574
I only said that because I was upset.
489
00:32:21,653 --> 00:32:25,094
My son. I only want you to be safe and healthy.
490
00:32:28,933 --> 00:32:29,933
Is that...
491
00:32:32,453 --> 00:32:34,213
really you, Mom?
492
00:32:36,254 --> 00:32:39,534
My son. I will never...
493
00:32:41,133 --> 00:32:43,613
let anything happen to you.
494
00:32:47,613 --> 00:32:48,613
Ju Man.
495
00:32:50,854 --> 00:32:52,294
Life has been tough on you, right?
496
00:32:56,653 --> 00:32:57,653
My son.
497
00:32:59,173 --> 00:33:00,334
My Ju Man.
498
00:33:01,893 --> 00:33:04,413
You know that I love you the most in this world, right?
499
00:33:09,814 --> 00:33:12,814
Mom!
500
00:33:15,254 --> 00:33:16,294
Ju Man.
501
00:33:17,653 --> 00:33:18,854
I will...
502
00:33:19,933 --> 00:33:21,133
never...
503
00:33:22,494 --> 00:33:24,533
give up on you!
504
00:33:24,534 --> 00:33:26,413
Mom!
505
00:33:26,774 --> 00:33:30,133
Mom.
506
00:33:34,693 --> 00:33:37,173
- Mom.
- Gosh.
507
00:33:41,094 --> 00:33:42,133
Nicely done.
508
00:33:51,053 --> 00:33:54,214
Nothing good happened ever since I met you.
509
00:33:55,413 --> 00:33:57,334
How are you going to fix everything?
510
00:33:57,493 --> 00:33:58,493
Forget it.
511
00:33:59,373 --> 00:34:01,183
Please do me a favor.
512
00:34:03,334 --> 00:34:05,093
Don't you ever come back.
513
00:34:09,373 --> 00:34:11,254
Did my mom write this down?
514
00:34:12,013 --> 00:34:14,813
Your mom wrote it down. How should I know anything about it?
515
00:34:14,814 --> 00:34:16,214
I don't know anything.
516
00:34:19,053 --> 00:34:20,893
I know what this is.
517
00:34:21,623 --> 00:34:25,492
One, nine, five, one, five, two, four.
518
00:34:25,493 --> 00:34:26,933
That's my dad's date of birth.
519
00:34:29,373 --> 00:34:32,774
And the second line is my dad's date of death.
520
00:34:35,373 --> 00:34:37,933
And the next two lines...
521
00:34:40,013 --> 00:34:42,143
are my mom's date of birth and her death date.
522
00:34:43,663 --> 00:34:46,973
And I see these numbers in the last two lines.
523
00:34:47,933 --> 00:34:49,573
One of them is my date of birth.
524
00:34:52,413 --> 00:34:54,254
And the numbers in the last line...
525
00:34:57,373 --> 00:35:00,622
Then your mother has come to let you know...
526
00:35:00,623 --> 00:35:02,533
your death date.
527
00:35:04,854 --> 00:35:05,933
My...
528
00:35:07,493 --> 00:35:08,734
death date.
529
00:35:11,493 --> 00:35:13,143
The 23rd.
530
00:35:14,734 --> 00:35:16,973
Then you don't have a lot of time left.
531
00:35:19,254 --> 00:35:20,663
Go.
532
00:35:21,143 --> 00:35:22,694
Go back home...
533
00:35:23,814 --> 00:35:26,013
and spend the remaining time with your family.
534
00:35:27,053 --> 00:35:28,143
Monk Kim!
535
00:35:30,143 --> 00:35:31,973
No mother in this world...
536
00:35:32,694 --> 00:35:36,013
would visit their son to let him know his death date.
537
00:35:36,214 --> 00:35:38,333
She told me my death date, so I would beat death!
538
00:35:38,334 --> 00:35:39,334
So I can survive!
539
00:35:39,335 --> 00:35:40,933
I told you to leave!
540
00:35:41,143 --> 00:35:42,183
Please.
541
00:35:42,573 --> 00:35:45,334
Please help me!
542
00:35:49,373 --> 00:35:51,773
You cannot be reasoned with.
543
00:35:51,774 --> 00:35:53,572
I believe he's asking you...
544
00:35:53,573 --> 00:35:55,854
to perform an exorcism to defy death.
545
00:35:57,893 --> 00:36:00,663
How dare you? Shut your mouth!
546
00:36:01,254 --> 00:36:02,973
Exorcism to defy death.
547
00:36:04,334 --> 00:36:06,733
Please perform that ritual!
548
00:36:06,734 --> 00:36:09,662
Do you even know what you're requesting?
549
00:36:09,663 --> 00:36:12,662
To perform such an exorcism, even I have to risk my life.
550
00:36:12,663 --> 00:36:14,013
It's very dangerous!
551
00:36:14,413 --> 00:36:17,294
Why must I risk my life to save someone like you?
552
00:36:17,493 --> 00:36:18,493
No!
553
00:36:21,453 --> 00:36:22,533
Gosh.
554
00:36:36,294 --> 00:36:40,183
Your mother is trying to save your life...
555
00:36:40,814 --> 00:36:42,734
at the expense of mine.
556
00:36:43,413 --> 00:36:47,214
I will do anything you ask!
557
00:36:50,573 --> 00:36:51,573
Fine.
558
00:36:53,183 --> 00:36:55,143
I'll do my best...
559
00:36:56,013 --> 00:36:57,573
to save you.
560
00:36:59,214 --> 00:37:00,254
Thank you.
561
00:37:02,053 --> 00:37:04,663
I'll never forget your help.
562
00:37:25,254 --> 00:37:26,294
This way.
563
00:37:29,493 --> 00:37:31,053
Bring that here.
564
00:37:31,623 --> 00:37:33,933
In 1, 2, 3. Ta-da.
565
00:37:49,973 --> 00:37:52,142
While I prepare for the ritual,
566
00:37:52,143 --> 00:37:53,814
you cannot pray...
567
00:37:54,413 --> 00:37:56,533
or chase money.
568
00:37:56,973 --> 00:37:57,973
Okay.
569
00:37:58,774 --> 00:38:02,294
- Father!
- Father!
570
00:38:02,533 --> 00:38:04,214
- Father!
- Father!
571
00:38:04,573 --> 00:38:05,573
Be quiet!
572
00:38:06,053 --> 00:38:08,814
You are not to bring or give offerings!
573
00:38:09,734 --> 00:38:10,854
Don't even pray!
574
00:38:12,294 --> 00:38:14,814
- Father!
- Father!
575
00:38:54,093 --> 00:38:56,773
Spirits!
576
00:38:56,774 --> 00:38:57,774
Spirits?
577
00:39:00,143 --> 00:39:02,573
You must always keep this on you.
578
00:39:03,453 --> 00:39:06,183
This cannot leave your body.
579
00:39:07,013 --> 00:39:08,053
I understand.
580
00:39:13,933 --> 00:39:16,573
Do not cling to money.
581
00:39:16,893 --> 00:39:20,143
That's the only way for us to survive this.
582
00:39:21,334 --> 00:39:22,413
I understand.
583
00:39:24,814 --> 00:39:25,854
(Open)
584
00:39:32,373 --> 00:39:33,933
(Life)
585
00:39:36,143 --> 00:39:39,573
Gosh, Father Ok had stashed a lot of cash.
586
00:39:41,814 --> 00:39:45,814
For the instruments, we must bring in the master players in Korea.
587
00:39:47,493 --> 00:39:48,573
I understand.
588
00:39:59,973 --> 00:40:01,093
What are you doing?
589
00:40:09,573 --> 00:40:11,412
You gave that to me! You can't take it back!
590
00:40:11,413 --> 00:40:13,013
Shut it. You'll bring me bad luck.
591
00:40:15,183 --> 00:40:17,183
He's giving you everything he has just like you asked.
592
00:40:17,573 --> 00:40:18,933
Apparently,
593
00:40:21,814 --> 00:40:25,453
once faith is formed, it's game over.
594
00:40:28,611 --> 00:40:29,651
(Post Box, Fire Escape Ladder Box)
595
00:40:30,460 --> 00:40:31,500
(Loan approved)
596
00:40:34,930 --> 00:40:36,051
(Notice of secured loan approval)
597
00:40:36,531 --> 00:40:37,810
A secured loan?
598
00:40:51,250 --> 00:40:52,729
Why are they tying him up?
599
00:40:52,730 --> 00:40:54,889
- That hurts.
- I don't know.
600
00:40:54,890 --> 00:40:56,250
We're doing everything to extort money.
601
00:40:58,410 --> 00:41:00,289
There you go. Tie him up tightly.
602
00:41:00,290 --> 00:41:01,770
Goodness.
603
00:41:31,531 --> 00:41:32,810
Get lost!
604
00:41:33,850 --> 00:41:36,210
Yes. Get lost!
605
00:41:38,810 --> 00:41:39,890
Evil spirit.
606
00:41:40,250 --> 00:41:42,930
Get lost!
607
00:42:02,730 --> 00:42:03,730
Darn it.
608
00:42:19,850 --> 00:42:22,051
Why are you answering his phone? Who is this?
609
00:42:22,691 --> 00:42:23,691
Where?
610
00:43:03,571 --> 00:43:04,571
My gosh.
611
00:43:06,250 --> 00:43:08,330
I can withstand this pain,
612
00:43:09,531 --> 00:43:13,051
because I believe I'm fighting the evil within me.
613
00:43:13,571 --> 00:43:17,290
Father's Sunbaek spreads throughout my body...
614
00:43:18,930 --> 00:43:20,290
and to Sunbaek Hill...
615
00:43:28,011 --> 00:43:29,850
Jin Sun.
616
00:43:39,491 --> 00:43:41,091
Get lost!
617
00:43:53,531 --> 00:43:55,810
Mr. Kim, Jin Sun passed out.
618
00:44:10,290 --> 00:44:13,890
The sicker you are, the more Sunbaek you become.
619
00:44:14,091 --> 00:44:17,250
You went to a hospital behind my back!
620
00:44:19,210 --> 00:44:20,531
Get lost!
621
00:44:24,370 --> 00:44:25,491
Jin Hee.
622
00:44:26,171 --> 00:44:28,890
There was no way I could get better.
623
00:44:29,930 --> 00:44:31,651
Until I met him.
624
00:44:37,250 --> 00:44:40,131
You'll understand in time.
625
00:44:43,930 --> 00:44:45,850
How great the Power of Sunbaek is.
626
00:44:50,171 --> 00:44:52,330
Wouldn't it be gone by now?
627
00:44:52,611 --> 00:44:54,330
I think it's gone.
628
00:44:55,091 --> 00:44:56,330
It is gone.
629
00:45:19,971 --> 00:45:22,611
Monk Kim. It hurts.
630
00:45:22,971 --> 00:45:24,370
It hurts.
631
00:45:39,810 --> 00:45:40,850
Darn it.
632
00:45:56,730 --> 00:45:58,491
Father summoned me...
633
00:45:58,810 --> 00:46:00,929
and told me to lead his children...
634
00:46:00,930 --> 00:46:04,611
to Sunbaek Hill in his place.
635
00:46:05,611 --> 00:46:09,651
He transferred the Power of Sunbaek to me.
636
00:46:10,651 --> 00:46:14,330
With Father's grace, now I am your Mother.
637
00:46:14,571 --> 00:46:17,250
We visited 60 countries around the world...
638
00:46:17,611 --> 00:46:19,651
and found our paradise...
639
00:46:20,930 --> 00:46:22,531
What do you think you're doing?
640
00:46:23,290 --> 00:46:24,929
- Father!
- Father!
641
00:46:24,930 --> 00:46:27,290
I told you not to gather, that you'll jinx me.
642
00:46:27,890 --> 00:46:29,890
Why won't you listen to me?
643
00:46:30,770 --> 00:46:33,409
- Father!
- Father!
644
00:46:33,410 --> 00:46:35,209
Father!
645
00:46:35,210 --> 00:46:38,210
What do you think you're doing when you believe in some shaman?
646
00:46:38,451 --> 00:46:42,091
Do not insult the great monk!
647
00:46:43,011 --> 00:46:47,290
There's a three-year waiting list if the likes of you want to see him!
648
00:46:47,651 --> 00:46:49,370
Have you gone crazy?
649
00:46:49,571 --> 00:46:50,611
Me, go crazy?
650
00:46:53,611 --> 00:46:56,810
You can't even memorize the script I gave you,
651
00:46:56,971 --> 00:46:59,171
and you call yourself "Mother?"
652
00:46:59,491 --> 00:47:02,250
"Mother?" What a joke!
653
00:47:03,850 --> 00:47:04,850
Let go of me.
654
00:47:04,850 --> 00:47:05,850
Let go!
655
00:47:06,131 --> 00:47:07,131
Let go!
656
00:47:12,730 --> 00:47:14,370
Are you religious?
657
00:47:14,651 --> 00:47:16,850
I'm not. I don't believe in deities.
658
00:47:17,330 --> 00:47:19,490
- What did he say?
- What?
659
00:47:19,491 --> 00:47:22,369
- What's that?
- What's going on?
660
00:47:22,370 --> 00:47:23,770
What if they end up dying?
661
00:47:24,011 --> 00:47:25,651
They were meant to die. What about it?
662
00:47:25,850 --> 00:47:29,770
I'm innocent by law.
663
00:47:31,730 --> 00:47:35,011
I bet you'll end up in purgatory.
664
00:47:35,370 --> 00:47:37,610
Purgatory my foot. Do you believe in that stuff?
665
00:47:37,611 --> 00:47:38,930
How immature.
666
00:47:46,651 --> 00:47:49,050
Get lost, evil spirit!
667
00:47:49,051 --> 00:47:51,171
Get lost!
668
00:47:52,730 --> 00:47:54,330
- Get lost!
- Go!
669
00:48:02,730 --> 00:48:04,970
At this point, what's the point of bringing her out?
670
00:48:04,971 --> 00:48:05,971
She'll go back in there with her own feet.
671
00:48:06,651 --> 00:48:09,971
Yes, unless Ok Ju Man orders her to leave.
672
00:48:10,571 --> 00:48:13,131
The cult leader would kick his followers out on his own?
673
00:48:13,290 --> 00:48:14,370
Is that possible?
674
00:48:14,930 --> 00:48:16,329
We must show them...
675
00:48:16,330 --> 00:48:19,451
he's just a weak human blinded by greed.
676
00:48:20,290 --> 00:48:22,210
The decision will be theirs to make.
677
00:48:23,051 --> 00:48:24,171
They'll stay...
678
00:48:25,651 --> 00:48:26,770
or leave.
679
00:48:37,611 --> 00:48:38,611
Darn you!
680
00:48:40,051 --> 00:48:42,051
I told you not to pray!
681
00:48:42,370 --> 00:48:43,651
You'll jinx me!
682
00:48:45,691 --> 00:48:47,329
What are you staring at?
683
00:48:47,330 --> 00:48:48,971
Get everyone out!
684
00:48:49,171 --> 00:48:50,410
Did you...
685
00:48:51,651 --> 00:48:55,370
Did you lie? Did you deceive us all?
686
00:48:56,210 --> 00:48:57,290
Did you?
687
00:49:01,011 --> 00:49:02,131
Didn't you hear me?
688
00:49:02,531 --> 00:49:04,090
Send them all away!
689
00:49:04,091 --> 00:49:05,330
Was it all...
690
00:49:07,890 --> 00:49:09,410
a lie?
691
00:49:11,091 --> 00:49:15,171
It wasn't me. I just did as he said!
692
00:49:18,250 --> 00:49:19,450
What?
693
00:49:19,451 --> 00:49:21,850
- My money!
- Pay me back!
694
00:49:23,850 --> 00:49:26,090
- I'm...
- What'll you do now?
695
00:49:26,091 --> 00:49:28,130
I'm your Father, you punks!
696
00:49:28,131 --> 00:49:30,011
- Darn you!
- I want my money back!
697
00:49:35,131 --> 00:49:36,210
Let go!
698
00:49:40,451 --> 00:49:41,611
No!
699
00:50:21,171 --> 00:50:24,611
(Sunbaek Hall)
700
00:50:25,011 --> 00:50:26,210
Where are they?
701
00:50:27,451 --> 00:50:28,971
(Sunbaek Hall)
702
00:50:30,131 --> 00:50:32,171
Don't worry. She'll be out soon.
703
00:50:33,531 --> 00:50:35,091
- Look.
- They're coming out.
704
00:50:35,290 --> 00:50:37,809
- They're coming.
- There she is.
705
00:50:37,810 --> 00:50:39,691
- She's there.
- My baby!
706
00:50:40,571 --> 00:50:43,611
- My gosh.
- Son!
707
00:50:44,611 --> 00:50:46,369
- My dear boy!
- Gyeong Gu!
708
00:50:46,370 --> 00:50:48,651
- Darling!
- Gyeong Gu!
709
00:50:50,011 --> 00:50:51,451
My gosh...
710
00:50:52,210 --> 00:50:54,570
- Gyeong Gu!
- Yes, you did well.
711
00:50:54,571 --> 00:50:55,651
Well done.
712
00:51:03,051 --> 00:51:04,091
Jin Hee.
713
00:51:10,890 --> 00:51:12,171
Jin Sun.
714
00:51:18,850 --> 00:51:19,930
I'm sorry.
715
00:51:21,250 --> 00:51:23,290
I must've been possessed.
716
00:52:05,091 --> 00:52:06,930
- Do you feel cold?
- No.
717
00:52:09,131 --> 00:52:11,210
It's so nice to walk with you.
718
00:52:14,971 --> 00:52:16,290
- Jin Sun.
- Yes?
719
00:52:16,890 --> 00:52:20,850
Let's get you healthy again and come back next year.
720
00:52:22,410 --> 00:52:23,451
Okay.
721
00:52:46,770 --> 00:52:50,250
(Deluxe)
722
00:53:13,611 --> 00:53:14,849
Where are you going?
723
00:53:14,850 --> 00:53:16,369
What about our building?
724
00:53:16,370 --> 00:53:18,930
I don't care for that haunted place.
725
00:53:19,531 --> 00:53:23,131
I'm sure this is the place the monk said...
726
00:53:32,770 --> 00:53:35,051
Hey. Wait for me!
727
00:53:45,392 --> 00:53:47,271
Don't just stand there. Come in.
728
00:53:47,272 --> 00:53:48,751
Before the other things follow.
729
00:53:49,071 --> 00:53:50,150
What other things?
730
00:53:50,151 --> 00:53:51,551
Get in here already.
731
00:53:52,551 --> 00:53:53,591
Darn it.
732
00:53:54,191 --> 00:53:57,311
- Why are you so dull?
- What's going on?
733
00:53:57,312 --> 00:53:58,952
- Be quiet.
- What...
734
00:54:13,751 --> 00:54:17,071
Will you open the door? Please?
735
00:54:17,352 --> 00:54:19,631
Let's see your face again.
736
00:54:19,952 --> 00:54:22,110
I want to confirm something.
737
00:54:22,111 --> 00:54:24,472
Will you open the door for a bit?
738
00:54:24,751 --> 00:54:26,392
Just for a bit, okay?
739
00:54:31,071 --> 00:54:32,550
(K Line)
740
00:54:32,551 --> 00:54:33,590
Excuse me?
741
00:54:33,591 --> 00:54:37,151
Can you open the door? Sir?
742
00:54:38,472 --> 00:54:39,711
Open the door!
743
00:54:40,512 --> 00:54:42,230
That hurt.
744
00:54:42,231 --> 00:54:43,550
Open the door!
745
00:54:43,551 --> 00:54:46,472
What's happening to us?
746
00:54:46,832 --> 00:54:49,472
What are they doing outside?
747
00:54:49,711 --> 00:54:50,751
Mister!
748
00:55:04,711 --> 00:55:06,551
(Mr. Kang)
749
00:55:07,031 --> 00:55:08,751
(Deluxe)
750
00:55:12,591 --> 00:55:14,191
Where are we going?
751
00:55:14,591 --> 00:55:17,271
It all depends on the monk.
752
00:55:17,272 --> 00:55:18,312
Darn it.
753
00:55:18,952 --> 00:55:19,992
(Monk)
754
00:55:24,191 --> 00:55:25,671
Hello, Monk Kim.
755
00:55:25,872 --> 00:55:28,750
I'm no monk. Call me Kim Do Gi.
756
00:55:28,751 --> 00:55:30,991
Though I doubt we'll meet again.
757
00:55:30,992 --> 00:55:32,951
Oh, gosh, no.
758
00:55:32,952 --> 00:55:35,231
I wouldn't dare say your name.
759
00:55:36,111 --> 00:55:40,191
I think I saw that ghost again.
760
00:55:40,792 --> 00:55:42,751
Why? Are you afraid?
761
00:55:42,952 --> 00:55:46,591
I think he followed me here because I'm jinxed.
762
00:55:47,392 --> 00:55:50,352
Isn't that nothing compared to how the families...
763
00:55:50,551 --> 00:55:52,191
you split up felt?
764
00:55:53,031 --> 00:55:56,512
Sir. What should I do?
765
00:55:57,272 --> 00:55:58,631
You sound so very afraid.
766
00:55:59,671 --> 00:56:01,471
Why not pick up a religion?
767
00:56:01,472 --> 00:56:03,792
What? A religion?
768
00:56:04,432 --> 00:56:06,832
A religion offers much strength...
769
00:56:07,031 --> 00:56:09,071
and comfort to those who need it.
770
00:56:09,832 --> 00:56:11,792
That's what a real religion does.
771
00:56:13,312 --> 00:56:14,352
Goodbye.
772
00:56:15,792 --> 00:56:17,671
What are you suddenly...
773
00:56:23,031 --> 00:56:25,312
Hello?
774
00:56:25,551 --> 00:56:26,872
Darn it.
775
00:56:27,392 --> 00:56:30,391
Why is there no signal?
776
00:56:30,392 --> 00:56:32,391
Monk Kim.
777
00:56:32,392 --> 00:56:36,472
That darn ghost appeared again!
778
00:56:37,312 --> 00:56:41,591
Monk Kim!
779
00:56:45,071 --> 00:56:47,352
(Deluxe)
780
00:56:56,952 --> 00:56:58,231
I'll take the taxi out of service.
781
00:57:03,151 --> 00:57:04,711
Good job, everyone.
782
00:57:05,432 --> 00:57:07,832
You had all the followers taken in to be treated?
783
00:57:08,312 --> 00:57:09,992
That must cost a fortune.
784
00:57:10,231 --> 00:57:12,392
The haunted house.
785
00:57:12,792 --> 00:57:14,590
Now that it's no longer haunted,
786
00:57:14,591 --> 00:57:16,231
it's worth quite a lot.
787
00:57:19,472 --> 00:57:20,671
I'm hungry.
788
00:57:21,952 --> 00:57:23,991
How about some spicy soft tofu?
789
00:57:23,992 --> 00:57:27,832
No way. I can't do anything white for a while.
790
00:57:28,151 --> 00:57:29,190
How about jajangmyeon?
791
00:57:29,191 --> 00:57:31,191
I want to avoid black foods.
792
00:57:31,711 --> 00:57:34,431
Then yet again, we're left with no choice.
793
00:57:34,432 --> 00:57:36,792
It'll have to be your favorite, Korean beef.
794
00:57:37,912 --> 00:57:40,030
Korean beef's the best when you feel empty inside.
795
00:57:40,031 --> 00:57:42,472
Let's do that. Let's go get Korean beef.
796
00:57:43,151 --> 00:57:44,392
By the way,
797
00:57:44,992 --> 00:57:47,431
how did you get the crows to squawk?
798
00:57:47,432 --> 00:57:49,031
How did you pull that off?
799
00:57:49,631 --> 00:57:51,110
What crows?
800
00:57:51,111 --> 00:57:53,871
That was so fascinating.
801
00:57:53,872 --> 00:57:55,631
And scary.
802
00:57:56,792 --> 00:57:57,832
That...
803
00:57:58,952 --> 00:58:00,551
wasn't us.
804
00:58:01,231 --> 00:58:03,070
What do you mean it wasn't you?
805
00:58:03,071 --> 00:58:04,872
They're right above me...
806
00:58:08,312 --> 00:58:09,312
Hey.
807
00:58:16,392 --> 00:58:18,031
Drive faster.
808
00:58:18,631 --> 00:58:20,750
What's going on?
809
00:58:20,751 --> 00:58:21,831
Where are they?
810
00:58:21,832 --> 00:58:24,551
I'm stepping on it as hard as I can, okay?
811
00:59:03,912 --> 00:59:05,071
Hi, Go Eun.
812
00:59:06,231 --> 00:59:07,272
Are you at home?
813
00:59:07,631 --> 00:59:09,952
Mr. Choi bought fried chicken. Come join us.
814
00:59:10,151 --> 00:59:11,912
No, thanks. Count me out.
815
00:59:12,792 --> 00:59:15,432
Mr. Choi rarely treats us.
816
00:59:16,472 --> 00:59:18,190
What are you drinking?
817
00:59:18,191 --> 00:59:20,031
A protein drink.
818
00:59:21,151 --> 00:59:22,671
The thing you drink after a workout?
819
00:59:22,832 --> 00:59:25,230
You've been drinking that for a while.
820
00:59:25,231 --> 00:59:27,312
Is it the fizzy kind?
821
00:59:27,432 --> 00:59:30,472
It's nice, light, and tasty.
822
00:59:30,591 --> 00:59:32,150
I'll treat you to some fizz!
823
00:59:32,151 --> 00:59:33,952
- Come on over!
- Come over!
824
00:59:34,551 --> 00:59:35,631
Stop it.
825
00:59:35,912 --> 00:59:38,670
Come to Rainbow Chicken if you change your mind.
826
00:59:38,671 --> 00:59:40,272
I will. Have fun.
827
00:59:42,512 --> 00:59:43,512
Do Gi.
828
00:59:44,591 --> 00:59:46,872
Oh, were you exercising?
829
00:59:47,432 --> 00:59:49,352
No, I was wrapping up.
830
00:59:50,031 --> 00:59:51,710
I brought some coffee.
831
00:59:51,711 --> 00:59:53,590
I need your advice.
832
00:59:53,591 --> 00:59:54,751
Are you free?
833
01:00:01,151 --> 01:00:03,751
It tastes different up here.
834
01:00:04,352 --> 01:00:06,191
Is it the view...
835
01:00:06,751 --> 01:00:08,231
or the company?
836
01:00:10,031 --> 01:00:14,472
I'm in no position to give anyone advice.
837
01:00:14,751 --> 01:00:16,231
I wouldn't know what to say.
838
01:00:16,472 --> 01:00:20,352
I just had a feeling you'd know the answer.
839
01:00:27,512 --> 01:00:30,711
I have lots of younger brothers.
840
01:00:32,031 --> 01:00:35,110
Recently, they've been getting beaten up.
841
01:00:35,111 --> 01:00:36,432
And a lot.
842
01:00:37,191 --> 01:00:39,631
So I went over furious, to get revenge.
843
01:00:40,751 --> 01:00:44,150
But I just couldn't figure out why he beat up my brothers.
844
01:00:44,151 --> 01:00:46,150
It's not like they have a grudge.
845
01:00:46,151 --> 01:00:47,912
They didn't even know each other.
846
01:00:48,591 --> 01:00:49,912
Why do you think that is?
847
01:00:51,191 --> 01:00:55,191
I don't think I can give you any useful advice.
848
01:00:58,111 --> 01:00:59,472
So I'll befriend him.
849
01:01:04,272 --> 01:01:06,352
Maybe I can figure him out that way.
850
01:01:07,711 --> 01:01:09,191
What do you think?
851
01:01:11,591 --> 01:01:14,711
Could he and I be friends?
852
01:01:19,512 --> 01:01:20,512
No.
853
01:01:22,472 --> 01:01:25,590
I think, from the way you started off,
854
01:01:25,591 --> 01:01:27,792
you'll never become friends.
855
01:01:28,591 --> 01:01:29,631
Why?
856
01:01:30,671 --> 01:01:33,312
Won't it be enough if I ask to be his friend?
857
01:01:33,872 --> 01:01:36,751
That guy will go on beating up your brothers.
858
01:01:42,591 --> 01:01:44,631
That really won't do.
859
01:01:47,551 --> 01:01:51,031
Do Gi. Can I use your toilet?
860
01:02:14,671 --> 01:02:17,071
(Cotaya Police Department)
861
01:02:29,312 --> 01:02:31,191
Where'd he get this?
862
01:02:37,872 --> 01:02:40,231
Do Gi crossed the line way too far.
863
01:02:43,352 --> 01:02:45,191
It's taking you a while to find the toilet.
864
01:02:59,472 --> 01:03:01,312
(Taxi Driver 2)
865
01:03:23,792 --> 01:03:27,351
(A religion offers much strength and comfort to those who need it.)
866
01:03:27,352 --> 01:03:29,351
(That's what a real religion does.)
867
01:03:29,352 --> 01:03:31,312
(Korean Crime Victims Support Association)
868
01:03:31,711 --> 01:03:35,191
Will you tell me what happened to you?
869
01:03:35,272 --> 01:03:38,670
What happened to Han Su Ryeon was a misfortune for me too.
870
01:03:38,671 --> 01:03:40,831
Don't you lie! You did it!
871
01:03:40,832 --> 01:03:42,471
What doctor operates to kill?
872
01:03:42,472 --> 01:03:44,351
They do it to save lives!
873
01:03:44,352 --> 01:03:45,750
Medical malpractice.
874
01:03:45,751 --> 01:03:47,630
What's Director Ahn Young Sook like?
875
01:03:47,631 --> 01:03:50,030
She's famous for operating lots and lots.
876
01:03:50,031 --> 01:03:54,030
Gosh, just look at how respected she is.
877
01:03:54,031 --> 01:03:55,831
- It's confusing.
- Which department are you in?
878
01:03:55,832 --> 01:03:57,831
I'm disappointed. I'm upset.
879
01:03:57,832 --> 01:04:00,190
I think I have to get back in there.
880
01:04:00,191 --> 01:04:01,750
Would you be interested in stopping here?
881
01:04:01,751 --> 01:04:03,871
I'm warning you. Watch out.
882
01:04:03,872 --> 01:04:05,911
Mr. Kim, get out of there.
883
01:04:05,912 --> 01:04:07,710
Did I set off this alarm?
884
01:04:07,711 --> 01:04:09,991
- Get out right now.
- What's going on?
885
01:04:09,992 --> 01:04:12,711
Excuse me. Can I borrow a coin?
886
01:04:13,793 --> 01:04:18,892
Ripped and resynced by YoungJedi
58923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.